Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,155
♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥
2
00:01:45,411 --> 00:01:48,581
In the beginning
you don't know it's the beginning;
3
00:01:48,615 --> 00:01:50,499
that things are just starting.
4
00:01:50,625 --> 00:01:53,044
Then all of a sudden they're off.
5
00:01:59,550 --> 00:02:02,428
Things become altogether
different than you thought.
6
00:02:02,594 --> 00:02:05,014
At first there were only
twelve apostles.
7
00:02:05,139 --> 00:02:11,270
That was before I found my six apostles.
Before the world got better.
8
00:02:16,275 --> 00:02:21,572
I should tell you the story from the
beginning, when I still lived with my parents.
9
00:02:22,030 --> 00:02:26,785
THE BRAND NEW
TESTAMENT
10
00:02:28,579 --> 00:02:31,707
God exists. He lives in Brussels.
11
00:02:42,968 --> 00:02:47,138
He's an asshole. He's horrible
to his wife and daughter.
12
00:02:47,263 --> 00:02:51,434
There's a lot of talk about his son,
but very little about his daughter.
13
00:02:51,601 --> 00:02:54,270
His daughter is me.
14
00:02:58,774 --> 00:03:02,820
That is my father. He's God.
15
00:03:05,365 --> 00:03:10,285
Even before the creation of the world
my father was already bored.
16
00:03:10,411 --> 00:03:13,205
So, he made Brussels.
17
00:03:15,666 --> 00:03:18,503
[GENESIS]
Oh, yeah.☻
18
00:03:19,128 --> 00:03:23,257
He'd made a few things;
a few other creations,
19
00:03:23,382 --> 00:03:25,926
but they didn't work out.
20
00:04:01,378 --> 00:04:02,921
Something's not right.
21
00:04:03,046 --> 00:04:06,299
So, he created man in his image.
22
00:04:08,301 --> 00:04:11,846
With him, he could do as he pleased.
23
00:04:31,282 --> 00:04:33,992
Ah, much better! Much better.
24
00:05:53,737 --> 00:05:56,949
Enoch begat Irad.
Irad begat Mehujael.
25
00:05:57,074 --> 00:06:01,120
Mehujael begat Metuskael
Metuskael begat Lamech.
26
00:06:01,245 --> 00:06:03,080
Et cetera, et cetera...
27
00:06:03,205 --> 00:06:05,082
That's when it all started.
28
00:06:08,627 --> 00:06:11,755
He set one against the other.
In his name.
29
00:06:11,880 --> 00:06:13,215
For God!
30
00:06:21,097 --> 00:06:24,100
For Allah!
31
00:06:26,144 --> 00:06:28,564
For Baal!
32
00:06:43,829 --> 00:06:48,083
Voila, now you know exactly
how it came about.
33
00:06:50,418 --> 00:06:54,130
That's me. I'm called Ea.
34
00:06:57,175 --> 00:07:02,222
This is where I was born,
and where I was stuck for ten years.
35
00:07:02,347 --> 00:07:05,933
It has no entrance
and no exit.
36
00:07:06,058 --> 00:07:10,145
Three room apartment,
fully equipped kitchen and laundry.
37
00:07:11,230 --> 00:07:15,442
And my father's office,
where no one is allowed.
38
00:07:16,861 --> 00:07:21,031
It's forbidden to watch anything
but sports on TV.
39
00:07:21,156 --> 00:07:26,495
This is my mother, a pitiful woman,
100% certified soft-in-the-head.
40
00:07:26,620 --> 00:07:28,372
She never says anything.
41
00:07:28,497 --> 00:07:32,868
When she's not embroidering flowers,
she looks at her baseball card collection.
42
00:07:32,915 --> 00:07:35,462
...and that makes eighteen.
43
00:07:35,587 --> 00:07:36,964
It's complete.
44
00:07:51,645 --> 00:07:56,149
Ea, we eat at the table
and as a family.
45
00:07:56,274 --> 00:07:59,402
Do as you're told!
You're in MY house, here!
