Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,049
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:01:38,473 --> 00:01:39,766
♪ (MUSIC FADES) ♪
3
00:01:39,849 --> 00:01:41,893
(BEACHGOERS CHATTERING)
4
00:01:51,236 --> 00:01:55,490
(AMERICANS CHATTERING
INDISTINCTLY)
5
00:02:02,080 --> 00:02:03,998
AMERICAN 1: Anyways, I feel like
I can't even go back
6
00:02:04,082 --> 00:02:04,958
and get married to him.
7
00:02:05,041 --> 00:02:06,501
Pretend like
we never have to go back
8
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
to America.
9
00:02:08,378 --> 00:02:09,671
AMERICAN 2: I think so.
10
00:02:09,754 --> 00:02:12,423
-I know, I think--
-Did you guys just get here?
11
00:02:12,507 --> 00:02:14,425
Yeah, we-- we just
in flew this morning.
12
00:02:14,509 --> 00:02:18,680
Oh, I'm so jealous.
We leave in a few hours.
13
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
So, did you have a good time?
14
00:02:20,306 --> 00:02:24,143
We had the best time.
Have you guys been here before?
15
00:02:24,227 --> 00:02:25,228
No.
16
00:02:25,311 --> 00:02:28,356
The hotel's perfect,
and the staff is excellent.
17
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
The food is amazing.
18
00:02:31,860 --> 00:02:34,821
-I've heard.
-And the wine. I mean...
19
00:02:34,904 --> 00:02:36,865
We are so excited.
20
00:02:36,948 --> 00:02:40,285
Italy's just so romantic.
Oh, you're gonna die.
21
00:02:40,368 --> 00:02:41,995
They're gonna have
to drag you out of here.
22
00:02:42,078 --> 00:02:43,872
-(CHUCKLES)
-Oh, I'm sure.
23
00:02:45,498 --> 00:02:48,418
Well, I'm gonna get
in the water one last time.
24
00:02:49,002 --> 00:02:50,253
But...
25
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
you guys are gonna
have such an amazing trip.
26
00:02:52,213 --> 00:02:53,923
-Thank you. Nice to meet you.
-Thanks.
27
00:02:54,007 --> 00:02:55,425
-DAPHNE SULLIVAN: You too.
-Safe travels.
28
00:02:55,508 --> 00:02:57,176
-Thanks. Bye!
-AMERICANS: Bye!
29
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
(WAVES CRASHING)
30
00:03:32,128 --> 00:03:33,630
Oh, what the fuck was that?
31
00:03:33,713 --> 00:03:35,256
♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪
32
00:03:36,633 --> 00:03:40,970
(GASPS) Holy fuck.
Oh, my fucking God.
33
00:03:41,596 --> 00:03:44,265
Holy fucking shit.
34
00:03:44,349 --> 00:03:50,146
Help! Help! Help! Help!
35
00:03:53,149 --> 00:03:54,692
Help! Help!
36
00:03:55,401 --> 00:03:56,736
Help!
37
00:03:56,819 --> 00:03:58,321
♪ (MUSIC FADES) ♪
38
00:03:58,404 --> 00:04:03,076
(REPORTERS CHATTERING
IN ITALIAN)
39
00:04:04,953 --> 00:04:06,120
Valentina.
40
00:04:06,204 --> 00:04:09,707
(IN ITALIAN)
41
00:04:20,259 --> 00:04:21,511
(INHALES)
42
00:04:36,317 --> 00:04:38,653
(SIREN WAILING)
43
00:04:38,736 --> 00:04:41,781
(HELICOPTER WHIRRING)
44
00:04:45,827 --> 00:04:49,288
-(COASTGUARD SPEAKING ITALIAN)
-(CROWD MURMURING NERVOUSLY)
45
00:04:49,372 --> 00:04:51,541
OFFICER: (IN ENGLISH)
You must stay behind there.
46
00:04:53,334 --> 00:04:55,795
-(HELICOPTER WHIRRING)
-(SIRENS WAILING)
47
00:04:55,878 --> 00:04:57,005
(INDISTINCT NERVOUS CHATTER)
48
00:04:57,088 --> 00:05:00,383
-(SEAGULL SQUAWKING)
-♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪
49
00:05:06,305 --> 00:05:07,849
♪ (MUSIC SWELLS, FADES) ♪
50
00:05:07,932 --> 00:05:13,062
♪ ("A FAR L'AMORE COMINCIA TU"
BY RAFFAELLA CARRÀ PLAYING) ♪
51
00:05:20,111 --> 00:05:26,826
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
52
00:05:47,346 --> 00:05:52,894
♪ (SONG CONTINUES) ♪
53
00:06:12,246 --> 00:06:17,585
♪ (SONG CONTINUES) ♪
54
00:06:20,421 --> 00:06:21,964
♪ (SONG CONTINUES
OVER HEADPHONES) ♪
55
00:06:22,048 --> 00:06:23,466
(INDISTINCT CHATTER)
56
00:06:23,549 --> 00:06:25,301
-Allora!
-(GASPS) Oh.
57
00:06:25,635 --> 00:06:26,552
Mia.
58
00:06:26,636 --> 00:06:27,929
♪ (SONG STOPS) ♪
59
00:06:29,222 --> 00:06:30,098
Huh?
60
00:06:35,353 --> 00:06:36,395
(BREATHES DEEPLY)
61
00:06:41,984 --> 00:06:44,403
(BOTH SAYING GOODBYE IN ITALIAN)
62
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
-Sì!
-♪ (SONG RESUMES) ♪
63
00:06:45,571 --> 00:06:47,281
(CONVERSING IN ITALIAN)
64
00:06:47,365 --> 00:06:51,494
-♪ (SONG CONTINUES) ♪
-♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
65
00:06:58,251 --> 00:07:00,169
♪ (SONG CONTINUES) ♪
66
00:07:04,757 --> 00:07:06,843
-♪ (SONG CONCLUDES) ♪
-VALENTINA:
67
00:07:21,190 --> 00:07:23,442
(GUESTS CHATTERING)
68
00:07:30,616 --> 00:07:31,576
(SIGHS)
69
00:07:32,368 --> 00:07:35,830
-MIA:
-LUCIA:
70
00:07:44,005 --> 00:07:45,464
VALENTINA: Signori Di Grasso.
71
00:07:45,548 --> 00:07:47,592
(IN ENGLISH)
Welcome to the White Lotus.
72
00:07:47,675 --> 00:07:50,219
I am Valentina,
the resort manager.
73
00:07:50,303 --> 00:07:52,054
-BERT DI GRASSO: Ah.
-How was your boat ride?
74
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
It was bellissimo.
75
00:07:53,806 --> 00:07:56,642
I mean, I'm impressed
that you are even here.
76
00:07:56,726 --> 00:07:57,852
Why are you impressed?
77
00:07:57,935 --> 00:07:59,854
VALENTINA: It's a long trip
from Los Angeles,
78
00:07:59,937 --> 00:08:02,190
and you are quite old, no?
79
00:08:02,273 --> 00:08:05,776
-Anyway, Isabella here
will take you up to the hotel...
-♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
80
00:08:05,860 --> 00:08:07,820
...and bring you
to your beautiful rooms.
81
00:08:07,904 --> 00:08:09,697
Can I offer you
a glass of Prosecco?
82
00:08:09,780 --> 00:08:12,783
Oh. Thank you, dear.
You're a sight for sore eyes.
83
00:08:12,867 --> 00:08:14,035
-(CHUCKLES)
-Thank you.
84
00:08:14,118 --> 00:08:15,036
-Cheers.
-ISABELLA: This way.
85
00:08:15,119 --> 00:08:16,037
-Thank you.
-You like it?
86
00:08:16,120 --> 00:08:17,538
DOMINIC DI GRASSO: Yeah. Thanks.
87
00:08:17,622 --> 00:08:18,664
Hello, darling.
88
00:08:19,207 --> 00:08:20,166
Oh.
89
00:08:20,249 --> 00:08:21,542
(IN ITALIAN)
90
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
VALENTINA: (IN ENGLISH)
Hey. Welcome to Sicily.
91
00:08:23,461 --> 00:08:24,712
(IN ITALIAN)
92
00:08:25,880 --> 00:08:26,923
(GASPS)
93
00:08:27,006 --> 00:08:28,758
VALENTINA: (IN ENGLISH)
Mr. and Mrs. Sullivan.
94
00:08:28,841 --> 00:08:31,135
(IN ITALIAN)
95
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
VALENTINA: (IN ENGLISH)
You must be
Mr. and Mrs. Spiller?
96
00:08:33,679 --> 00:08:34,931
(IN ITALIAN)
97
00:08:35,014 --> 00:08:36,515
VALENTINA: (IN ENGLISH)
How was your flight?
98
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
-It was fine.
-Yeah.
99
00:08:37,975 --> 00:08:39,810
-But they did lose
Cameron's bag in Rome.
-(INHALES DEEPLY)
100
00:08:39,894 --> 00:08:44,232
Oh, never transfer through Rome.
Fiumicino always loses bags.
101
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
BOTH: Oh.
102
00:08:45,399 --> 00:08:47,151
You should have
flown through Munich.
103
00:08:47,235 --> 00:08:48,903
(CHUCKLES)
104
00:08:48,986 --> 00:08:50,404
-Thanks for the tip.
-Yeah. Next time.
105
00:08:50,488 --> 00:08:51,739
-You're welcome.
-DAPHNE: Thank you.
106
00:08:51,822 --> 00:08:54,200
Please, some Italian Prosecco?
107
00:08:54,283 --> 00:08:56,327
-Let's toast, people.
-No, thanks.
108
00:08:56,410 --> 00:08:58,913
-I think I'll just wait.
-Harper-- You don't want one?
109
00:08:58,996 --> 00:09:00,581
No. I don't want one. (SIGHS)
110
00:09:00,665 --> 00:09:02,708
ETHAN SPILLER:
They wanna do a toast.
Can you hold the glass for me?
111
00:09:02,792 --> 00:09:04,168
HARPER SPILLER:
I haven't eaten in six hours.
112
00:09:04,252 --> 00:09:06,003
-I don't need any more drinks.
-Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY)
113
00:09:06,629 --> 00:09:07,672
Just hold it.
114
00:09:09,131 --> 00:09:10,800
-Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY)
-DAPHNE: That's okay.
115
00:09:10,883 --> 00:09:12,802
-Cheers. We made it.
-Cheers.
116
00:09:12,885 --> 00:09:15,513
VALENTINA: Welcome
to the White Lotus in Sicily.
117
00:09:15,596 --> 00:09:16,681
Mm. Thank you.
118
00:09:16,764 --> 00:09:18,224
VALENTINA:
If your bag will ever arrive,
119
00:09:18,307 --> 00:09:20,268
-we'll let you know right way.
-Okay.
120
00:09:20,351 --> 00:09:21,644
If you believe in miracles.
121
00:09:21,727 --> 00:09:23,396
-(CHUCKLES) Okay, thank you.
-(DAPHNE CHUCKLES)
122
00:09:23,479 --> 00:09:26,524
You're welcome.
So, you don't like Prosecco?
123
00:09:26,607 --> 00:09:28,651
-No, no, it's fine. Thank you.
-Yeah.
124
00:09:31,153 --> 00:09:33,948
-Okay. Okay. Thank you.
-Okay, careful.
125
00:09:34,031 --> 00:09:37,285
TANYA MCQUOID:
Ah! Ah! (PANTS) Oh.
126
00:09:37,368 --> 00:09:38,619
VALENTINA: Mrs. McQuoid-Hunt!
127
00:09:38,703 --> 00:09:39,996
-TANYA: Ooh.
-(IN ITALIAN)
128
00:09:40,079 --> 00:09:41,956
VALENTINA: (IN ENGLISH) Welcome
to the White Lotus in Sicily.
129
00:09:42,039 --> 00:09:44,292
LUCIA: (IN ITALIAN)
130
00:09:44,375 --> 00:09:45,710
(IN ENGLISH) You guys
just really--
131
00:09:45,793 --> 00:09:47,878
just pull out all the stops.
