Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,112 --> 00:00:39,581
Viktor.
2
00:00:40,517 --> 00:00:42,587
Viktor.
3
00:00:45,026 --> 00:00:46,026
Wake up, Viktor.
4
00:00:47,897 --> 00:00:50,169
You were having a nightmare.
5
00:00:50,236 --> 00:00:53,008
Didn't you read my book?
6
00:00:53,075 --> 00:00:56,448
I said not to wake
the person up.
7
00:02:08,391 --> 00:02:12,099
Sharper than it looks.
8
00:02:12,166 --> 00:02:14,839
I mean, a little.
9
00:02:14,905 --> 00:02:17,176
Good.
10
00:02:17,242 --> 00:02:18,880
And it's perfectly normal
11
00:02:18,946 --> 00:02:22,854
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
12
00:02:27,597 --> 00:02:30,202
Your dream.
13
00:02:35,212 --> 00:02:37,483
Auschwitz.
14
00:02:37,551 --> 00:02:40,523
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
15
00:02:40,590 --> 00:02:45,566
Remember what he said not
to do, in his book?
16
00:02:45,633 --> 00:02:47,771
Reality is worse
than a nightmare
17
00:02:47,838 --> 00:02:51,712
when you're in Auschwitz...
Don't wake him up.
18
00:02:51,779 --> 00:02:53,749
I woke him up.
19
00:02:58,324 --> 00:03:01,932
Maybe the dream
is trying to say...
20
00:03:01,999 --> 00:03:04,871
the human spirit can prevail.
21
00:03:04,938 --> 00:03:06,441
You should keep working,
22
00:03:06,509 --> 00:03:08,245
keep being a therapist,
no matter what.
23
00:03:08,311 --> 00:03:10,148
How's it saying that?
24
00:03:10,215 --> 00:03:13,990
I don't know.
That's in his book.
25
00:03:14,056 --> 00:03:18,566
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
26
00:03:49,928 --> 00:03:52,299
Sam!
27
00:03:55,172 --> 00:03:57,443
Sam!
28
00:03:59,381 --> 00:04:01,318
I know it's early.
29
00:04:01,384 --> 00:04:04,423
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
30
00:04:04,491 --> 00:04:06,562
that we need to discuss.
31
00:04:14,812 --> 00:04:17,851
We need to talk
before you go to work.
32
00:04:17,918 --> 00:04:20,523
Please sit.
33
00:04:27,705 --> 00:04:30,911
I don't think that you should go
to see a new therapist.
34
00:04:31,879 --> 00:04:34,951
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
35
00:04:35,018 --> 00:04:38,726
But sometimes it is a way
of running away.
36
00:04:38,793 --> 00:04:39,961
And I think that
37
00:04:40,028 --> 00:04:41,666
is what is happening here.
38
00:04:41,732 --> 00:04:44,805
And I think we're making
real progress.
39
00:04:44,871 --> 00:04:49,347
You are opening up more
than you ever did before.
40
00:04:49,414 --> 00:04:52,319
You are trying
to contain your impulses,
41
00:04:52,386 --> 00:04:57,229
even if we haven't found
anything that works yet.
42
00:04:57,296 --> 00:04:59,602
I know things are getting
worse right now.
43
00:04:59,668 --> 00:05:02,306
It's part of the process.
44
00:05:02,373 --> 00:05:04,578
It's where the cliché
comes from,
45
00:05:04,645 --> 00:05:07,650
things get worse
before they get better.
46
00:05:08,820 --> 00:05:11,223
I've come to care
about you, Sam,
47
00:05:11,290 --> 00:05:13,663
as I always do with my patients.
48
00:05:13,730 --> 00:05:17,069
You and I have developed
a relationship.
49
00:05:17,136 --> 00:05:20,510
No matter how strange
the situation is,
50
00:05:20,577 --> 00:05:22,046
that's the bottom line.
51
00:05:22,113 --> 00:05:26,956
Therapists and patients develop
genuine feelings.
52
00:05:27,023 --> 00:05:31,264
I know there are feelings,
but...
53
00:05:35,205 --> 00:05:36,875
I told you, it's not working.
54
00:05:36,942 --> 00:05:40,482
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
55
00:05:40,549 --> 00:05:43,088
That still gives us a week.
56
00:05:43,155 --> 00:05:46,094
Let's see what we can
accomplish, hmm?
57
00:05:46,161 --> 00:05:50,269
At least send you off to him
in the best shape we can.
58
00:05:50,335 --> 00:05:53,609
I know what you're trying to do.
