Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,225 --> 00:00:04,153
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,158 --> 00:00:06,259
I don't care what they do to me.
3
00:00:06,264 --> 00:00:08,088
They're not going to let you die.
4
00:00:08,093 --> 00:00:11,920
They will keep hurting you,
again and again,
5
00:00:11,925 --> 00:00:14,474
until you do what they say!
That is their job!
6
00:00:14,479 --> 00:00:18,756
Twenty-two of these women
worked with the Resistance.
7
00:00:19,415 --> 00:00:20,722
And you can save them.
8
00:00:20,727 --> 00:00:23,819
A prisoner exchange? You can't.
9
00:00:24,454 --> 00:00:25,654
Did you see her?
10
00:00:26,353 --> 00:00:27,591
Yeah.
11
00:00:27,596 --> 00:00:30,036
And what she needed to do was done?
12
00:00:30,668 --> 00:00:31,772
Yes.
13
00:00:32,462 --> 00:00:34,183
It's his wedding ring.
14
00:00:34,188 --> 00:00:39,706
They also sent a finger.
A severed finger.
15
00:00:39,711 --> 00:00:41,151
You don't know what she is.
16
00:00:41,851 --> 00:00:44,987
I'm taking my husband home to bury him.
17
00:00:44,992 --> 00:00:48,468
The Waterford name has power,
and that will be respected.
18
00:00:49,963 --> 00:00:51,373
I killed him.
19
00:00:51,378 --> 00:00:53,996
These events did not occur in Canada.
20
00:00:54,001 --> 00:00:55,958
It is not a concern of the Crown.
21
00:00:56,728 --> 00:00:58,965
There can't just be no punishment.
22
00:00:59,938 --> 00:01:01,348
That is between
23
00:01:01,353 --> 00:01:04,166
you and your deity of choice,
Ms. Osborn.
24
00:01:04,702 --> 00:01:06,112
It's okay.
25
00:01:06,117 --> 00:01:08,117
But the Crown has no quarrel with you.
26
00:01:10,224 --> 00:01:11,225
You're free to go.
27
00:01:12,502 --> 00:01:14,628
I thought I'd be in jail.
28
00:01:15,260 --> 00:01:16,461
But you're not.
29
00:01:19,233 --> 00:01:20,233
No.
30
00:01:22,754 --> 00:01:23,954
I'm not.
31
00:01:31,660 --> 00:01:39,660
♪ Dream, dream, dream, dream ♪
32
00:01:41,670 --> 00:01:46,531
♪ When I want you in my arms ♪
33
00:01:46,536 --> 00:01:51,744
♪ When I want you and all your charms ♪
34
00:01:51,749 --> 00:01:57,052
♪ Whenever I want you
all I have to do is ♪
35
00:01:57,057 --> 00:02:01,719
♪ Dream, dream, dream, dream ♪
36
00:02:01,724 --> 00:02:04,066
♪ When I feel blue ♪
37
00:02:05,348 --> 00:02:06,759
♪ In the night ♪
38
00:02:06,764 --> 00:02:08,524
♪ And I need you ♪
39
00:02:10,768 --> 00:02:12,005
♪ To hold me tight ♪
40
00:02:12,010 --> 00:02:17,183
♪ Whenever I want you
all I have to do is ♪
41
00:02:17,188 --> 00:02:20,225
♪ Dream ♪
42
00:02:22,158 --> 00:02:24,384
♪ I can make you mine... ♪
43
00:03:36,900 --> 00:03:39,700
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44
00:03:51,692 --> 00:03:52,693
Okay.
45
00:03:53,971 --> 00:03:55,558
We're ready for you, Mrs. Waterford.
46
00:03:57,526 --> 00:04:00,656
Your accommodations
have been arranged and vetted.
47
00:04:02,289 --> 00:04:05,554
Our security detail
will be with you at all times.
48
00:04:07,053 --> 00:04:09,814
And of course I'll be by
your side every step of the way.
49
00:04:10,953 --> 00:04:12,430
Just like you protected Fred.
50
00:04:15,924 --> 00:04:17,573
A lot went into arranging this.
51
00:04:24,208 --> 00:04:27,480
When God calls us,
all we can do is heed him.
52
00:05:20,298 --> 00:05:21,875
Blessed day, Commanders.
53
00:05:22,921 --> 00:05:24,157
Welcome home.
54
00:05:25,200 --> 00:05:28,630
We thought we'd roll out the red carpet.
55
00:05:32,138 --> 00:05:35,308
Thank you for allowing me
to bring Fred home,
56
00:05:35,313 --> 00:05:37,379
where he belongs.
57
00:05:37,384 --> 00:05:40,515
We'd never leave a brother
out in the cold.
58
00:05:41,595 --> 00:05:43,759
My condolences for your loss,
Mrs. Waterford.
59
00:05:48,085 --> 00:05:49,840
Your friends the Putnams
60
00:05:49,845 --> 00:05:52,278
have offered their home for Fred's wake.
61
00:05:53,676 --> 00:05:55,015
How nice of them.
62
00:06:13,455 --> 00:06:15,488
Fred always saw so much promise in you.
63
00:06:16,734 --> 00:06:17,934
Like a father.
64
00:06:19,806 --> 00:06:22,384
If he could see you now, all settled,
65
00:06:23,603 --> 00:06:25,114
on a more fruitful path.
66
00:06:28,366 --> 00:06:31,778
June really did bring
so much suffering to all of us.
67
00:06:31,783 --> 00:06:33,283
Well, the Lord has blessed me.
68
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
And you.
69
00:06:39,032 --> 00:06:40,544
Oh, look at us all,
70
00:06:41,379 --> 00:06:44,684
getting along like friendly diplomats,
71
00:06:44,689 --> 00:06:45,869
trying to bury the hatchet.