You really do.
132
00:09:47,962 --> 00:09:50,172
Whenever I stay
at a White Lotus,
133
00:09:50,256 --> 00:09:53,217
I always have
a memorable time. Always.
134
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
And you are
in our Blossom Circle.
135
00:09:55,386 --> 00:09:57,596
So, you are
very important to us.
136
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Mm. But I was a Petal,
137
00:10:00,766 --> 00:10:03,728
and I've worked
my way up to Blossom. Yeah.
138
00:10:04,937 --> 00:10:07,773
You know that your husband
is already here?
139
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
Good. Because... (SCOFFS)
140
00:10:09,525 --> 00:10:11,402
...he hasn't been responding
to my texts.
141
00:10:11,902 --> 00:10:12,987
Shall we?
142
00:10:13,070 --> 00:10:15,698
Yeah, okay. Okay,
Portia, do you get service here?
143
00:10:15,781 --> 00:10:17,408
PORTIA: Yeah, I think
we both have full service.
144
00:10:17,491 --> 00:10:19,368
TANYA: Maybe we could take it
to AT&T or something.
145
00:10:19,452 --> 00:10:21,871
♪ ("BOCCA DI ROSA"
BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪
146
00:10:21,954 --> 00:10:25,207
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
147
00:10:35,217 --> 00:10:37,762
♪ (SONG CONTINUES) ♪
148
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
♪ (SONG CONCLUDES) ♪
149
00:11:02,370 --> 00:11:04,121
(GASPS, IN ENGLISH) Wow.
150
00:11:05,122 --> 00:11:06,540
This hotel is so cool.
151
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
ROCCO: Well, originally,
it was a convent.
152
00:11:08,084 --> 00:11:09,710
Honey, check out this view.
153
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
-Whoa. Is that a volcano?
-CAMERON SULLIVAN: Mount Etna.
154
00:11:13,547 --> 00:11:15,591
Hey, what is with these
head things?
155
00:11:15,674 --> 00:11:17,093
We keep seeing them everywhere.
156
00:11:17,176 --> 00:11:18,386
Testa di Moro.
157
00:11:18,469 --> 00:11:20,596
-ETHAN: Testa di Moro?
-ROCCO: Yeah. Well, the story is
158
00:11:20,679 --> 00:11:24,475
a Moor came here a long time ago
and seduced a local girl.
159
00:11:24,558 --> 00:11:27,520
But then she found out
that he had a wife
160
00:11:27,603 --> 00:11:29,063
and children back home.
161
00:11:29,146 --> 00:11:30,231
(CLICKS TONGUE, GROANS)
162
00:11:30,314 --> 00:11:33,025
So, because he lied to her,
she cut his head off.
163
00:11:33,109 --> 00:11:34,235
-ETHAN: Oh.
-Jesus.
164
00:11:34,318 --> 00:11:35,945
So if you put one
of those outside of your house,
165
00:11:36,028 --> 00:11:37,071
what are you saying?
166
00:11:37,154 --> 00:11:38,823
If you come into my house,
don't fuck my wife.
167
00:11:38,906 --> 00:11:40,032
-(LAUGHS)
-(CHUCKLES)
168
00:11:40,116 --> 00:11:41,367
DAPHNE: It's a warning
to husbands, babe.
169
00:11:41,450 --> 00:11:43,244
Screw around and you'll end up
buried in the garden.
170
00:11:43,327 --> 00:11:45,204
-Uh-oh.
-Oh, before I forget.
171
00:11:45,287 --> 00:11:46,914
I'll show you a special feature.
172
00:11:46,997 --> 00:11:48,749
-CAMERON: Cool.
-If I open this door,
173
00:11:48,833 --> 00:11:50,251
you can connect the two rooms.
174
00:11:50,334 --> 00:11:51,502
-Should I show you?
-Oh! Yeah, cool.
175
00:11:51,585 --> 00:11:53,337
No, no, that's okay.
I doubt we'll use that.
176
00:11:54,630 --> 00:11:56,966
(BIRDS CHIRPING)
177
00:11:57,049 --> 00:11:58,759
-(EXHALES DEEPLY)
-Okay.
178
00:12:00,094 --> 00:12:02,304
I mean, it's possible
at some point. I don't know.
179
00:12:02,388 --> 00:12:04,014
It's good to have
the option, yeah?
180
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
-DAPHNE: Yeah.
-Yeah.
181
00:12:05,766 --> 00:12:06,809
ETHAN: You never know.
182
00:12:08,936 --> 00:12:10,896
-Guys, we did it!
-(GIGGLES) Yeah!
183
00:12:10,980 --> 00:12:11,939
Come on! We're finally here!
184
00:12:12,022 --> 00:12:13,357
We've been talking
about this forever.
185
00:12:13,441 --> 00:12:14,984
-This is awesome.
-DAPHNE: Oh! I'm so happy
we're here.
186
00:12:15,067 --> 00:12:16,777
-It's gonna be great.
-CAMERON: Yeah.
187
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Yeah, totally.
188
00:12:20,906 --> 00:12:22,158
-Let me show you your rooms.
-BOTH: Yeah!
189
00:12:22,241 --> 00:12:23,534
-ROCCO: Let's go.
-(HARPER CLEARS THROAT)
190
00:12:23,617 --> 00:12:24,994
-You go first.
-ETHAN: All right, guys.
See you later.
191
00:12:25,077 --> 00:12:27,204
-Yeah. See you.
-(DOOR OPENS)
192
00:12:27,288 --> 00:12:28,581
(SIGHS)
193
00:12:28,664 --> 00:12:30,541
-(DOOR CLOSES)
-(ETHAN BREATHES DEEPLY)
194
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
What?
195
00:12:32,918 --> 00:12:34,170
(SCOFFS)
196
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
BERT: Oh. I should tell you.
197
00:12:39,341 --> 00:12:41,510
Both my parents
were born in Sicily.
198
00:12:41,594 --> 00:12:42,720
-Oh.
-Yeah, they came
199
00:12:42,803 --> 00:12:45,848
to the States as children.
Yeah, so we are Sicilian,
200
00:12:45,931 --> 00:12:47,016
just like you.
201
00:12:47,099 --> 00:12:49,185
Although I'm not from Sicily.
I am from Milan.
202
00:12:49,268 --> 00:12:51,437
Oh, you do have more
of a Northern look.
203
00:12:51,520 --> 00:12:55,608
Beautiful hazel eyes.
Wonderful smile. (CHUCKLES)
204
00:12:55,691 --> 00:12:58,486
-(GIGGLES) You're very kind.
-BERT: You must be very popular.
205
00:12:58,569 --> 00:13:00,029
(CHUCKLES)
206
00:13:00,112 --> 00:13:02,364
-DOMINIC: All right, Dad.
-BERT: Ah.
207
00:13:02,448 --> 00:13:06,118
Anyway, we're here because
we're gonna visit the town
208
00:13:06,202 --> 00:13:07,620
-my grandmother's from.
-Oh!
209
00:13:07,703 --> 00:13:10,998
It's a little town,
uh, Testa dell'Acqua.
210
00:13:11,081 --> 00:13:12,750
Yeah, that sounds very special.
211
00:13:13,250 --> 00:13:14,418
(BERT FARTS)
212
00:13:19,048 --> 00:13:22,092
Hopefully, um,
we can find some people there
213
00:13:22,176 --> 00:13:23,719
who can speak English,
you know,
214
00:13:23,802 --> 00:13:25,888
maybe help us track down
some distant relatives.
215
00:13:25,971 --> 00:13:27,556
‘Cause we definitely
don't speak Italian.
216
00:13:27,640 --> 00:13:30,059
-(CHUCKLES SOFTLY)
-Oh, you should come, Isabella.
217
00:13:30,142 --> 00:13:33,145
You could be our translator.
We need you.
218
00:13:33,229 --> 00:13:34,438
-Dad.
-BERT: Hmm?
219
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Leave her alone.
We'll take it from here.
220
00:13:36,440 --> 00:13:37,775
Okay, thank you.
221
00:13:37,858 --> 00:13:39,610
Shall I show you how
to close the curtains?
222
00:13:39,693 --> 00:13:41,237
There's a button
over there on the--
223
00:13:41,320 --> 00:13:42,530
That's okay.
We'll figure it out.
224
00:13:42,613 --> 00:13:44,949
I'd like to know.
Where is this button, Isabella?
225
00:13:45,032 --> 00:13:47,993
Dad! I'm gonna help
you find it, okay?
226
00:13:48,077 --> 00:13:51,080
-Thank you very, very much.
-Thank you. Thank you very much.
227
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
-Thank you.
-You're very lovely.
228
00:13:52,957 --> 00:13:53,874
Thank you.
229
00:13:53,958 --> 00:13:56,085
They are lucky
to have you working here.
230
00:13:56,168 --> 00:13:58,254
-(ISABELLA CHUCKLING)
-BERT: Be our translator--
231
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
(DOOR SLAMMING SHUT)
232
00:13:59,838 --> 00:14:02,633
You slammed the door
in that poor girl's face!
233
00:14:02,716 --> 00:14:04,552
You were harassing her.
234
00:14:04,635 --> 00:14:07,888
-How? I was not.
-You kinda were. And farting.
235
00:14:09,056 --> 00:14:10,099
It's the Prosecco.
236
00:14:10,182 --> 00:14:11,600
Okay. Albie and I
are gonna go to our rooms.
237
00:14:11,684 --> 00:14:13,894
We'll come back for you
in a bit. You gonna be okay?
238
00:14:13,978 --> 00:14:15,396
-Uh...
-Great. (SIGHS)
239
00:14:17,523 --> 00:14:20,025
-(EXHALES)
-(SIGHS)
240
00:14:21,860 --> 00:14:24,780
-Why did we do this?
-(DOOR CLOSES)
241
00:14:24,863 --> 00:14:29,785
It's nice, Dad.
It's a nice thing to do.
242
00:14:29,868 --> 00:14:32,496
I got a migraine.
I'm gonna go lay down.
243
00:14:32,580 --> 00:14:36,667
Okay. Well, I'm probably
gonna head down to the pool.
244
00:14:36,750 --> 00:14:40,087
Um, and then what time
did you wanna meet up for...
245
00:14:41,547 --> 00:14:46,218
♪ (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) ♪
246
00:14:48,387 --> 00:14:49,805
(SIGHS DEEPLY)
247
00:14:51,056 --> 00:14:53,350
(WATER BURBLING)
248
00:15:02,026 --> 00:15:05,613
VALENTINA: The most ancient art
is 14th century.
249
00:15:05,696 --> 00:15:08,032
-Oh, my God. Really?
-Yeah. (GASPS) Oh.
250
00:15:08,115 --> 00:15:10,784
-Your missing husband is here.
-(GASPS) Oh!
251
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
-Oh, ho!
-TANYA: Hey.
252
00:15:13,787 --> 00:15:15,289
Hi!
253
00:15:15,372 --> 00:15:17,458
-How was the flight? Mm.
-TANYA: I missed you so much.
254
00:15:17,541 --> 00:15:18,834
(KISSES)
255
00:15:18,917 --> 00:15:22,838
Hey, uh, yeah, you know
I texted you a bunch of times.
256
00:15:22,921 --> 00:15:24,131
And you never texted me back.
257
00:15:24,214 --> 00:15:25,758
I know, I know. I'm sorry.
258
00:15:25,841 --> 00:15:27,801
We just had a flare-up
at work, it was--
259
00:15:27,885 --> 00:15:30,304
Shall I show
you your room, or...
260
00:15:30,387 --> 00:15:32,514
Oh. Yeah, definitely.
261
00:15:32,598 --> 00:15:34,266
What the hell
is she doing here?
262
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
What?
263
00:15:35,434 --> 00:15:37,853
(INDISTINCT CHATTER)
264
00:15:37,936 --> 00:15:40,731
(SIGHS) Yeah, uh, well, look.
265
00:15:41,440 --> 00:15:42,566
I'm traveling by myself--
266
00:15:42,650 --> 00:15:45,069
You bring your assistant
to a vacation with your husband?
