Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:20,100
the PRIEST
-- Subs corrected by darthfrede --
2
00:02:33,800 --> 00:02:39,300
NATIONAL REFERENDUM
YES TO FRANCO
DECEMBER 14, 1966
3
00:03:27,832 --> 00:03:30,603
- Good morning, Father Miguel.
- Good morning, Vicente.
4
00:03:51,082 --> 00:03:54,149
Have they told you what Father Luis said
during yesterday's homily?
5
00:03:54,249 --> 00:03:58,024
Yes.
Sometimes, Father Luis forgets that the altar...
6
00:03:58,124 --> 00:04:01,067
is a place from which
to spread the word of God,
7
00:04:01,167 --> 00:04:03,567
not his own personal opinions.
8
00:04:03,667 --> 00:04:07,068
Imagine!
Saying those things the day before the referendum!
9
00:04:07,168 --> 00:04:11,093
One of these days, they'll fine him
like they did the parson of St Gil.
10
00:04:27,001 --> 00:04:29,860
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
11
00:04:29,960 --> 00:04:34,861
May the grace of our Lord Jesus
and the love of our Father be with you.
12
00:04:34,961 --> 00:04:37,444
And with your spirit.
13
00:04:37,544 --> 00:04:41,232
Before proceeding with the celebration,
let us acknowledge our sins.
14
00:04:43,517 --> 00:04:44,728
Behave yourself.
15
00:05:04,669 --> 00:05:05,927
The body of Christ.
16
00:05:12,044 --> 00:05:13,255
The body of Christ.
17
00:05:20,545 --> 00:05:21,753
The body of...
18
00:05:25,503 --> 00:05:26,741
The body of Christ.
19
00:05:45,337 --> 00:05:47,112
The body of Christ.
20
00:05:47,212 --> 00:05:50,987
What happened to you
this morning during communion?
21
00:05:51,087 --> 00:05:52,153
Nothing.
22
00:05:52,253 --> 00:05:56,863
The behaviour of a minister of the Lord
must always be above reproach.
23
00:05:56,963 --> 00:05:59,904
Otherwise,
what would our parishioners think of us?
24
00:06:00,004 --> 00:06:01,404
I was nervous...
25
00:06:01,504 --> 00:06:05,863
There's no excuse for a priest
to drop a wafer to the ground.
26
00:06:05,963 --> 00:06:09,029
Especially when done through an oversight.
27
00:06:09,129 --> 00:06:11,438
Don't you agree?
28
00:06:13,338 --> 00:06:15,946
Don't you have anything to say?
29
00:06:16,046 --> 00:06:17,529
Yes.
30
00:06:17,629 --> 00:06:20,279
You know the reason for my behaviour.
31
00:06:20,379 --> 00:06:22,201
We've spoken about it before.
32
00:06:22,301 --> 00:06:26,864
But, son,
you still haven't put an end to that problem?
33
00:06:26,964 --> 00:06:29,572
No, Father...
I can't.
34
00:06:29,672 --> 00:06:31,865
It just keeps getting worse.
35
00:06:31,965 --> 00:06:35,656
The church is filled with temptation.
36
00:06:35,756 --> 00:06:38,698
They come to me to confess and I...
37
00:06:38,798 --> 00:06:40,573
Silence!
38
00:06:40,673 --> 00:06:44,573
This is the third time I tell you,
you have to be strong!
39
00:06:44,673 --> 00:06:45,686
I can't.
40
00:06:45,786 --> 00:06:49,073
You must try by all means, my son.
41
00:06:49,173 --> 00:06:51,198
Take me, for example.
42
00:06:51,298 --> 00:06:53,698
If something should tempt me...
43
00:06:53,798 --> 00:06:55,698
I immediately reject it.
44
00:06:55,798 --> 00:06:59,240
I go for a walk, take my mind of things.
45
00:06:59,340 --> 00:07:03,781
I dine at some Christian couple's home.
46
00:07:03,881 --> 00:07:06,156
Fill my belly!
47
00:07:06,256 --> 00:07:08,990
In any case, my only sin is gluttony...
48
00:07:09,090 --> 00:07:11,741
which is certainly more innocent...
49
00:07:11,841 --> 00:07:16,074
and definitely much more chaste.
50
00:07:16,174 --> 00:07:17,741
I know.
51
00:07:17,841 --> 00:07:20,782
It's just that eating is not enough for me.
52
00:07:20,882 --> 00:07:23,741
Let's see what that rabble
has to say about us now.
53
00:07:23,841 --> 00:07:26,366
Didn't they want us to vote?
54
00:07:26,466 --> 00:07:29,032
Well, here are the results.
55
00:07:29,132 --> 00:07:32,032
Ninety-nine percent of the voters
said "yes" to Franco.
56
00:07:32,132 --> 00:07:34,532
What will they accuse us of now?
57
00:07:34,632 --> 00:07:38,157
His success was greater than
the one obtained by DeGaulle in France...
58
00:07:38,257 --> 00:07:41,129
even though they call themselves Democrats.
59
00:07:52,301 --> 00:07:55,034
- Hi, Comrades.
- Comrades?
60
00:07:55,134 --> 00:07:58,076
What kind of greeting is that, Father Luis?
61
00:07:58,176 --> 00:08:00,826
My apologies, Father Alfonso.
It's just that I wrote this...
62
00:08:00,926 --> 00:08:03,243
and I like to know what you think.
63
00:08:03,343 --> 00:08:07,368
Go ahead and read it, son.
64
00:08:07,468 --> 00:08:11,326
"When that boy grows from a child
into an adult...
65
00:08:11,426 --> 00:08:14,326
surrounded by children and adults...
66
00:08:14,426 --> 00:08:16,743
whose family backgrounds
differ from his own...
67
00:08:16,843 --> 00:08:19,368
he idealises the image
of the father he never knew.
68
00:08:19,468 --> 00:08:23,743
This is a trauma capable of causing
different types of reactions.
69
00:08:23,843 --> 00:08:27,409
For example,
the irrational assimilation of the concept of God."
70
00:08:27,509 --> 00:08:31,102
The essence of my book
is summarised in this paragraph.
71
00:08:31,202 --> 00:08:35,744
Forgive me,
but I don't remember what your book is about.
72
00:08:35,844 --> 00:08:37,660
Unwed mothers.
73
00:08:37,760 --> 00:08:40,202
Unwed mothers...
Unwed mothers...
74
00:08:40,302 --> 00:08:44,202
What can a priest possibly have to say
about unwed mothers?
75
00:08:44,302 --> 00:08:46,452
What anyone else would say.
76
00:08:46,552 --> 00:08:49,994
They are shunned by society
and their children become maladjusted.
77
00:08:50,094 --> 00:08:54,096
Oh, yes?
Are you the child of an unwed woman?
78
00:08:55,553 --> 00:08:57,370
No, I'm not.
79
00:08:57,470 --> 00:09:02,078
But you don't need to be a Judge's son either
to have a sense of justice...
80
00:09:02,178 --> 00:09:05,161
or of an idiot to talk nonsense.
81
00:09:05,261 --> 00:09:07,661
Let's not stray from the subject.
82
00:09:07,761 --> 00:09:11,371
I'm also intrigued by that book, Luis.
83
00:09:11,471 --> 00:09:13,787
What is it you're trying to prove?
84
00:09:13,887 --> 00:09:16,037
I'm not trying to prove anything.
85
00:09:16,137 --> 00:09:20,454
I propose a very simple thesis...
Some children from unwed mothers...
86
00:09:20,554 --> 00:09:24,871
have shown a zeal for spiritual self-improvement
far above the norm.
87
00:09:24,971 --> 00:09:27,162
What do you base this on?
88
00:09:27,262 --> 00:09:31,996
In those cases where the child
doesn't know of his father's personality...
89
00:09:32,096 --> 00:09:35,912
or at least knows that
it's not the man married to his mother.
90
00:09:36,012 --> 00:09:37,954
Leonardo da Vinci, for example.
91
00:09:38,054 --> 00:09:41,496
I heard about that.
Also, that the Gioconda's smile...
92
00:09:41,596 --> 00:09:44,871
was that of his mother,
repudiated for being an adulteress.
93
00:09:44,971 --> 00:09:47,579
And there are other examples.
94
00:09:47,679 --> 00:09:49,247
Such as?
95
00:09:49,347 --> 00:09:50,538
Well...
96
00:09:50,638 --> 00:09:53,122
The case of Moses and...
97
00:09:53,222 --> 00:09:54,631
Jesus Christ.
98
00:10:00,138 --> 00:10:02,330
Father Luis!
Father Luis!
99
00:10:02,430 --> 00:10:04,622
How can you talk such nonsense?
100
00:10:04,722 --> 00:10:08,038
That's not nonsense, that's blasphemy!
101
00:10:08,138 --> 00:10:11,038
Not from a historical
or scientific point of view.
102
00:10:11,138 --> 00:10:14,788
You're a priest!
A Catholic priest!
103
00:10:14,888 --> 00:10:18,122
How can you say that
and call yourself a priest?
104
00:10:18,222 --> 00:10:20,205
What I say doesn't matter.
105
00:10:20,305 --> 00:10:23,580
Faith shouldn't exclude science,
it should complement it.
106
00:10:23,680 --> 00:10:26,439
- Shut up!
- Take it easy, Miguel!
107
00:10:56,098 --> 00:11:01,081
How is it possible, my child,
that a lady such as yourself...
108
00:11:01,181 --> 00:11:03,289
should go to such extremes?
109
00:11:03,389 --> 00:11:06,456
I know, Father...
but it's my husband.
110
00:11:06,556 --> 00:11:10,540
Not even your husband has the right
to strip you of your dignity!
111
00:11:10,640 --> 00:11:14,957
A decent, Christian woman
should know how to say no to her husband!
112
00:11:15,057 --> 00:11:19,374
- My marital duties...
- We're not talking marital duties here!
113
00:11:19,474 --> 00:11:22,499
This is unnatural!
Forgive me but...
114
00:11:22,599 --> 00:11:28,166
your husband's attitude
says very little about his manhood.
115
00:11:28,266 --> 00:11:33,525
Only sodomites and homosexuals
engage in acts such as these!
116
00:11:34,058 --> 00:11:37,041
No, Father...
He's not like that.
117
00:11:37,141 --> 00:11:40,251
We do it that way because we don't want...
118
00:11:40,351 --> 00:11:43,667
better yet, we can't have any more children.
119
00:11:43,767 --> 00:11:45,417
But you're a Catholic!
120
00:11:45,517 --> 00:11:47,752
That's precisely the point.
121
00:11:47,852 --> 00:11:51,668
Some of my friends suggested
I take one of those pills...
122
00:11:51,768 --> 00:11:54,293
but I'm not capable of such a thing.
123
00:11:54,393 --> 00:11:56,502
That's as bad as an abortion.
124
00:11:56,602 --> 00:12:00,418
Of course!
But what you're doing is just as bad!
