All language subtitles for The.Priest.aka.El.Sacerdote.1978.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.1.0_ENG_v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:20,100 the PRIEST -- Subs corrected by darthfrede -- 2 00:02:33,800 --> 00:02:39,300 NATIONAL REFERENDUM YES TO FRANCO DECEMBER 14, 1966 3 00:03:27,832 --> 00:03:30,603 - Good morning, Father Miguel. - Good morning, Vicente. 4 00:03:51,082 --> 00:03:54,149 Have they told you what Father Luis said during yesterday's homily? 5 00:03:54,249 --> 00:03:58,024 Yes. Sometimes, Father Luis forgets that the altar... 6 00:03:58,124 --> 00:04:01,067 is a place from which to spread the word of God, 7 00:04:01,167 --> 00:04:03,567 not his own personal opinions. 8 00:04:03,667 --> 00:04:07,068 Imagine! Saying those things the day before the referendum! 9 00:04:07,168 --> 00:04:11,093 One of these days, they'll fine him like they did the parson of St Gil. 10 00:04:27,001 --> 00:04:29,860 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 11 00:04:29,960 --> 00:04:34,861 May the grace of our Lord Jesus and the love of our Father be with you. 12 00:04:34,961 --> 00:04:37,444 And with your spirit. 13 00:04:37,544 --> 00:04:41,232 Before proceeding with the celebration, let us acknowledge our sins. 14 00:04:43,517 --> 00:04:44,728 Behave yourself. 15 00:05:04,669 --> 00:05:05,927 The body of Christ. 16 00:05:12,044 --> 00:05:13,255 The body of Christ. 17 00:05:20,545 --> 00:05:21,753 The body of... 18 00:05:25,503 --> 00:05:26,741 The body of Christ. 19 00:05:45,337 --> 00:05:47,112 The body of Christ. 20 00:05:47,212 --> 00:05:50,987 What happened to you this morning during communion? 21 00:05:51,087 --> 00:05:52,153 Nothing. 22 00:05:52,253 --> 00:05:56,863 The behaviour of a minister of the Lord must always be above reproach. 23 00:05:56,963 --> 00:05:59,904 Otherwise, what would our parishioners think of us? 24 00:06:00,004 --> 00:06:01,404 I was nervous... 25 00:06:01,504 --> 00:06:05,863 There's no excuse for a priest to drop a wafer to the ground. 26 00:06:05,963 --> 00:06:09,029 Especially when done through an oversight. 27 00:06:09,129 --> 00:06:11,438 Don't you agree? 28 00:06:13,338 --> 00:06:15,946 Don't you have anything to say? 29 00:06:16,046 --> 00:06:17,529 Yes. 30 00:06:17,629 --> 00:06:20,279 You know the reason for my behaviour. 31 00:06:20,379 --> 00:06:22,201 We've spoken about it before. 32 00:06:22,301 --> 00:06:26,864 But, son, you still haven't put an end to that problem? 33 00:06:26,964 --> 00:06:29,572 No, Father... I can't. 34 00:06:29,672 --> 00:06:31,865 It just keeps getting worse. 35 00:06:31,965 --> 00:06:35,656 The church is filled with temptation. 36 00:06:35,756 --> 00:06:38,698 They come to me to confess and I... 37 00:06:38,798 --> 00:06:40,573 Silence! 38 00:06:40,673 --> 00:06:44,573 This is the third time I tell you, you have to be strong! 39 00:06:44,673 --> 00:06:45,686 I can't. 40 00:06:45,786 --> 00:06:49,073 You must try by all means, my son. 41 00:06:49,173 --> 00:06:51,198 Take me, for example. 42 00:06:51,298 --> 00:06:53,698 If something should tempt me... 43 00:06:53,798 --> 00:06:55,698 I immediately reject it. 44 00:06:55,798 --> 00:06:59,240 I go for a walk, take my mind of things. 45 00:06:59,340 --> 00:07:03,781 I dine at some Christian couple's home. 46 00:07:03,881 --> 00:07:06,156 Fill my belly! 47 00:07:06,256 --> 00:07:08,990 In any case, my only sin is gluttony... 48 00:07:09,090 --> 00:07:11,741 which is certainly more innocent... 49 00:07:11,841 --> 00:07:16,074 and definitely much more chaste. 50 00:07:16,174 --> 00:07:17,741 I know. 51 00:07:17,841 --> 00:07:20,782 It's just that eating is not enough for me. 52 00:07:20,882 --> 00:07:23,741 Let's see what that rabble has to say about us now. 53 00:07:23,841 --> 00:07:26,366 Didn't they want us to vote? 54 00:07:26,466 --> 00:07:29,032 Well, here are the results. 55 00:07:29,132 --> 00:07:32,032 Ninety-nine percent of the voters said "yes" to Franco. 56 00:07:32,132 --> 00:07:34,532 What will they accuse us of now? 57 00:07:34,632 --> 00:07:38,157 His success was greater than the one obtained by DeGaulle in France... 58 00:07:38,257 --> 00:07:41,129 even though they call themselves Democrats. 59 00:07:52,301 --> 00:07:55,034 - Hi, Comrades. - Comrades? 60 00:07:55,134 --> 00:07:58,076 What kind of greeting is that, Father Luis? 61 00:07:58,176 --> 00:08:00,826 My apologies, Father Alfonso. It's just that I wrote this... 62 00:08:00,926 --> 00:08:03,243 and I like to know what you think. 63 00:08:03,343 --> 00:08:07,368 Go ahead and read it, son. 64 00:08:07,468 --> 00:08:11,326 "When that boy grows from a child into an adult... 65 00:08:11,426 --> 00:08:14,326 surrounded by children and adults... 66 00:08:14,426 --> 00:08:16,743 whose family backgrounds differ from his own... 67 00:08:16,843 --> 00:08:19,368 he idealises the image of the father he never knew. 68 00:08:19,468 --> 00:08:23,743 This is a trauma capable of causing different types of reactions. 69 00:08:23,843 --> 00:08:27,409 For example, the irrational assimilation of the concept of God." 70 00:08:27,509 --> 00:08:31,102 The essence of my book is summarised in this paragraph. 71 00:08:31,202 --> 00:08:35,744 Forgive me, but I don't remember what your book is about. 72 00:08:35,844 --> 00:08:37,660 Unwed mothers. 73 00:08:37,760 --> 00:08:40,202 Unwed mothers... Unwed mothers... 74 00:08:40,302 --> 00:08:44,202 What can a priest possibly have to say about unwed mothers? 75 00:08:44,302 --> 00:08:46,452 What anyone else would say. 76 00:08:46,552 --> 00:08:49,994 They are shunned by society and their children become maladjusted. 77 00:08:50,094 --> 00:08:54,096 Oh, yes? Are you the child of an unwed woman? 78 00:08:55,553 --> 00:08:57,370 No, I'm not. 79 00:08:57,470 --> 00:09:02,078 But you don't need to be a Judge's son either to have a sense of justice... 80 00:09:02,178 --> 00:09:05,161 or of an idiot to talk nonsense. 81 00:09:05,261 --> 00:09:07,661 Let's not stray from the subject. 82 00:09:07,761 --> 00:09:11,371 I'm also intrigued by that book, Luis. 83 00:09:11,471 --> 00:09:13,787 What is it you're trying to prove? 84 00:09:13,887 --> 00:09:16,037 I'm not trying to prove anything. 85 00:09:16,137 --> 00:09:20,454 I propose a very simple thesis... Some children from unwed mothers... 86 00:09:20,554 --> 00:09:24,871 have shown a zeal for spiritual self-improvement far above the norm. 87 00:09:24,971 --> 00:09:27,162 What do you base this on? 88 00:09:27,262 --> 00:09:31,996 In those cases where the child doesn't know of his father's personality... 89 00:09:32,096 --> 00:09:35,912 or at least knows that it's not the man married to his mother. 90 00:09:36,012 --> 00:09:37,954 Leonardo da Vinci, for example. 91 00:09:38,054 --> 00:09:41,496 I heard about that. Also, that the Gioconda's smile... 92 00:09:41,596 --> 00:09:44,871 was that of his mother, repudiated for being an adulteress. 93 00:09:44,971 --> 00:09:47,579 And there are other examples. 94 00:09:47,679 --> 00:09:49,247 Such as? 95 00:09:49,347 --> 00:09:50,538 Well... 96 00:09:50,638 --> 00:09:53,122 The case of Moses and... 97 00:09:53,222 --> 00:09:54,631 Jesus Christ. 98 00:10:00,138 --> 00:10:02,330 Father Luis! Father Luis! 99 00:10:02,430 --> 00:10:04,622 How can you talk such nonsense? 100 00:10:04,722 --> 00:10:08,038 That's not nonsense, that's blasphemy! 101 00:10:08,138 --> 00:10:11,038 Not from a historical or scientific point of view. 102 00:10:11,138 --> 00:10:14,788 You're a priest! A Catholic priest! 103 00:10:14,888 --> 00:10:18,122 How can you say that and call yourself a priest? 104 00:10:18,222 --> 00:10:20,205 What I say doesn't matter. 105 00:10:20,305 --> 00:10:23,580 Faith shouldn't exclude science, it should complement it. 106 00:10:23,680 --> 00:10:26,439 - Shut up! - Take it easy, Miguel! 107 00:10:56,098 --> 00:11:01,081 How is it possible, my child, that a lady such as yourself... 108 00:11:01,181 --> 00:11:03,289 should go to such extremes? 109 00:11:03,389 --> 00:11:06,456 I know, Father... but it's my husband. 110 00:11:06,556 --> 00:11:10,540 Not even your husband has the right to strip you of your dignity! 111 00:11:10,640 --> 00:11:14,957 A decent, Christian woman should know how to say no to her husband! 112 00:11:15,057 --> 00:11:19,374 - My marital duties... - We're not talking marital duties here! 113 00:11:19,474 --> 00:11:22,499 This is unnatural! Forgive me but... 114 00:11:22,599 --> 00:11:28,166 your husband's attitude says very little about his manhood. 115 00:11:28,266 --> 00:11:33,525 Only sodomites and homosexuals engage in acts such as these! 116 00:11:34,058 --> 00:11:37,041 No, Father... He's not like that. 117 00:11:37,141 --> 00:11:40,251 We do it that way because we don't want... 118 00:11:40,351 --> 00:11:43,667 better yet, we can't have any more children. 119 00:11:43,767 --> 00:11:45,417 But you're a Catholic! 120 00:11:45,517 --> 00:11:47,752 That's precisely the point. 121 00:11:47,852 --> 00:11:51,668 Some of my friends suggested I take one of those pills... 122 00:11:51,768 --> 00:11:54,293 but I'm not capable of such a thing. 