267
00:15:45,152 --> 00:15:48,238
Anything you need,
I'll be there. Okay?
268
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
Well, I just don't know
what the big deal is.
269
00:15:50,074 --> 00:15:51,533
I mean, I don't know
why you're so bothered.
270
00:15:51,617 --> 00:15:52,743
Because I said no!
271
00:15:54,870 --> 00:15:57,873
Because it's supposed
to be romantic.
272
00:15:57,956 --> 00:16:01,877
Because it's a vacation,
in Sicily, for us.
273
00:16:01,960 --> 00:16:03,045
I mean it's--
274
00:16:03,128 --> 00:16:04,755
(SIGHS SHARPLY) I mean,
it's not like she's, like,
275
00:16:04,838 --> 00:16:06,715
gonna be in our bed
and stuff, you know?
276
00:16:06,799 --> 00:16:09,468
-I mean, she has her own room.
-Tanya.
277
00:16:11,220 --> 00:16:12,513
Get rid of her.
278
00:16:12,596 --> 00:16:15,140
All right, I'll get rid of her.
I'll get rid of her. All right?
279
00:16:15,224 --> 00:16:16,725
-All right.
-Put her on a plane.
280
00:16:19,061 --> 00:16:21,772
TANYA: Hey. Um...
281
00:16:24,441 --> 00:16:26,068
You're gonna have to get lost.
282
00:16:27,736 --> 00:16:29,446
Okay. Yeah.
283
00:16:29,530 --> 00:16:32,825
So, what do you mean?
I'd see you in a week, then?
284
00:16:32,908 --> 00:16:35,160
No, no, no, no.
I want you to stay-- stay close,
285
00:16:35,244 --> 00:16:37,579
'cause I might need you.
But just lay low
286
00:16:37,663 --> 00:16:40,207
and-- and not come out
of your room. Okay?
287
00:16:40,290 --> 00:16:41,709
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
288
00:16:41,792 --> 00:16:43,752
I gotta go. I gotta go!
289
00:16:46,797 --> 00:16:48,298
I did it. I did it.
290
00:16:49,842 --> 00:16:50,801
Oh. Hi, Portia.
291
00:16:50,884 --> 00:16:52,344
-Do you want a drink?
-(CHUCKLES SOFTLY)
292
00:16:52,428 --> 00:16:53,637
TANYA: I'm hungry.
293
00:16:53,721 --> 00:16:56,932
GREG HUNT: Well, we have these
little-- little things here.
294
00:16:57,015 --> 00:16:58,225
HARPER: I just think
it's like,
295
00:16:58,308 --> 00:17:00,519
you sold your company,
you got rich,
296
00:17:00,602 --> 00:17:03,397
and now he's your best friend?
That's just...
297
00:17:03,480 --> 00:17:05,065
Are you taking
that side of the bed?
298
00:17:05,149 --> 00:17:06,900
I always sleep on that side.
299
00:17:06,984 --> 00:17:08,902
Okay. Which is it a big deal?
300
00:17:08,986 --> 00:17:10,988
Yeah, I wanna sleep
on my side of the bed.
301
00:17:13,449 --> 00:17:16,994
Okay. (EXHALES)
I'll sleep over there.
302
00:17:17,077 --> 00:17:18,328
♪ (MUSIC FADES) ♪
303
00:17:18,412 --> 00:17:20,164
HARPER: Yeah, I think
that's better.
304
00:17:22,666 --> 00:17:25,335
Also, they're so
touchy-feely. Right?
305
00:17:25,419 --> 00:17:28,797
Like, do you notice that?
It feels performative.
306
00:17:28,881 --> 00:17:31,508
-Like, who does that?
-Happily married couples?
307
00:17:31,592 --> 00:17:34,261
HARPER: Couples that have been
married for five years?
308
00:17:34,344 --> 00:17:35,804
No way. It feels fake.
309
00:17:35,888 --> 00:17:37,389
You're so quick to judge people.
310
00:17:37,473 --> 00:17:39,475
Yeah, people that brag
about taking helicopters
311
00:17:39,558 --> 00:17:40,601
to the Hamptons
312
00:17:40,684 --> 00:17:42,728
and being friends
with Jeff Bezos. I mean...
313
00:17:42,811 --> 00:17:44,396
Look, Cameron
is the kinda guy who,
314
00:17:44,480 --> 00:17:45,939
if you can put up
with him for five minutes,
315
00:17:46,023 --> 00:17:48,484
you can put up with him forever.
He is consistent.
316
00:17:48,567 --> 00:17:49,651
A consistent douche?
317
00:17:50,486 --> 00:17:52,988
Yeah. He's crazy, it's funny.
318
00:17:54,656 --> 00:17:57,659
-Was he like that in college?
-Way worse.
319
00:17:57,743 --> 00:17:59,328
Why were you
even friends with him?
320
00:18:01,246 --> 00:18:02,623
We weren't friends,
we were roommates.
321
00:18:02,706 --> 00:18:04,208
And then, you know how it is.
322
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
You kind of become friends,
and now we're friends.
323
00:18:09,963 --> 00:18:11,215
(SIGHS)
324
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
At some point,
he is gonna approach you
325
00:18:15,761 --> 00:18:17,554
with some kind
of money-making scheme
326
00:18:17,638 --> 00:18:20,516
or some kind of favor
or something.
327
00:18:20,599 --> 00:18:22,017
There's a reason
they invited us here.
328
00:18:23,811 --> 00:18:27,022
Well, that's my prediction.
So, we'll see.
329
00:18:27,105 --> 00:18:29,399
Can you just please
try to make an effort?
330
00:18:29,483 --> 00:18:31,610
Or else this is gonna
be a very awkward week.
331
00:18:32,528 --> 00:18:34,321
When do I ever
make things awkward?
332
00:18:37,825 --> 00:18:39,201
PORTIA: Could you put these--
These are hers.
333
00:18:39,284 --> 00:18:42,079
Just put them on the couch
or the... anywhere. Thank you.
334
00:18:42,162 --> 00:18:44,039
Grazie! Thank you!
335
00:18:45,707 --> 00:18:46,708
(SIGHS)
336
00:18:49,461 --> 00:18:50,337
(SIGHS)
337
00:18:51,964 --> 00:18:53,882
-(PHONE RINGING)
-(CHUCKLES)
338
00:18:53,966 --> 00:18:57,719
(BOTH CONVERSING IN ITALIAN)
339
00:18:58,804 --> 00:19:02,099
(ROCCO AND ISABELLA
CONTINUE CONVERSING)
340
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
Hey!
341
00:19:23,954 --> 00:19:25,664
(INHALES)
342
00:19:35,757 --> 00:19:36,675
(INHALES)
343
00:19:54,902 --> 00:19:56,862
(ANGRILY)
344
00:19:58,614 --> 00:19:59,907
♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪
345
00:20:09,166 --> 00:20:14,630
(LINE RINGING)
346
00:20:14,713 --> 00:20:15,923
ABBY: (OVER PHONE, IN ENGLISH)
What?
347
00:20:16,006 --> 00:20:18,634
(INHALES) Well, we got here
in one piece.
348
00:20:18,717 --> 00:20:20,135
My dad's not in the best shape
349
00:20:20,218 --> 00:20:22,137
and he's already getting
on my nerves, but--
350
00:20:22,221 --> 00:20:24,556
ABBY: (GROANS) I'm in the middle
of something, Dom, okay?
351
00:20:24,640 --> 00:20:25,974
-I'm gonna go.
-Okay.
352
00:20:26,058 --> 00:20:27,809
(INHALES SHARPLY)
Um, well...
353
00:20:29,061 --> 00:20:30,562
I was thinking of you. You know?
354
00:20:30,646 --> 00:20:33,273
We planned this together
and I, uh,
355
00:20:33,357 --> 00:20:34,858
just really wish you were here.
356
00:20:34,942 --> 00:20:38,070
ABBY: Yeah, right.
Okay. Whatever, Dom.
357
00:20:38,153 --> 00:20:39,655
No. Not whatever.
358
00:20:39,738 --> 00:20:42,449
ABBY: Yes, whatever.
Just fuck off!
359
00:20:42,532 --> 00:20:44,618
(BREATHES DEEPLY)
360
00:20:44,701 --> 00:20:47,079
Okay. Um,
361
00:20:47,162 --> 00:20:49,247
listen, Cara is not answering
my calls.
362
00:20:49,331 --> 00:20:51,416
ABBY: Well, she doesn't want
to talk to you, so,
363
00:20:51,500 --> 00:20:52,793
I... I don't know.
364
00:20:52,876 --> 00:20:55,170
Well, you should
encourage her to talk to me.
365
00:20:55,253 --> 00:20:58,131
ABBY: You know what?
I'm not getting involved
in that.
366
00:20:58,215 --> 00:21:00,133
But you are getting involved,
367
00:21:00,217 --> 00:21:02,511
or why else would
she be mad at me?
368
00:21:02,594 --> 00:21:05,263
ABBY: Because of this latest
fucking bullshit, Dom!
369
00:21:05,347 --> 00:21:09,434
And everything else over
the last ten fucking years!
370
00:21:09,518 --> 00:21:11,728
Do you really think you
should be telling her all this?
371
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
ABBY: Why not?
372
00:21:12,938 --> 00:21:15,649
I have nothing to be ashamed of!
And I'm honest.
373
00:21:15,732 --> 00:21:18,151
I don't keep fucking secrets
from my family!
374
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
You should try it sometime!
375
00:21:20,320 --> 00:21:22,572
Well, Albie's here.
He's not upset.
376
00:21:22,656 --> 00:21:24,449
ABBY: Yes, he fucking is!
377
00:21:24,533 --> 00:21:26,743
He's just-- he just doesn't want
to fight you.
378
00:21:26,827 --> 00:21:29,121
He's a sweet,
sensitive young man.
379
00:21:29,204 --> 00:21:31,373
And I honestly don't know
how it happened.
380
00:21:31,456 --> 00:21:33,125
Sure as hell
didn't get it from you.
381
00:21:33,208 --> 00:21:34,876
Okay. Jesus. Um...
382
00:21:36,753 --> 00:21:39,840
I'm sorry.
I'm sorry for everything.
383
00:21:39,923 --> 00:21:41,508
(INHALES) And I still love you--
384
00:21:41,591 --> 00:21:44,511
ABBY: Shut the fuck up, Dom.
385
00:21:44,594 --> 00:21:48,515
Shut up with the fucking
sorrys already, okay? Enough!
386
00:21:48,598 --> 00:21:50,642
(BREATHES DEEPLY) Okay.
387
00:21:51,893 --> 00:21:53,395
I'll let you know
how it all goes.
388
00:21:53,478 --> 00:21:55,522
ABBY: I don't fucking care, Dom!
389
00:21:55,605 --> 00:21:57,441
I've wasted enough of my life.
390
00:21:57,524 --> 00:22:00,027
(QUAVERING) I don't want you
calling me anymore!
391
00:22:00,110 --> 00:22:04,781
Oh, my God, please.
It's fucking done! Okay?
392
00:22:04,865 --> 00:22:07,534
Leave me alone.
Seriously! Fuck you!
393
00:22:07,617 --> 00:22:11,121
Go fuck yourself. You fucking
piece of fucking shit! (SOBS)
394
00:22:11,204 --> 00:22:12,664
(LINE DISCONNECTS)
395
00:22:16,960 --> 00:22:21,256
(BREATHES DEEPLY)
396
00:22:21,339 --> 00:22:24,301
♪ (DREAMY CHORAL MUSIC
PLAYING) ♪
397
00:22:26,970 --> 00:22:28,638
(SEAGULL SQUAWKS)
398
00:22:29,598 --> 00:22:34,269
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
399
00:22:48,033 --> 00:22:49,284
♪ (MUSIC FADES) ♪
400
00:22:49,367 --> 00:22:53,497
This is such a fucked situation.