72
00:06:46,591 --> 00:06:47,903
We'll see, hmm?
73
00:06:49,629 --> 00:06:50,629
We, uh...
74
00:06:52,218 --> 00:06:55,802
thought we would escort you
to your hotel.
75
00:06:55,807 --> 00:06:58,978
We thought you might want to freshen up.
76
00:06:58,983 --> 00:07:01,187
I'd like to see the church
that you've selected
77
00:07:01,192 --> 00:07:03,272
for Fred's service if it's
not too much trouble.
78
00:07:05,162 --> 00:07:06,846
I think we can accommodate that.
79
00:07:31,947 --> 00:07:33,880
Not a popular church, I take it.
80
00:07:35,399 --> 00:07:36,912
Out of respect for you,
81
00:07:36,917 --> 00:07:38,569
we thought we'd make Fred's funeral
82
00:07:38,574 --> 00:07:41,325
as quick and simple as possible.
83
00:07:42,958 --> 00:07:47,164
He will be laid to rest
at Granary Burial
84
00:07:47,169 --> 00:07:49,989
with other revolutionaries.
85
00:07:51,173 --> 00:07:52,173
Nice touch.
86
00:07:54,487 --> 00:07:57,337
We figured you'd want
to get back to Canada,
87
00:07:58,076 --> 00:07:59,350
move on with your life.
88
00:08:00,631 --> 00:08:02,973
Take in a Leafs game.
89
00:08:02,978 --> 00:08:04,938
I hear this might finally be their year.
90
00:08:06,154 --> 00:08:07,805
I'm not much of a hockey fan.
91
00:08:07,810 --> 00:08:11,013
You'd love it. It's elegant yet brutal.
92
00:08:17,372 --> 00:08:18,471
Hardly the farewell
93
00:08:18,476 --> 00:08:20,789
befitting one of the
Founding Fathers of Gilead.
94
00:08:21,928 --> 00:08:24,023
It's tasteful.
95
00:08:26,243 --> 00:08:28,893
It looked like a pack of wolves
tore into Fred.
96
00:08:30,454 --> 00:08:32,238
Not really the work of The Eyes.
97
00:08:33,774 --> 00:08:36,014
It made me wonder
what really happened to Fred.
98
00:08:37,426 --> 00:08:38,706
I can't even imagine.
99
00:08:39,842 --> 00:08:41,391
We can't control what the Americans do
100
00:08:41,396 --> 00:08:42,916
along the border, Mrs. Waterford.
101
00:08:48,265 --> 00:08:51,399
There's only one person who
could express that kind of rage.
102
00:08:52,303 --> 00:08:53,341
And there's no way
103
00:08:53,346 --> 00:08:55,066
that she could've gotten
to Fred on her own.
104
00:09:00,553 --> 00:09:01,933
Could you imagine
105
00:09:02,934 --> 00:09:04,798
what the other Commanders would do
106
00:09:05,903 --> 00:09:07,907
if they knew that
107
00:09:07,912 --> 00:09:10,935
you had helped a Handmaid
kill her Commander?
108
00:09:13,428 --> 00:09:14,767
Bold accusation.
109
00:09:16,886 --> 00:09:20,182
I encourage you to give
Fred a proper funeral.
110
00:09:21,401 --> 00:09:22,985
One that he deserves.
111
00:09:23,645 --> 00:09:26,223
I'm just one Commander.
112
00:09:28,270 --> 00:09:29,570
Nick's on the rise,
113
00:09:31,142 --> 00:09:33,702
but he's still a puppy.
There's only so much we can do.
114
00:09:34,345 --> 00:09:35,345
You'll figure it out.
115
00:09:37,141 --> 00:09:39,032
You're nothing if not resourceful.
116
00:09:48,601 --> 00:09:50,701
Even through the tragedy
117
00:09:50,706 --> 00:09:52,738
of Commander Waterford's death,
118
00:09:52,743 --> 00:09:59,266
our good Lord has found a way
to grace us with opportunity.
119
00:09:59,888 --> 00:10:02,057
This is your moment to shine
120
00:10:02,062 --> 00:10:05,716
in the sunlight of the Spirit, girls!
121
00:10:05,721 --> 00:10:10,238
A chance to impress
prospective Commanders.
122
00:10:10,243 --> 00:10:15,265
To do His good works and to
make yourselves truly worthy.
123
00:10:16,629 --> 00:10:20,726
Oh, blessed be this day!
124
00:10:24,568 --> 00:10:26,145
I wish you were coming with me.
125
00:10:27,260 --> 00:10:30,498
Well, be good and you'll be safe.
126
00:10:32,265 --> 00:10:34,118
Blessed be the stupid fruit.
127
00:10:35,889 --> 00:10:37,574
You're gonna get us in trouble.
128
00:10:44,829 --> 00:10:46,475
Don't you look lovely, dear.
129
00:10:47,384 --> 00:10:48,861
Blessed day, Aunt Lydia.
130
00:10:49,455 --> 00:10:51,273
May the Lord make me worthy.
131
00:10:52,458 --> 00:10:54,487
Be obedient and He will.
132
00:10:55,909 --> 00:10:56,909
Go along.
133
00:11:02,433 --> 00:11:03,669
Nice work, dear.
134
00:11:04,642 --> 00:11:05,949
Thank you.
135
00:11:05,954 --> 00:11:08,814
Since you have been
such a help to Esther,
136
00:11:08,819 --> 00:11:12,056
I will allow you to accompany
her as her minder.
137
00:11:13,202 --> 00:11:14,820
Thank you, Aunt Lydia!