123 00:11:54,393 --> 00:11:56,502 That's as bad as an abortion. 124 00:11:56,602 --> 00:12:00,418 Of course! But what you're doing is just as bad! 125 00:12:00,518 --> 00:12:03,085 Then... what do you suggest, Father? 126 00:12:03,185 --> 00:12:05,668 Have as many children as God wants! 127 00:12:05,768 --> 00:12:10,043 If you don't want to have any, then you must abstain! 128 00:12:10,143 --> 00:12:12,043 To be lawful... 129 00:12:12,143 --> 00:12:15,418 marriage must meet a certain condition, my child. 130 00:12:15,518 --> 00:12:20,127 It is your inescapable duty to procreate, to be fruitful. 131 00:12:20,227 --> 00:12:22,543 The rest is plain lust! 132 00:12:22,643 --> 00:12:25,002 And allow me to add that... 133 00:12:25,102 --> 00:12:28,128 by satisfying your husband's sexual urges... 134 00:12:28,228 --> 00:12:32,556 you're behaving like a prostitute and not a Christian wife! 135 00:12:36,400 --> 00:12:39,400 A CARESS FOR YOUR SKIN 136 00:12:45,354 --> 00:12:50,355 Dear brothers... Before I bless this union... 137 00:12:50,479 --> 00:12:52,754 I want to add a few words. 138 00:12:52,854 --> 00:12:55,337 When celebrating the sacrament of matrimony... 139 00:12:55,437 --> 00:13:00,756 remember your moral obligation within the Christian community. 140 00:13:01,479 --> 00:13:05,629 Christ established this sacrament in the nuptials of Cana. 141 00:13:05,729 --> 00:13:09,588 Before that, God our Father had mandated it as such... 142 00:13:09,688 --> 00:13:13,947 when He said, "Be truthful and multiply." 143 00:13:51,898 --> 00:13:55,423 "Be truthful and multiply." 144 00:13:55,523 --> 00:13:58,007 That is the divine judgment... 145 00:13:58,107 --> 00:14:00,590 upon which everything is based... 146 00:14:00,690 --> 00:14:03,178 since the beginning of time. 147 00:15:02,899 --> 00:15:05,384 Do you think he's sick? 148 00:15:05,484 --> 00:15:08,134 In that case, we find another priest. 149 00:15:08,234 --> 00:15:11,024 We're not leaving until they're married, understood? 150 00:15:19,612 --> 00:15:20,814 Have a seat. 151 00:15:27,775 --> 00:15:29,675 It's been a long time, Alfonso. 152 00:15:29,775 --> 00:15:32,759 True. The Bishop and I... 153 00:15:32,859 --> 00:15:36,634 were friends at the seminary, and look where he is now. 154 00:15:36,734 --> 00:15:41,009 Where the Lord wanted me to be. 155 00:15:41,109 --> 00:15:42,967 You're father Miguel? 156 00:15:43,067 --> 00:15:44,175 Yes, Bishop. 157 00:15:44,275 --> 00:15:47,218 Well, I know about your problem. 158 00:15:47,318 --> 00:15:50,510 My good friend Alfonso wrote to me about it. 159 00:15:50,610 --> 00:15:55,490 This is not the first time they've come to me with a problem like yours. 160 00:15:55,985 --> 00:15:57,468 How old are you? 161 00:15:57,568 --> 00:15:59,968 I'll be thirty-six in June. 162 00:16:00,068 --> 00:16:01,676 A crucial moment. 163 00:16:01,776 --> 00:16:05,968 That is why you must fight like never before... 164 00:16:06,068 --> 00:16:07,760 against temptation. 165 00:16:07,860 --> 00:16:12,176 I am tempted, Bishop, by the world that surrounds me. 166 00:16:12,276 --> 00:16:16,994 It is our own parishioners that constantly remind me of temptation. 167 00:16:18,318 --> 00:16:21,844 My constant contact with them weakens my will. 168 00:16:21,944 --> 00:16:24,595 You should've known your strengths. 169 00:16:24,695 --> 00:16:27,387 If this simple contact weakens you... 170 00:16:27,487 --> 00:16:32,345 why didn't you become a monk, a Carthusian, a Trappist? 171 00:16:32,445 --> 00:16:35,137 A life of contemplation is not my calling. 172 00:16:35,237 --> 00:16:37,345 I became a Priest to help others. 173 00:16:37,445 --> 00:16:39,637 A beautiful answer, Father Miguel. 174 00:16:39,737 --> 00:16:42,345 Above all, you have a good heart. 175 00:16:42,445 --> 00:16:45,012 Of course! It's just a pity that... 176 00:16:45,112 --> 00:16:48,095 How many are you at your parish? 177 00:16:48,195 --> 00:16:49,220 There's seven of us. 178 00:16:49,320 --> 00:16:54,012 I don't imagine you're overburdened with work. 179 00:16:54,112 --> 00:16:56,595 It would be wise to keep father Miguel... 180 00:16:56,695 --> 00:17:00,053 away from specific duties. 181 00:17:00,153 --> 00:17:04,471 For example, let him take care of the children's apostolate. 182 00:17:04,571 --> 00:17:08,429 Next month we begin with First Communions. 183 00:17:08,529 --> 00:17:12,554 Very well. Don't you agree, Father Miguel? 184 00:17:12,654 --> 00:17:16,388 I believe so. Besides, there's a lot I can do. 185 00:17:16,488 --> 00:17:20,476 I'm used to dealing with children. Mornings, I teach at a school. 186 00:17:21,200 --> 00:17:22,300 A CARESS FOR YOUR SKIN 187 00:17:22,400 --> 00:17:26,209 A few years ago we would have had enough pull to have that... 188 00:17:26,309 --> 00:17:29,804 - ...removed from our parish. - Good afternoon, Father. 189 00:17:29,904 --> 00:17:32,221 Look at that hair! 190 00:17:32,321 --> 00:17:34,930 You should visit the barber shop. 191 00:17:35,030 --> 00:17:38,889 - You look like a hippie. - Don't be so old fashioned, Father. 192 00:17:38,989 --> 00:17:42,722 What do you think of your new neighbour? You're not complaining, are you? 193 00:17:42,822 --> 00:17:45,431 Silence. You're becoming a scoundrel. 194 00:17:45,531 --> 00:17:49,098 Instead of taking pictures at weddings and baptisms... 195 00:17:49,198 --> 00:17:52,723 I'm going to try and start taking pictures like that one. 196 00:17:52,823 --> 00:17:56,890 I'm going to have to have a talk with your father. 197 00:17:56,990 --> 00:18:01,098 They want you to come by the house on Sunday. They're cooking Fabada. 198 00:18:01,198 --> 00:18:03,973 Believe me, I wouldn't miss it! 199 00:18:04,073 --> 00:18:07,973 I never doubted that. 200 00:18:08,073 --> 00:18:11,765 I baptise you in the name of the Father... 201 00:18:11,865 --> 00:18:14,274 the Son and the Holy Spirit. 202 00:18:25,449 --> 00:18:30,450 Let us pray for the newest member of the Church of Jesus Christ. 203 00:18:30,782 --> 00:18:35,182 May the baptismal water upon which the Church was born be free of sin. 204 00:18:35,282 --> 00:18:37,682 - Let us pray. - We pray to You. 205 00:18:37,782 --> 00:18:42,599 Pray that all men share in the life that flows from the baptism. 206 00:18:42,699 --> 00:18:44,141 PARISH RESIDENCE 207 00:18:44,241 --> 00:18:46,016 Father Miguel. 208 00:18:46,116 --> 00:18:47,933 What are you doing here? 209 00:18:48,033 --> 00:18:50,933 Looking for you. I wanted to confess. 210 00:18:51,033 --> 00:18:55,225 The Bishop has temporarily exempted me from certain duties. 211 00:18:55,325 --> 00:18:56,892 Including taking my confession? 212 00:18:56,992 --> 00:19:01,308 For the time being, I'll only handle the children's spiritual guidance. 213 00:19:01,408 --> 00:19:04,934 Therefore, I can't make an exception with you or anybody else. 214 00:19:05,034 --> 00:19:09,143 I'm so used to you. Besides, you know about me... 215 00:19:09,243 --> 00:19:11,434 you know my problems. 216 00:19:11,534 --> 00:19:14,268 Of course I know your problems. 217 00:19:14,368 --> 00:19:17,477 But they won't go away just because of me! 218 00:19:17,577 --> 00:19:21,227 What you need, above else, is to make amendments... 219 00:19:21,327 --> 00:19:23,727 and to learn to say no... 220 00:19:23,827 --> 00:19:26,227 to your husband's abnormal behaviour! 221 00:19:26,327 --> 00:19:29,644 Shouldn't we address this inside the confessional? 222 00:19:29,744 --> 00:19:32,644 I've already told you no. Find someone else. 223 00:19:32,744 --> 00:19:35,810 That way you'll have to suffer the shame and mortification... 224 00:19:35,910 --> 00:19:38,185 of confessing to someone else. 225 00:19:38,285 --> 00:19:40,685 You're not a good priest. 226 00:19:40,785 --> 00:19:42,311 You have no heart. 227 00:19:42,411 --> 00:19:44,811 The Bishop was right in doing what he did. 228 00:19:44,911 --> 00:19:46,686 Watch what you're saying, ma'am! 229 00:19:46,786 --> 00:19:49,853 You think you have the right to insult me? 230 00:19:49,953 --> 00:19:52,270 I never insulted you. I'm your confessor. 231 00:19:52,370 --> 00:19:56,478 You're no longer my confessor! You said so yourself. 232 00:19:56,578 --> 00:19:58,103 You're right. 233 00:19:58,203 --> 00:20:00,686 So there's no reason for us to talk. 234 00:20:00,786 --> 00:20:03,186 Not now or ever again. 235 00:20:03,286 --> 00:20:05,020 Forgive me, Father. 236 00:20:05,120 --> 00:20:07,311 Perhaps I'm a bit nervous. 237 00:20:07,411 --> 00:20:10,686 The truth is I needed to confess... 238 00:20:10,786 --> 00:20:14,353 and give vent to my feelings but... 239 00:20:14,453 --> 00:20:15,895 if you can't... 240 00:20:15,995 --> 00:20:19,020 I'm sorry. I really am. 241 00:20:19,120 --> 00:20:21,687 It's not possible. 242 00:20:21,787 --> 00:20:23,937 But I will pray. 243 00:20:24,037 --> 00:20:28,187 I'll pray that God gives you strength. 244 00:20:28,287 --> 00:20:30,316 That He gives strength to us all. 245 00:20:40,287 --> 00:20:44,312 The beam of light from the projector can be a beam of God... 246 00:20:44,412 --> 00:20:46,771 or even a beam of the devil. 