59
00:05:53,676 --> 00:05:57,651
Of course, I'm a human being.
60
00:05:57,717 --> 00:05:59,921
I don't want you to get
another therapist
61
00:05:59,988 --> 00:06:01,123
and then kill me.
62
00:06:02,927 --> 00:06:05,298
Sam, you can leave this room
at any time,
63
00:06:05,365 --> 00:06:06,836
you are not chained
to the floor,
64
00:06:06,902 --> 00:06:08,839
but I have some things to say.
65
00:06:10,576 --> 00:06:14,183
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
66
00:06:14,250 --> 00:06:18,559
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
67
00:06:18,626 --> 00:06:20,863
He survived the Nazi
concentration camps,
68
00:06:20,930 --> 00:06:25,573
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
69
00:06:25,640 --> 00:06:27,978
And his main point is that
70
00:06:28,044 --> 00:06:31,552
people need meaning
in their lives,
71
00:06:31,619 --> 00:06:34,725
probably more
than anything else.
72
00:06:34,791 --> 00:06:39,668
And I think that is a way
for you to take your next step.
73
00:06:39,735 --> 00:06:44,009
So, the deepest place
that we can find meaning
74
00:06:44,076 --> 00:06:46,948
is in relationships.
75
00:06:47,015 --> 00:06:52,326
We all need friends and romance,
people to be close to.
76
00:06:52,392 --> 00:06:54,632
For everyone,
that's what fills us up.
77
00:06:54,698 --> 00:06:57,537
That's what makes life
good to live.
78
00:06:57,604 --> 00:07:01,979
And without it,
anyone can go to dark places.
79
00:07:05,720 --> 00:07:07,056
So, like Mary.
80
00:07:07,122 --> 00:07:09,594
Yes, like Mary.
81
00:07:12,400 --> 00:07:16,374
When I was with her,
I didn't feel any different.
82
00:07:16,440 --> 00:07:19,113
I understand,
but you're changing now.
83
00:07:19,179 --> 00:07:21,786
If you had a girlfriend now,
84
00:07:21,852 --> 00:07:23,890
I bet it would be different.
85
00:07:23,956 --> 00:07:26,795
For some reason, I'm just,
I'm not...
86
00:07:26,862 --> 00:07:29,133
I'm not great at meeting women.
87
00:07:30,268 --> 00:07:31,772
How did you meet Mary?
88
00:07:32,808 --> 00:07:35,446
We went to high school together.
89
00:07:35,513 --> 00:07:39,220
We were, like, friends, kind of.
90
00:07:39,287 --> 00:07:43,395
And then my mom went to her
for physical therapy
91
00:07:43,461 --> 00:07:45,700
when she broke her wrist,
92
00:07:45,766 --> 00:07:48,973
and Mom gave her my number.
93
00:07:49,040 --> 00:07:51,144
That's good.
94
00:07:51,211 --> 00:07:54,016
Obviously, when she called,
you handled it well.
95
00:07:54,083 --> 00:07:56,688
Maybe you're better with women
than you think.
96
00:07:57,557 --> 00:08:00,328
What attracted you to Mary?
97
00:08:06,040 --> 00:08:09,514
I, I... can we not talk
about Mary, please?
98
00:08:09,581 --> 00:08:12,687
Why?
99
00:08:23,709 --> 00:08:26,816
She didn't want
the marriage to end.
100
00:08:26,882 --> 00:08:30,422
But she didn't know
if I loved her.
101
00:08:30,489 --> 00:08:32,960
Loved loved her.
102
00:08:36,000 --> 00:08:38,640
Maybe I could get
some meaning from Hara.
103
00:08:38,706 --> 00:08:40,543
Our kid in Bangladesh.
104
00:08:40,609 --> 00:08:43,181
Mary and me would lie in bed
105
00:08:43,247 --> 00:08:46,522
sometimes and she would pretend
that we were all together.
106
00:08:46,589 --> 00:08:48,125
Us and Hara.
107
00:08:48,191 --> 00:08:50,630
Mm-hmm, that sounds nice.
108
00:08:50,697 --> 00:08:53,434
But then, other times,
if she didn't understand
109
00:08:53,502 --> 00:08:56,274
or agree with something that
I was trying to say to her,
110
00:08:56,341 --> 00:08:59,981
she would... get really upset.
111
00:09:01,083 --> 00:09:06,628
She... did I tell you she
complained all the time?
112
00:09:06,695 --> 00:09:08,966
She wasn't...
113
00:09:09,702 --> 00:09:11,872
Wasn't what?