46
00:08:01,655 --> 00:08:03,532
HEY!
47
00:08:03,948 --> 00:08:06,450
What? I'm your father.
48
00:08:07,811 --> 00:08:11,489
Put that fourth plate away,
it won't bring him back.
49
00:08:11,514 --> 00:08:13,917
You never know.
50
00:08:13,962 --> 00:08:15,827
Not at my right hand.
51
00:08:15,844 --> 00:08:17,929
I told you before, it bugs me.
52
00:08:38,482 --> 00:08:40,276
Stop that.
53
00:08:40,401 --> 00:08:43,904
Stop! Think you're your brother?
54
00:08:44,029 --> 00:08:45,656
Just because you can't do it...
55
00:08:47,633 --> 00:08:50,435
Because I don't need to be able to.
56
00:08:56,917 --> 00:09:00,963
My father lived in a crappy place,
which he never left.
57
00:09:01,004 --> 00:09:04,808
He had a crappy life,
had never loved his wife
58
00:09:04,813 --> 00:09:07,928
and couldn't make things
with his hands.
59
00:09:08,887 --> 00:09:11,931
SILENCE! I'm working!
60
00:09:33,786 --> 00:09:38,124
He needed something to relax
and forget all that.
61
00:09:38,249 --> 00:09:41,293
That's when he got
the idea of humanity:
62
00:09:41,418 --> 00:09:45,923
All his toys, that he could
watch suffer and struggle.
63
00:09:59,353 --> 00:10:04,191
A lot of misery and a little
happiness, to give them false hope.
64
00:10:04,316 --> 00:10:08,612
It took him 8 years, but
after all, it worked pretty well.
65
00:10:11,907 --> 00:10:15,911
My father attained a certain
degree of virtuosity.
66
00:10:16,978 --> 00:10:19,080
Since then, he spent his days
67
00:10:19,197 --> 00:10:22,859
inventing new Laws of
Universal Pain-in-the-assness.
68
00:10:22,884 --> 00:10:24,770
I need to formulate this right.
69
00:10:24,795 --> 00:10:28,840
Law 2127:
The quantity of sleep, needed,
70
00:10:29,007 --> 00:10:31,259
is always ten more minutes.
71
00:10:32,803 --> 00:10:35,305
Law 2129:
72
00:10:35,430 --> 00:10:39,267
When a body is submerged in a bathtub
73
00:10:39,392 --> 00:10:42,228
the telephone rings.
74
00:10:44,855 --> 00:10:46,691
2125:
75
00:10:46,816 --> 00:10:50,586
A slice of bread always falls
jam side down,
76
00:10:50,611 --> 00:10:54,624
otherwise the jam is on
the wrong side.
77
00:10:56,226 --> 00:10:59,512
Law 2126: dishes never break
78
00:10:59,537 --> 00:11:02,097
until after they've been washed.
79
00:11:05,418 --> 00:11:07,503
Law 2218:
80
00:11:07,528 --> 00:11:11,999
The next line always moves faster.
81
00:11:13,551 --> 00:11:15,970
Law 2231:
82
00:11:16,045 --> 00:11:20,257
pains in the ass
never come one at a time.
83
00:12:51,338 --> 00:12:54,742
Why are you looking at me like that?
Lower your eyes.
84
00:12:55,818 --> 00:12:59,404
It's disgusting what you do to people.
85
00:13:01,489 --> 00:13:02,407
What?
86
00:13:02,532 --> 00:13:07,120
You don't even know them, you just
amuse yourself by harming them.
87
00:13:07,787 --> 00:13:10,915
- You've been in my office?
- Anybody could do better.
88
00:13:11,083 --> 00:13:13,735
I've forbidden you to go in my office.
89
00:13:14,094 --> 00:13:16,971
- You got nothing to say to me.
- C'mere!
90
00:13:33,004 --> 00:13:37,216
See what you made me do!
91
00:13:40,778 --> 00:13:43,280
Look at the state I'm in, huh?
92
00:13:44,306 --> 00:13:46,108
That's no good!