125
00:12:00,518 --> 00:12:03,085
Then...
what do you suggest, Father?
126
00:12:03,185 --> 00:12:05,668
Have as many children as God wants!
127
00:12:05,768 --> 00:12:10,043
If you don't want to have any,
then you must abstain!
128
00:12:10,143 --> 00:12:12,043
To be lawful...
129
00:12:12,143 --> 00:12:15,418
marriage must meet a certain condition,
my child.
130
00:12:15,518 --> 00:12:20,127
It is your inescapable duty to procreate,
to be fruitful.
131
00:12:20,227 --> 00:12:22,543
The rest is plain lust!
132
00:12:22,643 --> 00:12:25,002
And allow me to add that...
133
00:12:25,102 --> 00:12:28,128
by satisfying your husband's sexual urges...
134
00:12:28,228 --> 00:12:32,556
you're behaving like a prostitute
and not a Christian wife!
135
00:12:36,400 --> 00:12:39,400
A CARESS FOR YOUR SKIN
136
00:12:45,354 --> 00:12:50,355
Dear brothers...
Before I bless this union...
137
00:12:50,479 --> 00:12:52,754
I want to add a few words.
138
00:12:52,854 --> 00:12:55,337
When celebrating
the sacrament of matrimony...
139
00:12:55,437 --> 00:13:00,756
remember your moral obligation
within the Christian community.
140
00:13:01,479 --> 00:13:05,629
Christ established this sacrament
in the nuptials of Cana.
141
00:13:05,729 --> 00:13:09,588
Before that,
God our Father had mandated it as such...
142
00:13:09,688 --> 00:13:13,947
when He said, "Be truthful and multiply."
143
00:13:51,898 --> 00:13:55,423
"Be truthful and multiply."
144
00:13:55,523 --> 00:13:58,007
That is the divine judgment...
145
00:13:58,107 --> 00:14:00,590
upon which everything is based...
146
00:14:00,690 --> 00:14:03,178
since the beginning of time.
147
00:15:02,899 --> 00:15:05,384
Do you think he's sick?
148
00:15:05,484 --> 00:15:08,134
In that case, we find another priest.
149
00:15:08,234 --> 00:15:11,024
We're not leaving until they're married,
understood?
150
00:15:19,612 --> 00:15:20,814
Have a seat.
151
00:15:27,775 --> 00:15:29,675
It's been a long time, Alfonso.
152
00:15:29,775 --> 00:15:32,759
True.
The Bishop and I...
153
00:15:32,859 --> 00:15:36,634
were friends at the seminary,
and look where he is now.
154
00:15:36,734 --> 00:15:41,009
Where the Lord wanted me to be.
155
00:15:41,109 --> 00:15:42,967
You're father Miguel?
156
00:15:43,067 --> 00:15:44,175
Yes, Bishop.
157
00:15:44,275 --> 00:15:47,218
Well, I know about your problem.
158
00:15:47,318 --> 00:15:50,510
My good friend Alfonso
wrote to me about it.
159
00:15:50,610 --> 00:15:55,490
This is not the first time
they've come to me with a problem like yours.
160
00:15:55,985 --> 00:15:57,468
How old are you?
161
00:15:57,568 --> 00:15:59,968
I'll be thirty-six in June.
162
00:16:00,068 --> 00:16:01,676
A crucial moment.
163
00:16:01,776 --> 00:16:05,968
That is why
you must fight like never before...
164
00:16:06,068 --> 00:16:07,760
against temptation.
165
00:16:07,860 --> 00:16:12,176
I am tempted, Bishop,
by the world that surrounds me.
166
00:16:12,276 --> 00:16:16,994
It is our own parishioners
that constantly remind me of temptation.
167
00:16:18,318 --> 00:16:21,844
My constant contact with them
weakens my will.
168
00:16:21,944 --> 00:16:24,595
You should've known your strengths.
169
00:16:24,695 --> 00:16:27,387
If this simple contact weakens you...
170
00:16:27,487 --> 00:16:32,345
why didn't you become a monk,
a Carthusian, a Trappist?
171
00:16:32,445 --> 00:16:35,137
A life of contemplation is not my calling.
172
00:16:35,237 --> 00:16:37,345
I became a Priest to help others.
173
00:16:37,445 --> 00:16:39,637
A beautiful answer, Father Miguel.
174
00:16:39,737 --> 00:16:42,345
Above all, you have a good heart.
175
00:16:42,445 --> 00:16:45,012
Of course!
It's just a pity that...
176
00:16:45,112 --> 00:16:48,095
How many are you at your parish?
177
00:16:48,195 --> 00:16:49,220
There's seven of us.
178
00:16:49,320 --> 00:16:54,012
I don't imagine
you're overburdened with work.
179
00:16:54,112 --> 00:16:56,595
It would be wise to keep father Miguel...
180
00:16:56,695 --> 00:17:00,053
away from specific duties.
181
00:17:00,153 --> 00:17:04,471
For example,
let him take care of the children's apostolate.
182
00:17:04,571 --> 00:17:08,429
Next month we begin with First Communions.
183
00:17:08,529 --> 00:17:12,554
Very well.
Don't you agree, Father Miguel?
184
00:17:12,654 --> 00:17:16,388
I believe so.
Besides, there's a lot I can do.
185
00:17:16,488 --> 00:17:20,476
I'm used to dealing with children.
Mornings, I teach at a school.
186
00:17:21,200 --> 00:17:22,300
A CARESS FOR YOUR SKIN
187
00:17:22,400 --> 00:17:26,209
A few years ago
we would have had enough pull to have that...
188
00:17:26,309 --> 00:17:29,804
- ...removed from our parish.
- Good afternoon, Father.
189
00:17:29,904 --> 00:17:32,221
Look at that hair!
190
00:17:32,321 --> 00:17:34,930
You should visit the barber shop.
191
00:17:35,030 --> 00:17:38,889
- You look like a hippie.
- Don't be so old fashioned, Father.
192
00:17:38,989 --> 00:17:42,722
What do you think of your new neighbour?
You're not complaining, are you?
193
00:17:42,822 --> 00:17:45,431
Silence.
You're becoming a scoundrel.
194
00:17:45,531 --> 00:17:49,098
Instead of taking pictures
at weddings and baptisms...
195
00:17:49,198 --> 00:17:52,723
I'm going to try and start
taking pictures like that one.
196
00:17:52,823 --> 00:17:56,890
I'm going to have to have
a talk with your father.
197
00:17:56,990 --> 00:18:01,098
They want you to come by the house on Sunday.
They're cooking Fabada.
198
00:18:01,198 --> 00:18:03,973
Believe me, I wouldn't miss it!
199
00:18:04,073 --> 00:18:07,973
I never doubted that.
200
00:18:08,073 --> 00:18:11,765
I baptise you in the name of the Father...
201
00:18:11,865 --> 00:18:14,274
the Son and the Holy Spirit.
202
00:18:25,449 --> 00:18:30,450
Let us pray for the newest member
of the Church of Jesus Christ.
203
00:18:30,782 --> 00:18:35,182
May the baptismal water
upon which the Church was born be free of sin.
204
00:18:35,282 --> 00:18:37,682
- Let us pray.
- We pray to You.
205
00:18:37,782 --> 00:18:42,599
Pray that all men share in the life
that flows from the baptism.
206
00:18:42,699 --> 00:18:44,141
PARISH RESIDENCE
207
00:18:44,241 --> 00:18:46,016
Father Miguel.
208
00:18:46,116 --> 00:18:47,933
What are you doing here?
209
00:18:48,033 --> 00:18:50,933
Looking for you.
I wanted to confess.
210
00:18:51,033 --> 00:18:55,225
The Bishop has temporarily exempted me
from certain duties.
211
00:18:55,325 --> 00:18:56,892
Including taking my confession?
212
00:18:56,992 --> 00:19:01,308
For the time being,
I'll only handle the children's spiritual guidance.
213
00:19:01,408 --> 00:19:04,934
Therefore,
I can't make an exception with you or anybody else.
214
00:19:05,034 --> 00:19:09,143
I'm so used to you.
Besides, you know about me...
215
00:19:09,243 --> 00:19:11,434
you know my problems.
216
00:19:11,534 --> 00:19:14,268
Of course I know your problems.
217
00:19:14,368 --> 00:19:17,477
But they won't go away just because of me!
218
00:19:17,577 --> 00:19:21,227
What you need, above else,
is to make amendments...
219
00:19:21,327 --> 00:19:23,727
and to learn to say no...
220
00:19:23,827 --> 00:19:26,227
to your husband's abnormal behaviour!
221
00:19:26,327 --> 00:19:29,644
Shouldn't we address this
inside the confessional?
222
00:19:29,744 --> 00:19:32,644
I've already told you no.
Find someone else.
223
00:19:32,744 --> 00:19:35,810
That way you'll have to suffer
the shame and mortification...
224
00:19:35,910 --> 00:19:38,185
of confessing to someone else.
225
00:19:38,285 --> 00:19:40,685
You're not a good priest.
226
00:19:40,785 --> 00:19:42,311
You have no heart.
227
00:19:42,411 --> 00:19:44,811
The Bishop was right in doing what he did.
228
00:19:44,911 --> 00:19:46,686
Watch what you're saying, ma'am!
229
00:19:46,786 --> 00:19:49,853
You think you have the right to insult me?
230
00:19:49,953 --> 00:19:52,270
I never insulted you.
I'm your confessor.
231
00:19:52,370 --> 00:19:56,478
You're no longer my confessor!
You said so yourself.
232
00:19:56,578 --> 00:19:58,103
You're right.
233
00:19:58,203 --> 00:20:00,686
So there's no reason for us to talk.
234
00:20:00,786 --> 00:20:03,186
Not now or ever again.
235
00:20:03,286 --> 00:20:05,020
Forgive me, Father.
236
00:20:05,120 --> 00:20:07,311
Perhaps I'm a bit nervous.
237
00:20:07,411 --> 00:20:10,686
The truth is I needed to confess...
238
00:20:10,786 --> 00:20:14,353
and give vent to my feelings but...
239
00:20:14,453 --> 00:20:15,895
if you can't...
240
00:20:15,995 --> 00:20:19,020
I'm sorry.
I really am.
241
00:20:19,120 --> 00:20:21,687
It's not possible.
242
00:20:21,787 --> 00:20:23,937
But I will pray.
243
00:20:24,037 --> 00:20:28,187
I'll pray that God gives you strength.
244
00:20:28,287 --> 00:20:30,316
That He gives strength to us all.
245
00:20:40,287 --> 00:20:44,312
The beam of light from the projector
can be a beam of God...
246
00:20:44,412 --> 00:20:46,771
or even a beam of the devil.
247
00:20:46,871 --> 00:20:49,521
Like those disgraceful tours...
248
00:20:49,621 --> 00:20:53,562
organised near the French border
to view immoral films.
249
00:20:53,662 --> 00:20:57,437
Imagine if there was an accident
during the return trip,
250
00:20:57,537 --> 00:21:01,539
how many souls would be condemned
for merely assisting to such a show?