114
00:09:12,641 --> 00:09:14,911
I don't know.
115
00:09:17,517 --> 00:09:20,790
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
116
00:09:24,296 --> 00:09:26,535
I wish I could meet her.
117
00:09:26,602 --> 00:09:28,071
Why?
118
00:09:28,137 --> 00:09:30,843
If I could see
the two of you together,
119
00:09:30,910 --> 00:09:33,849
I could help figure out
120
00:09:33,916 --> 00:09:36,154
if this is the right direction
for you to go in.
121
00:09:36,220 --> 00:09:39,761
Therapists can figure out what
two people go best together?
122
00:09:39,828 --> 00:09:42,166
It's hard to predict
what couples will work.
123
00:09:42,233 --> 00:09:45,673
But sometimes we can make
a pretty good guess
124
00:09:45,739 --> 00:09:46,908
about what won't work.
125
00:09:46,975 --> 00:09:48,846
Mm.
126
00:09:48,913 --> 00:09:51,818
This is going to sound
kind of strange.
127
00:09:51,885 --> 00:09:56,962
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
128
00:09:58,632 --> 00:10:00,703
I mean, not in person, but...
129
00:10:00,770 --> 00:10:02,272
On the phone?
130
00:10:02,339 --> 00:10:04,443
Yeah, maybe, or...
131
00:10:06,381 --> 00:10:09,821
Maybe you could have her over
132
00:10:09,888 --> 00:10:12,359
for lunch or dinner, upstairs.
133
00:10:12,425 --> 00:10:17,771
You could leave the door open,
talk loudly.
134
00:10:17,838 --> 00:10:18,873
That's a terrible idea.
135
00:10:18,939 --> 00:10:22,312
Yeah, yeah.
136
00:10:23,716 --> 00:10:25,787
Or, you know,
137
00:10:25,854 --> 00:10:30,730
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
138
00:10:30,796 --> 00:10:33,101
And she could see and hear
everything
139
00:10:33,167 --> 00:10:34,938
that they were doing in
their room.
140
00:10:35,005 --> 00:10:37,342
Maybe you could get
one of those.
141
00:10:37,409 --> 00:10:39,413
And I could watch
142
00:10:39,480 --> 00:10:40,950
and hear you two interacting.
143
00:10:41,016 --> 00:10:44,022
And then I could give you
my professional opinion.
144
00:10:47,463 --> 00:10:50,637
That feels like it would be...
145
00:10:50,704 --> 00:10:52,607
not honest.
146
00:10:53,375 --> 00:10:56,214
It's normally not healthy
to spy on another person,
147
00:10:56,281 --> 00:10:59,687
especially someone
you are trying
148
00:10:59,754 --> 00:11:02,694
to explore
a trusting relationship with.
149
00:11:02,760 --> 00:11:06,902
But these are
extreme circumstances.
150
00:11:11,310 --> 00:11:13,414
Hmm.
151
00:11:14,751 --> 00:11:17,590
Mom?!
152
00:11:17,657 --> 00:11:20,863
Can you come down here?
153
00:11:28,077 --> 00:11:29,413
I'm inviting Mary over
154
00:11:29,480 --> 00:11:31,117
for brunch.
155
00:11:31,183 --> 00:11:32,119
What?
156
00:11:32,186 --> 00:11:35,125
I'm inviting Mary
over for brunch.
157
00:11:35,192 --> 00:11:38,699
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
158
00:11:38,766 --> 00:11:41,972
I'm not sure I...
159
00:11:43,107 --> 00:11:45,311
You want Mary to come over?
160
00:11:45,378 --> 00:11:49,854
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
161
00:11:49,921 --> 00:11:51,558
in order to expand the meaning
162
00:11:51,625 --> 00:11:53,195
in his life.
163
00:11:53,261 --> 00:11:56,467
I think that kind of meaning
can start to help take the place
164
00:11:56,535 --> 00:11:58,471
of his problematic obsessions.
165
00:11:58,539 --> 00:12:00,977
But... Mary?
166
00:12:01,044 --> 00:12:04,518
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
167
00:12:04,585 --> 00:12:08,124
But my thinking is,
he's already gotten very far
168
00:12:08,191 --> 00:12:09,995
in his relationship with Mary.
169
00:12:10,062 --> 00:12:11,941
And at this
point, he has a strong need to...
170
00:12:11,965 --> 00:12:13,368
She's coming.
171
00:12:13,435 --> 00:12:16,975
Tomorrow at 10:00.
172
00:12:18,478 --> 00:12:20,348
Well...