138
00:11:14,825 --> 00:11:17,995
Now, the Putnams have expressed interest
139
00:11:18,000 --> 00:11:19,416
in a new Handmaid.
140
00:11:20,209 --> 00:11:23,171
Esther is young and fertile.
141
00:11:24,317 --> 00:11:27,004
And, perhaps, under your tutelage,
142
00:11:27,009 --> 00:11:28,183
she might impress them.
143
00:11:29,460 --> 00:11:31,006
She's come a long way.
144
00:11:33,119 --> 00:11:34,219
I hope she's ready.
145
00:11:34,948 --> 00:11:37,043
You both have come so far.
146
00:11:39,125 --> 00:11:42,635
It is my hope this time that
we can all shine together.
147
00:11:43,716 --> 00:11:44,746
Get yourself dressed.
148
00:11:44,751 --> 00:11:45,890
Oh, Aunt Lydia,
149
00:11:46,926 --> 00:11:48,954
do you think if the Putnams
choose Esther,
150
00:11:48,959 --> 00:11:51,468
that maybe I can visit her?
151
00:11:52,380 --> 00:11:55,378
Honey, don't get ahead of yourself.
152
00:11:55,383 --> 00:11:56,863
- Okay. Yeah.
- Go get ready now.
153
00:11:57,695 --> 00:11:58,695
All right.
154
00:12:43,258 --> 00:12:44,875
Blessed day, Mrs. Waterford.
155
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
Blessed day.
156
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Serena.
157
00:12:54,476 --> 00:12:56,366
Safe and sound. Praise be.
158
00:12:56,371 --> 00:12:57,406
Praise be.
159
00:13:05,636 --> 00:13:08,494
If only we were meeting
on a less sorrowful occasion.
160
00:13:09,905 --> 00:13:11,455
Fred was like a brother to me.
161
00:13:12,114 --> 00:13:13,115
Yes.
162
00:13:14,289 --> 00:13:17,114
The Lord always meets us
in our time of need.
163
00:13:17,119 --> 00:13:18,119
Mmm.
164
00:13:19,984 --> 00:13:20,984
Indeed.
165
00:13:22,331 --> 00:13:24,319
Come. We're so happy you're here.
166
00:13:30,512 --> 00:13:31,712
Mr. Tuello.
167
00:13:32,549 --> 00:13:33,924
Commander Putnam.
168
00:13:33,929 --> 00:13:35,616
Congratulations on your promotion.
169
00:13:35,621 --> 00:13:37,859
I look forward to future negotiations.
170
00:13:37,864 --> 00:13:40,895
Thank you. This is as far
as you go, Mr. Tuello.
171
00:13:41,385 --> 00:13:42,899
I'm sure you understand.
172
00:13:42,904 --> 00:13:46,203
According to our agreement,
I'm to accompany Mrs. Waterford.
173
00:13:47,253 --> 00:13:48,253
Relax, Mark.
174
00:13:48,910 --> 00:13:50,836
Serena is among friends.
175
00:13:57,781 --> 00:13:59,668
Ah, you're so far along.
176
00:14:00,197 --> 00:14:02,470
Yes. Just a few more months.
177
00:14:02,475 --> 00:14:04,576
You're so... Missed so much already.
178
00:14:04,581 --> 00:14:07,406
I wish you could stay in Gilead,
179
00:14:07,411 --> 00:14:08,581
and we could make up for lost time.
180
00:14:08,585 --> 00:14:09,585
If He wills it.
181
00:14:10,656 --> 00:14:12,196
May the Lord guide all of our paths.
182
00:14:12,796 --> 00:14:14,342
- Amen.
- Amen.
183
00:14:15,246 --> 00:14:16,898
Excuse me.
184
00:14:16,903 --> 00:14:19,142
I have some last-minute
funeral details to attend to.
185
00:14:19,147 --> 00:14:20,347
Of course.
186
00:14:24,462 --> 00:14:26,459
Well?
187
00:14:26,464 --> 00:14:29,393
The Council believes
that their current plan
188
00:14:29,398 --> 00:14:31,418
for the funeral is more than adequate.
189
00:14:32,436 --> 00:14:34,053
You didn't ask, did you?
190
00:14:34,058 --> 00:14:36,435
We both know how it works here.
191
00:14:36,440 --> 00:14:38,738
A woman's word never trumps a man.
192
00:14:40,032 --> 00:14:41,785
There seems to be
a lingering feeling that,
193
00:14:41,790 --> 00:14:44,058
for all Fred's admirable qualities,
194
00:14:44,690 --> 00:14:47,782
he was somewhat of a traitor.
195
00:14:49,453 --> 00:14:51,134
Blessed day, Mrs. Waterford.
196
00:15:25,420 --> 00:15:26,658
Where's June?
197
00:15:26,663 --> 00:15:28,183
She's gardening in the winter.
198
00:15:30,632 --> 00:15:33,906
I, uh, did see this flyer
for real estate classes?
199
00:15:33,911 --> 00:15:35,114
Mmm!
200
00:15:35,119 --> 00:15:37,496
Yes! A hundred... No, I totally,
I can see that on you.
201
00:15:37,501 --> 00:15:38,670
A hundred percent.
202
00:15:38,675 --> 00:15:40,361
- Real estate mogul!
- Stop.
203
00:15:42,161 --> 00:15:43,260
- Hey, sorry.
- Hey, June.
204
00:15:43,265 --> 00:15:44,676
Hey.
205
00:15:44,681 --> 00:15:47,955
I got caught up on the gardening thing.
206
00:15:47,960 --> 00:15:49,819
It's okay. It's nice to see you.
207
00:15:49,824 --> 00:15:52,235
All right, who's ready to party hard?
208
00:15:52,240 --> 00:15:53,685
I call Twister.