93
00:14:01,215 --> 00:14:04,963
Just at that moment I decided
to do something.
94
00:14:05,001 --> 00:14:09,615
Maybe ten years, is the limit
of what one can put up with, I dunno.
95
00:14:09,626 --> 00:14:13,352
Anyway, I knew exactly
what I wanted:
96
00:14:13,477 --> 00:14:16,522
to do better than my father.
97
00:14:16,647 --> 00:14:20,316
But first I wanted to hurt him.
98
00:14:20,441 --> 00:14:25,647
I wanted to make him suffer.
To wreck his life like he wrecked mine.
99
00:14:26,698 --> 00:14:29,659
You could call it, anger.
100
00:14:30,911 --> 00:14:33,914
But once I'd done it...
101
00:14:37,500 --> 00:14:39,627
I'd have to leave.
102
00:14:39,752 --> 00:14:43,589
EXODUS
103
00:15:01,391 --> 00:15:04,234
Psst! Hey, J.C.
104
00:15:10,282 --> 00:15:14,679
- Hi, sis. - Hey, J.C. I need
your help getting outta here.
105
00:15:14,704 --> 00:15:19,291
- I hear you. What did mama say?
- Nothing for fear of getting smacked.
106
00:15:19,316 --> 00:15:21,001
It's about time she woke up.
107
00:15:21,078 --> 00:15:25,564
I wanna do like you; split this joint.
Find some Apostles to give me a hand.
108
00:15:25,589 --> 00:15:29,776
Apostles are a good idea,
I tried 12, but it got a bit messy.
109
00:15:29,801 --> 00:15:32,687
I thought 12 was a good number,
like a hockey team.
110
00:15:32,762 --> 00:15:36,098
Mama's number is 18.
She says you can play baseball with 18.
111
00:15:36,125 --> 00:15:38,785
How many apostles should I get?
112
00:15:38,820 --> 00:15:43,332
Try six. With my 12, it makes 18,
like mama's baseball players.
113
00:15:43,357 --> 00:15:45,542
How should I choose the apostles?
114
00:15:45,567 --> 00:15:48,807
Go with your feeling.
You don't have to justify it.
115
00:15:48,862 --> 00:15:52,666
Choose any six from papa's archive,
give'em a little miracle, and you're set.
116
00:15:52,691 --> 00:15:54,509
I can't make real miracles.
117
00:15:54,564 --> 00:15:57,887
Just a small miracle,
something you can handle.
118
00:15:57,912 --> 00:16:01,224
Then with your 6 apostles,
write a Brand New Testament.
119
00:16:01,289 --> 00:16:05,369
- I don't want'em talking about me.
- Make it about them.
120
00:16:05,394 --> 00:16:08,982
A Brand New Testament in which
the apostles talk about themselves.
121
00:16:09,007 --> 00:16:13,361
- That'd be so totally new!
- You know, I can't write well.
122
00:16:13,386 --> 00:16:16,948
Delegate to someone who can.
You think I wrote mine by myself?
123
00:16:16,973 --> 00:16:20,073
To escape,
I hacked the washing machine.
124
00:16:20,118 --> 00:16:22,096
Set it on 'synthetic fibers'
125
00:16:22,120 --> 00:16:24,238
40 degrees, 1,200 rpm spin cycle.
126
00:16:24,263 --> 00:16:26,999
It'll open a passage.
In a few hours you're out.
127
00:16:27,024 --> 00:16:28,984
Thanks, J.C. you're cool.
128
00:16:29,009 --> 00:16:33,213
Don't forget, without his computer
papa's nothing.
129
00:17:11,209 --> 00:17:14,404
(1, 2, 3, 4, 5, 6)
130
00:17:32,129 --> 00:17:33,522
{\an8}Births / Deaths
131
00:17:33,831 --> 00:17:37,727
LAWS
DISASTERS
MEN / WOMEN
.
>>do not open
132
00:17:39,153 --> 00:17:41,330
Death Dates
>>DO NOT OPEN<<
133
00:17:41,455 --> 00:17:45,935
{\an8}Births ........... Deaths
134
00:17:50,397 --> 00:17:52,524
Send death dates?