I feel like I've just been stuck
401
00:22:53,580 --> 00:22:55,916
at home, just doom-scrolling
on my phone
402
00:22:55,999 --> 00:22:56,917
the last three years,
403
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
and I finally get out
of there...
404
00:22:58,960 --> 00:23:00,170
(SMACKS LIPS)
...and I'm in Italy,
405
00:23:00,253 --> 00:23:02,464
and she just told me
that I have to stay in my room
406
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
the whole time!
407
00:23:03,632 --> 00:23:04,716
They're both fucking psycho.
408
00:23:04,800 --> 00:23:06,968
It's fucked! Like,
the job is a joke!
409
00:23:07,052 --> 00:23:10,013
-SARAH: (OVER PHONE) Then quit.
-She's a f-- She's a mess.
410
00:23:10,097 --> 00:23:12,099
She's a miserable mess.
411
00:23:12,182 --> 00:23:14,017
If I had a half
a billion dollars,
412
00:23:14,101 --> 00:23:16,770
I would not be miserable.
I would be enjoying my life!
413
00:23:16,853 --> 00:23:21,691
It's... so unfair,
and I'm so tired. (SNIFFLES)
414
00:23:21,775 --> 00:23:23,610
SARAH: Oh,
don't worry about her.
415
00:23:23,693 --> 00:23:25,112
Just go get some dick.
416
00:23:25,195 --> 00:23:28,824
(GROANS) I know! That's...
I know! That's what I--
417
00:23:28,907 --> 00:23:31,576
That's what I wanted.
I wanna do...
418
00:23:31,660 --> 00:23:33,662
get thrown around
by some hot Italian guy,
419
00:23:33,745 --> 00:23:36,414
and now I'm just gonna be
sitting in my room eating pasta.
420
00:23:36,498 --> 00:23:38,500
The menu's all pasta!
I'm gonna be so bloated.
421
00:23:38,583 --> 00:23:41,545
-This sucks. (SNIFFLES)
-SARAH: Oh, shit. Portia.
422
00:23:41,628 --> 00:23:44,131
-Portia, I gotta get to work.
-Oh, right. Okay.
423
00:23:44,673 --> 00:23:45,632
SARAH: Love you.
424
00:23:45,715 --> 00:23:47,342
-Love you. Text you later.
-SARAH: Bye!
425
00:23:47,425 --> 00:23:49,177
Bye. (SNIFFLES)
426
00:23:49,261 --> 00:23:51,972
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
427
00:23:56,852 --> 00:23:58,520
(SNIFFLES)
428
00:23:59,855 --> 00:24:00,939
CAMERON: Hey, Harper,
I just realized.
429
00:24:01,022 --> 00:24:02,899
I know someone
that knows you from law school.
430
00:24:02,983 --> 00:24:06,361
Uh, Kevin Kourepenos.
He actually says hi.
431
00:24:06,444 --> 00:24:07,737
Do you want me to say hi?
432
00:24:07,821 --> 00:24:11,032
Yeah, yeah, sure.
Um, tell him I said hi,
433
00:24:11,116 --> 00:24:13,660
and congrats
on not getting disbarred.
434
00:24:13,743 --> 00:24:15,829
(ALL CHUCKLE)
435
00:24:15,912 --> 00:24:17,914
Okay. (SNIFFS) I'll tell him.
436
00:24:18,957 --> 00:24:21,251
So, you do employment law.
So interesting.
437
00:24:21,334 --> 00:24:23,712
-HARPER: Mm-hmm.
-What is that exactly?
438
00:24:23,795 --> 00:24:25,547
Um, we, you know,
439
00:24:25,630 --> 00:24:28,008
we take on clients
that are suing their employers
440
00:24:28,091 --> 00:24:30,802
for discrimination,
sexual harassment,
441
00:24:30,886 --> 00:24:33,138
wrongful termination,
stuff like that.
442
00:24:33,221 --> 00:24:35,223
DAPHNE: Amazing.
443
00:24:35,307 --> 00:24:36,975
-What? What is that face?
-CAMERON: No, no, no.
444
00:24:37,058 --> 00:24:38,185
Nothing. Just, um...
445
00:24:38,268 --> 00:24:39,936
(SIGHS) We've been dealing
446
00:24:40,020 --> 00:24:41,897
with a bunch
of bogus claims lately.
447
00:24:41,980 --> 00:24:43,773
-I mean, everyone has.
-HARPER: Ah! Hmm.
448
00:24:43,857 --> 00:24:45,400
I mean, even when they
have zero merit
449
00:24:45,483 --> 00:24:47,777
and they get thrown out
in summary judgment,
450
00:24:47,861 --> 00:24:49,696
you still have to go through
all the depos
451
00:24:49,779 --> 00:24:51,781
and the internal investigations.
452
00:24:51,865 --> 00:24:53,074
It's a total time suck.
453
00:24:53,158 --> 00:24:55,368
Not to mention a huge waste
of money. I mean...
454
00:24:55,452 --> 00:24:56,369
(SCOFFS) God.
455
00:24:56,953 --> 00:24:58,371
HARPER: Mm.
456
00:24:58,455 --> 00:25:00,373
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
457
00:25:01,291 --> 00:25:02,834
(CHUCKLES)
458
00:25:02,918 --> 00:25:04,586
Well, they're not all bogus.
459
00:25:04,669 --> 00:25:06,338
-No. (SIGHS)
-CAMERON: No! God, no. Fuck.
460
00:25:06,421 --> 00:25:07,464
Of course they're not.
461
00:25:07,547 --> 00:25:09,174
(SMACKS LIPS) Harper, no,
of course they're not.
462
00:25:09,257 --> 00:25:10,800
-I'm sorry.
-No, no, no. It's fine.
463
00:25:10,884 --> 00:25:11,801
CAMERON: Sorry.
464
00:25:12,928 --> 00:25:13,803
All good.
465
00:25:14,930 --> 00:25:16,598
(INHALES) I bet you're
really tough.
466
00:25:17,641 --> 00:25:18,892
I bet your clients
are really happy
467
00:25:18,975 --> 00:25:19,935
to have you in their corner.
468
00:25:20,018 --> 00:25:22,229
Yeah. God,
wouldn't wanna mess with you.
469
00:25:22,312 --> 00:25:24,856
She's like the star of her firm.
Wins every case.
470
00:25:24,940 --> 00:25:26,274
DAPHNE: Of course you are.
471
00:25:29,444 --> 00:25:30,987
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
472
00:25:35,575 --> 00:25:36,743
♪ (MUSIC FADES) ♪
473
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
Are you okay?
474
00:25:37,911 --> 00:25:39,371
(INDISTINCT CHATTER)
475
00:25:39,454 --> 00:25:41,414
(CHUCKLES) Yeah, I'm-- I'm fine.
476
00:25:41,498 --> 00:25:43,416
I-- I just am dealing
with some... (INHALES)
477
00:25:43,500 --> 00:25:44,459
...work stuff.
478
00:25:44,542 --> 00:25:47,212
It's... (EXHALES) It's nothing.
It's dumb...
479
00:25:47,295 --> 00:25:49,005
Thank you for asking.
480
00:25:52,342 --> 00:25:55,428
I think I saw you
and your cute grandfather
481
00:25:55,512 --> 00:25:56,513
on the boat on the way in.
482
00:25:56,596 --> 00:25:58,306
-Yeah. I-- I saw you, too.
-PORTIA: Yeah.
483
00:25:59,432 --> 00:26:00,976
-I'm Portia.
-Albie.
484
00:26:01,059 --> 00:26:02,435
-PORTIA: Hey. Yeah.
-Hey.
485
00:26:06,982 --> 00:26:09,234
-Where are you from?
-Los Angeles.
486
00:26:09,317 --> 00:26:11,486
-PORTIA: Cool.
-Yeah. What about you?
487
00:26:11,569 --> 00:26:12,904
San Francisco.
488
00:26:12,988 --> 00:26:15,365
I love San Francisco.
It's beautiful.
489
00:26:15,824 --> 00:26:18,868
Yeah. Yeah.
490
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
I-- I actually spent
a lot of time there
491
00:26:21,037 --> 00:26:22,455
because I went
to a school nearby.
492
00:26:22,539 --> 00:26:24,082
PORTIA: Oh, yeah? What school?
493
00:26:24,165 --> 00:26:27,210
I... went to... Stanford.
494
00:26:29,713 --> 00:26:30,839
Don't be so ashamed.
495
00:26:30,922 --> 00:26:34,259
Wha-- I-- I'm not, it's just...
496
00:26:34,342 --> 00:26:37,095
(CHUCKLES)
I went to Chico State, so...
497
00:26:37,178 --> 00:26:38,305
Oh, cool.
498
00:26:39,014 --> 00:26:40,724
Yeah. "Cool."
499
00:26:42,684 --> 00:26:43,852
-Cool.
-(CHUCKLES SOFTLY)
500
00:26:45,103 --> 00:26:48,148
-PORTIA: Uh, what do you do now?
-Um, for work?
501
00:26:48,231 --> 00:26:49,024
Yeah. (CHUCKLES)
502
00:26:49,107 --> 00:26:51,401
I... I act-- I work
for this company
503
00:26:51,484 --> 00:26:53,153
that does urban
planning consulting.
504
00:26:53,236 --> 00:26:54,112
Hmm.
505
00:26:54,195 --> 00:26:56,364
I'm just an intern
at this point, so...
506
00:26:56,448 --> 00:26:58,450
So you can go
on vacation for a week
507
00:26:58,533 --> 00:27:01,494
-and no one gives a shit.
-(CHUCKLES) Basically. Yeah.
508
00:27:03,413 --> 00:27:05,582
Oh. There's your grandfather.
509
00:27:05,665 --> 00:27:07,500
(CHUCKLES) He's truly such
an adorable man.
510
00:27:07,584 --> 00:27:10,670
Yeah. He's a lot...
511
00:27:10,754 --> 00:27:13,882
My dad and I brought him here
because we're Sicilian--
512
00:27:13,965 --> 00:27:15,675
or we have Sicilian heritage.
513
00:27:15,759 --> 00:27:17,719
Um, our last name's Di Grasso.
514
00:27:17,802 --> 00:27:21,681
And we're taking him
to the town where his, um,
515
00:27:21,765 --> 00:27:23,850
grandmother was born.
516
00:27:25,185 --> 00:27:28,396
Cool. That's... so nice.
517
00:27:28,480 --> 00:27:29,939
-(BERT YELPS)
-Oh, my God!
518
00:27:30,023 --> 00:27:31,316
Your grandfather just fell!
519
00:27:31,941 --> 00:27:33,193
Oh, no.
520
00:27:33,276 --> 00:27:34,694
-ALBIE DI GRASSO: Nonno!
Nonno, are you okay?
-(BERT GROANS)
521
00:27:34,778 --> 00:27:35,737
-Huh?
-You okay?
522
00:27:35,820 --> 00:27:37,405
-Yeah, no, no. I'm fine. I--
-Sir?
523
00:27:37,489 --> 00:27:38,740
(CHUCKLES) I tripped.
524
00:27:38,823 --> 00:27:40,283
-Did you hit your head
or anything?
-PORTIA: Oh, my gosh.
525
00:27:40,367 --> 00:27:41,534
-No, no. No, no.
-Your hand, it's...
526
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
-It's fine, it's fine.
-Are you okay?
527
00:27:43,620 --> 00:27:45,538
Uh, oh, no, darling, thank you.
528
00:27:45,622 --> 00:27:47,499
-Hello. (EXHALES)
-PORTIA: Hi.
529
00:27:47,582 --> 00:27:49,042
Are you-- are you sure
you're good?
530
00:27:49,125 --> 00:27:50,919
-(BERT SCOFFS)
-I mean, I'm so sorry you fell.
531
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
Just came to see the view,
I mean... (CHUCKLES)
532
00:27:52,921 --> 00:27:54,172
Yeah, I'll...
I'll walk with you, Nonno.
533
00:27:54,255 --> 00:27:56,049
-There's a good view
this way. Come on.
-Huh? Okay.
534
00:27:56,841 --> 00:27:57,717
Oh, my hat.