209
00:15:53,690 --> 00:15:55,790
Tw... Stop playin'.
210
00:15:55,795 --> 00:15:57,930
Ooh, Monopoly!
211
00:15:57,935 --> 00:15:59,730
- You cannot do that!
- 'Kay.
212
00:16:02,940 --> 00:16:05,179
No, we're not playing Monopoly.
213
00:16:05,184 --> 00:16:06,732
Why?
214
00:16:06,737 --> 00:16:10,253
Because you always get upset
when we play Monopoly.
215
00:16:10,258 --> 00:16:12,738
See, now, see that is step... No.
216
00:16:12,743 --> 00:16:14,671
You do. You take it too far.
217
00:16:14,676 --> 00:16:16,920
And I just want a nice,
a nice evening so...
218
00:16:21,234 --> 00:16:23,404
How 'bout I roll the dice?
219
00:16:23,409 --> 00:16:24,716
See who goes first?
220
00:16:24,721 --> 00:16:26,308
Like a Monopoly-style race.
221
00:16:35,283 --> 00:16:37,554
- You okay?
- Yeah.
222
00:16:39,563 --> 00:16:41,629
Oh, look. You can, uh, wear this top hat
223
00:16:41,634 --> 00:16:43,496
when you go to the ballet.
224
00:16:43,501 --> 00:16:44,597
Okay.
225
00:16:44,602 --> 00:16:46,186
Oh, that's the bread.
I'll be right back.
226
00:16:46,190 --> 00:16:47,529
- Quick, quick.
- Don't touch my money.
227
00:16:47,533 --> 00:16:48,671
I got a one.
228
00:16:48,676 --> 00:16:51,087
It's when you roll the one,
it means you're number one.
229
00:16:51,092 --> 00:16:52,814
You don't get to just make up the rules.
230
00:16:52,818 --> 00:16:55,781
I'm not making up
the rules. You just said...
231
00:16:55,786 --> 00:16:57,749
Like, I'm not making up the rules.
232
00:16:57,754 --> 00:17:00,165
All right. That's what
I gotta beat, a one?
233
00:17:00,170 --> 00:17:01,787
It needs a few minutes to cool.
234
00:17:01,792 --> 00:17:03,000
No worries. Hey.
235
00:17:05,316 --> 00:17:07,175
You know she went back to Gilead, right?
236
00:17:07,180 --> 00:17:08,181
Serena?
237
00:17:10,387 --> 00:17:12,416
- What's her plan?
- I don't know.
238
00:17:14,218 --> 00:17:17,769
She can't waltz back and forth
between Canada and Gilead
239
00:17:17,774 --> 00:17:20,283
like she's, what, a fuckin'
queen or something?
240
00:17:22,261 --> 00:17:23,261
Yeah.
241
00:17:24,542 --> 00:17:26,879
When is she going to get
what she deserves?
242
00:17:29,820 --> 00:17:31,280
Maybe they'll put her on the wall.
243
00:17:35,308 --> 00:17:39,540
Maybe they'll take her baby away
and make her a Handmaid
244
00:17:42,074 --> 00:17:43,447
and then put her on the wall.
245
00:17:51,186 --> 00:17:53,114
You remember when she slapped you?
246
00:17:53,119 --> 00:17:54,322
Jesus, June!
247
00:17:54,327 --> 00:17:56,911
Look it! I don't want
to talk about Serena.
248
00:17:56,916 --> 00:17:58,086
But you remember, right?
249
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
June.
250
00:17:59,095 --> 00:18:00,747
After that fucked-up baby shower.
251
00:18:00,752 --> 00:18:02,164
June, shut the fuck up!
252
00:18:03,302 --> 00:18:04,779
She was pissed at me
253
00:18:05,549 --> 00:18:07,788
but I was pregnant
254
00:18:07,793 --> 00:18:11,063
and so she went
and she hauled off on you.
255
00:18:11,068 --> 00:18:13,450
Shut up. Sh-fuck!
256
00:18:15,179 --> 00:18:16,380
Stop it.
257
00:18:19,352 --> 00:18:21,630
I may not have been a Handmaid
but I struggle too.
258
00:18:24,392 --> 00:18:25,492
I struggle every day.
259
00:18:26,325 --> 00:18:28,454
Every fucking day.
260
00:18:35,817 --> 00:18:36,817
Rita, I'm sorry.
261
00:18:37,785 --> 00:18:38,785
Good.
262
00:18:40,857 --> 00:18:42,337
What the fuck is wrong with you?
263
00:19:23,112 --> 00:19:24,112
Commander Blaine.
264
00:19:30,567 --> 00:19:31,567
Hello.
265
00:19:32,604 --> 00:19:33,604
Blessed day.
266
00:19:34,226 --> 00:19:36,152
Blessed day, Aunt...
267
00:19:37,885 --> 00:19:38,885
Lydia.
268
00:19:39,576 --> 00:19:40,577
Praise be.
269
00:19:45,790 --> 00:19:46,790
Go on now.
270
00:19:47,757 --> 00:19:49,093
Keep a sharp eye.
271
00:20:00,390 --> 00:20:04,135
The Lord's light shines
through the most righteous.
272
00:20:05,775 --> 00:20:07,801
Blessed day, Mrs. Putnam.
273
00:20:09,503 --> 00:20:10,607
Mrs. Waterford.
274
00:20:11,705 --> 00:20:13,796
I am so sorry for your loss.
275
00:20:14,197 --> 00:20:15,397
Thank you.
276
00:20:17,753 --> 00:20:21,791
And yet, the Lord has made
His countenance shine upon you.
277
00:20:24,829 --> 00:20:27,096
I'm just grateful to be
an instrument in His plan.