173
00:12:20,415 --> 00:12:22,485
I always liked Mary.
174
00:12:54,383 --> 00:12:57,222
You already got Elias killed.
175
00:12:57,289 --> 00:13:00,095
That wasn't totally your fault.
176
00:13:00,161 --> 00:13:02,667
But if Sam chokes Mary to death?
177
00:13:02,733 --> 00:13:04,971
That's a hundred percent on you.
178
00:13:05,038 --> 00:13:06,575
What do you want me to do?
179
00:13:06,642 --> 00:13:08,612
I'm not the Terminator.
180
00:13:08,678 --> 00:13:11,150
I stab him with this bullshit
half-knife,
181
00:13:11,217 --> 00:13:15,125
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
182
00:13:15,192 --> 00:13:17,228
I'll be lucky if I get
one good jab in.
183
00:13:17,295 --> 00:13:21,271
But with Mary upstairs,
I can stab him,
184
00:13:21,337 --> 00:13:23,174
scream,
and she'll call the police.
185
00:13:23,241 --> 00:13:25,747
Him going for this
is a fucking miracle.
186
00:13:25,813 --> 00:13:28,118
It's a gift from God.
187
00:13:28,184 --> 00:13:30,422
Except you're assuming,
when you stab him
188
00:13:30,489 --> 00:13:33,596
with your foot cream tube
and scream for help,
189
00:13:33,663 --> 00:13:37,202
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
190
00:13:37,268 --> 00:13:39,808
Right, that's what I'm assuming.
191
00:13:39,874 --> 00:13:43,582
A Hail Mary with Mary.
192
00:14:09,601 --> 00:14:10,903
Can you hear me?
193
00:14:10,970 --> 00:14:12,940
I can hear!
194
00:14:21,591 --> 00:14:25,298
They didn't have these
when my kids were babies.
195
00:14:28,605 --> 00:14:30,843
- Dr. Strauss.
- Mm.
196
00:14:30,910 --> 00:14:34,049
You're not gonna...
197
00:14:35,152 --> 00:14:36,688
You probably think
198
00:14:36,755 --> 00:14:39,961
that I wouldn't hurt Mary
because I care about her.
199
00:14:40,730 --> 00:14:43,200
And that's true.
200
00:14:46,240 --> 00:14:50,315
But if-if you did
something stupid
201
00:14:50,382 --> 00:14:52,821
and she found out
that you were down here...
202
00:14:52,887 --> 00:14:56,360
if you created a situation where
I had no other choice, I...
203
00:14:56,427 --> 00:14:59,567
Sam, my only goal
204
00:14:59,634 --> 00:15:02,673
is for this brunch date
to go well for you.
205
00:15:08,250 --> 00:15:10,054
What are you serving?
206
00:15:10,121 --> 00:15:12,359
Indian from Maruti.
207
00:15:12,425 --> 00:15:14,463
Mmm, does Mary like Indian?
208
00:15:14,531 --> 00:15:15,666
No, not that much.
209
00:15:15,732 --> 00:15:19,273
I... you know, Sam,
I would encourage you
210
00:15:19,339 --> 00:15:21,545
to think about what she might
like to eat.
211
00:15:21,612 --> 00:15:23,347
You're the host,
212
00:15:23,414 --> 00:15:26,286
and you want her
to have a good time, right?
213
00:15:27,488 --> 00:15:28,658
Yeah.
214
00:15:29,828 --> 00:15:31,230
That's a good idea.
215
00:15:39,680 --> 00:15:41,518
What do I say to her?
216
00:15:41,585 --> 00:15:46,461
Well... you guys used
to talk, right?
217
00:15:46,528 --> 00:15:49,032
Yeah.
218
00:15:50,202 --> 00:15:52,574
Would you be comfortable
trying some role-play?
219
00:15:52,640 --> 00:15:53,742
That's where you practice
220
00:15:53,809 --> 00:15:55,947
a situation that you're going
to be in.
221
00:15:56,013 --> 00:15:57,448
I can play the part of Mary,
222
00:15:57,516 --> 00:16:00,990
and we could just try
to have a conversation.
223
00:16:01,056 --> 00:16:03,862
Like a real,
like a real conversation?
224
00:16:03,929 --> 00:16:06,100
Yes.
225
00:16:06,167 --> 00:16:10,542
Why don't you try saying,
"How have you been?"
226
00:16:11,979 --> 00:16:13,682
How have you been?
227
00:16:13,749 --> 00:16:17,189
How, how have, how have you...