535
00:27:57,801 --> 00:27:58,927
ALBIE: Oh, I'll get-- Yeah. Oh.
536
00:27:59,010 --> 00:27:59,969
-PORTIA: Yeah.
-(CHUCKLES)
537
00:28:00,053 --> 00:28:00,929
-Here you go.
-Okay.
538
00:28:01,012 --> 00:28:02,097
Uh, maybe I'll see you around.
539
00:28:02,180 --> 00:28:04,140
-Yeah. Yeah, I'll-- I'm just...
-Okay.
540
00:28:04,224 --> 00:28:05,683
(CHUCKLES)
No, I'm fine. I'm fine.
541
00:28:05,767 --> 00:28:07,268
-...gonna get a drink.
-Who's the girl?
542
00:28:07,352 --> 00:28:09,104
♪ ("AMURI AMURI"
BY OTELLO PROFAZIO PLAYING) ♪
543
00:28:09,187 --> 00:28:11,981
♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪
544
00:28:22,659 --> 00:28:23,743
(EXHALES)
545
00:28:24,911 --> 00:28:26,079
(IN ENGLISH) Hi.
546
00:28:29,374 --> 00:28:31,543
♪ (SONG CONTINUES) ♪
547
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
(GIGGLES)
548
00:28:56,985 --> 00:28:59,821
(BREATHES HEAVILY)
549
00:29:02,949 --> 00:29:03,950
Right now?
550
00:29:14,043 --> 00:29:15,253
Hey, where you going?
551
00:29:15,336 --> 00:29:17,255
Oh, don't you want me
to wash up first?
552
00:29:17,338 --> 00:29:18,923
-♪ (SONG CONCLUDES) ♪
-It's hot out!
553
00:29:19,007 --> 00:29:20,550
I got swamp crotch.
554
00:29:23,470 --> 00:29:25,221
Yeah. (CHUCKLES, INHALES)
555
00:29:26,264 --> 00:29:28,391
God, he's always thinking of me.
556
00:29:29,809 --> 00:29:31,769
HARPER: Totally disregard
my text about the Ambien.
557
00:29:31,853 --> 00:29:33,855
I have located my Ambien.
558
00:29:33,938 --> 00:29:35,690
-Oh, my gosh! I'm so glad.
-HARPER: Thank God. (CHUCKLES)
559
00:29:35,773 --> 00:29:38,151
'Cause we don't have any,
so I'm sorry about that.
560
00:29:38,234 --> 00:29:40,487
Oh. Really? You guys
don't take sleeping pills?
561
00:29:40,570 --> 00:29:41,863
DAPHNE: No.
562
00:29:41,946 --> 00:29:43,823
-Ever?
-CAMERON: Nope.
563
00:29:43,907 --> 00:29:46,159
-You have trouble sleeping?
-HARPER: Mm.
564
00:29:46,242 --> 00:29:47,452
-ETHAN: Mm-hmm.
-(CLICKS TONGUE) Yeah.
565
00:29:47,535 --> 00:29:49,037
CAMERON: Why?
Why can't you sleep?
566
00:29:49,120 --> 00:29:50,872
Just, like work stuff?
567
00:29:52,916 --> 00:29:55,460
Yeah, but also just... (SIGHS)
568
00:29:55,543 --> 00:29:57,795
I don't know, just
everything that's going on...
569
00:29:57,879 --> 00:29:59,464
-(CHUCKLES) ...in the world.
-(CHUCKLES)
570
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
What do you mean?
What's going on?
571
00:30:05,887 --> 00:30:08,181
Oh, I don't know. Just,
like, the end of the world.
572
00:30:08,264 --> 00:30:11,935
-Oh. No, Harper! (CHUCKLES)
-CAMERON: (CHUCKLING)
Oh, come on!
573
00:30:12,018 --> 00:30:13,561
The world's not ending,
it's not that bad.
574
00:30:13,645 --> 00:30:15,563
Honestly, Cam and I don't even
watch the news anymore.
575
00:30:15,647 --> 00:30:16,523
CAMERON: Yeah.
576
00:30:16,606 --> 00:30:18,358
-You don't follow the news?
-DAPHNE: No.
577
00:30:18,441 --> 00:30:20,443
-What?
-Like, I'm just so over
578
00:30:20,527 --> 00:30:21,736
the whole news cycle,
you know?
579
00:30:21,819 --> 00:30:23,321
It's-- it's like,
gimme a break.
580
00:30:23,404 --> 00:30:24,906
DAPHNE: They're just trying
to freak everybody out.
581
00:30:24,989 --> 00:30:27,867
Yeah. They're just polarizing
society by making us
582
00:30:27,951 --> 00:30:29,869
glued to their apocalyptic
soap opera, you know?
583
00:30:29,953 --> 00:30:32,330
-It's like... (SCOFFS)
-Yeah. And even if it was
584
00:30:32,413 --> 00:30:33,706
as bad as they say it is,
585
00:30:33,790 --> 00:30:35,667
-I mean what can you
really do, you know?
-Right.
586
00:30:35,750 --> 00:30:37,752
We vote, we donate money.
You can't obsess.
587
00:30:37,835 --> 00:30:41,047
-Did you vote, babe? Be honest.
-I did.
588
00:30:41,130 --> 00:30:42,715
(CHUCKLES) Doesn't matter.
589
00:30:42,799 --> 00:30:45,301
-♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
-I voted. Didn't I?
590
00:30:45,385 --> 00:30:48,888
-CAMERON: I don't think you did.
-I think I did. I did.
591
00:30:48,972 --> 00:30:50,265
CAMERON: I don't know.
592
00:30:50,348 --> 00:30:54,018
Mm. Okay, so you guys
don't watch the news.
593
00:30:54,102 --> 00:30:58,398
Um... What do you do,
like, all day?
594
00:30:58,481 --> 00:31:00,650
Oh. Well, I mean,
I'm-- I'm home with the kids.
595
00:31:00,733 --> 00:31:02,860
-I mean, mostly. Yep.
-Oh, right. Of course. Right.
596
00:31:02,944 --> 00:31:04,487
We do a lot of Dateline.
597
00:31:04,571 --> 00:31:08,199
I love it.
Husbands murdering their wives.
598
00:31:08,283 --> 00:31:10,451
-(CHUCKLES)
-Happens a lot on vacation.
599
00:31:10,994 --> 00:31:12,078
Scuba diving.
600
00:31:12,161 --> 00:31:14,956
He'll just unplug her oxygen
while she's underwater.
601
00:31:16,124 --> 00:31:17,500
Happens more than you think.
602
00:31:19,377 --> 00:31:20,712
Why-- why are you looking at me?
603
00:31:20,795 --> 00:31:22,255
Why are we all looking
at you? (CHUCKLES)
604
00:31:22,338 --> 00:31:23,840
-(ETHAN AND DAPHNE CHUCKLE)
-Yeah.
605
00:31:23,923 --> 00:31:26,676
DAPHNE: Cameron really likes
to watch macho reality TV.
606
00:31:26,759 --> 00:31:27,969
The guys are really ugly.
(GASPS)
607
00:31:28,052 --> 00:31:31,472
Oh, my God. That sounds
so bad, but they are.
608
00:31:31,556 --> 00:31:33,016
Honey, the people on Dateline
609
00:31:33,099 --> 00:31:34,475
aren't exactly
attractive either.
610
00:31:35,476 --> 00:31:36,978
At least
they're murdering each other.
611
00:31:37,687 --> 00:31:39,606
What do you watch, Ethan?
612
00:31:39,689 --> 00:31:42,650
Uh, what do we watch?
Like, documentaries.
613
00:31:45,737 --> 00:31:47,655
-Ted Lasso, sometimes.
-(GASPS)
614
00:31:47,739 --> 00:31:48,990
-We love Ted Lasso.
-Love Ted Lasso. Gotta.
615
00:31:49,073 --> 00:31:50,283
-HARPER: Mm.
-ETHAN: Oh, you like it?
616
00:31:50,366 --> 00:31:51,409
-Yeah, man.
-Yes, of course.
617
00:31:51,492 --> 00:31:52,535
-So likable, right?
-Yeah.
618
00:31:52,619 --> 00:31:53,786
-I don't watch Ted Lasso.
-DAPHNE: No?
619
00:31:53,870 --> 00:31:56,080
-Yeah, such a good guy.
-Yeah.
620
00:31:56,164 --> 00:31:58,249
So much content now. It's like
there's billions of shows,
621
00:31:58,333 --> 00:31:59,626
everyone's trying to keep up.
622
00:31:59,709 --> 00:32:01,169
-It's kinda suffocating,
honestly. Yeah.
-HARPER: Too much.
623
00:32:01,252 --> 00:32:02,462
It's too much.
It's like we're all
624
00:32:02,545 --> 00:32:05,214
entertaining each other
while the world burns, right?
625
00:32:05,298 --> 00:32:07,550
We're all just zombies, you
know, like... (GROANS)
626
00:32:07,634 --> 00:32:08,676
HARPER: Hmm.
627
00:32:12,096 --> 00:32:13,389
I love a binge.
628
00:32:15,266 --> 00:32:16,601
I don't. Yeah...
629
00:32:16,684 --> 00:32:18,686
-(BREATHES DEEPLY)
-(CLICKS TONGUE) Anyway.
630
00:32:18,770 --> 00:32:20,688
Okey dokey. Well... (SIGHS)
631
00:32:20,772 --> 00:32:22,607
if I can't get a swim in,
632
00:32:22,690 --> 00:32:26,194
I may as well get a tan,
right? (GROANS)
633
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
Hey, you know you can
just borrow one of my suits.
634
00:32:28,279 --> 00:32:29,906
Oh, yeah. Yeah.
I'd love a swim-in.
635
00:32:29,989 --> 00:32:31,324
-That'd be great.
-ETHAN: Yeah?
636
00:32:31,407 --> 00:32:33,242
Weren't you gonna go up to
get some sunscreen anyway?
637
00:32:33,326 --> 00:32:35,036
-(CLICKS TONGUE) Oh, yeah.
-You could grab it for him.
638
00:32:35,119 --> 00:32:36,913
Oh, yeah. I'll come up
with you actually,
639
00:32:36,996 --> 00:32:39,332
'cause I gotta change
into it anyway.
640
00:32:39,415 --> 00:32:42,085
-Another round of Spritzes, E?
-Sure, I'm on it!
641
00:32:43,127 --> 00:32:45,463
Another round? (CHUCKLES)
642
00:32:45,546 --> 00:32:47,340
DAPHNE: Yeah, he likes to order
'em before they're gone.
643
00:32:47,423 --> 00:32:50,051
♪ ("L'APPUNTAMENTO"
BY ORNELLA VANONI PLAYING) ♪
644
00:32:53,304 --> 00:32:56,557
-Yeah. (BREATHES HEAVILY)
-(BED FRAME THUMPING)
645
00:32:56,641 --> 00:32:59,143
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
646
00:32:59,227 --> 00:33:02,563
TANYA: (IN ENGLISH)
Yeah. (PANTS, MOANS)
647
00:33:02,647 --> 00:33:04,899
-(GREG GRUNTING)
-(TANYA MOANING)
648
00:33:05,900 --> 00:33:06,859
Yeah.
649
00:33:09,946 --> 00:33:12,407
(GRUNTS, MOANS)
650
00:33:13,157 --> 00:33:15,952
(GRUNTS, GROANS)
651
00:33:17,620 --> 00:33:19,288
-(YELLS, GROANS)
-GREG: What are you--
652
00:33:19,372 --> 00:33:22,041
-♪ (SONG ENDS ABRUPTLY) ♪
-(GRUNTS, MOANS)
653
00:33:22,125 --> 00:33:23,501
-(SIGHS)
-What the fuck?
654
00:33:23,584 --> 00:33:25,962
(BREATHES HEAVILY) Oh, my God.
655
00:33:27,004 --> 00:33:31,008
I... I... I must have
been disassociating.