278
00:20:28,246 --> 00:20:29,246
Ah.
279
00:20:29,965 --> 00:20:31,928
Well, you are a...
280
00:20:34,217 --> 00:20:36,032
marvel, Mrs. Waterford.
281
00:20:37,496 --> 00:20:39,422
Mrs. Putnam, please follow me.
282
00:20:45,435 --> 00:20:48,093
Angela! Come here!
283
00:20:50,613 --> 00:20:52,296
We're finally out of that stupid gym
284
00:20:52,301 --> 00:20:53,541
and we're just standing around.
285
00:20:55,204 --> 00:20:56,614
We have to do something.
286
00:20:56,619 --> 00:20:58,683
Anyone who does something ends up dead.
287
00:20:59,339 --> 00:21:00,339
Or worse.
288
00:21:01,413 --> 00:21:02,813
The smartest thing to do is just...
289
00:21:04,078 --> 00:21:06,348
Just follow the rules and stay alive.
290
00:21:06,353 --> 00:21:08,596
Trust me. Here we go.
291
00:21:13,525 --> 00:21:16,176
Mrs. Putnam, this is Esther.
292
00:21:27,754 --> 00:21:29,055
She's so young.
293
00:21:31,516 --> 00:21:33,076
And I heard she used to be a Wife.
294
00:21:34,830 --> 00:21:40,066
Which means she understands
the respect you deserve.
295
00:21:42,907 --> 00:21:45,723
You have come so far, haven't you, dear?
296
00:21:47,152 --> 00:21:48,152
Yes, Aunt Lydia.
297
00:21:49,085 --> 00:21:50,285
By His Grace.
298
00:21:55,160 --> 00:21:56,465
- Fine.
- Ah!
299
00:21:57,680 --> 00:21:58,885
Come along, dear.
300
00:22:01,373 --> 00:22:05,229
Remember, mind your manners
and all will be well.
301
00:22:11,798 --> 00:22:13,078
Angela, come back here!
302
00:22:14,145 --> 00:22:16,107
- Angela, sweetie!
- Hi!
303
00:22:16,112 --> 00:22:18,385
- Blessed day.
- Hi, sweet girl.
304
00:22:18,390 --> 00:22:19,559
Can I give you a hug?
305
00:22:20,807 --> 00:22:22,177
Okay. Okay.
306
00:22:24,396 --> 00:22:25,604
Okay.
307
00:22:25,984 --> 00:22:27,084
Thank you.
308
00:22:28,538 --> 00:22:29,738
Have you been having fun, huh?
309
00:22:31,541 --> 00:22:32,949
That's enough, please.
310
00:22:33,820 --> 00:22:36,024
Cecelia, come and get Angela, please.
311
00:22:36,029 --> 00:22:37,301
Okay, okay. Here we go.
312
00:22:37,306 --> 00:22:39,372
Ready? Okay, go ahead, baby.
313
00:22:39,377 --> 00:22:40,457
- Okay.
- Go ahead.
314
00:22:48,700 --> 00:22:51,102
You have a beautiful daughter,
Mrs. Putnam.
315
00:22:54,944 --> 00:22:56,628
I thank God for her every day.
316
00:23:02,434 --> 00:23:04,691
And for those who brought her to me.
317
00:23:25,733 --> 00:23:26,733
Okay.
318
00:23:32,085 --> 00:23:33,285
Gentlemen,
319
00:23:34,121 --> 00:23:35,121
Praise be.
320
00:23:36,883 --> 00:23:38,183
Blessed be the fruit.
321
00:23:39,782 --> 00:23:40,782
May the Lord open.
322
00:23:43,717 --> 00:23:46,744
Aunt Lydia has told me a lot about you.
323
00:23:49,343 --> 00:23:51,827
May God make me truly worthy.
324
00:23:51,832 --> 00:23:53,343
I am sure you will be.
325
00:23:55,694 --> 00:23:57,975
Will you excuse us a moment, Gentlemen?
326
00:23:59,595 --> 00:24:01,075
I'll join you in the pool house.
327
00:24:07,120 --> 00:24:08,621
You too, Aunt Lydia.
328
00:24:10,744 --> 00:24:11,744
I'm sorry?
329
00:24:13,989 --> 00:24:15,869
Blessed day, Aunt Lydia.
330
00:24:17,268 --> 00:24:18,268
Oh.
331
00:24:19,891 --> 00:24:21,879
Mmm. Mmm-hmm.
332
00:24:27,278 --> 00:24:28,278
Good.
333
00:24:49,162 --> 00:24:50,301
You don't have to be scared.
334
00:24:52,924 --> 00:24:55,499
God sees your heart.
335
00:24:57,929 --> 00:25:01,577
Allow the gifts God blessed you with
336
00:25:02,347 --> 00:25:04,994
to be seen by all others.
337
00:25:10,010 --> 00:25:12,599
That just means I want to
get to know you a little better.
338
00:25:17,466 --> 00:25:18,667
Praise be.
339
00:25:22,126 --> 00:25:23,706
You care for a chocolate?
340
00:25:52,259 --> 00:25:53,460
Mmm-mmm-mmm.
341
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
You all right?
342
00:26:37,678 --> 00:26:38,678
Um...
343
00:26:41,164 --> 00:26:42,164
Yeah.
344
00:26:42,959 --> 00:26:44,039
I gotta tell you something.
345
00:26:53,522 --> 00:26:56,207
Serena knows I killed Fred.
346
00:26:59,186 --> 00:27:00,386
How could she know that?
347
00:27:01,254 --> 00:27:03,773
I did something.
348
00:27:06,921 --> 00:27:08,813
I sent her a finger.