251
00:21:02,705 --> 00:21:05,938
It's alarming to read in some papers...
252
00:21:06,038 --> 00:21:10,397
about the efforts by some
to do away with censorship.
253
00:21:13,288 --> 00:21:15,106
We're done for today.
254
00:21:15,206 --> 00:21:18,989
Next time,
we'll have a written test on the following subject...
255
00:21:20,706 --> 00:21:25,276
"The detrimental influence of the media
on society's morals."
256
00:21:37,789 --> 00:21:41,982
That's all for today, boys.
257
00:21:42,082 --> 00:21:45,024
- Done with your class?
- Yes, I'm returning to the parish.
258
00:21:45,124 --> 00:21:47,524
- I'll go with you.
- You'll have to change.
259
00:21:47,624 --> 00:21:49,440
I'll change when I get there.
260
00:21:49,540 --> 00:21:51,690
- You're going like this?
- Why not?
261
00:21:51,790 --> 00:21:55,774
What about you?
Priests your age don't go around dressed like that.
262
00:21:55,874 --> 00:21:59,690
- Manuel also dresses like this.
- Yeah, but you know Manuel.
263
00:21:59,790 --> 00:22:04,607
I'd never say anything to him or to Don Alfonso,
but you?
264
00:22:04,707 --> 00:22:07,982
Maybe I'm not so different from them.
265
00:22:08,082 --> 00:22:09,190
I know you are.
266
00:22:09,290 --> 00:22:13,149
Despite your problem,
you're different from them.
267
00:22:13,249 --> 00:22:16,024
Maybe that's why you have problems.
268
00:22:16,124 --> 00:22:18,857
Maybe I just like to wear a cassock.
269
00:22:18,957 --> 00:22:23,226
It's much more elegant
than those clergyman clothes you like to wear.
270
00:24:59,381 --> 00:25:04,072
- Hey, look at what they did.
- Must've been one of those hippies.
271
00:25:04,172 --> 00:25:06,473
We'll have to inform them
down at the station.
272
00:25:11,714 --> 00:25:14,947
- Are the children ready?
- Yes.
273
00:25:15,047 --> 00:25:17,406
Fathers Carlos and Manuel are with them.
274
00:25:17,506 --> 00:25:21,281
I want Father Luis to address them.
275
00:25:21,381 --> 00:25:25,281
- I thought I was taking care of them.
- Yes, of course.
276
00:25:25,381 --> 00:25:28,072
You're in charge of the communion itself...
277
00:25:28,172 --> 00:25:35,031
but Father Luis knows all about
the latest updates from The Vatican.
278
00:25:35,672 --> 00:25:40,573
In other parishes,
new methods are being used with children.
279
00:25:40,673 --> 00:25:43,115
New methods?
What new methods?
280
00:25:43,215 --> 00:25:47,990
We can no longer talk to children
about hell and sins.
281
00:25:48,090 --> 00:25:49,490
What then?
282
00:25:49,590 --> 00:25:52,448
We talk to them about the world around them.
283
00:25:52,548 --> 00:25:56,698
Jesus not only wants you
to adore and respect Him.
284
00:25:56,798 --> 00:26:01,073
He wants to bring joy to you.
He wants you to be who you are.
285
00:26:01,173 --> 00:26:03,115
He wants you to be free.
286
00:26:03,215 --> 00:26:06,907
Sometimes,
when your parents don't want you to do something...
287
00:26:07,007 --> 00:26:09,615
they will evoke the name of God.
288
00:26:09,715 --> 00:26:14,717
But it's time you understood
what you must do in the name of God...
289
00:26:15,049 --> 00:26:19,075
and what is expected of you
as a member of our society.
290
00:26:19,175 --> 00:26:22,575
I'll give you an example
so you understand what I'm saying.
291
00:26:22,675 --> 00:26:24,534
For example, what is blasphemy?
292
00:26:24,634 --> 00:26:28,075
To offend God with words or thoughts.
293
00:26:28,175 --> 00:26:31,284
But what are those words
that really offend God?
294
00:26:31,384 --> 00:26:35,325
Sometimes you yourselves,
but especially your grown-up friends,
295
00:26:35,425 --> 00:26:39,409
when they get upset with someone,
they'll call him a moron,
296
00:26:39,509 --> 00:26:41,784
a fag or a son of a bitch.
297
00:26:41,884 --> 00:26:46,284
I'm telling you now,
these words are not a sin.
298
00:26:46,384 --> 00:26:49,409
They shouldn't be said
because they might offend...
299
00:26:49,509 --> 00:26:51,868
those people they are being said to.
300
00:26:51,968 --> 00:26:56,452
However, if instead you say things like...
301
00:26:56,552 --> 00:26:59,119
Jesus "fucking" Chris...
302
00:26:59,219 --> 00:27:02,340
then that is truly a sin.
303
00:27:12,802 --> 00:27:15,494
No, I'm not trying to offend you.
304
00:27:15,594 --> 00:27:18,536
I've uttered these words, these blasphemies,
305
00:27:18,636 --> 00:27:21,119
because we hear them on the street...
306
00:27:21,219 --> 00:27:25,620
and there's no reason
we can't hear them in church.
307
00:27:25,720 --> 00:27:29,912
God is not only in this altar.
He is everywhere.
308
00:27:30,012 --> 00:27:32,203
He hears and sees everything...
309
00:27:32,303 --> 00:27:36,913
yet He doesn't send a bolt of lightning
down on whoever says this.
310
00:27:37,013 --> 00:27:39,663
God is not an executioner, my children.
311
00:27:39,763 --> 00:27:44,371
God doesn't issues tickets
or put in jail those who insult Him.
312
00:27:44,471 --> 00:27:49,413
God created the heavens and the earth because,
above all else...
313
00:27:49,513 --> 00:27:50,788
He is merciful.
314
00:27:50,888 --> 00:27:52,913
These are the new methods?
315
00:27:53,013 --> 00:27:56,704
This is the renewal of the Church?
Not even a Communist...
316
00:27:56,804 --> 00:27:59,079
would dare say what you said!
317
00:27:59,179 --> 00:28:01,329
What do you think I should have said?
318
00:28:01,429 --> 00:28:05,913
Should I just talk to them
about hell and punishment?
319
00:28:06,013 --> 00:28:10,839
Should I say that God is incapable
of understanding human frailty?
320
00:28:11,304 --> 00:28:14,121
What has the Church accomplished
after centuries of...
321
00:28:14,221 --> 00:28:17,164
threatening people with eternal damnation...
322
00:28:17,264 --> 00:28:19,664
other than to keep people away?
323
00:28:19,764 --> 00:28:23,372
If this is what brings them back,
let them go!
324
00:28:23,472 --> 00:28:25,580
Enough!
325
00:28:25,680 --> 00:28:29,601
Please...
I beg you to stop arguing!
326
00:28:34,139 --> 00:28:36,789
You must assert your authority!
327
00:28:36,889 --> 00:28:39,623
You can't allow things like that to be said!
328
00:28:39,723 --> 00:28:41,165
This is intolerable!
329
00:28:41,265 --> 00:28:45,498
I'm as shocked as you are
by what he said to the children.
330
00:28:45,598 --> 00:28:48,915
But I dare not criticise him.
331
00:28:49,015 --> 00:28:52,831
Father Luis is undoubtedly an intelligent,
educated man...
332
00:28:52,931 --> 00:28:56,874
- ...with a theological background...
- That doesn't mean...
333
00:28:56,974 --> 00:29:00,499
Listen to me, Father Miguel!
334
00:29:00,599 --> 00:29:04,041
I don't quite understand these changes...
335
00:29:04,141 --> 00:29:06,582
that the Church is going through.
336
00:29:06,682 --> 00:29:09,207
All my life, I've obeyed my superiors...
337
00:29:09,307 --> 00:29:11,749
and never screwed things up.
338
00:29:11,849 --> 00:29:16,082
I don't want the Bishop
to say I'm an old-fashioned priest.
339
00:29:16,182 --> 00:29:18,207
Listen to what I'm saying.
340
00:29:18,307 --> 00:29:20,791
The way things are going...
341
00:29:20,891 --> 00:29:23,999
I wouldn't be surprised
if they said Luis was right.
342
00:29:24,099 --> 00:29:28,041
Anyway,
I've been invited to dinner by Don Esteban.
343
00:29:28,141 --> 00:29:30,070
And I wouldn't want to be late.
344
00:29:39,225 --> 00:29:42,833
That is the tone.
Now, sing with me.
345
00:29:42,933 --> 00:29:44,648
One more time.
346
00:29:51,308 --> 00:29:55,042
One row at a time.
You go first.
347
00:29:55,142 --> 00:29:57,792
Come now, with spiritual absorption.
348
00:29:57,892 --> 00:30:00,125
Come on...
349
00:30:00,225 --> 00:30:04,500
Come, the girls, too.
350
00:30:04,600 --> 00:30:05,956
That's it.
351
00:30:44,531 --> 00:30:45,685
Let's go.
352
00:30:52,894 --> 00:30:56,960
- The Virgin Mary...
- ...of the Immaculate Conception.
353
00:30:57,060 --> 00:30:59,877
What are your sins, my son?
354
00:30:59,977 --> 00:31:05,252
I disobeyed my parents.
My mom sent me out to buy salt...
355
00:31:05,352 --> 00:31:09,253
and instead I went to play with my friends.
356
00:31:09,353 --> 00:31:12,282
And in school, I took someone's pen...
357
00:31:17,395 --> 00:31:20,920
That is shameful!
How dare you say such a thing?
358
00:31:21,020 --> 00:31:23,753
What you need is a psychiatrist!
359
00:31:23,853 --> 00:31:25,920
I...
It's the first time...
360
00:31:26,020 --> 00:31:29,211
You think it's normal for a priest...
361
00:31:29,311 --> 00:31:32,587
to get excited
looking at an eight-year-old's legs?
362
00:31:32,687 --> 00:31:34,754
What are you, a degenerate?
363
00:31:34,854 --> 00:31:37,379
- This is disgusting!
- I'm sorry.
364
00:31:37,479 --> 00:31:39,462
You're sorry?
You know what?
365
00:31:39,562 --> 00:31:42,837
You should go to bed with a woman!
366
00:31:42,937 --> 00:31:45,754
At least that would be normal!
367
00:31:45,854 --> 00:31:48,129
I don't even know what I'm saying!
368
00:31:48,229 --> 00:31:51,488
We're both going to end up insane!
369
00:32:29,564 --> 00:32:32,256
The ceremony is simply wonderful.
370
00:32:32,356 --> 00:32:37,048
Well, you can forget it.
The Vatican is promoting austerity.
371
00:32:37,148 --> 00:32:42,277
In some parishes,
children are taking their Communion in street clothes.
372
00:32:42,851 --> 00:32:44,302
That's a shame.
373
00:32:56,149 --> 00:33:00,465
You may sit down.