135
00:18:20,719 --> 00:18:24,640
Benoit, you have
14 years, 6 months, 4 days to live.
136
00:18:35,116 --> 00:18:37,393
Robert, you have 0 days to live.
137
00:18:50,039 --> 00:18:51,957
Willy, you have 54 days to live.
138
00:18:57,212 --> 00:19:02,843
Jean-Claude, you have
12 years, 9 months, 5 days to live.
139
00:19:12,770 --> 00:19:16,356
Aurélie, you have
11 years, 6 months, 27 days to live.
140
00:19:31,163 --> 00:19:35,375
Marc, you have 83 days to live.
141
00:19:39,963 --> 00:19:44,175
Francois, you have
25 years, 3 months, 8 days to live.
142
00:19:57,063 --> 00:20:01,067
Martine, you have
5 years, 2 months, 17 days to live.
143
00:20:33,181 --> 00:20:35,693
- Psst! Hey, J.C...
- You got the files?
144
00:20:35,718 --> 00:20:38,460
Yeah, I sent everybody
their death date.
145
00:20:38,486 --> 00:20:40,689
Papa's gonna lose all credibility.
146
00:20:40,814 --> 00:20:44,026
He'll be hopping mad.
Super idea!
147
00:20:46,153 --> 00:20:51,224
Giving men knowledge of their own death...
148
00:20:51,299 --> 00:20:53,468
Crazy!
149
00:21:26,734 --> 00:21:29,879
It's still impossible to say
if it's a hoax
150
00:21:29,904 --> 00:21:32,735
or if these death dates
will prove correct.
151
00:21:32,740 --> 00:21:35,492
Who could know when people die?
152
00:21:35,617 --> 00:21:38,370
It's impossible. I don't believe it.
153
00:21:38,495 --> 00:21:40,622
And yet there are troubling coincidences.
154
00:21:40,747 --> 00:21:43,417
For example a fridge fell from a cargo plane
155
00:21:43,542 --> 00:21:47,296
at the precise moment
of the victim's predicted demise.
156
00:21:49,965 --> 00:21:52,718
Andrée, you have 2 minutes to live.
157
00:22:07,449 --> 00:22:10,023
It's a special day for this
janitorial technician.
158
00:22:10,060 --> 00:22:13,263
Overnight he's become the
longest lived man in the world.
159
00:22:15,031 --> 00:22:18,576
102 years to live! It's a record!
160
00:22:18,652 --> 00:22:21,181
From the social networks
we have this.
161
00:22:21,216 --> 00:22:24,585
Hi, I'm Kevin. 62 years to live. 62!
162
00:22:24,649 --> 00:22:26,387
Test!
163
00:22:31,172 --> 00:22:33,967
- Shit!
- Darling... darling!
164
00:22:34,002 --> 00:22:36,769
Even if cellular regeneration
is programmed,
165
00:22:36,794 --> 00:22:41,182
length of life depends on
unforeseeable factors. It's random.
166
00:22:41,207 --> 00:22:43,768
It's impossible for it
to be predetermined.
167
00:22:43,793 --> 00:22:46,229
12 years, 4 months.
168
00:22:47,062 --> 00:22:48,773
And you?
169
00:22:48,898 --> 00:22:50,941
64 days.
170
00:22:51,066 --> 00:22:52,777
It's not fair!
171
00:22:52,902 --> 00:22:57,097
I've been taking care of you for years,
and you'll live longer than me.
172
00:23:11,120 --> 00:23:12,712
Ea.
173
00:23:18,252 --> 00:23:22,014
Since this morning's announcements
many people did not show up to work.
174
00:23:22,039 --> 00:23:24,159
"What'll we do with the rest of our lives?"
175
00:23:24,211 --> 00:23:26,361
is the most frequently asked
question on social networks.
176
00:23:26,376 --> 00:23:28,353
How has this changed you?
177
00:23:28,478 --> 00:23:32,982
It won't change anything.