349
00:27:12,617 --> 00:27:14,025
It was Fred's finger.
350
00:27:15,544 --> 00:27:16,544
What?
351
00:27:19,037 --> 00:27:20,376
I cut it off of him.
352
00:27:31,874 --> 00:27:33,703
'Cause I wanted her to know it was me.
353
00:27:35,812 --> 00:27:39,014
Do you want her to come after us
and our family?
354
00:27:39,019 --> 00:27:40,326
No.
355
00:27:40,331 --> 00:27:44,053
But I know her and I know
what she's capable of.
356
00:27:44,058 --> 00:27:45,538
And I know she has a plan.
357
00:27:45,543 --> 00:27:47,334
- This is what she's doing...
- Stop it! Stop it! Stop it!
358
00:27:47,338 --> 00:27:49,156
You're obsessing over her!
359
00:27:50,064 --> 00:27:52,505
You... You sent her a finger!
360
00:27:53,620 --> 00:27:55,824
How is that gonna help our family?
361
00:27:55,829 --> 00:27:57,371
How is that gonna help you?
362
00:27:58,487 --> 00:28:00,413
That is not gonna get Hannah back.
363
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
I know!
364
00:28:10,533 --> 00:28:12,014
You don't think I know that?
365
00:28:14,503 --> 00:28:15,745
I know that.
366
00:28:29,932 --> 00:28:31,830
- June?
- What?
367
00:28:32,900 --> 00:28:36,489
You gotta be here.
You gotta be right here.
368
00:28:36,494 --> 00:28:38,422
All right? Because I need you here
369
00:28:38,427 --> 00:28:41,840
and Nichole needs you here.
370
00:28:43,670 --> 00:28:45,565
Your family needs you...
371
00:28:46,128 --> 00:28:47,185
here.
372
00:28:47,190 --> 00:28:48,394
And if you're not,
373
00:28:48,399 --> 00:28:49,999
I don't know what's
gonna happen, June...
374
00:28:51,885 --> 00:28:52,885
to us.
375
00:29:01,412 --> 00:29:02,412
I'm sorry.
376
00:29:04,863 --> 00:29:05,864
It...
377
00:29:08,695 --> 00:29:09,765
Fuck. I'm sorry.
378
00:29:13,086 --> 00:29:16,813
She's gone, all right?
379
00:29:18,118 --> 00:29:19,844
She's probably terrified of you.
380
00:29:21,263 --> 00:29:22,604
- Yeah.
- Right?
381
00:29:22,609 --> 00:29:25,011
You know? 'Cause you won, you're here.
382
00:29:26,402 --> 00:29:28,014
She can't get to you.
383
00:29:29,474 --> 00:29:31,057
- Yeah.
- All right?
384
00:29:31,062 --> 00:29:34,819
So, you gotta let go of her.
385
00:29:34,824 --> 00:29:36,378
Forget about her. Fuck her.
386
00:29:37,206 --> 00:29:38,311
Yeah.
387
00:29:41,003 --> 00:29:42,003
Okay.
388
00:29:42,867 --> 00:29:43,867
Fuck her.
389
00:29:47,665 --> 00:29:48,665
Fuck her.
390
00:30:00,229 --> 00:30:01,230
Fuck her.
391
00:30:33,262 --> 00:30:34,662
Mrs. Waterford.
392
00:30:35,437 --> 00:30:36,676
What a surprise.
393
00:30:39,026 --> 00:30:40,226
Commander Calhoun.
394
00:30:41,339 --> 00:30:43,129
I'm so sorry to interrupt.
395
00:30:52,426 --> 00:30:54,686
Is there something we can help you with?
396
00:30:57,673 --> 00:31:00,693
I was hoping to speak with you
on behalf of my husband.
397
00:31:09,578 --> 00:31:13,326
Fred dedicated his life
to this great nation.
398
00:31:15,308 --> 00:31:17,571
Thank you for honoring his legacy.
399
00:31:18,621 --> 00:31:20,613
You're welcome, Mrs. Waterford.
400
00:31:23,971 --> 00:31:27,654
I would like for my unborn son
to be proud of his father.
401
00:31:28,390 --> 00:31:30,248
And for people to see
402
00:31:30,253 --> 00:31:32,152
what you gentlemen here have created,
403
00:31:34,085 --> 00:31:35,628
God's Kingdom on Earth.
404
00:31:39,262 --> 00:31:42,289
Perhaps it's time that
we show Gilead to the world.
405
00:31:44,647 --> 00:31:45,950
Now, I've been to Canada.
406
00:31:45,955 --> 00:31:47,498
I know what they think of us.
407
00:31:48,444 --> 00:31:50,476
If we are to be respected,
408
00:31:50,481 --> 00:31:52,098
I think we need to show them
409
00:31:52,103 --> 00:31:56,102
that we grieve just like they do.
410
00:31:56,107 --> 00:31:59,830
I think we need to make Fred's
funeral an international event,
411
00:31:59,835 --> 00:32:01,688
broadcast across the globe.
412
00:32:03,839 --> 00:32:07,455
Mrs. Waterford, the, uh,
stress you've been under
413
00:32:07,460 --> 00:32:10,463
would unmoor anyone,
414
00:32:11,674 --> 00:32:13,602
especially in your condition.
415
00:32:13,607 --> 00:32:16,078
We've shown the world our fist.
416
00:32:16,714 --> 00:32:20,333
It's time to show them our humanity.
417
00:32:20,338 --> 00:32:22,300
Why should we listen to you?
418
00:32:22,305 --> 00:32:24,400
You don't even adhere
to our way of life.
419
00:32:25,447 --> 00:32:29,088
You have no wife, no child, no family.