374
00:33:00,565 --> 00:33:03,632
Before you leave, my dear children...
375
00:33:03,732 --> 00:33:08,257
I want to remind you that today
is the happiest day of your life.
376
00:33:08,357 --> 00:33:12,590
From this day forward,
you have joined in Christ's legion...
377
00:33:12,690 --> 00:33:16,257
whom you have received for the first time.
378
00:33:16,357 --> 00:33:19,090
I'd like to tell you a story.
379
00:33:19,190 --> 00:33:23,215
A simple, yet beautiful story.
380
00:33:23,315 --> 00:33:27,007
Many years ago, when Spain was in chaos...
381
00:33:27,107 --> 00:33:30,466
and Christ's enemies were advancing,
382
00:33:30,566 --> 00:33:31,591
one boy,
383
00:33:31,691 --> 00:33:35,634
having taken his First Communion
and as a promise to his mother...
384
00:33:35,734 --> 00:33:37,509
Put his tie away.
385
00:33:37,609 --> 00:33:41,426
The same tie he wore that very day.
386
00:33:41,526 --> 00:33:43,759
He would wear it to school.
387
00:33:43,859 --> 00:33:46,176
He wore it to the University.
388
00:33:46,276 --> 00:33:48,926
I don't think Luis is going to like this.
389
00:33:49,026 --> 00:33:52,551
But it's beautiful.
390
00:33:52,651 --> 00:33:56,051
And during the time
of our glorious national crusade...
391
00:33:56,151 --> 00:34:00,342
the boy went to the battlefield
and fought valiantly.
392
00:34:00,442 --> 00:34:04,342
But a bullet, fired by the enemy,
found his body.
393
00:34:04,442 --> 00:34:08,009
As he lay dying in the Chaplain's arms...
394
00:34:08,109 --> 00:34:11,760
the boy reached into his jacket
and handed him the tie...
395
00:34:11,860 --> 00:34:14,427
so that his mother would know...
396
00:34:14,527 --> 00:34:18,457
he had never forgotten that day.
397
00:34:20,027 --> 00:34:23,384
The day...
of his First Communion.
398
00:34:50,987 --> 00:34:53,970
Father Miguel.
399
00:34:54,070 --> 00:34:58,304
- I'd like you to meet my husband.
- Pleased to meet you.
400
00:34:58,404 --> 00:35:01,095
- How are you?
- His first Communion.
401
00:35:01,195 --> 00:35:05,887
My son told me
he never finished his confession.
402
00:35:05,987 --> 00:35:09,179
I got dizzy and had to leave.
403
00:35:09,279 --> 00:35:11,595
I'm not surprised,
dealing with all these kids.
404
00:35:11,695 --> 00:35:14,887
- You'll join us for lunch?
- Lunch?
405
00:35:14,987 --> 00:35:19,091
Several families have gotten together.
The parson is also coming.
406
00:35:51,071 --> 00:35:54,011
Come on, Paco!
Sing us a song!
407
00:35:56,196 --> 00:35:58,195
Come on, man!
408
00:36:05,239 --> 00:36:08,598
Okay,
this was written by Juanito Valderrama.
409
00:36:08,698 --> 00:36:12,515
It's the perfect song for a day like today.
410
00:36:12,615 --> 00:36:14,024
It goes like this...
411
00:38:22,119 --> 00:38:24,561
- You're not feeling well?
- No...
412
00:38:24,661 --> 00:38:26,686
But you look pale.
413
00:38:26,786 --> 00:38:29,698
It's the wine.
It didn't agree with me.
414
00:38:41,703 --> 00:38:44,603
Why did you get up so early?
415
00:38:44,703 --> 00:38:47,188
I couldn't sleep a wink.
416
00:38:47,288 --> 00:38:48,354
Problems?
417
00:38:48,454 --> 00:38:52,896
I imagine I'm the last person
you want to share your problems with.
418
00:38:52,996 --> 00:38:54,521
But if I can be of help.
419
00:38:54,621 --> 00:38:56,771
I've come to see you because...
420
00:38:56,871 --> 00:39:01,271
I'd like to ask you something.
421
00:39:01,371 --> 00:39:06,146
It's...
a very delicate question.
422
00:39:06,246 --> 00:39:09,521
What is the question?
423
00:39:09,621 --> 00:39:13,146
Have you ever been with a woman?
424
00:39:13,246 --> 00:39:15,146
That's some question.
425
00:39:15,246 --> 00:39:18,771
Forgive me.
I know I shouldn't have asked you.
426
00:39:18,871 --> 00:39:22,063
That's something that's not correct,
not allowed.
427
00:39:22,163 --> 00:39:24,604
It's not that.
428
00:39:24,704 --> 00:39:27,397
What exactly do you mean?
429
00:39:27,497 --> 00:39:29,522
What do I mean?
430
00:39:29,622 --> 00:39:33,605
If I ever went to bed with a woman?
431
00:39:33,705 --> 00:39:35,855
Yes, I have.
432
00:39:35,955 --> 00:39:37,855
I thought so.
433
00:39:37,955 --> 00:39:40,147
How could you do something like that?
434
00:39:40,247 --> 00:39:42,439
It's the simplest thing in the world.
435
00:39:42,539 --> 00:39:44,355
I'm not proud of it.
436
00:39:44,455 --> 00:39:47,730
I'm well aware
that it's wrong for a priest to do that.
437
00:39:47,830 --> 00:39:50,220
But I've done it more than once.
438
00:39:53,497 --> 00:39:55,285
You've never been with a woman?
439
00:39:59,539 --> 00:40:03,230
Not even before becoming a priest?
440
00:40:03,330 --> 00:40:06,356
I was fourteen when I joined the Seminary.
441
00:40:06,456 --> 00:40:09,773
I always behaved myself accordingly.
442
00:40:09,873 --> 00:40:12,773
You can behave and still have weaknesses.
443
00:40:12,873 --> 00:40:16,315
We're not machines.
444
00:40:16,415 --> 00:40:20,606
Until recently,
I didn't know what a weakness was.
445
00:40:20,706 --> 00:40:23,065
Time for mass, Father Luis.
446
00:40:23,165 --> 00:40:24,788
I'm ready, Vicente.
447
00:40:28,581 --> 00:40:31,606
We can continue this conversation later,
if you wish.
448
00:40:31,706 --> 00:40:34,481
I'd rather we never bring this up again.
449
00:40:34,581 --> 00:40:37,648
Please forgive me for having asked.
450
00:40:37,748 --> 00:40:40,941
Forget I ever said anything.
451
00:40:41,041 --> 00:40:42,383
Fine.
Fine.
452
00:41:13,583 --> 00:41:15,817
What brings you here, handsome?
453
00:41:15,917 --> 00:41:17,858
Treat me to a drink?
454
00:41:17,958 --> 00:41:21,025
- Shall we sit at the bar?
- Let's sit here.
455
00:41:21,125 --> 00:41:26,484
The show's a piece of shit
but this is a nice table.
456
00:41:31,001 --> 00:41:32,776
How about some champagne?
457
00:41:32,876 --> 00:41:35,651
I'd rather have some whiskey.
458
00:41:35,751 --> 00:41:40,074
- Bring us a bottle.
- Just a shot for me.
459
00:41:41,584 --> 00:41:44,109
Oh, joy.
460
00:41:44,209 --> 00:41:45,418
Two whiskeys.
461
00:41:53,293 --> 00:41:57,651
My name's Vicenta, but everyone calls me Fanny.
What is your name?
462
00:41:57,751 --> 00:41:59,443
Miguel.
463
00:41:59,543 --> 00:42:03,861
You're very handsome.
464
00:42:03,961 --> 00:42:08,217
Boy, you sure are shy!
What can I say that won't embarrass you?
465
00:42:41,171 --> 00:42:43,197
You like her?
466
00:42:43,297 --> 00:42:45,488
She's very pretty, isn't she?
467
00:42:45,588 --> 00:42:48,655
I'm in better shape and she's got no tits.
468
00:42:48,755 --> 00:42:50,043
Look at these...
469
00:42:55,797 --> 00:42:58,572
- Water, sir?
- Yes, please.
470
00:42:58,672 --> 00:43:01,153
Bring me another one.
471
00:43:01,253 --> 00:43:02,914
You don't mind, do you?
472
00:43:06,636 --> 00:43:08,231
I like you.
473
00:43:14,897 --> 00:43:16,423
Don't close your mouth!
474
00:43:30,049 --> 00:43:34,059
Did you like that?
475
00:43:34,159 --> 00:43:35,691
You look like a priest.
476
00:43:40,007 --> 00:43:41,949
Don't get so excited!
477
00:43:42,049 --> 00:43:46,157
Besides, you wouldn't be my first.
478
00:43:46,257 --> 00:43:50,044
- Priests come here?
- Not wearing church cloths.
479
00:43:50,144 --> 00:43:52,267
But dressed like this, many.
480
00:43:55,590 --> 00:43:58,250
Don't get upset.
I'm just kidding.
481
00:44:01,590 --> 00:44:04,533
Boy, are you hard!
482
00:44:04,633 --> 00:44:07,658
And it's big, too!
483
00:44:07,758 --> 00:44:09,741
What's wrong?
484
00:44:09,841 --> 00:44:13,575
- I'm going to the restroom.
- Wait, I'll take care of it at home.
485
00:44:13,675 --> 00:44:15,394
No, I'm going to urinate.
486
00:44:19,481 --> 00:44:21,242
These priests...!
487
00:45:38,279 --> 00:45:39,679
What's wrong with you?
488
00:45:58,594 --> 00:46:02,204
Father Miguel isn't joining us?
489
00:46:02,304 --> 00:46:06,495
- He's not feeling well.
- You can't live without food.
490
00:46:06,595 --> 00:46:10,662
Adelina,
take some food up to Father Miguel's room.
491
00:46:10,762 --> 00:46:14,745
Right away, Don Alfonso.
492
00:46:14,845 --> 00:46:18,870
Miguel has reached the age
where he's questioning his goal in life.
493
00:46:18,970 --> 00:46:21,370
What are you trying to tell us?
494
00:46:21,470 --> 00:46:24,329
Being a priest is not enough.
495
00:46:24,429 --> 00:46:28,329
Personally, if I didn't have other activities,
I'd go insane.
496
00:46:28,429 --> 00:46:32,037
- That must be what he's going through.
- We both teach.
497
00:46:32,137 --> 00:46:36,037
What's that for a man like Miguel?
Teaching National Catholicism...
498
00:46:36,137 --> 00:46:41,139
a ridiculous subject used by the government!
An instrument...
499
00:46:41,471 --> 00:46:43,163
An instrument of what?
500
00:46:43,263 --> 00:46:45,871
What else?
The power, the regime!
501
00:46:45,971 --> 00:46:49,913
You know
I don't like to talk about politics!
502
00:46:50,013 --> 00:46:54,580
Yes, I know.
But what do you think you've been doing all your life?
503
00:46:54,680 --> 00:46:59,288
Especially when you attend the feasts
given by those pious parishioners?