247 00:20:46,871 --> 00:20:49,521 Like those disgraceful tours... 248 00:20:49,621 --> 00:20:53,562 organised near the French border to view immoral films. 249 00:20:53,662 --> 00:20:57,437 Imagine if there was an accident during the return trip, 250 00:20:57,537 --> 00:21:01,539 how many souls would be condemned for merely assisting to such a show? 251 00:21:02,705 --> 00:21:05,938 It's alarming to read in some papers... 252 00:21:06,038 --> 00:21:10,397 about the efforts by some to do away with censorship. 253 00:21:13,288 --> 00:21:15,106 We're done for today. 254 00:21:15,206 --> 00:21:18,989 Next time, we'll have a written test on the following subject... 255 00:21:20,706 --> 00:21:25,276 "The detrimental influence of the media on society's morals." 256 00:21:37,789 --> 00:21:41,982 That's all for today, boys. 257 00:21:42,082 --> 00:21:45,024 - Done with your class? - Yes, I'm returning to the parish. 258 00:21:45,124 --> 00:21:47,524 - I'll go with you. - You'll have to change. 259 00:21:47,624 --> 00:21:49,440 I'll change when I get there. 260 00:21:49,540 --> 00:21:51,690 - You're going like this? - Why not? 261 00:21:51,790 --> 00:21:55,774 What about you? Priests your age don't go around dressed like that. 262 00:21:55,874 --> 00:21:59,690 - Manuel also dresses like this. - Yeah, but you know Manuel. 263 00:21:59,790 --> 00:22:04,607 I'd never say anything to him or to Don Alfonso, but you? 264 00:22:04,707 --> 00:22:07,982 Maybe I'm not so different from them. 265 00:22:08,082 --> 00:22:09,190 I know you are. 266 00:22:09,290 --> 00:22:13,149 Despite your problem, you're different from them. 267 00:22:13,249 --> 00:22:16,024 Maybe that's why you have problems. 268 00:22:16,124 --> 00:22:18,857 Maybe I just like to wear a cassock. 269 00:22:18,957 --> 00:22:23,226 It's much more elegant than those clergyman clothes you like to wear. 270 00:24:59,381 --> 00:25:04,072 - Hey, look at what they did. - Must've been one of those hippies. 271 00:25:04,172 --> 00:25:06,473 We'll have to inform them down at the station. 272 00:25:11,714 --> 00:25:14,947 - Are the children ready? - Yes. 273 00:25:15,047 --> 00:25:17,406 Fathers Carlos and Manuel are with them. 274 00:25:17,506 --> 00:25:21,281 I want Father Luis to address them. 275 00:25:21,381 --> 00:25:25,281 - I thought I was taking care of them. - Yes, of course. 276 00:25:25,381 --> 00:25:28,072 You're in charge of the communion itself... 277 00:25:28,172 --> 00:25:35,031 but Father Luis knows all about the latest updates from The Vatican. 278 00:25:35,672 --> 00:25:40,573 In other parishes, new methods are being used with children. 279 00:25:40,673 --> 00:25:43,115 New methods? What new methods? 280 00:25:43,215 --> 00:25:47,990 We can no longer talk to children about hell and sins. 281 00:25:48,090 --> 00:25:49,490 What then? 282 00:25:49,590 --> 00:25:52,448 We talk to them about the world around them. 283 00:25:52,548 --> 00:25:56,698 Jesus not only wants you to adore and respect Him. 284 00:25:56,798 --> 00:26:01,073 He wants to bring joy to you. He wants you to be who you are. 285 00:26:01,173 --> 00:26:03,115 He wants you to be free. 286 00:26:03,215 --> 00:26:06,907 Sometimes, when your parents don't want you to do something... 287 00:26:07,007 --> 00:26:09,615 they will evoke the name of God. 288 00:26:09,715 --> 00:26:14,717 But it's time you understood what you must do in the name of God... 289 00:26:15,049 --> 00:26:19,075 and what is expected of you as a member of our society. 290 00:26:19,175 --> 00:26:22,575 I'll give you an example so you understand what I'm saying. 291 00:26:22,675 --> 00:26:24,534 For example, what is blasphemy? 292 00:26:24,634 --> 00:26:28,075 To offend God with words or thoughts. 293 00:26:28,175 --> 00:26:31,284 But what are those words that really offend God? 294 00:26:31,384 --> 00:26:35,325 Sometimes you yourselves, but especially your grown-up friends, 295 00:26:35,425 --> 00:26:39,409 when they get upset with someone, they'll call him a moron, 296 00:26:39,509 --> 00:26:41,784 a fag or a son of a bitch. 297 00:26:41,884 --> 00:26:46,284 I'm telling you now, these words are not a sin. 298 00:26:46,384 --> 00:26:49,409 They shouldn't be said because they might offend... 299 00:26:49,509 --> 00:26:51,868 those people they are being said to. 300 00:26:51,968 --> 00:26:56,452 However, if instead you say things like... 301 00:26:56,552 --> 00:26:59,119 Jesus "fucking" Chris... 302 00:26:59,219 --> 00:27:02,340 then that is truly a sin. 303 00:27:12,802 --> 00:27:15,494 No, I'm not trying to offend you. 304 00:27:15,594 --> 00:27:18,536 I've uttered these words, these blasphemies, 305 00:27:18,636 --> 00:27:21,119 because we hear them on the street... 306 00:27:21,219 --> 00:27:25,620 and there's no reason we can't hear them in church. 307 00:27:25,720 --> 00:27:29,912 God is not only in this altar. He is everywhere. 308 00:27:30,012 --> 00:27:32,203 He hears and sees everything... 309 00:27:32,303 --> 00:27:36,913 yet He doesn't send a bolt of lightning down on whoever says this. 310 00:27:37,013 --> 00:27:39,663 God is not an executioner, my children. 311 00:27:39,763 --> 00:27:44,371 God doesn't issues tickets or put in jail those who insult Him. 312 00:27:44,471 --> 00:27:49,413 God created the heavens and the earth because, above all else... 313 00:27:49,513 --> 00:27:50,788 He is merciful. 314 00:27:50,888 --> 00:27:52,913 These are the new methods? 315 00:27:53,013 --> 00:27:56,704 This is the renewal of the Church? Not even a Communist... 316 00:27:56,804 --> 00:27:59,079 would dare say what you said! 317 00:27:59,179 --> 00:28:01,329 What do you think I should have said? 318 00:28:01,429 --> 00:28:05,913 Should I just talk to them about hell and punishment? 319 00:28:06,013 --> 00:28:10,839 Should I say that God is incapable of understanding human frailty? 320 00:28:11,304 --> 00:28:14,121 What has the Church accomplished after centuries of... 321 00:28:14,221 --> 00:28:17,164 threatening people with eternal damnation... 322 00:28:17,264 --> 00:28:19,664 other than to keep people away? 323 00:28:19,764 --> 00:28:23,372 If this is what brings them back, let them go! 324 00:28:23,472 --> 00:28:25,580 Enough! 325 00:28:25,680 --> 00:28:29,601 Please... I beg you to stop arguing! 326 00:28:34,139 --> 00:28:36,789 You must assert your authority! 327 00:28:36,889 --> 00:28:39,623 You can't allow things like that to be said! 328 00:28:39,723 --> 00:28:41,165 This is intolerable! 329 00:28:41,265 --> 00:28:45,498 I'm as shocked as you are by what he said to the children. 330 00:28:45,598 --> 00:28:48,915 But I dare not criticise him. 331 00:28:49,015 --> 00:28:52,831 Father Luis is undoubtedly an intelligent, educated man... 332 00:28:52,931 --> 00:28:56,874 - ...with a theological background... - That doesn't mean... 333 00:28:56,974 --> 00:29:00,499 Listen to me, Father Miguel! 334 00:29:00,599 --> 00:29:04,041 I don't quite understand these changes... 335 00:29:04,141 --> 00:29:06,582 that the Church is going through. 336 00:29:06,682 --> 00:29:09,207 All my life, I've obeyed my superiors... 337 00:29:09,307 --> 00:29:11,749 and never screwed things up. 338 00:29:11,849 --> 00:29:16,082 I don't want the Bishop to say I'm an old-fashioned priest. 339 00:29:16,182 --> 00:29:18,207 Listen to what I'm saying. 340 00:29:18,307 --> 00:29:20,791 The way things are going... 341 00:29:20,891 --> 00:29:23,999 I wouldn't be surprised if they said Luis was right. 342 00:29:24,099 --> 00:29:28,041 Anyway, I've been invited to dinner by Don Esteban. 343 00:29:28,141 --> 00:29:30,070 And I wouldn't want to be late. 344 00:29:39,225 --> 00:29:42,833 That is the tone. Now, sing with me. 345 00:29:42,933 --> 00:29:44,648 One more time. 346 00:29:51,308 --> 00:29:55,042 One row at a time. You go first. 347 00:29:55,142 --> 00:29:57,792 Come now, with spiritual absorption. 348 00:29:57,892 --> 00:30:00,125 Come on... 349 00:30:00,225 --> 00:30:04,500 Come, the girls, too. 350 00:30:04,600 --> 00:30:05,956 That's it. 351 00:30:44,531 --> 00:30:45,685 Let's go. 352 00:30:52,894 --> 00:30:56,960 - The Virgin Mary... - ...of the Immaculate Conception. 353 00:30:57,060 --> 00:30:59,877 What are your sins, my son? 354 00:30:59,977 --> 00:31:05,252 I disobeyed my parents. My mom sent me out to buy salt... 355 00:31:05,352 --> 00:31:09,253 and instead I went to play with my friends. 356 00:31:09,353 --> 00:31:12,282 And in school, I took someone's pen... 357 00:31:17,395 --> 00:31:20,920 That is shameful! How dare you say such a thing? 358 00:31:21,020 --> 00:31:23,753 What you need is a psychiatrist! 359 00:31:23,853 --> 00:31:25,920 I... It's the first time... 360 00:31:26,020 --> 00:31:29,211 You think it's normal for a priest... 361 00:31:29,311 --> 00:31:32,587 to get excited looking at an eight-year-old's legs? 362 00:31:32,687 --> 00:31:34,754 What are you, a degenerate? 363 00:31:34,854 --> 00:31:37,379 - This is disgusting! - I'm sorry. 364 00:31:37,479 --> 00:31:39,462 You're sorry? You know what? 365 00:31:39,562 --> 00:31:42,837 You should go to bed with a woman! 