How have you been?
228
00:16:17,256 --> 00:16:19,828
How have you been?
229
00:16:19,894 --> 00:16:23,200
Pretty good, how about you?
230
00:16:24,971 --> 00:16:27,777
Pretty good, pretty good.
231
00:16:27,843 --> 00:16:32,018
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
232
00:16:32,085 --> 00:16:34,056
I've been pretty good...
Can I be Mary?
233
00:16:34,123 --> 00:16:36,127
Uh... sure, yes.
234
00:16:36,193 --> 00:16:38,966
Let's try that.
235
00:16:39,033 --> 00:16:43,307
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
236
00:16:46,781 --> 00:16:49,086
Pretty good, how about you?
237
00:16:49,152 --> 00:16:51,825
Um, I've been doing okay.
238
00:16:51,892 --> 00:16:54,163
A lot going on at work.
239
00:16:54,229 --> 00:16:56,534
How are things going
at work for you?
240
00:16:58,672 --> 00:17:01,109
Pretty good.
241
00:17:04,116 --> 00:17:05,786
I don't want to do this.
242
00:17:20,148 --> 00:17:21,517
Dr. Strauss.
243
00:17:22,886 --> 00:17:24,489
If...
244
00:17:25,391 --> 00:17:28,364
If Mary and I had a baby...
245
00:17:30,302 --> 00:17:33,107
...would it be like me?
246
00:17:36,447 --> 00:17:40,254
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
247
00:19:35,552 --> 00:19:37,990
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
248
00:19:38,057 --> 00:19:40,763
Oh... I love that.
249
00:19:40,830 --> 00:19:43,569
But you didn't have to get me
something special.
250
00:19:43,635 --> 00:19:46,607
You get gas when you
eat Indian food.
251
00:20:52,873 --> 00:20:54,911
Mm.
252
00:20:54,978 --> 00:20:56,346
The salad's great.
253
00:21:08,738 --> 00:21:10,274
Mm.
254
00:21:12,211 --> 00:21:15,685
A Jew was sentenced to death.
255
00:21:16,954 --> 00:21:19,761
A British guy says...
256
00:21:19,828 --> 00:21:21,096
No, he's French.
257
00:21:21,163 --> 00:21:23,033
French guy.
258
00:21:23,100 --> 00:21:26,541
A French guy said to kill him
with the guillotine.
259
00:21:26,607 --> 00:21:28,745
He's... he's sentenced
to death, too.
260
00:21:28,812 --> 00:21:31,884
That's the... they're all...
So the British guy...
261
00:21:31,951 --> 00:21:33,655
There's another British guy
there, and...
262
00:21:33,722 --> 00:21:38,230
The British guy...
sentenced to death...
263
00:21:38,297 --> 00:21:40,201
he wanted to be shot
264
00:21:40,267 --> 00:21:43,374
in the head, he says,
265
00:21:43,440 --> 00:21:45,011
"Uh, shoot me."
266
00:21:45,078 --> 00:21:46,580
So they shoot him in the head.
267
00:21:46,647 --> 00:21:51,323
And the Jewish guy...
They said, "How?"
268
00:21:51,390 --> 00:21:53,327
They said, "How?"
269
00:21:53,394 --> 00:21:58,470
And then the Jewish guy says,
"Old age."
270
00:22:04,650 --> 00:22:06,086
I'll be right back.
271
00:22:12,398 --> 00:22:13,702
Some more tea?
272
00:22:13,768 --> 00:22:14,946
Oh, no, I'm good, thank you.
273
00:22:19,212 --> 00:22:20,591
I have all these kinds of tea.
274
00:22:20,615 --> 00:22:22,953
A whole cabinet.
275
00:22:23,020 --> 00:22:25,057
I don't even remember
buying it all.
276
00:22:26,862 --> 00:22:28,565
It's going really bad.
277
00:22:28,632 --> 00:22:31,469
I don't,
I don't know what to say.
278
00:22:31,537 --> 00:22:34,109
I think you should try asking
her a question.
279
00:22:34,175 --> 00:22:38,417
Either what's going on at work,
or how's her family?
280
00:22:40,087 --> 00:22:42,493
Okay.
281
00:22:42,560 --> 00:22:44,362
How are your parents, Mary?
282
00:22:44,429 --> 00:22:47,068
Normal, I guess.
283
00:22:47,135 --> 00:22:48,605
Why is this so hard?
284
00:22:48,671 --> 00:22:51,778
It just is.
It's hard for everyone.
285
00:22:51,844 --> 00:22:53,582
Your dad okay?