504
00:46:59,388 --> 00:47:03,996
You shouldn't allow him to treat you like this
in front of everyone!
505
00:47:04,096 --> 00:47:09,038
I appreciate your concern over my authority,
Father Manuel.
506
00:47:09,138 --> 00:47:11,581
I know how to take care of myself.
507
00:47:11,681 --> 00:47:15,840
I don't need anyone telling me
when I'm being insulted!
508
00:47:32,640 --> 00:47:36,082
- I like this one, too.
- Here's another one.
509
00:47:36,182 --> 00:47:39,040
Look.
510
00:47:39,140 --> 00:47:42,832
I need to find an activity I enjoy doing.
511
00:47:42,932 --> 00:47:45,873
I thought maybe I could learn photography.
512
00:47:45,973 --> 00:47:48,040
I think it's a beautiful hobby.
513
00:47:48,140 --> 00:47:51,957
- I can teach you, if you want.
- Really?
514
00:47:52,057 --> 00:47:55,215
Thanks.
I'd really appreciate that.
515
00:47:55,315 --> 00:47:57,667
I have lots of free time on my hands.
516
00:48:38,267 --> 00:48:42,543
You can stop by the Studio,
and I'll tell you...
517
00:48:42,643 --> 00:48:45,960
how to work the camera and the developer.
518
00:48:46,060 --> 00:48:50,960
Also, I could bring you some books.
Although theory is pretty useless.
519
00:48:51,060 --> 00:48:52,858
You just have to do it.
520
00:49:04,851 --> 00:49:08,585
What's wrong with him?
521
00:49:08,685 --> 00:49:12,960
- That guy's a little crazy.
- Don't say that.
522
00:49:13,060 --> 00:49:16,001
He's nuts and getting worse by the minute!
523
00:49:16,101 --> 00:49:21,127
He's known me since I was a boy.
Yet lately, he doesn't even say hi.
524
00:49:21,227 --> 00:49:24,939
- What did I do to him?
- He's going through a rough time.
525
00:51:24,066 --> 00:51:28,962
Father Miguel... Father Miguel...
What are we going to do with you?
526
00:51:29,441 --> 00:51:34,341
I'm beginning to wonder
if the Bishop made the right decision.
527
00:51:34,441 --> 00:51:38,632
Perhaps we shouldn't have
taken you away from your duties.
528
00:51:38,732 --> 00:51:42,632
Having nothing to do is bad for you.
529
00:51:42,732 --> 00:51:46,674
My mind has room for only one thing now...
Sex.
530
00:51:46,774 --> 00:51:48,371
Come now, Miguel!
531
00:51:48,471 --> 00:51:54,049
A few nights ago,
I went looking for a prostitute to go to bed with.
532
00:51:54,149 --> 00:51:55,549
What are you saying?
533
00:51:55,649 --> 00:51:58,383
And that's the normal part of it.
534
00:51:58,483 --> 00:52:02,258
The worse part are those horrible images
that follow me everywhere.
535
00:52:02,358 --> 00:52:06,881
For me, sex is not something concrete,
it's everywhere.
536
00:52:07,504 --> 00:52:12,385
You were shocked when I told you
I got excited looking at the boy.
537
00:52:15,151 --> 00:52:19,509
Now...
you'd be even more shocked if I told you...
538
00:52:19,609 --> 00:52:23,301
- ...the things that excite me.
- Enough!
539
00:52:23,401 --> 00:52:25,259
Your brain is not working!
540
00:52:25,359 --> 00:52:30,868
Although I'm starting to wonder
if perhaps you don't want it to!
541
00:52:31,068 --> 00:52:34,551
A priest, a man of the truth...
542
00:52:34,651 --> 00:52:37,469
knows what the limits are!
543
00:52:37,569 --> 00:52:42,260
He knows where fantasy ends
and reality begins!
544
00:52:42,360 --> 00:52:45,344
But you have to be willing to fight!
545
00:52:45,444 --> 00:52:47,594
Not give up like you have!
546
00:52:47,694 --> 00:52:52,594
You think I've given up?
That I haven't fought all the way?
547
00:52:52,694 --> 00:52:56,010
You are weak!
Just like all sinners!
548
00:52:56,110 --> 00:52:58,552
Well, you're wrong.
549
00:52:58,652 --> 00:53:01,010
You're always wrong!
550
00:53:01,110 --> 00:53:04,113
You think
someone capable of doing this is weak?
551
00:53:08,569 --> 00:53:09,635
But...
552
00:53:09,735 --> 00:53:13,337
How could you commit such an atrocity,
son?
553
00:53:16,028 --> 00:53:19,846
What is it?
554
00:53:19,946 --> 00:53:22,762
It's not true that the flesh is weak.
555
00:53:22,862 --> 00:53:25,012
Flesh is strong.
556
00:53:25,112 --> 00:53:29,554
When it controls you,
the spirit cannot resist it.
557
00:53:29,654 --> 00:53:32,096
It's not true.
558
00:53:32,196 --> 00:53:34,937
It's not true, Father Alfonso.
559
00:53:35,037 --> 00:53:38,890
What is truly weak...
is the spirit.
560
00:53:48,612 --> 00:53:51,762
- How's the patient?
- Doing very well.
561
00:53:51,862 --> 00:53:53,304
The fever's completely gone.
562
00:53:53,404 --> 00:53:55,263
How are you feeling?
563
00:53:55,363 --> 00:53:57,097
A lot better.
564
00:53:57,197 --> 00:53:59,847
I'll be on my feet in a few days.
565
00:53:59,947 --> 00:54:03,680
What you need is a good vacation.
566
00:54:03,780 --> 00:54:06,930
That's what I told him.
He should visit his old town.
567
00:54:07,030 --> 00:54:09,180
Do you have any family there?
568
00:54:09,280 --> 00:54:10,805
Yes, my mother.
569
00:54:10,905 --> 00:54:13,055
Haven't seen her in a while.
570
00:54:13,155 --> 00:54:15,910
Poor thing.
She's always asking me to visit.
571
00:54:18,738 --> 00:54:22,555
I'm too old to take care of the store.
572
00:54:22,655 --> 00:54:25,680
Besides, the town is half empty.
573
00:54:25,780 --> 00:54:28,972
Some moved to Madrid, others to Germany...
574
00:54:29,072 --> 00:54:32,638
The only ones left are the old people.
575
00:54:32,738 --> 00:54:36,889
You should come to Madrid with me.
We could rent an apartment.
576
00:54:36,989 --> 00:54:40,473
Come now, Miguel.
What would I do there?
577
00:54:40,573 --> 00:54:44,889
- You wouldn't be as lonely.
- That's not important.
578
00:54:44,989 --> 00:54:49,764
My dream has come true.
My son's a priest.
579
00:54:49,864 --> 00:54:52,098
Remember your father?
580
00:54:52,198 --> 00:54:55,388
He wanted you to take care of the store.
581
00:54:55,488 --> 00:54:57,349
Thought there was a future in it.
582
00:55:01,698 --> 00:55:04,556
It's not my fault you're over-pious!
583
00:55:04,656 --> 00:55:08,931
My son, a priest!
That's ridiculous.
584
00:55:09,031 --> 00:55:11,181
And who'll manage the store?
585
00:55:11,281 --> 00:55:13,849
That's his calling.
Don't be selfish.
586
00:55:13,949 --> 00:55:14,974
His calling!
587
00:55:15,074 --> 00:55:20,075
You've convinced him of that!
You're the selfish one here!
588
00:55:20,282 --> 00:55:21,932
That's...
589
00:55:22,032 --> 00:55:25,015
I don't want him to rot in this town.
590
00:55:25,115 --> 00:55:28,702
You'd rather he rot inside a church
surrounded by candles?
591
00:55:28,802 --> 00:55:30,533
Is that what you want?
592
00:55:36,740 --> 00:55:38,196
Turn that off, Miguelin.
593
00:55:57,409 --> 00:55:58,767
Is it broken?
594
00:55:58,867 --> 00:56:02,309
It broke a long time ago.
595
00:56:02,409 --> 00:56:06,101
Why don't you buy yourself a TV?
596
00:56:06,201 --> 00:56:08,392
Why would I want one of those?
597
00:56:08,492 --> 00:56:11,892
What I need
is for you to visit me more often.
598
00:56:11,992 --> 00:56:15,642
It's just that
we're very busy at the parish.
599
00:56:15,742 --> 00:56:19,401
I know, son.
I'll bring you dessert.
600
00:56:19,501 --> 00:56:22,035
I prepared your favourite, cream custard.
601
00:57:57,206 --> 00:57:59,329
Hey, guys!
I found one!
602
00:58:59,749 --> 00:59:01,816
I'll leave this here.
603
00:59:01,916 --> 00:59:04,624
I really don't feel like it, Mother.
604
00:59:04,724 --> 00:59:08,335
Just leave it there.
Maybe you get thirsty during the night.
605
00:59:10,084 --> 00:59:12,567
Thanks
606
00:59:12,667 --> 00:59:16,984
- Go to bed, it's late.
- See you tomorrow, God willing.
607
00:59:17,084 --> 00:59:18,407
Sleep well.
608
00:59:24,084 --> 00:59:28,317
Your light was on till very late last night.
609
00:59:28,417 --> 00:59:31,859
What happened?
You couldn't fall asleep?
610
00:59:31,959 --> 00:59:35,109
No, I just read a lot.
611
00:59:35,209 --> 00:59:40,025
Go to sleep.
You always have trouble to get up.
612
00:59:40,125 --> 00:59:44,317
I'll fall asleep immediately.
613
00:59:44,417 --> 00:59:48,939
You should try to sleep.
You've come here to rest.
614
01:00:06,585 --> 01:00:09,860
To you, that child can do no wrong!
615
01:00:09,960 --> 01:00:13,110
I know what he did was wrong.
Talk to him tomorrow.
616
01:00:13,210 --> 01:00:18,401
Talk? The store was packed
and the fucking kid didn't show up!
617
01:00:18,501 --> 01:00:21,718
- What do you think?
- You're right but let him sleep.
618
01:00:21,818 --> 01:00:26,901
I'll let him sleep alright!
But not before he gets it!
619
01:00:27,001 --> 01:00:31,569
What I'm gonna do?
You'll see!
620
01:00:31,669 --> 01:00:33,125
You've heard, haven't you?
621
01:01:33,421 --> 01:01:36,488
Hey, Miguel's got a huge dick!
622
01:01:36,588 --> 01:01:40,946
- Yeah, but mine's bigger.
- Not fair! You're older!
623
01:01:41,046 --> 01:01:43,821
- Let's have a contest?
- Of what?
624
01:01:43,921 --> 01:01:48,923
- To see whose is the biggest.
- No, you'll beat us all.
625
01:01:49,255 --> 01:01:51,078
All right, I'll be the judge.
626
01:01:56,380 --> 01:01:59,698
You don't even have hair!