366 00:31:42,937 --> 00:31:45,754 At least that would be normal! 367 00:31:45,854 --> 00:31:48,129 I don't even know what I'm saying! 368 00:31:48,229 --> 00:31:51,488 We're both going to end up insane! 369 00:32:29,564 --> 00:32:32,256 The ceremony is simply wonderful. 370 00:32:32,356 --> 00:32:37,048 Well, you can forget it. The Vatican is promoting austerity. 371 00:32:37,148 --> 00:32:42,277 In some parishes, children are taking their Communion in street clothes. 372 00:32:42,851 --> 00:32:44,302 That's a shame. 373 00:32:56,149 --> 00:33:00,465 You may sit down. 374 00:33:00,565 --> 00:33:03,632 Before you leave, my dear children... 375 00:33:03,732 --> 00:33:08,257 I want to remind you that today is the happiest day of your life. 376 00:33:08,357 --> 00:33:12,590 From this day forward, you have joined in Christ's legion... 377 00:33:12,690 --> 00:33:16,257 whom you have received for the first time. 378 00:33:16,357 --> 00:33:19,090 I'd like to tell you a story. 379 00:33:19,190 --> 00:33:23,215 A simple, yet beautiful story. 380 00:33:23,315 --> 00:33:27,007 Many years ago, when Spain was in chaos... 381 00:33:27,107 --> 00:33:30,466 and Christ's enemies were advancing, 382 00:33:30,566 --> 00:33:31,591 one boy, 383 00:33:31,691 --> 00:33:35,634 having taken his First Communion and as a promise to his mother... 384 00:33:35,734 --> 00:33:37,509 Put his tie away. 385 00:33:37,609 --> 00:33:41,426 The same tie he wore that very day. 386 00:33:41,526 --> 00:33:43,759 He would wear it to school. 387 00:33:43,859 --> 00:33:46,176 He wore it to the University. 388 00:33:46,276 --> 00:33:48,926 I don't think Luis is going to like this. 389 00:33:49,026 --> 00:33:52,551 But it's beautiful. 390 00:33:52,651 --> 00:33:56,051 And during the time of our glorious national crusade... 391 00:33:56,151 --> 00:34:00,342 the boy went to the battlefield and fought valiantly. 392 00:34:00,442 --> 00:34:04,342 But a bullet, fired by the enemy, found his body. 393 00:34:04,442 --> 00:34:08,009 As he lay dying in the Chaplain's arms... 394 00:34:08,109 --> 00:34:11,760 the boy reached into his jacket and handed him the tie... 395 00:34:11,860 --> 00:34:14,427 so that his mother would know... 396 00:34:14,527 --> 00:34:18,457 he had never forgotten that day. 397 00:34:20,027 --> 00:34:23,384 The day... of his First Communion. 398 00:34:50,987 --> 00:34:53,970 Father Miguel. 399 00:34:54,070 --> 00:34:58,304 - I'd like you to meet my husband. - Pleased to meet you. 400 00:34:58,404 --> 00:35:01,095 - How are you? - His first Communion. 401 00:35:01,195 --> 00:35:05,887 My son told me he never finished his confession. 402 00:35:05,987 --> 00:35:09,179 I got dizzy and had to leave. 403 00:35:09,279 --> 00:35:11,595 I'm not surprised, dealing with all these kids. 404 00:35:11,695 --> 00:35:14,887 - You'll join us for lunch? - Lunch? 405 00:35:14,987 --> 00:35:19,091 Several families have gotten together. The parson is also coming. 406 00:35:51,071 --> 00:35:54,011 Come on, Paco! Sing us a song! 407 00:35:56,196 --> 00:35:58,195 Come on, man! 408 00:36:05,239 --> 00:36:08,598 Okay, this was written by Juanito Valderrama. 409 00:36:08,698 --> 00:36:12,515 It's the perfect song for a day like today. 410 00:36:12,615 --> 00:36:14,024 It goes like this... 411 00:38:22,119 --> 00:38:24,561 - You're not feeling well? - No... 412 00:38:24,661 --> 00:38:26,686 But you look pale. 413 00:38:26,786 --> 00:38:29,698 It's the wine. It didn't agree with me. 414 00:38:41,703 --> 00:38:44,603 Why did you get up so early? 415 00:38:44,703 --> 00:38:47,188 I couldn't sleep a wink. 416 00:38:47,288 --> 00:38:48,354 Problems? 417 00:38:48,454 --> 00:38:52,896 I imagine I'm the last person you want to share your problems with. 418 00:38:52,996 --> 00:38:54,521 But if I can be of help. 419 00:38:54,621 --> 00:38:56,771 I've come to see you because... 420 00:38:56,871 --> 00:39:01,271 I'd like to ask you something. 421 00:39:01,371 --> 00:39:06,146 It's... a very delicate question. 422 00:39:06,246 --> 00:39:09,521 What is the question? 423 00:39:09,621 --> 00:39:13,146 Have you ever been with a woman? 424 00:39:13,246 --> 00:39:15,146 That's some question. 425 00:39:15,246 --> 00:39:18,771 Forgive me. I know I shouldn't have asked you. 426 00:39:18,871 --> 00:39:22,063 That's something that's not correct, not allowed. 427 00:39:22,163 --> 00:39:24,604 It's not that. 428 00:39:24,704 --> 00:39:27,397 What exactly do you mean? 429 00:39:27,497 --> 00:39:29,522 What do I mean? 430 00:39:29,622 --> 00:39:33,605 If I ever went to bed with a woman? 431 00:39:33,705 --> 00:39:35,855 Yes, I have. 432 00:39:35,955 --> 00:39:37,855 I thought so. 433 00:39:37,955 --> 00:39:40,147 How could you do something like that? 434 00:39:40,247 --> 00:39:42,439 It's the simplest thing in the world. 435 00:39:42,539 --> 00:39:44,355 I'm not proud of it. 436 00:39:44,455 --> 00:39:47,730 I'm well aware that it's wrong for a priest to do that. 437 00:39:47,830 --> 00:39:50,220 But I've done it more than once. 438 00:39:53,497 --> 00:39:55,285 You've never been with a woman? 439 00:39:59,539 --> 00:40:03,230 Not even before becoming a priest? 440 00:40:03,330 --> 00:40:06,356 I was fourteen when I joined the Seminary. 441 00:40:06,456 --> 00:40:09,773 I always behaved myself accordingly. 442 00:40:09,873 --> 00:40:12,773 You can behave and still have weaknesses. 443 00:40:12,873 --> 00:40:16,315 We're not machines. 444 00:40:16,415 --> 00:40:20,606 Until recently, I didn't know what a weakness was. 445 00:40:20,706 --> 00:40:23,065 Time for mass, Father Luis. 446 00:40:23,165 --> 00:40:24,788 I'm ready, Vicente. 447 00:40:28,581 --> 00:40:31,606 We can continue this conversation later, if you wish. 448 00:40:31,706 --> 00:40:34,481 I'd rather we never bring this up again. 449 00:40:34,581 --> 00:40:37,648 Please forgive me for having asked. 450 00:40:37,748 --> 00:40:40,941 Forget I ever said anything. 451 00:40:41,041 --> 00:40:42,383 Fine. Fine. 452 00:41:13,583 --> 00:41:15,817 What brings you here, handsome? 453 00:41:15,917 --> 00:41:17,858 Treat me to a drink? 454 00:41:17,958 --> 00:41:21,025 - Shall we sit at the bar? - Let's sit here. 455 00:41:21,125 --> 00:41:26,484 The show's a piece of shit but this is a nice table. 456 00:41:31,001 --> 00:41:32,776 How about some champagne? 457 00:41:32,876 --> 00:41:35,651 I'd rather have some whiskey. 458 00:41:35,751 --> 00:41:40,074 - Bring us a bottle. - Just a shot for me. 459 00:41:41,584 --> 00:41:44,109 Oh, joy. 460 00:41:44,209 --> 00:41:45,418 Two whiskeys. 461 00:41:53,293 --> 00:41:57,651 My name's Vicenta, but everyone calls me Fanny. What is your name? 462 00:41:57,751 --> 00:41:59,443 Miguel. 463 00:41:59,543 --> 00:42:03,861 You're very handsome. 464 00:42:03,961 --> 00:42:08,217 Boy, you sure are shy! What can I say that won't embarrass you? 465 00:42:41,171 --> 00:42:43,197 You like her? 466 00:42:43,297 --> 00:42:45,488 She's very pretty, isn't she? 467 00:42:45,588 --> 00:42:48,655 I'm in better shape and she's got no tits. 468 00:42:48,755 --> 00:42:50,043 Look at these... 469 00:42:55,797 --> 00:42:58,572 - Water, sir? - Yes, please. 470 00:42:58,672 --> 00:43:01,153 Bring me another one. 471 00:43:01,253 --> 00:43:02,914 You don't mind, do you? 472 00:43:06,636 --> 00:43:08,231 I like you. 473 00:43:14,897 --> 00:43:16,423 Don't close your mouth! 474 00:43:30,049 --> 00:43:34,059 Did you like that? 475 00:43:34,159 --> 00:43:35,691 You look like a priest. 476 00:43:40,007 --> 00:43:41,949 Don't get so excited! 477 00:43:42,049 --> 00:43:46,157 Besides, you wouldn't be my first. 478 00:43:46,257 --> 00:43:50,044 - Priests come here? - Not wearing church cloths. 479 00:43:50,144 --> 00:43:52,267 But dressed like this, many. 480 00:43:55,590 --> 00:43:58,250 Don't get upset. I'm just kidding. 481 00:44:01,590 --> 00:44:04,533 Boy, are you hard! 482 00:44:04,633 --> 00:44:07,658 And it's big, too! 483 00:44:07,758 --> 00:44:09,741 What's wrong? 484 00:44:09,841 --> 00:44:13,575 - I'm going to the restroom. - Wait, I'll take care of it at home. 485 00:44:13,675 --> 00:44:15,394 No, I'm going to urinate. 486 00:44:19,481 --> 00:44:21,242 These priests...! 487 00:45:38,279 --> 00:45:39,679 What's wrong with you? 488 00:45:58,594 --> 00:46:02,204 Father Miguel isn't joining us? 489 00:46:02,304 --> 00:46:06,495 - He's not feeling well. - You can't live without food. 490 00:46:06,595 --> 00:46:10,662 Adelina, take some food up to Father Miguel's room. 491 00:46:10,762 --> 00:46:14,745 Right away, Don Alfonso. 492 00:46:14,845 --> 00:46:18,870 Miguel has reached the age where he's questioning his goal in life. 493 00:46:18,970 --> 00:46:21,370 What are you trying to tell us? 494 00:46:21,470 --> 00:46:24,329 Being a priest is not enough. 495 00:46:24,429 --> 00:46:28,329 Personally, if I didn't have other activities, I'd go insane. 496 00:46:28,429 --> 00:46:32,037 - That must be what he's going through. - We both teach. 497 00:46:32,137 --> 00:46:36,037 What's that for a man like Miguel? Teaching National Catholicism... 498 00:46:36,137 --> 00:46:41,139 a ridiculous subject used by the government! An instrument... 