420
00:32:30,486 --> 00:32:32,345
Thank you, uh,
421
00:32:32,350 --> 00:32:34,589
Commander Putnam, for reminding me
422
00:32:34,594 --> 00:32:37,586
of the untimely passing of my wife.
423
00:32:38,770 --> 00:32:40,416
Let's not be hasty, Warren.
424
00:32:41,808 --> 00:32:44,075
Doesn't hurt to hear all the details.
425
00:32:46,468 --> 00:32:48,326
I've watched you gentlemen
426
00:32:48,331 --> 00:32:51,502
squander one opportunity after another
427
00:32:51,507 --> 00:32:54,574
that could've led to more prosperity.
428
00:32:54,579 --> 00:32:58,406
The public mourning of one of our peers
429
00:32:58,411 --> 00:33:01,336
is an opportunity we cannot waste.
430
00:33:01,341 --> 00:33:03,294
But a traitor's funeral
431
00:33:04,278 --> 00:33:06,448
for all the world to see?
432
00:33:06,453 --> 00:33:07,533
How will that make us look?
433
00:33:08,904 --> 00:33:09,904
Merciful.
434
00:33:11,527 --> 00:33:13,035
We'll look merciful.
435
00:33:16,946 --> 00:33:19,007
I served Commander Waterford
for many years.
436
00:33:21,503 --> 00:33:22,773
He wasn't perfect.
437
00:33:26,583 --> 00:33:28,436
But the least we can do
is honor the sacrifices
438
00:33:28,441 --> 00:33:29,849
he made to our nation.
439
00:33:31,996 --> 00:33:34,118
Sacrifices that yielded a miracle.
440
00:33:36,621 --> 00:33:39,196
Barren woman made fruitful by His grace.
441
00:33:40,349 --> 00:33:44,762
And a symbol that could accelerate
442
00:33:44,767 --> 00:33:46,769
the international acceptance of Gilead
443
00:33:48,150 --> 00:33:51,528
so that we can finally
take our rightful place
444
00:33:51,533 --> 00:33:53,017
among the nations of the world.
445
00:33:54,988 --> 00:33:58,344
Well, if you will excuse
us, Mrs. Waterford,
446
00:33:58,349 --> 00:34:00,876
we have official business to discuss.
447
00:34:34,679 --> 00:34:36,222
I don't want to get posted.
448
00:34:39,684 --> 00:34:42,642
Get your Commander to like you,
you'll get pregnant faster.
449
00:34:45,870 --> 00:34:48,723
Do you really think that being
pregnant is gonna protect me?
450
00:34:48,728 --> 00:34:50,581
It's your only protection.
451
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
Sure.
452
00:35:19,806 --> 00:35:21,352
Least you can say you tried.
453
00:35:25,087 --> 00:35:27,320
The worst they can do is say no.
454
00:35:33,509 --> 00:35:35,259
Have you got a cigarette?
455
00:36:02,434 --> 00:36:04,526
I got them to say yes.
456
00:36:07,543 --> 00:36:10,156
- How?
- By not being a woman.
457
00:36:22,800 --> 00:36:24,802
- I'll leave you both to it.
- Great.
458
00:36:28,460 --> 00:36:30,285
Well, I'd like to immediately
459
00:36:30,290 --> 00:36:31,976
start talking about the guest list.
460
00:36:31,981 --> 00:36:33,288
Why not?
461
00:36:33,293 --> 00:36:35,669
I think it's important that we invite
462
00:36:35,674 --> 00:36:36,914
Commanders from out of town.
463
00:36:38,505 --> 00:36:40,155
- Any in particular?
- Yes.
464
00:36:40,852 --> 00:36:42,467
- Commander Johnson.
- Mmm-hmm.
465
00:36:43,234 --> 00:36:44,335
Davidson,
466
00:36:45,132 --> 00:36:46,709
uh, Commander Scott.
467
00:37:29,107 --> 00:37:30,276
I'll take it from here.
468
00:37:30,281 --> 00:37:31,281
Yes, Sir.
469
00:37:35,148 --> 00:37:37,177
I was wondering if we'd get to talk.
470
00:37:39,190 --> 00:37:40,190
How is she?
471
00:37:42,603 --> 00:37:44,809
That file you pulled together
for her was good.
472
00:37:47,954 --> 00:37:48,954
And Nichole?
473
00:37:50,197 --> 00:37:51,402
She's well cared for.
474
00:37:56,928 --> 00:37:58,825
You've risen fast,
475
00:37:58,830 --> 00:38:00,928
while somehow managing to help June.
476
00:38:03,521 --> 00:38:05,276
That takes talent.
477
00:38:05,281 --> 00:38:06,934
To fly under the radar like that.
478
00:38:08,836 --> 00:38:11,449
Just trying to stay out of trouble.
479
00:38:16,292 --> 00:38:18,186
Wouldn't you like to see
your daughter in person
480
00:38:18,191 --> 00:38:19,737
rather than asking about her?
481
00:38:21,435 --> 00:38:22,635
That's a pipe dream.
482
00:38:23,582 --> 00:38:25,242
I know you got a complicated past.
483
00:38:27,790 --> 00:38:29,923
But America can be
a very forgiving place.
484
00:38:32,343 --> 00:38:33,682
If you make amends,
485
00:38:34,759 --> 00:38:36,340
gain us some visibility,
486
00:38:37,313 --> 00:38:38,963
play your part for a while.
487
00:38:41,835 --> 00:38:44,831
I'd like to help you and your daughter.
488
00:38:46,046 --> 00:38:47,046
If you'll let me.
489
00:38:49,263 --> 00:38:50,563
We could help each other.
490
00:38:55,883 --> 00:38:56,883
I'll remember that.
491
00:40:42,680 --> 00:40:43,680
I don't know.