286
00:22:53,648 --> 00:22:55,552
Yeah, he's doing okay.
287
00:22:55,619 --> 00:22:58,658
He's not walking
like he used to.
288
00:22:58,725 --> 00:23:01,463
Mom thinks he needs
cataract surgery.
289
00:23:03,669 --> 00:23:05,371
At our age, it all goes wrong
290
00:23:05,438 --> 00:23:08,043
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
291
00:23:08,110 --> 00:23:10,248
Yeah, that's what
he says... "It'll be fine."
292
00:23:10,314 --> 00:23:12,619
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
293
00:23:13,689 --> 00:23:16,459
You're gonna get
that girl killed.
294
00:23:17,863 --> 00:23:20,869
It's easy
to take it for granted.
295
00:23:23,174 --> 00:23:25,278
I've been
trying to exercise more.
296
00:23:25,344 --> 00:23:27,415
Good for you.
297
00:23:27,481 --> 00:23:29,753
I should get back up.
298
00:23:31,022 --> 00:23:32,993
It's so boring.
299
00:23:35,064 --> 00:23:37,235
You don't like
the lox and bagels?
300
00:23:37,302 --> 00:23:39,072
I wish.
301
00:23:39,139 --> 00:23:40,374
One day.
302
00:23:40,441 --> 00:23:42,713
I'd rather have Indian.
303
00:23:43,515 --> 00:23:45,819
Okay. I might need more advice.
304
00:23:45,886 --> 00:23:50,562
You know that pill that
stops you from having a heart attack?
305
00:23:50,629 --> 00:23:51,998
There are all these people
306
00:23:52,065 --> 00:23:55,371
who just eat whatever they want,
don't exercise,
307
00:23:55,438 --> 00:23:58,845
and then they take
these pills called statins.
308
00:24:00,248 --> 00:24:01,594
Maybe that should be plan B.
309
00:24:01,618 --> 00:24:04,155
Probably.
310
00:24:05,024 --> 00:24:07,530
Heart attacks...
They don't really scare me
311
00:24:07,597 --> 00:24:09,166
too much, though.
312
00:24:09,232 --> 00:24:11,738
Strokes, on the other hand.
313
00:24:11,804 --> 00:24:13,609
I don't think it runs
in the family,
314
00:24:13,675 --> 00:24:16,179
but, well, who knows?
315
00:24:21,190 --> 00:24:24,029
So, how have you been doing
at work lately?
316
00:24:24,095 --> 00:24:25,732
Good.
317
00:24:25,799 --> 00:24:27,737
Um, do you remember Carolina?
318
00:24:27,803 --> 00:24:32,178
- Mm.
- She left about two months ago, and they haven't replaced her,
319
00:24:32,245 --> 00:24:33,848
so I'm doing everything.
320
00:24:33,915 --> 00:24:35,518
Are they going to replace her?
321
00:24:35,585 --> 00:24:38,658
They haven't even listed
the position yet.
322
00:24:38,725 --> 00:24:41,898
You're gonna have to keep
doing all of her work.
323
00:24:41,965 --> 00:24:42,699
That's not fair.
324
00:24:42,766 --> 00:24:46,774
Yeah, well, fair...
325
00:24:51,884 --> 00:24:54,356
You're never going
to believe this, but...
326
00:24:54,422 --> 00:24:57,262
I kind of miss the La-Z-Boy.
327
00:24:58,665 --> 00:25:00,067
It's very comfortable.
328
00:25:00,134 --> 00:25:02,472
- Hmm.
- Yeah.
329
00:25:02,540 --> 00:25:05,646
I could, I could bring it back
330
00:25:05,712 --> 00:25:06,723
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
331
00:25:06,747 --> 00:25:08,350
- No?
- No.
332
00:25:08,417 --> 00:25:13,194
I have other good
chairs, and the couch.
333
00:25:13,260 --> 00:25:15,565
That chair was his father's.
334
00:25:18,470 --> 00:25:20,608
My father beat me up a lot.
335
00:25:21,476 --> 00:25:23,413
When I was a kid.
336
00:25:23,480 --> 00:25:26,587
That's why I went into therapy.
337
00:25:27,556 --> 00:25:29,025
Oh...
338
00:25:29,092 --> 00:25:32,098
Sam.
339
00:25:35,839 --> 00:25:37,843
So, my parents got a new cat.
340
00:25:39,245 --> 00:25:42,118
The old one, well,
he's not old...
341
00:25:43,922 --> 00:25:46,036
Let me help you with that,
and then I need to get home.