499 00:46:41,471 --> 00:46:43,163 An instrument of what? 500 00:46:43,263 --> 00:46:45,871 What else? The power, the regime! 501 00:46:45,971 --> 00:46:49,913 You know I don't like to talk about politics! 502 00:46:50,013 --> 00:46:54,580 Yes, I know. But what do you think you've been doing all your life? 503 00:46:54,680 --> 00:46:59,288 Especially when you attend the feasts given by those pious parishioners? 504 00:46:59,388 --> 00:47:03,996 You shouldn't allow him to treat you like this in front of everyone! 505 00:47:04,096 --> 00:47:09,038 I appreciate your concern over my authority, Father Manuel. 506 00:47:09,138 --> 00:47:11,581 I know how to take care of myself. 507 00:47:11,681 --> 00:47:15,840 I don't need anyone telling me when I'm being insulted! 508 00:47:32,640 --> 00:47:36,082 - I like this one, too. - Here's another one. 509 00:47:36,182 --> 00:47:39,040 Look. 510 00:47:39,140 --> 00:47:42,832 I need to find an activity I enjoy doing. 511 00:47:42,932 --> 00:47:45,873 I thought maybe I could learn photography. 512 00:47:45,973 --> 00:47:48,040 I think it's a beautiful hobby. 513 00:47:48,140 --> 00:47:51,957 - I can teach you, if you want. - Really? 514 00:47:52,057 --> 00:47:55,215 Thanks. I'd really appreciate that. 515 00:47:55,315 --> 00:47:57,667 I have lots of free time on my hands. 516 00:48:38,267 --> 00:48:42,543 You can stop by the Studio, and I'll tell you... 517 00:48:42,643 --> 00:48:45,960 how to work the camera and the developer. 518 00:48:46,060 --> 00:48:50,960 Also, I could bring you some books. Although theory is pretty useless. 519 00:48:51,060 --> 00:48:52,858 You just have to do it. 520 00:49:04,851 --> 00:49:08,585 What's wrong with him? 521 00:49:08,685 --> 00:49:12,960 - That guy's a little crazy. - Don't say that. 522 00:49:13,060 --> 00:49:16,001 He's nuts and getting worse by the minute! 523 00:49:16,101 --> 00:49:21,127 He's known me since I was a boy. Yet lately, he doesn't even say hi. 524 00:49:21,227 --> 00:49:24,939 - What did I do to him? - He's going through a rough time. 525 00:51:24,066 --> 00:51:28,962 Father Miguel... Father Miguel... What are we going to do with you? 526 00:51:29,441 --> 00:51:34,341 I'm beginning to wonder if the Bishop made the right decision. 527 00:51:34,441 --> 00:51:38,632 Perhaps we shouldn't have taken you away from your duties. 528 00:51:38,732 --> 00:51:42,632 Having nothing to do is bad for you. 529 00:51:42,732 --> 00:51:46,674 My mind has room for only one thing now... Sex. 530 00:51:46,774 --> 00:51:48,371 Come now, Miguel! 531 00:51:48,471 --> 00:51:54,049 A few nights ago, I went looking for a prostitute to go to bed with. 532 00:51:54,149 --> 00:51:55,549 What are you saying? 533 00:51:55,649 --> 00:51:58,383 And that's the normal part of it. 534 00:51:58,483 --> 00:52:02,258 The worse part are those horrible images that follow me everywhere. 535 00:52:02,358 --> 00:52:06,881 For me, sex is not something concrete, it's everywhere. 536 00:52:07,504 --> 00:52:12,385 You were shocked when I told you I got excited looking at the boy. 537 00:52:15,151 --> 00:52:19,509 Now... you'd be even more shocked if I told you... 538 00:52:19,609 --> 00:52:23,301 - ...the things that excite me. - Enough! 539 00:52:23,401 --> 00:52:25,259 Your brain is not working! 540 00:52:25,359 --> 00:52:30,868 Although I'm starting to wonder if perhaps you don't want it to! 541 00:52:31,068 --> 00:52:34,551 A priest, a man of the truth... 542 00:52:34,651 --> 00:52:37,469 knows what the limits are! 543 00:52:37,569 --> 00:52:42,260 He knows where fantasy ends and reality begins! 544 00:52:42,360 --> 00:52:45,344 But you have to be willing to fight! 545 00:52:45,444 --> 00:52:47,594 Not give up like you have! 546 00:52:47,694 --> 00:52:52,594 You think I've given up? That I haven't fought all the way? 547 00:52:52,694 --> 00:52:56,010 You are weak! Just like all sinners! 548 00:52:56,110 --> 00:52:58,552 Well, you're wrong. 549 00:52:58,652 --> 00:53:01,010 You're always wrong! 550 00:53:01,110 --> 00:53:04,113 You think someone capable of doing this is weak? 551 00:53:08,569 --> 00:53:09,635 But... 552 00:53:09,735 --> 00:53:13,337 How could you commit such an atrocity, son? 553 00:53:16,028 --> 00:53:19,846 What is it? 554 00:53:19,946 --> 00:53:22,762 It's not true that the flesh is weak. 555 00:53:22,862 --> 00:53:25,012 Flesh is strong. 556 00:53:25,112 --> 00:53:29,554 When it controls you, the spirit cannot resist it. 557 00:53:29,654 --> 00:53:32,096 It's not true. 558 00:53:32,196 --> 00:53:34,937 It's not true, Father Alfonso. 559 00:53:35,037 --> 00:53:38,890 What is truly weak... is the spirit. 560 00:53:48,612 --> 00:53:51,762 - How's the patient? - Doing very well. 561 00:53:51,862 --> 00:53:53,304 The fever's completely gone. 562 00:53:53,404 --> 00:53:55,263 How are you feeling? 563 00:53:55,363 --> 00:53:57,097 A lot better. 564 00:53:57,197 --> 00:53:59,847 I'll be on my feet in a few days. 565 00:53:59,947 --> 00:54:03,680 What you need is a good vacation. 566 00:54:03,780 --> 00:54:06,930 That's what I told him. He should visit his old town. 567 00:54:07,030 --> 00:54:09,180 Do you have any family there? 568 00:54:09,280 --> 00:54:10,805 Yes, my mother. 569 00:54:10,905 --> 00:54:13,055 Haven't seen her in a while. 570 00:54:13,155 --> 00:54:15,910 Poor thing. She's always asking me to visit. 571 00:54:18,738 --> 00:54:22,555 I'm too old to take care of the store. 572 00:54:22,655 --> 00:54:25,680 Besides, the town is half empty. 573 00:54:25,780 --> 00:54:28,972 Some moved to Madrid, others to Germany... 574 00:54:29,072 --> 00:54:32,638 The only ones left are the old people. 575 00:54:32,738 --> 00:54:36,889 You should come to Madrid with me. We could rent an apartment. 576 00:54:36,989 --> 00:54:40,473 Come now, Miguel. What would I do there? 577 00:54:40,573 --> 00:54:44,889 - You wouldn't be as lonely. - That's not important. 578 00:54:44,989 --> 00:54:49,764 My dream has come true. My son's a priest. 579 00:54:49,864 --> 00:54:52,098 Remember your father? 580 00:54:52,198 --> 00:54:55,388 He wanted you to take care of the store. 581 00:54:55,488 --> 00:54:57,349 Thought there was a future in it. 582 00:55:01,698 --> 00:55:04,556 It's not my fault you're over-pious! 583 00:55:04,656 --> 00:55:08,931 My son, a priest! That's ridiculous. 584 00:55:09,031 --> 00:55:11,181 And who'll manage the store? 585 00:55:11,281 --> 00:55:13,849 That's his calling. Don't be selfish. 586 00:55:13,949 --> 00:55:14,974 His calling! 587 00:55:15,074 --> 00:55:20,075 You've convinced him of that! You're the selfish one here! 588 00:55:20,282 --> 00:55:21,932 That's... 589 00:55:22,032 --> 00:55:25,015 I don't want him to rot in this town. 590 00:55:25,115 --> 00:55:28,702 You'd rather he rot inside a church surrounded by candles? 591 00:55:28,802 --> 00:55:30,533 Is that what you want? 592 00:55:36,740 --> 00:55:38,196 Turn that off, Miguelin. 593 00:55:57,409 --> 00:55:58,767 Is it broken? 594 00:55:58,867 --> 00:56:02,309 It broke a long time ago. 595 00:56:02,409 --> 00:56:06,101 Why don't you buy yourself a TV? 596 00:56:06,201 --> 00:56:08,392 Why would I want one of those? 597 00:56:08,492 --> 00:56:11,892 What I need is for you to visit me more often. 598 00:56:11,992 --> 00:56:15,642 It's just that we're very busy at the parish. 599 00:56:15,742 --> 00:56:19,401 I know, son. I'll bring you dessert. 600 00:56:19,501 --> 00:56:22,035 I prepared your favourite, cream custard. 601 00:57:57,206 --> 00:57:59,329 Hey, guys! I found one! 602 00:58:59,749 --> 00:59:01,816 I'll leave this here. 603 00:59:01,916 --> 00:59:04,624 I really don't feel like it, Mother. 604 00:59:04,724 --> 00:59:08,335 Just leave it there. Maybe you get thirsty during the night. 605 00:59:10,084 --> 00:59:12,567 Thanks 606 00:59:12,667 --> 00:59:16,984 - Go to bed, it's late. - See you tomorrow, God willing. 607 00:59:17,084 --> 00:59:18,407 Sleep well. 608 00:59:24,084 --> 00:59:28,317 Your light was on till very late last night. 609 00:59:28,417 --> 00:59:31,859 What happened? You couldn't fall asleep? 610 00:59:31,959 --> 00:59:35,109 No, I just read a lot. 611 00:59:35,209 --> 00:59:40,025 Go to sleep. You always have trouble to get up. 612 00:59:40,125 --> 00:59:44,317 I'll fall asleep immediately. 613 00:59:44,417 --> 00:59:48,939 You should try to sleep. You've come here to rest. 614 01:00:06,585 --> 01:00:09,860 To you, that child can do no wrong! 615 01:00:09,960 --> 01:00:13,110 I know what he did was wrong. Talk to him tomorrow. 616 01:00:13,210 --> 01:00:18,401 Talk? The store was packed and the fucking kid didn't show up! 617 01:00:18,501 --> 01:00:21,718 - What do you think? - You're right but let him sleep. 618 01:00:21,818 --> 01:00:26,901 I'll let him sleep alright! But not before he gets it! 619 01:00:27,001 --> 01:00:31,569 What I'm gonna do? You'll see! 620 01:00:31,669 --> 01:00:33,125 You've heard, haven't you? 621 01:01:33,421 --> 01:01:36,488 Hey, Miguel's got a huge dick! 622 01:01:36,588 --> 01:01:40,946 - Yeah, but mine's bigger. - Not fair! You're older! 