627
01:01:59,798 --> 01:02:01,020
It's okay.
628
01:02:04,923 --> 01:02:07,698
Not bad, Juan.
629
01:02:07,798 --> 01:02:12,073
Now that's what I call small!
630
01:02:12,173 --> 01:02:14,865
Not bad at all.
631
01:02:14,965 --> 01:02:19,121
Damn!
Yours is the biggest. That's some dick.
632
01:02:20,006 --> 01:02:23,490
Do you masturbate a lot?
633
01:02:23,590 --> 01:02:26,642
They say if you masturbate, it grows a lot.
634
01:02:46,091 --> 01:02:48,403
No, I'm next!
635
01:04:11,552 --> 01:04:15,744
You'll have him back in three months
for the holidays, Teresa.
636
01:04:15,844 --> 01:04:18,160
Write to me as soon as you arrive.
637
01:04:18,260 --> 01:04:21,219
And let me know
if they're not feeding you well.
638
01:04:21,319 --> 01:04:23,220
The bus is waiting for us.
639
01:04:26,845 --> 01:04:31,386
Don't forget to write...
and behave yourself.
640
01:04:32,301 --> 01:04:34,297
Write use soon, Miguel.
641
01:05:19,305 --> 01:05:21,372
And please, Miguel...
642
01:05:21,472 --> 01:05:24,788
try and visit me more often.
643
01:05:24,888 --> 01:05:28,038
I know you're very busy at the parish...
644
01:05:28,138 --> 01:05:30,622
but remember every so often...
645
01:05:30,722 --> 01:05:32,372
that I'm all alone.
646
01:05:32,472 --> 01:05:37,122
I'll come see you as soon as I can.
647
01:05:37,222 --> 01:05:40,264
Take care, son.
648
01:05:40,474 --> 01:05:41,866
Take care.
649
01:06:24,975 --> 01:06:28,583
Father Miguel, how long has it been?
650
01:06:28,683 --> 01:06:31,375
I just got back from a trip.
651
01:06:31,475 --> 01:06:35,541
Excellent.
You've come to order another cassock?
652
01:06:35,641 --> 01:06:39,308
No, I would like to order a clergyman suit.
653
01:06:39,578 --> 01:06:44,398
Perfect.
We've just received top quality fabrics.
654
01:06:44,498 --> 01:06:49,625
The "Rerum Novarum" encyclical
stated the Church's concern...
655
01:06:49,725 --> 01:06:52,500
with social problems of the times.
656
01:06:52,600 --> 01:06:56,876
It coincided with a moment in history
where all social concerns...
657
01:06:56,976 --> 01:07:01,126
were in the hands of atheists.
658
01:07:01,226 --> 01:07:06,085
- How are you?
- It's wonderful to feel normal again.
659
01:07:06,185 --> 01:07:10,377
I told you that's what you needed.
Did you exercise a lot?
660
01:07:10,477 --> 01:07:14,668
Not really. I spent my time walking,
thinking and remembering.
661
01:07:14,768 --> 01:07:18,877
Well, you look wonderful.
New clothes, a happy face...
662
01:07:18,977 --> 01:07:22,435
Memories are sometimes the best therapy.
663
01:07:22,705 --> 01:07:24,394
Let's go to the parish.
664
01:07:28,030 --> 01:07:29,511
The body of Christ.
665
01:07:48,156 --> 01:07:49,555
The body of Christ.
666
01:07:54,311 --> 01:07:58,669
It says here that Che Guevara
was killed by his own people...
667
01:07:58,769 --> 01:08:03,478
- ...under orders from Fidel Castro.
- I heard the Americans did it.
668
01:08:03,578 --> 01:08:08,622
Americans, Jews, Communists...
They're all the same thing.
669
01:08:08,722 --> 01:08:13,713
Have you seen the latest fashion?
And it's really comfortable too!
670
01:08:13,979 --> 01:08:16,045
Where did you get that?
671
01:08:16,145 --> 01:08:19,045
They just brought it in this morning.
672
01:08:19,145 --> 01:08:22,963
- Has father Alfonso seen it?
- He seemed to like it.
673
01:08:23,063 --> 01:08:25,588
And what about the chasuble?
674
01:08:25,688 --> 01:08:28,671
The alb and the chasuble are one piece.
675
01:08:28,771 --> 01:08:32,296
The chasuble reminds us
of our Lord's suffering.
676
01:08:32,396 --> 01:08:36,546
- It's wrong to do away with it.
- I like it, and you?
677
01:08:36,646 --> 01:08:40,588
- Well, I don't know.
- I think we should buy it.
678
01:08:40,688 --> 01:08:44,255
- Our clothes are too old fashioned.
- I won't wear that.
679
01:08:44,355 --> 01:08:48,963
- I will.
- You'll wear anything that's new.
680
01:08:49,063 --> 01:08:53,630
Luis convinced you that if we don't evolve,
the Church will die.
681
01:08:53,730 --> 01:08:57,078
If we continue,
the Church will no longer be the Church.
682
01:08:59,855 --> 01:09:03,131
My mom sends you a message, Father Miguel.
683
01:09:03,231 --> 01:09:07,891
She's very ill
and needs to see you immediately.
684
01:09:07,991 --> 01:09:09,182
Okay.
685
01:09:19,064 --> 01:09:22,172
- It looks beautiful.
- And I'm not done yet.
686
01:09:22,272 --> 01:09:27,493
But I have to wait till my father returns
to put the lights.
687
01:09:28,272 --> 01:09:31,506
Good afternoon, Father Miguel.
688
01:09:31,606 --> 01:09:33,547
Thanks for coming,
689
01:09:33,647 --> 01:09:36,547
You shouldn't be out of bed.
How are you feeling?
690
01:09:36,647 --> 01:09:40,631
A lot better.
Grandma is waiting for you, Pedrito.
691
01:09:40,731 --> 01:09:44,590
I don't want to go!
I want to finish the Nativity.
692
01:09:44,690 --> 01:09:49,368
If you don't behave,
the Three Wise Men will only bring you coal.
693
01:09:49,468 --> 01:09:53,241
Great!
I have to deal with Grandma all afternoon.
694
01:09:56,815 --> 01:09:58,837
Have a seat.
695
01:09:58,937 --> 01:10:03,758
I was worried.
From what the boy said, I thought you were really sick.
696
01:10:04,998 --> 01:10:08,279
- Would you like a drink?
- No, thank you. I don't drink.
697
01:10:17,607 --> 01:10:20,590
I'm really not feeling well.
698
01:10:20,690 --> 01:10:22,508
But it's not physical.
699
01:10:22,608 --> 01:10:24,591
What do you mean?
700
01:10:24,691 --> 01:10:27,703
You still can't take my confession?
701
01:10:27,803 --> 01:10:32,799
It's not that I can't.
I'm fulfilling all my pastoral duties.
702
01:10:32,899 --> 01:10:37,009
But after all this time,
you've probably found someone else.
703
01:10:37,109 --> 01:10:39,592
It's better you continue with him.
704
01:10:39,692 --> 01:10:44,425
It was my new spiritual guide
that suggested I speak with you.
705
01:10:44,525 --> 01:10:46,557
I still don't understand.
706
01:10:46,657 --> 01:10:50,810
During these last few months,
I've been confessing to Father Luis.
707
01:10:52,192 --> 01:10:56,798
I explained everything to him
and he suggested I spoke with you.
708
01:10:57,692 --> 01:11:01,093
I need to confess myself to you.
709
01:11:01,193 --> 01:11:02,260
Right.
710
01:11:02,360 --> 01:11:05,843
If you feel up to it,
come by the parish tomorrow...
711
01:11:05,943 --> 01:11:08,426
and I'll be there.
712
01:11:08,526 --> 01:11:11,405
You still don't understand.
713
01:11:11,505 --> 01:11:15,486
I don't want to talk to you
in a confessional.
714
01:11:16,901 --> 01:11:19,718
It's not that kind of confession.
715
01:11:19,818 --> 01:11:23,218
What then?
716
01:11:23,318 --> 01:11:27,051
It's something that affects me...
717
01:11:27,151 --> 01:11:30,551
in relationship to you.
718
01:11:30,651 --> 01:11:34,301
My communions have been sacrilegious...
719
01:11:34,401 --> 01:11:37,843
because when I confessed, there was a sin...
720
01:11:37,943 --> 01:11:42,166
- ...that I never mentioned.
- Sacrilegious communions you say?
721
01:11:42,266 --> 01:11:43,697
What were you hiding?
722
01:11:49,819 --> 01:11:53,102
The fact that I...
723
01:11:53,202 --> 01:11:54,813
am in love with you.
724
01:12:13,853 --> 01:12:15,112
Excuse me.
725
01:12:20,104 --> 01:12:24,006
It's snowing
and I don't want to go to Grandma's house.
726
01:12:35,920 --> 01:12:37,072
Good afternoon.
727
01:12:52,214 --> 01:12:54,426
- What will it be?
- Coffee with cream.
728
01:13:01,823 --> 01:13:04,025
That priest is looking at us.
729
01:13:11,116 --> 01:13:13,682
- Hi, Miguel.
- What a surprise.
730
01:13:13,782 --> 01:13:17,474
I'm having a drink with Mari Carmen.
I'll introduce you.
731
01:13:17,574 --> 01:13:21,891
- A family member?
- No, a friend.
732
01:13:21,991 --> 01:13:23,374
A friend?
733
01:13:23,474 --> 01:13:27,016
Yes,
we've been seeing each other for months.
734
01:13:27,116 --> 01:13:28,932
What are you saying?
735
01:13:29,032 --> 01:13:31,882
Exactly what you're thinking.
It's simple...
736
01:13:31,982 --> 01:13:35,557
she loves me and I love her.
I want you to meet her.
737
01:13:35,657 --> 01:13:38,558
No!
How much do I owe you?
738
01:13:38,658 --> 01:13:41,267
Ten pesetas.
739
01:13:41,367 --> 01:13:44,126
I gotta go.
We'll talk about this later.
740
01:13:51,283 --> 01:13:53,885
- Who was that?
- That friend I told you about?
741
01:13:53,985 --> 01:13:56,476
- Which one?
- The one with major problems.
742
01:14:15,825 --> 01:14:18,601
Yes?
743
01:14:18,701 --> 01:14:22,393
Father Miguel...
What a surprise.
744
01:14:22,493 --> 01:14:27,059
I was hoping you would call.
745
01:14:27,159 --> 01:14:29,708
All right.
746
01:14:29,808 --> 01:14:32,569
Yes, we should find a quiet place.
747
01:14:40,076 --> 01:14:43,476
Do you realise what this means?
748
01:14:43,576 --> 01:14:47,643
You're married and I'm a priest.
749
01:14:47,743 --> 01:14:50,976
You can't fight against certain feelings.
750
01:14:51,076 --> 01:14:54,906
And you husband,
doesn't he mean anything to you?
751
01:14:55,006 --> 01:14:59,394
The last thing I expected from you
was to defend my husband.