492
00:40:47,478 --> 00:40:48,686
It must be hard...
493
00:40:51,282 --> 00:40:52,482
seeing your daughter
494
00:40:54,350 --> 00:40:55,890
and having to leave her behind.
495
00:40:59,524 --> 00:41:00,929
You get used to it.
496
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Unfortunately.
497
00:41:10,808 --> 00:41:12,896
I stole some from the Putnam house.
498
00:41:14,608 --> 00:41:15,608
I mean,
499
00:41:16,541 --> 00:41:18,367
one little rebellion won't hurt.
500
00:41:20,821 --> 00:41:22,571
We'll keep it between us.
501
00:41:38,805 --> 00:41:40,117
I know it's weird,
502
00:41:42,049 --> 00:41:43,349
but having a baby...
503
00:41:44,569 --> 00:41:46,219
it's the most incredible thing.
504
00:41:47,572 --> 00:41:50,948
Tiny feet and hands grew inside me.
505
00:41:51,990 --> 00:41:53,390
It's wild! It's...
506
00:41:58,963 --> 00:42:02,539
it's the most complete love
you'll ever know.
507
00:42:09,698 --> 00:42:11,727
Even if someone else is raising her.
508
00:42:23,505 --> 00:42:25,565
They treat you the best
when you're pregnant.
509
00:42:26,335 --> 00:42:27,674
It's like a princess.
510
00:42:31,133 --> 00:42:32,133
Yeah.
511
00:42:33,480 --> 00:42:34,619
No. I bet they do.
512
00:42:39,866 --> 00:42:40,866
I'm gonna miss you.
513
00:42:43,873 --> 00:42:46,193
Maybe Aunt Lydia will
let us be walking partners.
514
00:42:49,565 --> 00:42:50,565
Maybe.
515
00:43:00,335 --> 00:43:01,335
You know,
516
00:43:03,648 --> 00:43:05,788
I really didn't like you
when we first met.
517
00:43:08,791 --> 00:43:10,061
Yeah.
518
00:43:16,730 --> 00:43:18,007
And I was right the first time.
519
00:43:21,356 --> 00:43:22,357
What?
520
00:43:23,875 --> 00:43:24,875
Why?
521
00:43:27,293 --> 00:43:28,293
You...
522
00:43:31,469 --> 00:43:32,946
You don't care about me.
523
00:43:36,788 --> 00:43:38,808
You just wanted to see
your daughter, right?
524
00:43:41,479 --> 00:43:42,653
No, you lied to me.
525
00:43:46,208 --> 00:43:47,208
You used me.
526
00:43:48,245 --> 00:43:49,446
Like Aunt Lydia.
527
00:43:52,110 --> 00:43:53,310
Like they all do.
528
00:43:56,149 --> 00:43:57,449
And you're one of them.
529
00:43:58,531 --> 00:44:00,733
Esther, I was trying
to help you survive.
530
00:44:01,499 --> 00:44:03,076
Like June helped me.
531
00:44:04,157 --> 00:44:05,357
You're not June.
532
00:44:06,542 --> 00:44:08,116
You know, you're a disgrace.
533
00:44:10,577 --> 00:44:13,362
And I fucking hate you.
534
00:44:21,864 --> 00:44:23,338
Oh, my God, Esther.
535
00:44:26,528 --> 00:44:28,481
Now we're gonna make June proud.
536
00:44:32,979 --> 00:44:34,179
Esther? What happened?
537
00:44:35,257 --> 00:44:37,352
Help! Help!
538
00:44:44,370 --> 00:44:46,813
What did you do?
539
00:44:48,650 --> 00:44:50,990
What did you do? Help, someone!
540
00:44:52,170 --> 00:44:55,203
Somebody, help!
541
00:44:55,208 --> 00:44:56,377
What happened?
542
00:44:57,486 --> 00:44:59,759
What happened? No!
543
00:44:59,764 --> 00:45:02,244
Janine! Janine, what happened?
544
00:45:02,249 --> 00:45:03,384
No, no! No!
545
00:45:03,389 --> 00:45:05,696
Oh, God! No!
546
00:45:05,701 --> 00:45:08,734
No, darling, come here.
No, no, no! Janine!
547
00:45:08,739 --> 00:45:10,667
Janine, no, no! Look at me, dear.
548
00:45:10,672 --> 00:45:13,980
No! Help us! Someone! Sit 'em up.
549
00:45:13,985 --> 00:45:16,328
No, sweetheart, no, no, no.
550
00:45:16,333 --> 00:45:20,337
No, no, honey! No! Help us! Oh, God, no!
551
00:46:39,843 --> 00:46:42,279
Take as much time as you need.
They can wait.
552
00:46:43,388 --> 00:46:44,388
I'm ready.
553
00:52:13,300 --> 00:52:15,129
So, uh...
554
00:52:16,343 --> 00:52:18,645
what do you think the chances
are of having a second date?
555
00:52:18,650 --> 00:52:21,268
Whoa, back off!
556
00:52:21,273 --> 00:52:23,477
Yeah, yeah. I'm always
a bit forward, right?
557
00:52:23,482 --> 00:52:25,101
Yeah, just a little fast.
558
00:52:26,592 --> 00:52:28,344
Mmm. Take you home?
559
00:52:28,349 --> 00:52:29,349
Yeah. We should go.
560
00:52:31,594 --> 00:52:33,044
- Ready?
- Ready.
561
00:52:34,666 --> 00:52:36,042
... more than anything.
562
00:52:36,047 --> 00:52:37,607
One-track mind.
563
00:53:23,038 --> 00:53:24,438
What the fuck?
564
00:56:51,900 --> 00:56:59,400
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
38119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.