623 01:01:41,046 --> 01:01:43,821 - Let's have a contest? - Of what? 624 01:01:43,921 --> 01:01:48,923 - To see whose is the biggest. - No, you'll beat us all. 625 01:01:49,255 --> 01:01:51,078 All right, I'll be the judge. 626 01:01:56,380 --> 01:01:59,698 You don't even have hair! 627 01:01:59,798 --> 01:02:01,020 It's okay. 628 01:02:04,923 --> 01:02:07,698 Not bad, Juan. 629 01:02:07,798 --> 01:02:12,073 Now that's what I call small! 630 01:02:12,173 --> 01:02:14,865 Not bad at all. 631 01:02:14,965 --> 01:02:19,121 Damn! Yours is the biggest. That's some dick. 632 01:02:20,006 --> 01:02:23,490 Do you masturbate a lot? 633 01:02:23,590 --> 01:02:26,642 They say if you masturbate, it grows a lot. 634 01:02:46,091 --> 01:02:48,403 No, I'm next! 635 01:04:11,552 --> 01:04:15,744 You'll have him back in three months for the holidays, Teresa. 636 01:04:15,844 --> 01:04:18,160 Write to me as soon as you arrive. 637 01:04:18,260 --> 01:04:21,219 And let me know if they're not feeding you well. 638 01:04:21,319 --> 01:04:23,220 The bus is waiting for us. 639 01:04:26,845 --> 01:04:31,386 Don't forget to write... and behave yourself. 640 01:04:32,301 --> 01:04:34,297 Write use soon, Miguel. 641 01:05:19,305 --> 01:05:21,372 And please, Miguel... 642 01:05:21,472 --> 01:05:24,788 try and visit me more often. 643 01:05:24,888 --> 01:05:28,038 I know you're very busy at the parish... 644 01:05:28,138 --> 01:05:30,622 but remember every so often... 645 01:05:30,722 --> 01:05:32,372 that I'm all alone. 646 01:05:32,472 --> 01:05:37,122 I'll come see you as soon as I can. 647 01:05:37,222 --> 01:05:40,264 Take care, son. 648 01:05:40,474 --> 01:05:41,866 Take care. 649 01:06:24,975 --> 01:06:28,583 Father Miguel, how long has it been? 650 01:06:28,683 --> 01:06:31,375 I just got back from a trip. 651 01:06:31,475 --> 01:06:35,541 Excellent. You've come to order another cassock? 652 01:06:35,641 --> 01:06:39,308 No, I would like to order a clergyman suit. 653 01:06:39,578 --> 01:06:44,398 Perfect. We've just received top quality fabrics. 654 01:06:44,498 --> 01:06:49,625 The "Rerum Novarum" encyclical stated the Church's concern... 655 01:06:49,725 --> 01:06:52,500 with social problems of the times. 656 01:06:52,600 --> 01:06:56,876 It coincided with a moment in history where all social concerns... 657 01:06:56,976 --> 01:07:01,126 were in the hands of atheists. 658 01:07:01,226 --> 01:07:06,085 - How are you? - It's wonderful to feel normal again. 659 01:07:06,185 --> 01:07:10,377 I told you that's what you needed. Did you exercise a lot? 660 01:07:10,477 --> 01:07:14,668 Not really. I spent my time walking, thinking and remembering. 661 01:07:14,768 --> 01:07:18,877 Well, you look wonderful. New clothes, a happy face... 662 01:07:18,977 --> 01:07:22,435 Memories are sometimes the best therapy. 663 01:07:22,705 --> 01:07:24,394 Let's go to the parish. 664 01:07:28,030 --> 01:07:29,511 The body of Christ. 665 01:07:48,156 --> 01:07:49,555 The body of Christ. 666 01:07:54,311 --> 01:07:58,669 It says here that Che Guevara was killed by his own people... 667 01:07:58,769 --> 01:08:03,478 - ...under orders from Fidel Castro. - I heard the Americans did it. 668 01:08:03,578 --> 01:08:08,622 Americans, Jews, Communists... They're all the same thing. 669 01:08:08,722 --> 01:08:13,713 Have you seen the latest fashion? And it's really comfortable too! 670 01:08:13,979 --> 01:08:16,045 Where did you get that? 671 01:08:16,145 --> 01:08:19,045 They just brought it in this morning. 672 01:08:19,145 --> 01:08:22,963 - Has father Alfonso seen it? - He seemed to like it. 673 01:08:23,063 --> 01:08:25,588 And what about the chasuble? 674 01:08:25,688 --> 01:08:28,671 The alb and the chasuble are one piece. 675 01:08:28,771 --> 01:08:32,296 The chasuble reminds us of our Lord's suffering. 676 01:08:32,396 --> 01:08:36,546 - It's wrong to do away with it. - I like it, and you? 677 01:08:36,646 --> 01:08:40,588 - Well, I don't know. - I think we should buy it. 678 01:08:40,688 --> 01:08:44,255 - Our clothes are too old fashioned. - I won't wear that. 679 01:08:44,355 --> 01:08:48,963 - I will. - You'll wear anything that's new. 680 01:08:49,063 --> 01:08:53,630 Luis convinced you that if we don't evolve, the Church will die. 681 01:08:53,730 --> 01:08:57,078 If we continue, the Church will no longer be the Church. 682 01:08:59,855 --> 01:09:03,131 My mom sends you a message, Father Miguel. 683 01:09:03,231 --> 01:09:07,891 She's very ill and needs to see you immediately. 684 01:09:07,991 --> 01:09:09,182 Okay. 685 01:09:19,064 --> 01:09:22,172 - It looks beautiful. - And I'm not done yet. 686 01:09:22,272 --> 01:09:27,493 But I have to wait till my father returns to put the lights. 687 01:09:28,272 --> 01:09:31,506 Good afternoon, Father Miguel. 688 01:09:31,606 --> 01:09:33,547 Thanks for coming, 689 01:09:33,647 --> 01:09:36,547 You shouldn't be out of bed. How are you feeling? 690 01:09:36,647 --> 01:09:40,631 A lot better. Grandma is waiting for you, Pedrito. 691 01:09:40,731 --> 01:09:44,590 I don't want to go! I want to finish the Nativity. 692 01:09:44,690 --> 01:09:49,368 If you don't behave, the Three Wise Men will only bring you coal. 693 01:09:49,468 --> 01:09:53,241 Great! I have to deal with Grandma all afternoon. 694 01:09:56,815 --> 01:09:58,837 Have a seat. 695 01:09:58,937 --> 01:10:03,758 I was worried. From what the boy said, I thought you were really sick. 696 01:10:04,998 --> 01:10:08,279 - Would you like a drink? - No, thank you. I don't drink. 697 01:10:17,607 --> 01:10:20,590 I'm really not feeling well. 698 01:10:20,690 --> 01:10:22,508 But it's not physical. 699 01:10:22,608 --> 01:10:24,591 What do you mean? 700 01:10:24,691 --> 01:10:27,703 You still can't take my confession? 701 01:10:27,803 --> 01:10:32,799 It's not that I can't. I'm fulfilling all my pastoral duties. 702 01:10:32,899 --> 01:10:37,009 But after all this time, you've probably found someone else. 703 01:10:37,109 --> 01:10:39,592 It's better you continue with him. 704 01:10:39,692 --> 01:10:44,425 It was my new spiritual guide that suggested I speak with you. 705 01:10:44,525 --> 01:10:46,557 I still don't understand. 706 01:10:46,657 --> 01:10:50,810 During these last few months, I've been confessing to Father Luis. 707 01:10:52,192 --> 01:10:56,798 I explained everything to him and he suggested I spoke with you. 708 01:10:57,692 --> 01:11:01,093 I need to confess myself to you. 709 01:11:01,193 --> 01:11:02,260 Right. 710 01:11:02,360 --> 01:11:05,843 If you feel up to it, come by the parish tomorrow... 711 01:11:05,943 --> 01:11:08,426 and I'll be there. 712 01:11:08,526 --> 01:11:11,405 You still don't understand. 713 01:11:11,505 --> 01:11:15,486 I don't want to talk to you in a confessional. 714 01:11:16,901 --> 01:11:19,718 It's not that kind of confession. 715 01:11:19,818 --> 01:11:23,218 What then? 716 01:11:23,318 --> 01:11:27,051 It's something that affects me... 717 01:11:27,151 --> 01:11:30,551 in relationship to you. 718 01:11:30,651 --> 01:11:34,301 My communions have been sacrilegious... 719 01:11:34,401 --> 01:11:37,843 because when I confessed, there was a sin... 720 01:11:37,943 --> 01:11:42,166 - ...that I never mentioned. - Sacrilegious communions you say? 721 01:11:42,266 --> 01:11:43,697 What were you hiding? 722 01:11:49,819 --> 01:11:53,102 The fact that I... 723 01:11:53,202 --> 01:11:54,813 am in love with you. 724 01:12:13,853 --> 01:12:15,112 Excuse me. 725 01:12:20,104 --> 01:12:24,006 It's snowing and I don't want to go to Grandma's house. 726 01:12:35,920 --> 01:12:37,072 Good afternoon. 727 01:12:52,214 --> 01:12:54,426 - What will it be? - Coffee with cream. 728 01:13:01,823 --> 01:13:04,025 That priest is looking at us. 729 01:13:11,116 --> 01:13:13,682 - Hi, Miguel. - What a surprise. 730 01:13:13,782 --> 01:13:17,474 I'm having a drink with Mari Carmen. I'll introduce you. 731 01:13:17,574 --> 01:13:21,891 - A family member? - No, a friend. 732 01:13:21,991 --> 01:13:23,374 A friend? 733 01:13:23,474 --> 01:13:27,016 Yes, we've been seeing each other for months. 734 01:13:27,116 --> 01:13:28,932 What are you saying? 735 01:13:29,032 --> 01:13:31,882 Exactly what you're thinking. It's simple... 736 01:13:31,982 --> 01:13:35,557 she loves me and I love her. I want you to meet her. 737 01:13:35,657 --> 01:13:38,558 No! How much do I owe you? 738 01:13:38,658 --> 01:13:41,267 Ten pesetas. 739 01:13:41,367 --> 01:13:44,126 I gotta go. We'll talk about this later. 740 01:13:51,283 --> 01:13:53,885 - Who was that? - That friend I told you about? 741 01:13:53,985 --> 01:13:56,476 - Which one? - The one with major problems. 742 01:14:15,825 --> 01:14:18,601 Yes? 743 01:14:18,701 --> 01:14:22,393 Father Miguel... What a surprise. 744 01:14:22,493 --> 01:14:27,059 I was hoping you would call. 745 01:14:27,159 --> 01:14:29,708 All right. 746 01:14:29,808 --> 01:14:32,569 Yes, we should find a quiet place. 747 01:14:40,076 --> 01:14:43,476 Do you realise what this means? 748 01:14:43,576 --> 01:14:47,643 You're married and I'm a priest. 749 01:14:47,743 --> 01:14:50,976 You can't fight against certain feelings. 