752
01:14:59,494 --> 01:15:02,810
After all you've said about him
during confession.
753
01:15:02,910 --> 01:15:05,644
I'm not trying to defend him.
754
01:15:05,744 --> 01:15:09,765
I still think he's a degenerate,
but he is your husband.
755
01:15:11,119 --> 01:15:13,269
He doesn't love me anymore.
756
01:15:13,369 --> 01:15:16,894
You know why he did those things?
757
01:15:16,994 --> 01:15:21,227
Yes, he didn't want to have children.
758
01:15:21,327 --> 01:15:23,894
That's only part of it.
759
01:15:23,994 --> 01:15:26,439
He was tired of being with me.
760
01:15:26,539 --> 01:15:31,305
Tired of making love.
He searched for new ways to satisfy his needs.
761
01:15:31,405 --> 01:15:36,061
He was concerned with his needs,
not with mine.
762
01:15:36,161 --> 01:15:38,896
He's going to bed with another woman.
763
01:15:38,996 --> 01:15:41,479
With one of my best friends.
764
01:15:41,579 --> 01:15:43,771
But I don't care anymore.
765
01:15:43,871 --> 01:15:45,937
You could say I'm relieved.
766
01:15:46,037 --> 01:15:49,229
But you're a Catholic woman.
767
01:15:49,329 --> 01:15:52,782
How can you say that?
768
01:15:52,882 --> 01:15:55,913
Because it's my intention to cheat on him.
769
01:15:58,829 --> 01:16:02,687
Have you lost your morals?
Have you no faith?
770
01:16:02,787 --> 01:16:06,771
No...
I still believe in God.
771
01:16:06,871 --> 01:16:09,812
But I need something else in my life.
772
01:16:09,912 --> 01:16:14,437
I need to love someone,
and that someone to love me.
773
01:16:14,537 --> 01:16:17,647
There's your son, what about him?
774
01:16:17,747 --> 01:16:21,675
I'm not forgetting my son.
I love him dearly.
775
01:16:23,122 --> 01:16:25,813
But do you think...
776
01:16:25,913 --> 01:16:28,813
that a woman is content with
simply being a mother?
777
01:16:28,913 --> 01:16:31,980
Don't you need someone who loves you?
778
01:16:32,080 --> 01:16:34,897
Don't you ever long for someone...
779
01:16:34,997 --> 01:16:39,647
to share your feelings,
your worries, your life?
780
01:16:39,747 --> 01:16:42,772
No...
I have the Church.
781
01:16:42,872 --> 01:16:46,106
And above all, I have God's love.
782
01:16:46,206 --> 01:16:49,689
I knew you were going to say that.
783
01:16:49,789 --> 01:16:51,107
But I know it's a lie.
784
01:18:41,751 --> 01:18:45,187
Christmas Lottery!
Buy your lucky ticket!
785
01:19:25,206 --> 01:19:28,773
Where were you?
You're late.
786
01:19:28,873 --> 01:19:32,385
Give us a hand.
We've only three days till Christmas.
787
01:19:32,485 --> 01:19:35,589
What do you think?
I just bought it.
788
01:19:35,689 --> 01:19:38,805
The other one was too old.
789
01:19:38,905 --> 01:19:42,707
- It's too classic.
- It's okay. It matches the others.
790
01:19:42,807 --> 01:19:46,447
Would you hold it for me?
I'm going to the sacristy.
791
01:20:10,088 --> 01:20:12,236
It looks delicious!
792
01:20:12,336 --> 01:20:16,144
- Want me to help you carve it?
- You stay put.
793
01:20:16,244 --> 01:20:19,104
Relax.
It's Christmas Eve...
794
01:20:19,204 --> 01:20:21,452
and you are dining with us.
795
01:20:21,552 --> 01:20:23,502
You're not moving a muscle.
796
01:20:23,602 --> 01:20:26,821
That's right, Adelina.
You're dining with us.
797
01:20:26,921 --> 01:20:28,033
Thank you.
798
01:20:51,228 --> 01:20:52,524
Lord...
799
01:20:52,974 --> 01:20:55,158
I've tried everything.
800
01:20:55,808 --> 01:20:58,899
You know I didn't give up easily...
801
01:20:59,279 --> 01:21:00,949
but now it's different.
802
01:21:01,689 --> 01:21:05,490
I'm no longer fighting ghosts,
I'm fighting reality.
803
01:21:05,590 --> 01:21:09,349
She's no hallucination,
she's made of flesh and blood.
804
01:21:10,509 --> 01:21:12,956
Hallucinations can disappear...
805
01:21:13,056 --> 01:21:14,533
but she won't.
806
01:21:15,623 --> 01:21:19,499
Eventually,
I'll commit sacrilege and adultery again.
807
01:21:20,339 --> 01:21:23,608
As long as sex controls me,
there's nothing I can do.
808
01:21:24,618 --> 01:21:27,814
That is why I must defeat sex
once and for all.
809
01:21:27,914 --> 01:21:31,075
I'm determined to win this battle
no matter the cost.
810
01:21:31,175 --> 01:21:35,284
I will not allow her to become an adulteress,
nor I a sinner.
811
01:21:35,854 --> 01:21:39,102
So I must sacrifice the flesh
so that the spirit may prevail...
812
01:21:39,202 --> 01:21:41,204
I'm willing to do it.
813
01:24:55,757 --> 01:24:59,144
- Is it almost over?
- Yes, the people are coming out.
814
01:25:05,689 --> 01:25:06,948
Merry Christmas.
815
01:25:10,971 --> 01:25:15,842
Tell the parson
we'd love to have him over tomorrow for a drink.
816
01:25:15,942 --> 01:25:17,964
I'll tell him.
817
01:25:18,064 --> 01:25:19,492
Merry Christmas.
818
01:25:23,102 --> 01:25:26,475
- Where's Miguel?
- I saw him leave during mass.
819
01:25:26,575 --> 01:25:28,215
He didn't look right.
820
01:25:28,315 --> 01:25:32,261
He hasn't been the same
since he dropped the figure.
821
01:25:32,361 --> 01:25:36,321
I think he's had a relapse.
The look in his face...
822
01:25:36,421 --> 01:25:39,426
left me feeling uneasy.
He seemed to be hallucinating.
823
01:25:39,846 --> 01:25:42,316
- Let's go to his room.
- Okay.
824
01:25:42,416 --> 01:25:43,739
Merry Christmas.
825
01:25:55,056 --> 01:25:56,559
Are you there, Miguel?
826
01:25:58,459 --> 01:26:00,109
Are you there, Miguel?
827
01:26:01,809 --> 01:26:04,326
It's locked from the inside.
Miguel!
828
01:26:04,526 --> 01:26:07,593
We want to know if you're okay.
Can you hear us?
829
01:26:08,303 --> 01:26:10,060
Maybe he fell asleep.
830
01:26:12,060 --> 01:26:14,183
Something's wrong!
We must open this door!
831
01:26:29,894 --> 01:26:33,044
My colleagues' report is very comforting.
832
01:26:33,144 --> 01:26:36,460
He's recuperating slowly but steadily.
833
01:26:36,560 --> 01:26:38,703
The wound is healing.
834
01:26:38,803 --> 01:26:44,358
The artificial system to drain urine
is working well.
835
01:26:44,458 --> 01:26:49,660
Bottom line is,
in a few weeks he'll be able to rejoin society.
836
01:26:50,284 --> 01:26:55,595
What I don't understand is why he was sent here,
to a psychiatric ward.
837
01:26:56,146 --> 01:26:59,087
After everything that happened, Doctor...
838
01:26:59,187 --> 01:27:03,087
Father Miguel
is incapable of resuming his daily duties.
839
01:27:03,187 --> 01:27:05,587
The diocese had to get involved...
840
01:27:05,687 --> 01:27:08,686
despite our efforts
to keep things under wraps.
841
01:27:12,604 --> 01:27:17,209
Father!
Father, absolve me!
842
01:27:17,309 --> 01:27:20,609
I've committed a horrible sin!
843
01:27:20,709 --> 01:27:22,631
Not again!
844
01:27:22,731 --> 01:27:25,980
Last week,
I absolved you of raping Sarita Montiel!
845
01:27:26,229 --> 01:27:30,680
Oh, no...
This is much... much worse!
846
01:27:30,880 --> 01:27:33,197
I've murdered.
847
01:27:33,347 --> 01:27:38,899
I killed Generalissimo Franco and his wife,
Carmen.
848
01:27:40,716 --> 01:27:43,714
It was a horrible crime, Father!
849
01:27:43,814 --> 01:27:46,964
I've committed a horrible crime!
850
01:27:47,064 --> 01:27:50,423
I've killed the great leader!
851
01:27:50,523 --> 01:27:53,465
The saviour of our country!
852
01:27:53,565 --> 01:27:56,465
Absolve me, Father!
Please!
853
01:27:56,565 --> 01:27:59,465
Please absolve me!
854
01:27:59,565 --> 01:28:02,382
I'll accept whatever punishment you see fit!
855
01:28:02,482 --> 01:28:06,674
My pilgrimage will take me to Satriago!
856
01:28:06,774 --> 01:28:08,950
I swear to you!
I'll go to Rome!
857
01:28:09,050 --> 01:28:15,151
To the Holy Land!
I'll join the Civil Guard!
858
01:28:15,566 --> 01:28:19,508
But absolve me!
You can't refuse me!
859
01:28:19,608 --> 01:28:23,476
You must absolve me!
Please!
860
01:28:23,576 --> 01:28:28,797
Father, you have to absolve me!
Father!
861
01:28:35,525 --> 01:28:37,383
They're waiting for you.
862
01:28:37,483 --> 01:28:41,133
Yes, I'm getting married in fifteen days.
863
01:28:41,233 --> 01:28:43,466
Was it that easy for you?
864
01:28:43,566 --> 01:28:46,801
Not really, but I was decided to do it.
865
01:28:46,901 --> 01:28:49,634
I was determined to leave the Church.
866
01:28:49,734 --> 01:28:52,592
Besides, we're having a baby.
867
01:28:52,692 --> 01:28:55,592
Don't you think that's a big step?
868
01:28:55,692 --> 01:28:59,062
I believe this is only the first step.
869
01:28:59,162 --> 01:29:02,813
The first step?
And what is the final step?
870
01:29:05,121 --> 01:29:08,112
Doing something as horrible
as what you did.
871
01:29:10,442 --> 01:29:13,384
Forgive me.
I'm not here to reproach you.
872
01:29:13,484 --> 01:29:17,551
Don't worry.
I've already taken care of that.
873
01:29:17,651 --> 01:29:20,259
Living surrounded by insane people...
874
01:29:20,359 --> 01:29:24,467
can give you a clearer view on things.
875
01:29:24,567 --> 01:29:28,427
We spend our lives seeing woman
as an object of desire...
876
01:29:28,527 --> 01:29:33,098
and sex as an enemy,
instead of seeing them as something natural.
877
01:29:33,943 --> 01:29:36,927
Sometimes it's so easy to reason...