656
00:33:32,385 --> 00:33:36,514
I was seeing
all these faces of men
657
00:33:36,597 --> 00:33:41,227
with these very
effeminate hairstyles.
658
00:33:42,395 --> 00:33:43,604
And then...
659
00:33:45,064 --> 00:33:46,441
I saw you,
660
00:33:47,608 --> 00:33:51,571
and your eyes were
like shark eyes,
661
00:33:51,654 --> 00:33:54,449
like just completely dead.
662
00:33:55,074 --> 00:33:56,159
Just like, dead.
663
00:33:56,242 --> 00:33:58,453
Well, you really know
how to pump a guy up.
664
00:33:58,536 --> 00:34:01,414
Must've been the Bonine
that I took before the flight.
665
00:34:03,166 --> 00:34:04,584
I didn't get to finish.
666
00:34:04,667 --> 00:34:07,336
(BREATHES DEEPLY)
I need to take a breather.
667
00:34:09,047 --> 00:34:11,257
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
668
00:34:18,473 --> 00:34:20,850
GREG: (SINGING)
♪ Making love
In the afternoon with Tanya... ♪
669
00:34:22,268 --> 00:34:23,352
(SIGHS)
670
00:34:24,479 --> 00:34:26,272
-Tanya?
-♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
671
00:34:26,981 --> 00:34:27,899
Yeah?
672
00:34:29,525 --> 00:34:31,652
You ate all
the macaroons, didn't you?
673
00:34:32,361 --> 00:34:33,613
What macaroons?
674
00:34:33,696 --> 00:34:35,823
How do you expect
to lose weight if you inhale
675
00:34:35,907 --> 00:34:40,119
five macaroons
and not even remember?
676
00:34:40,203 --> 00:34:41,412
(BOX CLATTERING)
677
00:34:43,706 --> 00:34:45,249
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
678
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
There were only three.
679
00:34:47,043 --> 00:34:49,045
GREG: There were five.
680
00:34:49,128 --> 00:34:51,464
Did you drink
the champagne, too?
681
00:34:51,547 --> 00:34:54,008
♪ ("QUANTU BASILICO"
BY ROSA BALISTRERI PLAYING) ♪
682
00:34:54,091 --> 00:34:56,886
♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪
683
00:34:59,096 --> 00:35:01,349
♪ (SONG CONTINUES) ♪
684
00:35:07,188 --> 00:35:09,273
HARPER: (IN ENGLISH)
I think he put them in here.
685
00:35:13,319 --> 00:35:14,195
Yeah. (SIGHS)
686
00:35:14,278 --> 00:35:15,655
-CAMERON: Oh, washing bag?
-Yes.
687
00:35:15,738 --> 00:35:18,366
-Hey, uh, listen.
-♪ (SONG FADES) ♪
688
00:35:18,449 --> 00:35:20,952
I know we don't know
each other that well,
689
00:35:21,035 --> 00:35:23,538
but I really appreciate you
being here.
690
00:35:23,621 --> 00:35:25,331
You know, it means a lot.
691
00:35:25,414 --> 00:35:27,750
Ethan never really
brought around a lot of girls,
692
00:35:27,834 --> 00:35:30,628
-so I'm just so happy
that he found someone.
-(CHUCKLES)
693
00:35:30,711 --> 00:35:31,879
I think it's great.
694
00:35:33,631 --> 00:35:35,550
Well, thanks for inviting us.
695
00:35:35,633 --> 00:35:36,551
CAMERON: Sure.
696
00:35:36,634 --> 00:35:38,052
-It'll be fun.
-CAMERON: It will be.
697
00:35:38,135 --> 00:35:39,720
-I'm gonna get the sunscreen.
-Yeah.
698
00:35:57,071 --> 00:36:00,116
♪ ("PREGHIERA IN GENNAIO"
BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪
699
00:36:05,955 --> 00:36:11,836
♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪
700
00:36:18,175 --> 00:36:19,468
-(SIGHS, IN ENGLISH) Hey.
-(KNOCKS ON WALL)
701
00:36:19,552 --> 00:36:20,928
-Hey!
-What do you think?
702
00:36:21,012 --> 00:36:22,430
Little snug, right?
703
00:36:23,806 --> 00:36:25,266
I think they're fine.
704
00:36:25,349 --> 00:36:26,642
Yeah? Hmm.
705
00:36:28,227 --> 00:36:29,604
Can't find the sunscreen.
(CHUCKLES)
706
00:36:29,687 --> 00:36:31,522
You know what? They probably
have a bunch of that
707
00:36:31,606 --> 00:36:32,815
by the pool.
708
00:36:32,899 --> 00:36:34,692
-I'm gonna keep looking.
-CAMERON: Yeah.
709
00:36:36,402 --> 00:36:38,487
-Hey, I'll see you down there.
-Hmm.
710
00:36:38,571 --> 00:36:43,743
♪ (SONG CONTINUES) ♪
711
00:36:45,077 --> 00:36:47,204
-(DOOR CLOSES)
-(SCOFFS)
712
00:36:48,664 --> 00:36:50,249
(KNOCKING ON DOOR)
713
00:36:50,917 --> 00:36:52,752
♪ (SONG CONCLUDES) ♪
714
00:36:52,835 --> 00:36:54,462
-Hi.
-Hey, um,
715
00:36:54,545 --> 00:36:56,130
Nonno fell by the pool.
716
00:36:56,213 --> 00:36:58,007
-What?
-He's fine. Um,
717
00:36:58,090 --> 00:37:02,637
but I think he hit his head.
He could have a concussion.
718
00:37:02,720 --> 00:37:05,139
I'm thinking someone
should sleep with him tonight.
719
00:37:05,222 --> 00:37:07,308
-Keep an eye on him.
-Yeah. Good idea.
720
00:37:07,391 --> 00:37:09,769
Um... (INHALES)
Uh, we'll put him in your room.
721
00:37:11,020 --> 00:37:13,564
I got work stuff. L.A. will
still be up. I'm gonna be up
722
00:37:13,648 --> 00:37:16,108
and around all night.
So let's just, uh...
723
00:37:16,192 --> 00:37:18,277
We'll put him
in your room. Okay?
724
00:37:18,361 --> 00:37:19,946
ALBIE: (EXHALES) Okay.
725
00:37:20,029 --> 00:37:21,322
-DOMINIC: Anything else?
-No.
726
00:37:22,031 --> 00:37:24,075
What do you say, dinner at 8:00?
727
00:37:24,158 --> 00:37:26,744
-ALBIE: Yeah. Sure.
-All right.
728
00:37:31,874 --> 00:37:33,209
(SIGHS)
729
00:37:33,292 --> 00:37:35,503
♪ ("QUANTU BASILICO"
BY ROSA BALISTRERI PLAYING) ♪
730
00:37:35,586 --> 00:37:37,672
♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪
731
00:37:37,755 --> 00:37:40,883
-(WAVES CRASHING)
-(SEAGULLS SQUAWKING)
732
00:37:41,676 --> 00:37:44,845
♪ (SONG CONTINUES) ♪
733
00:37:46,931 --> 00:37:48,391
(IN ITALIAN)
734
00:37:50,559 --> 00:37:53,062
(BREATHES DEEPLY)
735
00:37:54,105 --> 00:37:55,314
(EXHALES SHARPLY)
736
00:38:08,911 --> 00:38:10,204
(GIGGLES)
737
00:38:14,041 --> 00:38:15,334
MIA: Hmm.
738
00:38:15,418 --> 00:38:18,254
-(INDISTINCT CHATTER)
-(BELL RINGING IN THE DISTANCE)
739
00:38:22,758 --> 00:38:23,926
LUCIA:
740
00:38:25,136 --> 00:38:27,263
MIA:
741
00:38:37,732 --> 00:38:40,067
-Hmm.
-LUCIA:
742
00:38:44,905 --> 00:38:45,906
Niente.
743
00:38:47,950 --> 00:38:49,577
-(CHUCKLES)
-LUCIA:
744
00:38:49,660 --> 00:38:50,870
MIA:
745
00:38:53,122 --> 00:38:55,291
-♪ (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) ♪
-Mia.
746
00:39:10,639 --> 00:39:12,224
♪ (MUSIC FADES) ♪
747
00:39:13,267 --> 00:39:16,687
♪ (SOFT PIANO PLAYING) ♪
748
00:39:16,771 --> 00:39:19,023
♪ Non dimenticar ♪
749
00:39:19,106 --> 00:39:21,317
(IN ENGLISH)
♪ Means don't forget you are ♪
750
00:39:22,818 --> 00:39:24,612
♪ My darling... ♪
751
00:39:24,695 --> 00:39:27,323
-(KNOCKING ON DOOR)
-(IN ITALIAN)
752
00:39:27,406 --> 00:39:28,866
GUEST:
753
00:39:30,951 --> 00:39:32,411
(MIA CHUCKLES SOFTLY)
754
00:39:32,495 --> 00:39:35,081
-Hmm?
-(LUCIA GASPS) Mia.
755
00:39:36,165 --> 00:39:37,208
MIA:
756
00:39:42,379 --> 00:39:43,380
No.
757
00:39:44,465 --> 00:39:48,677
(BOTH ARGUING IN ITALIAN)
758
00:39:48,761 --> 00:39:49,762
(DOOR OPENS)
759
00:39:49,845 --> 00:39:51,972
(IN ENGLISH)
♪ Only just tonight dear ♪
760
00:39:52,056 --> 00:39:53,349
(INDISTINCT CHATTER)
761
00:39:55,726 --> 00:39:57,311
Good evening, Mr. and Mrs. Hunt.
762
00:39:57,394 --> 00:39:59,647
-Ah, Mikael.
This is my wife, Tanya.
-Welcome.
763
00:39:59,730 --> 00:40:01,524
MIKAEL: Nice to meet you,
Mrs. Tanya.
-Hi. Hi.
764
00:40:01,607 --> 00:40:02,733
MIKAEL: How are you today?
765
00:40:02,817 --> 00:40:04,610
-I heard a lot about you.
-TANYA: Oh.
766
00:40:04,693 --> 00:40:06,946
MIKAEL: Nice to meet you.
How was your day today?
767
00:40:07,029 --> 00:40:09,740
Oh, it was a-- it was a--
it was a good day.
768
00:40:09,824 --> 00:40:11,617
-One sec.
-MIKAEL: Did you watch
the football today?
769
00:40:11,700 --> 00:40:14,161
GREG: No, well, my country
has a whole different kind
of football.
770
00:40:14,245 --> 00:40:16,622
(WHISPERING) I told you
to stay in the room.
771
00:40:16,705 --> 00:40:18,040
I had to eat.
772
00:40:18,124 --> 00:40:22,002
Oh, my God.
He's gonna flip the fuck out.
773
00:40:22,086 --> 00:40:26,924
What are you-- Shit!
(GRUNTS) Here. Hold that.
774
00:40:27,007 --> 00:40:31,178
(MIKAEL AND GREG CONVERSING)
775
00:40:31,262 --> 00:40:32,388
Anyway. Here she is.
776
00:40:32,471 --> 00:40:33,681
-TANYA: Sorry.
-MIKAEL: Shall we go
to the table?
777
00:40:33,764 --> 00:40:35,015
-Yeah, why not? Let's eat.
-Please.
778
00:40:35,099 --> 00:40:36,142
-TANYA: Okay.
-MIKAEL: I'll take you
to the table.
779
00:40:36,225 --> 00:40:38,144
-Follow me, please.
-Oh, my God.
780
00:40:38,227 --> 00:40:40,354
(INDISTINCT CHATTER)
781
00:40:40,437 --> 00:40:43,190
-TANYA: Thanks, I love it.
-GREG: I got it, I got it.
782
00:40:43,274 --> 00:40:47,486
♪ (SINGING IN ITALIAN) ♪
783
00:40:47,570 --> 00:40:49,905
(IN ENGLISH) We just flew
all the way in from Los Angeles.
784
00:40:49,989 --> 00:40:51,157
(CHUCKLES)
785
00:40:51,240 --> 00:40:54,326
Just to be here in Sicily.