750 01:14:51,076 --> 01:14:54,906 And you husband, doesn't he mean anything to you? 751 01:14:55,006 --> 01:14:59,394 The last thing I expected from you was to defend my husband. 752 01:14:59,494 --> 01:15:02,810 After all you've said about him during confession. 753 01:15:02,910 --> 01:15:05,644 I'm not trying to defend him. 754 01:15:05,744 --> 01:15:09,765 I still think he's a degenerate, but he is your husband. 755 01:15:11,119 --> 01:15:13,269 He doesn't love me anymore. 756 01:15:13,369 --> 01:15:16,894 You know why he did those things? 757 01:15:16,994 --> 01:15:21,227 Yes, he didn't want to have children. 758 01:15:21,327 --> 01:15:23,894 That's only part of it. 759 01:15:23,994 --> 01:15:26,439 He was tired of being with me. 760 01:15:26,539 --> 01:15:31,305 Tired of making love. He searched for new ways to satisfy his needs. 761 01:15:31,405 --> 01:15:36,061 He was concerned with his needs, not with mine. 762 01:15:36,161 --> 01:15:38,896 He's going to bed with another woman. 763 01:15:38,996 --> 01:15:41,479 With one of my best friends. 764 01:15:41,579 --> 01:15:43,771 But I don't care anymore. 765 01:15:43,871 --> 01:15:45,937 You could say I'm relieved. 766 01:15:46,037 --> 01:15:49,229 But you're a Catholic woman. 767 01:15:49,329 --> 01:15:52,782 How can you say that? 768 01:15:52,882 --> 01:15:55,913 Because it's my intention to cheat on him. 769 01:15:58,829 --> 01:16:02,687 Have you lost your morals? Have you no faith? 770 01:16:02,787 --> 01:16:06,771 No... I still believe in God. 771 01:16:06,871 --> 01:16:09,812 But I need something else in my life. 772 01:16:09,912 --> 01:16:14,437 I need to love someone, and that someone to love me. 773 01:16:14,537 --> 01:16:17,647 There's your son, what about him? 774 01:16:17,747 --> 01:16:21,675 I'm not forgetting my son. I love him dearly. 775 01:16:23,122 --> 01:16:25,813 But do you think... 776 01:16:25,913 --> 01:16:28,813 that a woman is content with simply being a mother? 777 01:16:28,913 --> 01:16:31,980 Don't you need someone who loves you? 778 01:16:32,080 --> 01:16:34,897 Don't you ever long for someone... 779 01:16:34,997 --> 01:16:39,647 to share your feelings, your worries, your life? 780 01:16:39,747 --> 01:16:42,772 No... I have the Church. 781 01:16:42,872 --> 01:16:46,106 And above all, I have God's love. 782 01:16:46,206 --> 01:16:49,689 I knew you were going to say that. 783 01:16:49,789 --> 01:16:51,107 But I know it's a lie. 784 01:18:41,751 --> 01:18:45,187 Christmas Lottery! Buy your lucky ticket! 785 01:19:25,206 --> 01:19:28,773 Where were you? You're late. 786 01:19:28,873 --> 01:19:32,385 Give us a hand. We've only three days till Christmas. 787 01:19:32,485 --> 01:19:35,589 What do you think? I just bought it. 788 01:19:35,689 --> 01:19:38,805 The other one was too old. 789 01:19:38,905 --> 01:19:42,707 - It's too classic. - It's okay. It matches the others. 790 01:19:42,807 --> 01:19:46,447 Would you hold it for me? I'm going to the sacristy. 791 01:20:10,088 --> 01:20:12,236 It looks delicious! 792 01:20:12,336 --> 01:20:16,144 - Want me to help you carve it? - You stay put. 793 01:20:16,244 --> 01:20:19,104 Relax. It's Christmas Eve... 794 01:20:19,204 --> 01:20:21,452 and you are dining with us. 795 01:20:21,552 --> 01:20:23,502 You're not moving a muscle. 796 01:20:23,602 --> 01:20:26,821 That's right, Adelina. You're dining with us. 797 01:20:26,921 --> 01:20:28,033 Thank you. 798 01:20:51,228 --> 01:20:52,524 Lord... 799 01:20:52,974 --> 01:20:55,158 I've tried everything. 800 01:20:55,808 --> 01:20:58,899 You know I didn't give up easily... 801 01:20:59,279 --> 01:21:00,949 but now it's different. 802 01:21:01,689 --> 01:21:05,490 I'm no longer fighting ghosts, I'm fighting reality. 803 01:21:05,590 --> 01:21:09,349 She's no hallucination, she's made of flesh and blood. 804 01:21:10,509 --> 01:21:12,956 Hallucinations can disappear... 805 01:21:13,056 --> 01:21:14,533 but she won't. 806 01:21:15,623 --> 01:21:19,499 Eventually, I'll commit sacrilege and adultery again. 807 01:21:20,339 --> 01:21:23,608 As long as sex controls me, there's nothing I can do. 808 01:21:24,618 --> 01:21:27,814 That is why I must defeat sex once and for all. 809 01:21:27,914 --> 01:21:31,075 I'm determined to win this battle no matter the cost. 810 01:21:31,175 --> 01:21:35,284 I will not allow her to become an adulteress, nor I a sinner. 811 01:21:35,854 --> 01:21:39,102 So I must sacrifice the flesh so that the spirit may prevail... 812 01:21:39,202 --> 01:21:41,204 I'm willing to do it. 813 01:24:55,757 --> 01:24:59,144 - Is it almost over? - Yes, the people are coming out. 814 01:25:05,689 --> 01:25:06,948 Merry Christmas. 815 01:25:10,971 --> 01:25:15,842 Tell the parson we'd love to have him over tomorrow for a drink. 816 01:25:15,942 --> 01:25:17,964 I'll tell him. 817 01:25:18,064 --> 01:25:19,492 Merry Christmas. 818 01:25:23,102 --> 01:25:26,475 - Where's Miguel? - I saw him leave during mass. 819 01:25:26,575 --> 01:25:28,215 He didn't look right. 820 01:25:28,315 --> 01:25:32,261 He hasn't been the same since he dropped the figure. 821 01:25:32,361 --> 01:25:36,321 I think he's had a relapse. The look in his face... 822 01:25:36,421 --> 01:25:39,426 left me feeling uneasy. He seemed to be hallucinating. 823 01:25:39,846 --> 01:25:42,316 - Let's go to his room. - Okay. 824 01:25:42,416 --> 01:25:43,739 Merry Christmas. 825 01:25:55,056 --> 01:25:56,559 Are you there, Miguel? 826 01:25:58,459 --> 01:26:00,109 Are you there, Miguel? 827 01:26:01,809 --> 01:26:04,326 It's locked from the inside. Miguel! 828 01:26:04,526 --> 01:26:07,593 We want to know if you're okay. Can you hear us? 829 01:26:08,303 --> 01:26:10,060 Maybe he fell asleep. 830 01:26:12,060 --> 01:26:14,183 Something's wrong! We must open this door! 831 01:26:29,894 --> 01:26:33,044 My colleagues' report is very comforting. 832 01:26:33,144 --> 01:26:36,460 He's recuperating slowly but steadily. 833 01:26:36,560 --> 01:26:38,703 The wound is healing. 834 01:26:38,803 --> 01:26:44,358 The artificial system to drain urine is working well. 835 01:26:44,458 --> 01:26:49,660 Bottom line is, in a few weeks he'll be able to rejoin society. 836 01:26:50,284 --> 01:26:55,595 What I don't understand is why he was sent here, to a psychiatric ward. 837 01:26:56,146 --> 01:26:59,087 After everything that happened, Doctor... 838 01:26:59,187 --> 01:27:03,087 Father Miguel is incapable of resuming his daily duties. 839 01:27:03,187 --> 01:27:05,587 The diocese had to get involved... 840 01:27:05,687 --> 01:27:08,686 despite our efforts to keep things under wraps. 841 01:27:12,604 --> 01:27:17,209 Father! Father, absolve me! 842 01:27:17,309 --> 01:27:20,609 I've committed a horrible sin! 843 01:27:20,709 --> 01:27:22,631 Not again! 844 01:27:22,731 --> 01:27:25,980 Last week, I absolved you of raping Sarita Montiel! 845 01:27:26,229 --> 01:27:30,680 Oh, no... This is much... much worse! 846 01:27:30,880 --> 01:27:33,197 I've murdered. 847 01:27:33,347 --> 01:27:38,899 I killed Generalissimo Franco and his wife, Carmen. 848 01:27:40,716 --> 01:27:43,714 It was a horrible crime, Father! 849 01:27:43,814 --> 01:27:46,964 I've committed a horrible crime! 850 01:27:47,064 --> 01:27:50,423 I've killed the great leader! 851 01:27:50,523 --> 01:27:53,465 The saviour of our country! 852 01:27:53,565 --> 01:27:56,465 Absolve me, Father! Please! 853 01:27:56,565 --> 01:27:59,465 Please absolve me! 854 01:27:59,565 --> 01:28:02,382 I'll accept whatever punishment you see fit! 855 01:28:02,482 --> 01:28:06,674 My pilgrimage will take me to Satriago! 856 01:28:06,774 --> 01:28:08,950 I swear to you! I'll go to Rome! 857 01:28:09,050 --> 01:28:15,151 To the Holy Land! I'll join the Civil Guard! 858 01:28:15,566 --> 01:28:19,508 But absolve me! You can't refuse me! 859 01:28:19,608 --> 01:28:23,476 You must absolve me! Please! 860 01:28:23,576 --> 01:28:28,797 Father, you have to absolve me! Father! 861 01:28:35,525 --> 01:28:37,383 They're waiting for you. 862 01:28:37,483 --> 01:28:41,133 Yes, I'm getting married in fifteen days. 863 01:28:41,233 --> 01:28:43,466 Was it that easy for you? 864 01:28:43,566 --> 01:28:46,801 Not really, but I was decided to do it. 865 01:28:46,901 --> 01:28:49,634 I was determined to leave the Church. 866 01:28:49,734 --> 01:28:52,592 Besides, we're having a baby. 867 01:28:52,692 --> 01:28:55,592 Don't you think that's a big step? 868 01:28:55,692 --> 01:28:59,062 I believe this is only the first step. 869 01:28:59,162 --> 01:29:02,813 The first step? And what is the final step? 870 01:29:05,121 --> 01:29:08,112 Doing something as horrible as what you did. 871 01:29:10,442 --> 01:29:13,384 Forgive me. I'm not here to reproach you. 872 01:29:13,484 --> 01:29:17,551 Don't worry. I've already taken care of that. 873 01:29:17,651 --> 01:29:20,259 Living surrounded by insane people... 874 01:29:20,359 --> 01:29:24,467 can give you a clearer view on things. 875 01:29:24,567 --> 01:29:28,427 We spend our lives seeing woman as an object of desire... 876 01:29:28,527 --> 01:29:33,098 and sex as an enemy, instead of seeing them as something natural. 