342
00:25:46,060 --> 00:25:47,963
No, no, dear, just let me do it.
343
00:25:51,303 --> 00:25:54,711
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
344
00:25:54,777 --> 00:25:56,781
Call the police! Help!
345
00:26:13,648 --> 00:26:17,154
So, uh, okay, let
me walk you to your car.
346
00:27:15,672 --> 00:27:17,843
Mary left.
347
00:27:19,145 --> 00:27:20,882
She said
348
00:27:20,949 --> 00:27:26,193
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
349
00:27:27,094 --> 00:27:31,002
And she thinks that we should do
this once a year.
350
00:27:33,340 --> 00:27:34,910
What are you feeling?
351
00:27:34,977 --> 00:27:38,851
Mary's not going to get
back together with me.
352
00:27:39,953 --> 00:27:42,959
How does that make you feel?
353
00:27:43,026 --> 00:27:44,228
Bad.
354
00:27:46,066 --> 00:27:48,103
Sad.
355
00:27:51,910 --> 00:27:55,953
That was a mistake,
her coming here was...
356
00:27:56,019 --> 00:27:57,923
Why did you have me do that?
357
00:27:57,990 --> 00:28:00,662
N-No, that's wrong.
358
00:28:00,729 --> 00:28:02,999
It wasn't a mistake.
359
00:28:03,066 --> 00:28:05,237
This is very important for you.
360
00:28:05,304 --> 00:28:09,746
To find meaningful
relationships.
361
00:28:09,813 --> 00:28:13,988
It means taking risks
and getting hurt.
362
00:28:14,055 --> 00:28:16,995
Then taking another risk
and getting hurt again.
363
00:28:17,061 --> 00:28:20,400
Until you find
relationships that work.
364
00:28:20,467 --> 00:28:23,374
And that is exactly
what life requires.
365
00:28:23,440 --> 00:28:27,649
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
366
00:28:27,716 --> 00:28:30,454
And that pain
is telling you something.
367
00:28:30,522 --> 00:28:33,628
You've been following it
in the wrong direction.
368
00:28:33,694 --> 00:28:37,268
But now that you're getting
to know yourself better,
369
00:28:37,335 --> 00:28:39,539
it will tell you
where you need to go.
370
00:28:39,606 --> 00:28:41,711
I promise.
371
00:28:41,778 --> 00:28:44,783
It doesn't matter.
372
00:28:44,850 --> 00:28:47,956
I'm going to see
Mr. Buchella next week.
373
00:28:51,664 --> 00:28:53,033
What are you going to tell him?
374
00:28:53,100 --> 00:28:55,438
I'll tell him the same stuff
I told you.
375
00:28:55,505 --> 00:28:58,410
But hopefully it works with him.
376
00:28:58,477 --> 00:28:59,880
You know...
377
00:28:59,947 --> 00:29:04,155
in therapy, Sam,
you can't push people.
378
00:29:04,222 --> 00:29:06,661
You have to let them
come to their own insights
379
00:29:06,728 --> 00:29:08,464
in their own time.
380
00:29:08,531 --> 00:29:13,174
That being said, I would suggest
and encourage you
381
00:29:13,240 --> 00:29:16,346
to talk with Mr. Buchella
specifically
382
00:29:16,413 --> 00:29:18,316
about what your father
did to you.
383
00:29:20,187 --> 00:29:22,458
I told you all about my father.
384
00:29:22,526 --> 00:29:24,496
It was the first thing
that I told you.
385
00:29:24,563 --> 00:29:25,999
- That is true.
- Mm-hmm.
386
00:29:26,066 --> 00:29:28,403
But you had trouble
giving me details.
387
00:29:28,470 --> 00:29:31,443
It was hard for you to tell me
a really full story.
388
00:29:31,510 --> 00:29:34,482
And for you to go forward
with Mr. Buchella
389
00:29:34,550 --> 00:29:37,656
or anyone, I think
it is very important
390
00:29:37,722 --> 00:29:39,258
that you try to access
391
00:29:39,325 --> 00:29:42,365
those memories and those
deeper feelings about him.
392
00:29:42,432 --> 00:29:44,770
I don't have any trouble
accessing my memories
393
00:29:44,837 --> 00:29:47,442
or my feelings.
I remember everything.
394
00:29:47,509 --> 00:29:50,247
You, you think
that I don't remember?
395
00:29:50,314 --> 00:29:52,384
I think about it all the time,
I think about...