786
00:40:54,410 --> 00:40:57,997
Because we are Sicilian.
Are you Sicilian?
787
00:40:58,080 --> 00:41:02,042
-Yes, from Catania.
-Ah. Are you married?
788
00:41:02,126 --> 00:41:04,879
Dad, why don't you let her
put our order in
789
00:41:04,962 --> 00:41:06,338
so I can get a drink?
790
00:41:06,422 --> 00:41:09,216
My son is a big muckity-muck
in Hollywood,
791
00:41:09,300 --> 00:41:12,803
-so he's very impatient.
-I'll bring you your drinks.
792
00:41:12,887 --> 00:41:14,388
-DOMINIC: Thank you.
-Thanks. Sorry.
793
00:41:14,471 --> 00:41:16,557
BERT: Thank you.
794
00:41:16,640 --> 00:41:19,894
-Dad, you gotta knock it off.
-Oh. What's the problem?
795
00:41:19,977 --> 00:41:23,522
What are you doing?
I mean, what's... the point?
796
00:41:23,606 --> 00:41:25,774
Flirting is one
of the pleasures of life.
797
00:41:25,858 --> 00:41:27,735
Do you actually think
you have a chance
798
00:41:27,818 --> 00:41:28,903
with any of these women?
799
00:41:28,986 --> 00:41:29,945
Oh, don't be rude.
800
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
I'm just saying,
you're 80 years old.
801
00:41:32,114 --> 00:41:36,243
Well, I'm still a man. (INHALES)
And I get older and older,
802
00:41:36,327 --> 00:41:39,330
but the women I desire
remain young.
803
00:41:39,788 --> 00:41:41,415
Natural, right?
804
00:41:41,498 --> 00:41:43,000
You can relate to that.
805
00:41:46,337 --> 00:41:48,088
ALBIE: Can you still get...
806
00:41:50,257 --> 00:41:52,593
-Or-- Do you still get...
-What? Hard?
807
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
...erections?
808
00:41:53,761 --> 00:41:56,013
Sure. Like that.
809
00:41:56,096 --> 00:41:57,598
-Really?
-Albie.
810
00:41:57,681 --> 00:42:00,351
-Do you still, like, jerk off?
811
00:42:00,434 --> 00:42:04,063
Doctors say you need
to release once a day...
812
00:42:04,146 --> 00:42:07,233
-otherwise you get backed up.
-DOMINIC: Wait a second.
813
00:42:07,316 --> 00:42:09,443
Doctors say you need
to jerk off once a day?
814
00:42:09,527 --> 00:42:11,904
-That's right. That's right.
-Which doctors say that?
815
00:42:11,987 --> 00:42:14,240
You need to drain the sack.
816
00:42:16,492 --> 00:42:18,160
-They say that?
-BERT: Mm-hmm.
817
00:42:18,244 --> 00:42:19,578
Common knowledge.
818
00:42:19,662 --> 00:42:21,330
God. It just seems like the body
819
00:42:21,413 --> 00:42:23,249
would naturally stop
getting horny
820
00:42:23,332 --> 00:42:26,585
once you're past the age
of procreation, you know?
821
00:42:26,669 --> 00:42:28,629
Like at 50, you would just stop.
822
00:42:28,712 --> 00:42:31,048
Fifty? Fifty's not that old.
823
00:42:31,131 --> 00:42:34,343
-It just seems undignified.
-I'm still virile, by the way.
824
00:42:34,426 --> 00:42:35,844
I could still impregnate
a woman.
825
00:42:35,928 --> 00:42:37,638
-DOMINIC: Oh.
-ALBIE: No girl
826
00:42:37,721 --> 00:42:40,724
should have to be exposed
to an old guy's junk.
827
00:42:42,810 --> 00:42:45,813
It's not like it was ever
so beautiful to look at anyway.
828
00:42:45,896 --> 00:42:48,607
I mean, it's a penis.
It's not a sunset.
829
00:42:59,743 --> 00:43:00,786
CAMERON: Hookers.
830
00:43:01,829 --> 00:43:02,788
Really?
831
00:43:05,791 --> 00:43:07,001
Oh, yeah.
832
00:43:07,084 --> 00:43:09,586
Looks like a couple of locals.
833
00:43:13,173 --> 00:43:14,341
Buona sera.
834
00:43:14,425 --> 00:43:16,427
♪ Just because you're here ♪
835
00:43:16,510 --> 00:43:18,804
Come on, man.
You don't recognize a hooker?
836
00:43:19,972 --> 00:43:21,348
-So innocent, man.
-(SCOFFS)
837
00:43:21,432 --> 00:43:22,641
Just like in college.
838
00:43:24,059 --> 00:43:26,312
-Ethan was the original incel.
-(CHUCKLES)
839
00:43:26,395 --> 00:43:28,105
What are you talking about?
No, I wasn't.
840
00:43:28,188 --> 00:43:30,607
(CHUCKLING) Yeah, you were.
Come on, man.
841
00:43:30,691 --> 00:43:32,693
No, I'm-- I'm kidding.
I'm kidding, man.
842
00:43:32,776 --> 00:43:34,945
I'm joking, all right? Look,
you could have gotten laid.
843
00:43:35,029 --> 00:43:36,280
-He's a handsome guy, right?
-Yeah.
844
00:43:36,363 --> 00:43:37,698
Jesus Christ, look at you.
845
00:43:37,781 --> 00:43:40,409
You're a handsome guy.
I'd do ya.
846
00:43:41,994 --> 00:43:43,454
You're just such
a workhorse, man.
847
00:43:43,537 --> 00:43:44,955
You never came out of your room.
848
00:43:46,248 --> 00:43:47,625
Well, he's still like that.
849
00:43:51,795 --> 00:43:54,506
Okay, I think we should
split the arugula salad
850
00:43:54,590 --> 00:43:55,716
and the beet salad,
851
00:43:55,799 --> 00:43:59,094
and then maybe get
the raviolo and the vitello.
852
00:43:59,178 --> 00:44:01,472
I kinda wanted
to try the fish, but...
853
00:44:01,555 --> 00:44:03,307
-The whitefish?
-Yeah.
854
00:44:03,390 --> 00:44:05,809
HARPER: Hmm.
No, I feel it'll be too fishy.
855
00:44:05,893 --> 00:44:06,894
Okay.
856
00:44:10,564 --> 00:44:13,108
I mean, it's whitefish,
it's pretty light.
857
00:44:13,192 --> 00:44:15,611
It's not a very fishy fish.
858
00:44:15,694 --> 00:44:18,280
Well, you can get it tomorrow.
We're gonna be here all week.
859
00:44:18,364 --> 00:44:19,656
Okay. All right. Yeah.
860
00:44:24,787 --> 00:44:26,830
Or we can have the whitefish.
Let's do it.
861
00:44:26,914 --> 00:44:28,332
I just don't like it
when it's too fishy.
862
00:44:28,415 --> 00:44:30,209
-Mm-hmm. Yeah, me too.
-Yeah, sure.
863
00:44:31,168 --> 00:44:32,878
-Great.
-HARPER: Great. It sounds good.
864
00:44:33,670 --> 00:44:34,630
Let's do it.
865
00:44:35,506 --> 00:44:36,799
-ETHAN: Neat.
-Wine, people?
866
00:44:36,882 --> 00:44:37,925
DAPHNE: Yes.
867
00:44:39,093 --> 00:44:40,928
-What do we want?
-I like white.
868
00:44:41,887 --> 00:44:43,931
Me too. I prefer white.
869
00:44:44,014 --> 00:44:46,517
GIUSEPPE: ♪ Non dimenticar ♪
870
00:44:46,600 --> 00:44:51,105
♪ Although you travel far
My darling ♪
871
00:44:54,733 --> 00:44:56,985
♪ It's my heart you own ♪
872
00:44:57,653 --> 00:44:59,780
♪ So I'll wait alone ♪
873
00:45:00,781 --> 00:45:02,199
♪ Non dimenticar ♪
874
00:45:06,578 --> 00:45:08,330
(PIANO MUSIC CONCLUDES)
875
00:45:08,414 --> 00:45:10,207
(CROWD APPLAUDING)
876
00:45:13,127 --> 00:45:14,878
BERT: I don't know
what they're clapping for.
877
00:45:14,962 --> 00:45:16,964
This singer's abominable.
878
00:45:18,424 --> 00:45:19,716
Sounded okay to me.
879
00:45:32,229 --> 00:45:35,691
♪ (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) ♪
880
00:45:41,864 --> 00:45:43,532
(MOUTHING) Go to your room.
881
00:45:44,658 --> 00:45:48,203
(MOUTHING) Go. Your room.
Your room.
882
00:45:50,122 --> 00:45:54,668
You're not feeling sluggish
or not concentrating?
883
00:45:54,751 --> 00:45:57,004
BERT: Head is fine.
And it's not gonna happen again.
884
00:45:57,087 --> 00:45:58,672
It was a little fall, nothing.
885
00:45:58,755 --> 00:46:00,466
DOMINIC: You should sleep
with Albie anyway.
886
00:46:00,549 --> 00:46:01,592
All right.
887
00:46:08,432 --> 00:46:10,309
-♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
-How was your caprese?
888
00:46:10,934 --> 00:46:12,144
GREG: Hmm.
889
00:46:12,227 --> 00:46:15,647
I was told that the cheese here
was made by a blind nun
890
00:46:15,731 --> 00:46:16,857
in a basement.
891
00:46:20,611 --> 00:46:22,488
♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
892
00:46:22,571 --> 00:46:24,031
(IN ITALIAN)
893
00:46:24,114 --> 00:46:25,115
(KISSES)
894
00:46:31,205 --> 00:46:32,748
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
895
00:46:42,132 --> 00:46:43,091
Hey!
896
00:47:05,405 --> 00:47:07,282
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
897
00:47:15,958 --> 00:47:17,793
(SAVORS, SIGHS)
898
00:47:19,628 --> 00:47:21,630
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
899
00:47:22,714 --> 00:47:24,383
(BERT FARTING)
900
00:47:24,925 --> 00:47:26,593
(GROANS)
901
00:47:28,554 --> 00:47:29,721
(BERT FARTS)
902
00:47:32,099 --> 00:47:33,183
(FARTS)
903
00:47:34,518 --> 00:47:39,731
(IN ENGLISH) You know,
I-- I think you're fine.
904
00:47:39,815 --> 00:47:43,777
You-- you didn't hit your head
that hard or... you know,
905
00:47:43,860 --> 00:47:46,572
so, I should--
I'm just gonna go.
906
00:47:46,655 --> 00:47:48,574
-(BERT GRUNTS)
-♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪
907
00:47:48,657 --> 00:47:50,826
So, I'll see you in the morning.
908
00:47:52,244 --> 00:47:55,247
-Good night.
-Good night, Nonno. Sleep well.
909
00:48:00,836 --> 00:48:02,588
-♪ (MUSIC FADES) ♪
-(BERT FARTS)
910
00:48:02,671 --> 00:48:05,215
-♪ (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) ♪
-(DOOR CLOSES)
911
00:48:09,011 --> 00:48:11,305
-(CARD READER BEEPS)
-(DOOR OPENS)
912
00:48:13,640 --> 00:48:14,683
(DOOR CLOSES)
913
00:48:29,698 --> 00:48:30,824
Buona sera.
914
00:48:35,537 --> 00:48:36,830
♪ (MUSIC FADES) ♪
915
00:48:36,913 --> 00:48:38,540
(INDISTINCT CHATTER)
916
00:48:40,375 --> 00:48:41,376
Grazie.
917
00:48:42,919 --> 00:48:44,546
(IN ITALIAN)
918
00:48:47,758 --> 00:48:49,343
-Oh, grazie.
-(GLASSES CLINK)
919
00:49:04,691 --> 00:49:05,651
(HESITATES)
920
00:49:07,694 --> 00:49:10,155
-(CHUCKLES SOFTLY)
-MIA:
921
00:49:17,120 --> 00:49:18,205
Hmm.
922
00:49:32,052 --> 00:49:33,011
Hmm?