877 01:29:33,943 --> 01:29:36,927 Sometimes it's so easy to reason... 878 01:29:37,027 --> 01:29:40,468 and sometimes it's impossible. 879 01:29:40,568 --> 01:29:43,760 I think I was crazy when I did that. 880 01:29:43,860 --> 01:29:46,177 But now you're not. 881 01:29:46,277 --> 01:29:49,968 You have to leave this place at once. 882 01:29:50,068 --> 01:29:51,927 You'll come to my wedding. 883 01:29:52,027 --> 01:29:54,135 I'd love to, but... 884 01:29:54,235 --> 01:29:56,260 They won't let you out? 885 01:29:56,360 --> 01:29:59,927 The Director said I can leave whenever I want. 886 01:30:00,027 --> 01:30:03,502 This is not a prison. It's my decision. 887 01:30:03,602 --> 01:30:07,113 What are you waiting for? You have to get on with your life. 888 01:30:10,593 --> 01:30:11,876 "My life." 889 01:30:16,178 --> 01:30:17,684 What can I do with my life? 890 01:30:32,820 --> 01:30:35,512 Look! 891 01:30:35,612 --> 01:30:38,637 - Miguel! What a surprise! - How are you? 892 01:30:38,737 --> 01:30:41,554 - Fine, and you? - Longing to see you! 893 01:30:41,654 --> 01:30:44,763 - Have you seen Father Alfonso? - Not yet. 894 01:30:44,863 --> 01:30:48,388 - Have a seat. - Don't treat him like he's visiting. 895 01:30:48,488 --> 01:30:50,138 This is his home. 896 01:30:50,238 --> 01:30:52,763 No... It's just that I think he's probably tired. 897 01:30:52,863 --> 01:30:55,971 Yes, I'm tired. 898 01:30:56,071 --> 01:30:58,515 Very tired. 899 01:30:58,615 --> 01:31:02,986 Although... all I've been doing these last months is resting. 900 01:31:06,446 --> 01:31:09,888 Good man! 901 01:31:09,988 --> 01:31:11,930 How do you feel? 902 01:31:12,030 --> 01:31:14,555 I guess I'm fine. 903 01:31:14,655 --> 01:31:17,555 - How are you doing? - A lot has happened. 904 01:31:17,655 --> 01:31:20,596 - I heard about Angel. - There's more. 905 01:31:20,696 --> 01:31:24,096 - Luis and Manuel have left. - Don't tell me they're getting married. 906 01:31:24,196 --> 01:31:26,197 I can't imagine Manuel married. 907 01:31:27,027 --> 01:31:31,181 Manuel took a job with a religious publication called "Hispanic Cross." 908 01:31:31,281 --> 01:31:34,848 - Where did Luis go? - To the ghetto down in Orcasitas. 909 01:31:34,948 --> 01:31:38,773 He's founded a parish there. Although it doesn't look like one. 910 01:31:38,873 --> 01:31:43,341 They say he holds subversive meetings there every day. 911 01:31:44,365 --> 01:31:47,890 It seems like in this parish, except for you two... 912 01:31:47,990 --> 01:31:52,140 and Don Alfonso, the rest of us turned out to be pretty special. 913 01:31:52,240 --> 01:31:56,515 You should hear what they say about other parishes. 914 01:31:56,615 --> 01:31:59,890 What about you? Will you stay with us? 915 01:31:59,990 --> 01:32:02,432 I don't know. 916 01:32:02,532 --> 01:32:04,474 I must talk to Don Alfonso. 917 01:32:04,574 --> 01:32:08,683 Believe me, it hurts me not to be able to have you with us. 918 01:32:08,783 --> 01:32:13,058 Despite everything that's happened, I'm truly sorry. 919 01:32:13,158 --> 01:32:15,641 As you know, Father Angel... 920 01:32:15,741 --> 01:32:18,724 has left the priesthood to get married. 921 01:32:18,824 --> 01:32:21,891 Father Luis and Father Manuel both left... 922 01:32:21,991 --> 01:32:24,016 each one down different paths. 923 01:32:24,116 --> 01:32:27,474 All I have left is Father Alberto and his music... 924 01:32:27,574 --> 01:32:30,474 and Father Carlos and his innocence. 925 01:32:30,574 --> 01:32:33,433 One of these days they'll leave, too. 926 01:32:33,533 --> 01:32:37,849 I'll be left alone, sad and old. 927 01:32:37,949 --> 01:32:41,766 But what really worries me is that the loneliness... 928 01:32:41,866 --> 01:32:44,600 the sadness and the old age... 929 01:32:44,700 --> 01:32:47,475 are not just my problems. 930 01:32:47,575 --> 01:32:50,185 They affect the Church itself. 931 01:32:50,285 --> 01:32:53,476 I never took you for a pessimist. 932 01:32:53,576 --> 01:32:56,435 Maybe... but not all the time. 933 01:32:56,535 --> 01:33:00,435 Sometimes, I read the letter Father Luis wrote to me... 934 01:33:00,535 --> 01:33:01,976 and I feel better. 935 01:33:02,076 --> 01:33:03,810 What does it say? 936 01:33:03,910 --> 01:33:05,450 Listen. 937 01:33:05,550 --> 01:33:08,409 I'll just read you the ending. 938 01:33:12,743 --> 01:33:17,293 And that is why I've made this decision, Don Alfonso. 939 01:33:17,393 --> 01:33:22,460 "I believe that God's word is directed to mankind. 940 01:33:22,560 --> 01:33:27,462 I am convinced that salvation has to begin here... 941 01:33:27,994 --> 01:33:31,727 now... in this world... 942 01:33:31,827 --> 01:33:34,602 in this life." 943 01:33:34,702 --> 01:33:36,144 Look at me! 944 01:33:36,244 --> 01:33:39,436 I've spent my life worrying about food... 945 01:33:39,536 --> 01:33:44,019 and now I read this and look at me. 946 01:33:44,119 --> 01:33:46,852 It moves me. 947 01:33:46,952 --> 01:33:48,886 That's what I say to you... 948 01:33:48,986 --> 01:33:51,337 not everything is pessimism. 949 01:34:25,912 --> 01:34:30,812 We separated a few months ago. It was the right thing to do. 950 01:34:30,912 --> 01:34:34,245 He's living with that woman I told you about. 951 01:34:34,745 --> 01:34:37,580 Every month, he sends money for me and the boy. 952 01:34:37,680 --> 01:34:41,529 Are you happier since you separated? 953 01:34:42,779 --> 01:34:43,984 Yes. 954 01:34:45,414 --> 01:34:49,292 I met another man. I have sex with him. 955 01:34:51,746 --> 01:34:54,271 Why the face? 956 01:34:54,371 --> 01:34:58,563 Are you going to talk to me about morality? 957 01:34:58,663 --> 01:35:00,392 No, it's not that. 958 01:35:07,746 --> 01:35:11,314 Ever since that afternoon we were together... 959 01:35:11,414 --> 01:35:14,855 I never stopped waiting for you. 960 01:35:14,955 --> 01:35:18,148 I was sure that you'd come back. 961 01:35:18,248 --> 01:35:21,066 Every time the phone rang, my heart pounded. 962 01:35:21,166 --> 01:35:25,316 But you never called that day, or the next. 963 01:35:25,416 --> 01:35:28,774 Then I heard rumours that... 964 01:35:28,874 --> 01:35:31,566 that you were in an asylum. 965 01:35:31,666 --> 01:35:34,931 That you had tried to commit suicide. 966 01:35:35,031 --> 01:35:36,691 I felt responsible. 967 01:35:40,791 --> 01:35:43,750 No, Irene... You're not to blame. 968 01:35:49,124 --> 01:35:52,149 I haven't gone to church in months. 969 01:35:52,249 --> 01:35:54,686 Even though I still believe in God. 970 01:35:54,786 --> 01:35:57,417 Well... I don't. 971 01:36:01,125 --> 01:36:03,775 Don't think I'm the only one. 972 01:36:03,875 --> 01:36:06,775 Many priests, when they reach a certain age... 973 01:36:06,875 --> 01:36:08,942 once they mature... 974 01:36:09,042 --> 01:36:12,108 they realise they don't believe in God. 975 01:36:12,208 --> 01:36:16,233 Some even dare to leave the Church. 976 01:36:16,333 --> 01:36:19,608 Some do like Father Luis, they don't leave... 977 01:36:19,708 --> 01:36:23,702 but instead of believing in God, they start believing in mankind. 978 01:36:23,802 --> 01:36:29,038 Others, like Father Manuel, make people believe by force, if necessary. 979 01:36:29,138 --> 01:36:32,550 And you? Where do you fit in? 980 01:36:34,431 --> 01:36:35,720 Nowhere. 981 01:36:43,752 --> 01:36:46,527 I still love you. 982 01:36:46,627 --> 01:36:49,819 There's still time. 983 01:36:49,919 --> 01:36:53,569 - Not anymore. - Why not? 984 01:36:53,669 --> 01:36:56,694 You don't have to worry anymore. 985 01:36:56,794 --> 01:37:00,037 There's nothing stopping you now. 986 01:37:00,137 --> 01:37:01,578 And I love you. 987 01:37:10,877 --> 01:37:12,935 Too late. 988 01:37:13,035 --> 01:37:14,923 It's too late for me. 989 01:37:19,670 --> 01:37:21,280 But not for you. 990 01:37:21,380 --> 01:37:23,453 You can still make it. 991 01:37:24,253 --> 01:37:27,986 It's hard to be free in this country... 992 01:37:28,086 --> 01:37:31,831 but you have to try. Above else, find your freedom. 993 01:37:41,653 --> 01:37:44,455 And please, forget about me. 994 01:38:02,463 --> 01:38:06,655 It's so hard to pray when you have no faith. 995 01:38:06,755 --> 01:38:09,488 But I want to do it one last time... 996 01:38:09,588 --> 01:38:14,447 and celebrate my last mass. 997 01:38:14,547 --> 01:38:18,627 What are You doing there, crucified all these centuries? 998 01:38:18,727 --> 01:38:20,463 What good is it? 999 01:38:21,463 --> 01:38:23,947 Who benefits from Your sacrifice... 1000 01:38:24,047 --> 01:38:27,607 Your pain and Your suffering? 1001 01:38:27,707 --> 01:38:28,947 Why? 1002 01:38:32,501 --> 01:38:33,703 For what? 1003 01:38:36,102 --> 01:38:39,721 They always display You grimacing in pain. 1004 01:38:39,821 --> 01:38:44,482 Your crown of thorns, nails in Your hands and feet... 1005 01:38:47,809 --> 01:38:49,743 yet they cover Your genitals. 1006 01:38:52,923 --> 01:38:55,282 Perhaps the same thing has happened to You. 1007 01:38:58,246 --> 01:39:00,797 You've also been castrated by the Church. 1008 01:39:50,800 --> 01:39:57,400 THE END 78617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.