396
00:29:52,451 --> 00:29:56,226
every time he hit me,
every time he looked at me,
397
00:29:56,292 --> 00:29:58,831
the way he looked at me,
the way he hated me.
398
00:29:58,898 --> 00:30:00,333
What the f...
399
00:30:00,400 --> 00:30:04,810
This, this... Sam,
what's happening right now,
400
00:30:04,876 --> 00:30:06,479
how you're feeling...
401
00:30:06,547 --> 00:30:10,722
When you get so
angry that you hurt someone,
402
00:30:10,788 --> 00:30:13,828
that's a version of what's
happening in this exact moment.
403
00:30:13,894 --> 00:30:16,734
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
404
00:30:16,800 --> 00:30:21,275
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
405
00:30:26,520 --> 00:30:30,027
So you-you think that I kill
people because of him?
406
00:30:30,093 --> 00:30:33,299
Almost instead of him.
407
00:30:35,337 --> 00:30:36,507
Oh.
408
00:30:39,913 --> 00:30:41,917
I get it.
409
00:31:01,991 --> 00:31:05,164
This is a guy named
Edmund Kemper.
410
00:31:05,231 --> 00:31:10,041
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
411
00:31:10,107 --> 00:31:12,913
Just, just watch this.
412
00:31:13,681 --> 00:31:17,221
It was springtime, it was April.
413
00:31:17,287 --> 00:31:20,528
Uh, for two months
I hadn't killed.
414
00:31:20,595 --> 00:31:23,400
And I said it's not going
to happen to any more girls.
415
00:31:23,466 --> 00:31:26,206
It's got to stay between
me and my mother.
416
00:31:26,273 --> 00:31:29,646
That was one week
before I murdered my mother.
417
00:31:29,713 --> 00:31:34,355
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
418
00:31:34,422 --> 00:31:37,394
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
419
00:31:37,461 --> 00:31:40,735
In his case, he said publicly
that it was his mother
420
00:31:40,802 --> 00:31:42,371
that he was killing all along.
421
00:31:42,438 --> 00:31:45,077
And when he killed his mother,
that was the end.
422
00:31:45,143 --> 00:31:46,623
It's a very deep
psychological observation
423
00:31:46,647 --> 00:31:48,818
from himself.
It may be very accurate.
424
00:31:48,885 --> 00:31:51,022
Got on the telephone
and turned himself in.
425
00:31:51,089 --> 00:31:53,160
He said it was time
for the killing to stop.
426
00:31:53,227 --> 00:31:57,101
I came out of her vagina, see?
427
00:31:57,168 --> 00:31:59,438
I came out of my mother.
428
00:31:59,506 --> 00:32:01,877
And in a rage
I went right back in.
429
00:32:01,944 --> 00:32:04,115
I cut off her head.
430
00:32:04,181 --> 00:32:07,187
And, and I humiliated
her corpse.
431
00:32:07,254 --> 00:32:08,992
He fucked her skull.
432
00:32:09,058 --> 00:32:13,635
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
433
00:32:13,701 --> 00:32:16,073
there was almost a cathartic
process at that point.
434
00:32:16,139 --> 00:32:18,978
- I got physically...
- See?
435
00:32:19,045 --> 00:32:20,715
Kemper said everyone he killed,
436
00:32:20,782 --> 00:32:24,322
he was just killing his mother
over and over again... me, too.
437
00:32:24,388 --> 00:32:26,259
It's the same for me,
just with my father.
438
00:32:26,325 --> 00:32:28,306
- I don't think that this...
- You're the one who said I kill people
439
00:32:28,330 --> 00:32:32,371
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
440
00:32:32,438 --> 00:32:34,074
I won't have to kill
any other people.
441
00:32:34,141 --> 00:32:36,188
- Sam.
- And if there's one person, one person who needs
442
00:32:36,212 --> 00:32:37,692
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
443
00:32:37,716 --> 00:32:39,118
Sam!
444
00:32:39,185 --> 00:32:41,757
Sam, you cannot and must not
kill your father.
445
00:32:41,824 --> 00:32:43,561
This is good.
446
00:32:43,628 --> 00:32:48,938
I feel like... I finally know
what I have to do.
447
00:32:49,004 --> 00:32:50,150
Sam, we, we should keep talking.
448
00:32:50,174 --> 00:32:52,880
We need to keep talking, Sam.
449
00:32:52,946 --> 00:32:54,382
I'm gonna kill my father,
450
00:32:54,449 --> 00:32:58,456
cut his head off,
and fuck his skull.
451
00:33:01,663 --> 00:33:04,301
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
32574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.