923
00:49:38,308 --> 00:49:41,269
No. No, no, no, no.
924
00:49:42,854 --> 00:49:43,897
(SIGHS)
925
00:49:47,693 --> 00:49:48,902
Mm-hmm.
926
00:49:51,947 --> 00:49:54,032
-Hmm?
-(ICE CLINKING IN GLASS)
927
00:49:56,493 --> 00:49:57,911
(CLICKS TONGUE)
928
00:49:58,495 --> 00:49:59,955
(CHAIR SCRAPING)
929
00:50:00,038 --> 00:50:01,581
(MIA MUTTERING INDISTINCTLY)
930
00:50:04,334 --> 00:50:05,419
(SIGHS)
931
00:50:11,216 --> 00:50:13,760
DAPHNE: (IN ENGLISH)
She was definitely
more talkative by the pool.
932
00:50:13,844 --> 00:50:15,554
And at dinner,
she was actually kinda nice.
933
00:50:15,637 --> 00:50:19,057
Well... (SNIFFS)
...now that he's loaded,
934
00:50:19,141 --> 00:50:21,351
do you think
he regrets marrying such a dud?
935
00:50:21,435 --> 00:50:23,562
Cam, I wanna FaceTime
them again.
936
00:50:23,645 --> 00:50:25,105
-CAMERON: What? (CHUCKLES)
-Please?
937
00:50:25,188 --> 00:50:26,898
CAMERON: Honey, come on.
We just hung up.
938
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
I know, but I miss Emma so much.
939
00:50:28,442 --> 00:50:29,568
CAMERON: I know.
Of course you do.
940
00:50:29,651 --> 00:50:30,861
But that's not the point,
all right?
941
00:50:30,944 --> 00:50:35,198
The point is... (SNIFFS)
...we're in Italy, honey. Okay?
942
00:50:35,282 --> 00:50:36,908
-DAPHNE: Mm-Hmm.
-We're on vacation.
943
00:50:36,992 --> 00:50:38,827
-Just you and me.
-DAPHNE: Yeah.
944
00:50:38,910 --> 00:50:42,080
-We need to enjoy it.
-(GASPS) Okay.
945
00:50:42,164 --> 00:50:43,832
-Just me and my baby.
-Ooh.
946
00:50:43,915 --> 00:50:46,334
-And you know what that means.
-What?
947
00:50:46,418 --> 00:50:48,670
-CAMERON: You need something.
-Mm-hmm.
948
00:50:48,754 --> 00:50:50,380
You need... (BREATHES DEEPLY)
949
00:50:50,464 --> 00:50:51,757
-...a tickle attack.
-No!
950
00:50:51,840 --> 00:50:53,967
-(CAMERON MUMBLING)
-(LAUGHS) No!
951
00:50:54,050 --> 00:50:55,719
-Please! Stop!
-Tickle, tickle, tickle.
I got you!
952
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
(DAPHNE SCREAMING, LAUGHING)
953
00:50:58,430 --> 00:50:59,639
No, stop it!
954
00:50:59,723 --> 00:51:01,433
-(DAPHNE GRUNTING)
-CAMERON: (GRUNTS) Hey, hey!
955
00:51:01,516 --> 00:51:04,227
-Is he hurting her?
-(DAPHNE SCREAMING)
956
00:51:04,311 --> 00:51:07,522
-No! No... (GRUNTS)
-CAMERON: Hey! Tickle attack!
957
00:51:08,273 --> 00:51:10,233
(IMITATES MONKEY HOOTING)
958
00:51:10,317 --> 00:51:11,610
Monkey man, monkey man!
959
00:51:11,693 --> 00:51:12,778
(CHUCKLES) No.
960
00:51:12,861 --> 00:51:17,783
(DAPHNE AND CAMERON
CONTINUE SCREAMING AND LAUGHING)
961
00:51:20,160 --> 00:51:21,870
Thanks for making more
of an effort.
962
00:51:23,288 --> 00:51:25,582
I mean, yeah, they kind
of live in a bubble, but...
963
00:51:26,750 --> 00:51:28,293
they're fun, right?
964
00:51:29,377 --> 00:51:30,837
They don't vote, Ethan.
965
00:51:30,921 --> 00:51:35,217
I know. What the fuck?
They don't read the news.
966
00:51:35,300 --> 00:51:36,426
They don't read.
967
00:51:38,011 --> 00:51:40,138
It's like,
what do they even talk about?
968
00:51:40,222 --> 00:51:42,349
(INHALES) Is that what happens
969
00:51:42,432 --> 00:51:44,559
when you're rich for too long,
your brain just atrophies?
970
00:51:44,643 --> 00:51:47,979
(CHUCKLES)
I mean, they seem happy.
971
00:51:48,063 --> 00:51:51,650
No way. (SCOFFS) It's a front.
972
00:51:52,901 --> 00:51:57,739
It's good to have, you know,
diverse friends, I guess.
973
00:51:57,823 --> 00:52:01,493
(SCOFFS) Yeah, I think
we're their diverse friends.
974
00:52:01,576 --> 00:52:04,079
-(EXHALES)
-Their White-passing
diverse friends.
975
00:52:04,162 --> 00:52:05,872
Yeah, you're right. (SIGHS)
976
00:52:09,918 --> 00:52:11,378
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
977
00:52:19,678 --> 00:52:21,721
(SIGHS)
978
00:52:25,892 --> 00:52:27,727
When we came up here
to get the suit,
979
00:52:28,603 --> 00:52:29,896
he just took all
of his clothes off
980
00:52:29,980 --> 00:52:32,732
in the middle of the room.
Like, naked.
981
00:52:34,693 --> 00:52:36,903
And then you--
Like, where were you?
982
00:52:36,987 --> 00:52:38,113
In the bathroom.
983
00:52:42,534 --> 00:52:43,785
Doesn't seem that weird.
984
00:52:46,246 --> 00:52:47,497
Just getting changed.
985
00:52:49,916 --> 00:52:54,045
(BREATHES DEEPLY, GRUNTS)
986
00:53:09,311 --> 00:53:11,104
♪ (MUSIC FADES) ♪
987
00:53:11,187 --> 00:53:12,230
(DAPHNE LAUGHING)
988
00:53:12,314 --> 00:53:14,065
CAMERON: Baby, come here!
Baby, come on.
989
00:53:14,149 --> 00:53:15,400
DAPHNE: No!
990
00:53:15,483 --> 00:53:20,280
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYING) ♪
991
00:53:39,257 --> 00:53:40,175
(SCOFFS)
992
00:53:43,887 --> 00:53:45,931
♪ (MUSIC FADES) ♪
993
00:53:46,890 --> 00:53:50,143
♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪
994
00:53:50,226 --> 00:53:51,353
(TANYA GASPS)
995
00:53:55,982 --> 00:53:57,025
Wow.
996
00:54:10,246 --> 00:54:12,248
(GREG WHISPERING INDISTINCTLY)
997
00:54:14,125 --> 00:54:15,126
All right, look.
998
00:54:15,210 --> 00:54:17,295
Look. Listen,
I don't wanna fucking talk
999
00:54:17,379 --> 00:54:19,255
about this right now, okay?
1000
00:54:21,049 --> 00:54:25,345
Yes, I'm going to. Yeah.
This is not the time.
1001
00:54:27,097 --> 00:54:28,139
Yes.
1002
00:54:29,182 --> 00:54:30,892
-(KNOCKING ON DOOR)
-GREG: Fuck.
1003
00:54:33,186 --> 00:54:35,563
-TANYA: Hi.
-(HESITATES) Hey.
1004
00:54:35,647 --> 00:54:36,856
Who are you talking to?
1005
00:54:36,940 --> 00:54:38,733
It's work. It's Bob.
1006
00:54:38,817 --> 00:54:42,237
Oh, Bob. Well,
why were you whispering?
1007
00:54:42,320 --> 00:54:44,990
I-- I thought you were trying
to get ready for bed.
1008
00:54:45,073 --> 00:54:48,368
Oh, well. Guess what?
1009
00:54:48,451 --> 00:54:50,495
-Huh?
-TANYA: Look what I found.
1010
00:54:51,830 --> 00:54:55,625
-Oh, okay.
-Two macaroons!
1011
00:54:55,709 --> 00:54:56,710
-GREG: Yeah, great.
-Yeah.
1012
00:54:56,793 --> 00:54:58,294
I really did only eat three.
1013
00:54:58,378 --> 00:54:59,879
Oh. Well, great.
1014
00:54:59,963 --> 00:55:01,589
You had a whole
panna cotta at dinner.
1015
00:55:03,633 --> 00:55:05,427
Well, eat them,
'cause you wanted 'em.
1016
00:55:05,510 --> 00:55:06,636
I don't want them now.
1017
00:55:06,720 --> 00:55:08,263
Why? Yeah, take them,
they're good.
1018
00:55:08,346 --> 00:55:11,224
Tanya, I just brushed my teeth.
I'm on the phone.
1019
00:55:14,811 --> 00:55:19,190
Uh, Bob, I gotta go...
1020
00:55:19,274 --> 00:55:21,693
♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪
1021
00:55:41,212 --> 00:55:44,549
♪ (MUSIC TURNS DREAMY) ♪
1022
00:55:50,180 --> 00:55:51,890
-DOMINIC: Here you go.
-Thank you.
1023
00:55:51,973 --> 00:55:53,266
-DOMINIC: Cheers.
-Cheers.
1024
00:55:54,267 --> 00:55:56,144
-(SLURPS)
-♪ (MUSIC FADES) ♪
1025
00:55:58,021 --> 00:55:59,272
(DOMINIC GROANS)
1026
00:56:07,405 --> 00:56:08,406
(CLICKS TONGUE, INHALES)
1027
00:56:08,490 --> 00:56:10,909
I went down to the dock
when your boat arrived.
1028
00:56:13,495 --> 00:56:15,288
I wanted to see
what you looked like.
1029
00:56:16,915 --> 00:56:17,957
What'd you think?
1030
00:56:20,543 --> 00:56:21,628
Very handsome.
1031
00:56:25,673 --> 00:56:28,301
Thank you. (SLURPS)
1032
00:56:28,384 --> 00:56:31,679
(INHALES)
And you're from Los Angeles.
1033
00:56:31,763 --> 00:56:35,058
It's amazing. I always dreamt
of going to Los Angeles.
1034
00:56:35,141 --> 00:56:36,267
It is my dream.
1035
00:56:39,687 --> 00:56:42,065
Uh, I mean... (CHUCKLES)
1036
00:56:44,275 --> 00:56:46,236
-(SLURPS)
-You should go.
1037
00:56:50,115 --> 00:56:51,491
I don't have the money.
1038
00:56:54,452 --> 00:56:57,413
(BREATHES DEEPLY)
1039
00:56:57,914 --> 00:56:59,457
(SLURPS)
1040
00:57:01,209 --> 00:57:02,335
(EXHALES)
1041
00:57:07,382 --> 00:57:10,135
You seem like
a very nice person. Um...
1042
00:57:12,262 --> 00:57:14,764
I'm just going through a lot
right now in my life.
1043
00:57:14,848 --> 00:57:19,727
(INHALES)
So, it's-- it's, um...
1044
00:57:19,811 --> 00:57:22,355
hard for me
to make conversation right now.
1045
00:57:23,898 --> 00:57:27,986
(EXHALES) But you are very,
uh, beautiful.
1046
00:57:33,449 --> 00:57:34,784
I'm glad you're here.
1047
00:57:40,123 --> 00:57:42,709
(SLURPS, SMACKS LIPS)
1048
00:57:42,792 --> 00:57:43,710
Allora...
1049
00:57:43,793 --> 00:57:47,046
♪ (DREAMY CHORAL MUSIC
PLAYING) ♪
1050
00:58:07,358 --> 00:58:08,484
(GASPS)
1051
00:58:30,673 --> 00:58:34,719
-♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
-(WAVES CRASHING)
1052
00:59:28,106 --> 00:59:29,232
♪ (MUSIC FADES) ♪
72380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.