878
01:29:37,027 --> 01:29:40,468
and sometimes it's impossible.
879
01:29:40,568 --> 01:29:43,760
I think I was crazy when I did that.
880
01:29:43,860 --> 01:29:46,177
But now you're not.
881
01:29:46,277 --> 01:29:49,968
You have to leave this place at once.
882
01:29:50,068 --> 01:29:51,927
You'll come to my wedding.
883
01:29:52,027 --> 01:29:54,135
I'd love to, but...
884
01:29:54,235 --> 01:29:56,260
They won't let you out?
885
01:29:56,360 --> 01:29:59,927
The Director said
I can leave whenever I want.
886
01:30:00,027 --> 01:30:03,502
This is not a prison.
It's my decision.
887
01:30:03,602 --> 01:30:07,113
What are you waiting for?
You have to get on with your life.
888
01:30:10,593 --> 01:30:11,876
"My life."
889
01:30:16,178 --> 01:30:17,684
What can I do with my life?
890
01:30:32,820 --> 01:30:35,512
Look!
891
01:30:35,612 --> 01:30:38,637
- Miguel! What a surprise!
- How are you?
892
01:30:38,737 --> 01:30:41,554
- Fine, and you?
- Longing to see you!
893
01:30:41,654 --> 01:30:44,763
- Have you seen Father Alfonso?
- Not yet.
894
01:30:44,863 --> 01:30:48,388
- Have a seat.
- Don't treat him like he's visiting.
895
01:30:48,488 --> 01:30:50,138
This is his home.
896
01:30:50,238 --> 01:30:52,763
No...
It's just that I think he's probably tired.
897
01:30:52,863 --> 01:30:55,971
Yes, I'm tired.
898
01:30:56,071 --> 01:30:58,515
Very tired.
899
01:30:58,615 --> 01:31:02,986
Although...
all I've been doing these last months is resting.
900
01:31:06,446 --> 01:31:09,888
Good man!
901
01:31:09,988 --> 01:31:11,930
How do you feel?
902
01:31:12,030 --> 01:31:14,555
I guess I'm fine.
903
01:31:14,655 --> 01:31:17,555
- How are you doing?
- A lot has happened.
904
01:31:17,655 --> 01:31:20,596
- I heard about Angel.
- There's more.
905
01:31:20,696 --> 01:31:24,096
- Luis and Manuel have left.
- Don't tell me they're getting married.
906
01:31:24,196 --> 01:31:26,197
I can't imagine Manuel married.
907
01:31:27,027 --> 01:31:31,181
Manuel took a job with a religious publication
called "Hispanic Cross."
908
01:31:31,281 --> 01:31:34,848
- Where did Luis go?
- To the ghetto down in Orcasitas.
909
01:31:34,948 --> 01:31:38,773
He's founded a parish there.
Although it doesn't look like one.
910
01:31:38,873 --> 01:31:43,341
They say he holds subversive meetings there
every day.
911
01:31:44,365 --> 01:31:47,890
It seems like in this parish,
except for you two...
912
01:31:47,990 --> 01:31:52,140
and Don Alfonso,
the rest of us turned out to be pretty special.
913
01:31:52,240 --> 01:31:56,515
You should hear
what they say about other parishes.
914
01:31:56,615 --> 01:31:59,890
What about you?
Will you stay with us?
915
01:31:59,990 --> 01:32:02,432
I don't know.
916
01:32:02,532 --> 01:32:04,474
I must talk to Don Alfonso.
917
01:32:04,574 --> 01:32:08,683
Believe me,
it hurts me not to be able to have you with us.
918
01:32:08,783 --> 01:32:13,058
Despite everything that's happened,
I'm truly sorry.
919
01:32:13,158 --> 01:32:15,641
As you know, Father Angel...
920
01:32:15,741 --> 01:32:18,724
has left the priesthood to get married.
921
01:32:18,824 --> 01:32:21,891
Father Luis and Father Manuel both left...
922
01:32:21,991 --> 01:32:24,016
each one down different paths.
923
01:32:24,116 --> 01:32:27,474
All I have left
is Father Alberto and his music...
924
01:32:27,574 --> 01:32:30,474
and Father Carlos and his innocence.
925
01:32:30,574 --> 01:32:33,433
One of these days they'll leave, too.
926
01:32:33,533 --> 01:32:37,849
I'll be left alone, sad and old.
927
01:32:37,949 --> 01:32:41,766
But what really worries me
is that the loneliness...
928
01:32:41,866 --> 01:32:44,600
the sadness and the old age...
929
01:32:44,700 --> 01:32:47,475
are not just my problems.
930
01:32:47,575 --> 01:32:50,185
They affect the Church itself.
931
01:32:50,285 --> 01:32:53,476
I never took you for a pessimist.
932
01:32:53,576 --> 01:32:56,435
Maybe...
but not all the time.
933
01:32:56,535 --> 01:33:00,435
Sometimes,
I read the letter Father Luis wrote to me...
934
01:33:00,535 --> 01:33:01,976
and I feel better.
935
01:33:02,076 --> 01:33:03,810
What does it say?
936
01:33:03,910 --> 01:33:05,450
Listen.
937
01:33:05,550 --> 01:33:08,409
I'll just read you the ending.
938
01:33:12,743 --> 01:33:17,293
And that is why I've made this decision,
Don Alfonso.
939
01:33:17,393 --> 01:33:22,460
"I believe that God's word
is directed to mankind.
940
01:33:22,560 --> 01:33:27,462
I am convinced that salvation
has to begin here...
941
01:33:27,994 --> 01:33:31,727
now...
in this world...
942
01:33:31,827 --> 01:33:34,602
in this life."
943
01:33:34,702 --> 01:33:36,144
Look at me!
944
01:33:36,244 --> 01:33:39,436
I've spent my life worrying about food...
945
01:33:39,536 --> 01:33:44,019
and now I read this and look at me.
946
01:33:44,119 --> 01:33:46,852
It moves me.
947
01:33:46,952 --> 01:33:48,886
That's what I say to you...
948
01:33:48,986 --> 01:33:51,337
not everything is pessimism.
949
01:34:25,912 --> 01:34:30,812
We separated a few months ago.
It was the right thing to do.
950
01:34:30,912 --> 01:34:34,245
He's living with that woman
I told you about.
951
01:34:34,745 --> 01:34:37,580
Every month,
he sends money for me and the boy.
952
01:34:37,680 --> 01:34:41,529
Are you happier since you separated?
953
01:34:42,779 --> 01:34:43,984
Yes.
954
01:34:45,414 --> 01:34:49,292
I met another man.
I have sex with him.
955
01:34:51,746 --> 01:34:54,271
Why the face?
956
01:34:54,371 --> 01:34:58,563
Are you going to talk to me about morality?
957
01:34:58,663 --> 01:35:00,392
No, it's not that.
958
01:35:07,746 --> 01:35:11,314
Ever since that afternoon
we were together...
959
01:35:11,414 --> 01:35:14,855
I never stopped waiting for you.
960
01:35:14,955 --> 01:35:18,148
I was sure that you'd come back.
961
01:35:18,248 --> 01:35:21,066
Every time the phone rang, my heart pounded.
962
01:35:21,166 --> 01:35:25,316
But you never called that day, or the next.
963
01:35:25,416 --> 01:35:28,774
Then I heard rumours that...
964
01:35:28,874 --> 01:35:31,566
that you were in an asylum.
965
01:35:31,666 --> 01:35:34,931
That you had tried to commit suicide.
966
01:35:35,031 --> 01:35:36,691
I felt responsible.
967
01:35:40,791 --> 01:35:43,750
No, Irene...
You're not to blame.
968
01:35:49,124 --> 01:35:52,149
I haven't gone to church in months.
969
01:35:52,249 --> 01:35:54,686
Even though I still believe in God.
970
01:35:54,786 --> 01:35:57,417
Well...
I don't.
971
01:36:01,125 --> 01:36:03,775
Don't think I'm the only one.
972
01:36:03,875 --> 01:36:06,775
Many priests,
when they reach a certain age...
973
01:36:06,875 --> 01:36:08,942
once they mature...
974
01:36:09,042 --> 01:36:12,108
they realise they don't believe in God.
975
01:36:12,208 --> 01:36:16,233
Some even dare to leave the Church.
976
01:36:16,333 --> 01:36:19,608
Some do like Father Luis,
they don't leave...
977
01:36:19,708 --> 01:36:23,702
but instead of believing in God,
they start believing in mankind.
978
01:36:23,802 --> 01:36:29,038
Others, like Father Manuel,
make people believe by force, if necessary.
979
01:36:29,138 --> 01:36:32,550
And you?
Where do you fit in?
980
01:36:34,431 --> 01:36:35,720
Nowhere.
981
01:36:43,752 --> 01:36:46,527
I still love you.
982
01:36:46,627 --> 01:36:49,819
There's still time.
983
01:36:49,919 --> 01:36:53,569
- Not anymore.
- Why not?
984
01:36:53,669 --> 01:36:56,694
You don't have to worry anymore.
985
01:36:56,794 --> 01:37:00,037
There's nothing stopping you now.
986
01:37:00,137 --> 01:37:01,578
And I love you.
987
01:37:10,877 --> 01:37:12,935
Too late.
988
01:37:13,035 --> 01:37:14,923
It's too late for me.
989
01:37:19,670 --> 01:37:21,280
But not for you.
990
01:37:21,380 --> 01:37:23,453
You can still make it.
991
01:37:24,253 --> 01:37:27,986
It's hard to be free in this country...
992
01:37:28,086 --> 01:37:31,831
but you have to try.
Above else, find your freedom.
993
01:37:41,653 --> 01:37:44,455
And please, forget about me.
994
01:38:02,463 --> 01:38:06,655
It's so hard to pray when you have no faith.
995
01:38:06,755 --> 01:38:09,488
But I want to do it one last time...
996
01:38:09,588 --> 01:38:14,447
and celebrate my last mass.
997
01:38:14,547 --> 01:38:18,627
What are You doing there,
crucified all these centuries?
998
01:38:18,727 --> 01:38:20,463
What good is it?
999
01:38:21,463 --> 01:38:23,947
Who benefits from Your sacrifice...
1000
01:38:24,047 --> 01:38:27,607
Your pain and Your suffering?
1001
01:38:27,707 --> 01:38:28,947
Why?
1002
01:38:32,501 --> 01:38:33,703
For what?
1003
01:38:36,102 --> 01:38:39,721
They always display You grimacing in pain.
1004
01:38:39,821 --> 01:38:44,482
Your crown of thorns,
nails in Your hands and feet...
1005
01:38:47,809 --> 01:38:49,743
yet they cover Your genitals.
1006
01:38:52,923 --> 01:38:55,282
Perhaps the same thing has happened to You.
1007
01:38:58,246 --> 01:39:00,797
You've also been castrated by the Church.
1008
01:39:50,800 --> 01:39:57,400
THE END
78617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.