I'll continue as before.
178
00:23:38,888 --> 00:23:41,432
Rosalie: 10 months,
12 days to live.
179
00:23:41,433 --> 00:23:46,204
{\an4}Georges: 16 years,
11 months, 21 days.
180
00:24:18,694 --> 00:24:20,238
Mama!
181
00:24:36,837 --> 00:24:40,683
We're back in the studio
for a news update.
182
00:24:40,728 --> 00:24:43,889
Fighting has stopped in most
war zones,
183
00:24:43,924 --> 00:24:46,229
in the wake of 'Deathleak';
.
184
00:24:46,236 --> 00:24:49,917
the disclosure by an unidenitied
source, of our dates of death.
185
00:24:51,852 --> 00:24:54,421
Goddamn! What is this?
186
00:24:54,439 --> 00:24:56,434
On the social networks we have this:
187
00:24:56,441 --> 00:25:00,735
I'm Bart.
I still have 12 years to live
188
00:25:00,860 --> 00:25:05,938
and I'd like to make the Titanic
out of matchsticks.
189
00:25:06,491 --> 00:25:09,244
Shit, goddamn, fuck, shit!
190
00:25:09,369 --> 00:25:11,621
Henri, 6 years to live.
191
00:25:11,746 --> 00:25:14,949
What I want, is to learn to play
the helicon*. (sousaphone)
192
00:25:20,212 --> 00:25:25,802
Goddamn, Goddamn, shit!
What the hell?!
193
00:25:57,333 --> 00:26:00,752
Goddamn, Goddamn, shit!
What's this?
194
00:26:08,143 --> 00:26:10,662
EAAA!!
195
00:26:10,679 --> 00:26:16,142
Ea, reboot my computer
and fix what you screwed up!
196
00:26:17,185 --> 00:26:18,895
Open up!
197
00:26:46,171 --> 00:26:47,698
Ea!
198
00:26:48,173 --> 00:26:51,702
Come back! Papa's not angry.
199
00:26:54,059 --> 00:26:55,606
EAAA!!
200
00:28:38,657 --> 00:28:40,868
It's the fish-burgers.
201
00:28:43,328 --> 00:28:45,080
- What?
- The fish-burgers.
202
00:28:45,205 --> 00:28:48,500
They're made from bits of
stranded whales.
203
00:28:48,625 --> 00:28:54,006
When a whale gets stranded somewhere,
they don't throw it out, they sell it.
204
00:28:54,131 --> 00:28:56,549
And make fish-burgers out of it.
205
00:28:56,674 --> 00:28:59,261
Do you know how to write?
206
00:28:59,386 --> 00:29:02,555
- A bit.
- Then, you will write.
207
00:29:02,680 --> 00:29:05,099
Can you take me to this address?
208
00:29:05,225 --> 00:29:07,644
I have no time. No time
209
00:29:07,769 --> 00:29:10,187
Why are you following me?
210
00:29:11,356 --> 00:29:14,233
Leave me alone. Scram!
211
00:29:14,358 --> 00:29:16,694
Anyway, I'm dyslexic.
212
00:29:17,529 --> 00:29:20,698
I don't write well, I can't even
read my own handwriting.
213
00:29:20,823 --> 00:29:24,836
Then learn to write.
You wanna end up a bum, like me?
214
00:29:25,820 --> 00:29:28,285
What do you want me to write?
215
00:29:28,330 --> 00:29:31,876
- The Brand New Testament.
- What for?
216
00:29:33,544 --> 00:29:36,672
- Can you turn water into wine?
- No.
217
00:29:37,631 --> 00:29:40,259
- Can you walk on water?
- No.
218
00:29:40,384 --> 00:29:42,386
Then you won't get far.
219
00:29:46,557 --> 00:29:48,309
He was called Victor.
220
00:29:48,475 --> 00:29:53,146
His sweat smelled of salt,
garlic and lemon.
221
00:29:53,272 --> 00:29:55,607
He had skin like an old serpent
222
00:29:55,632 --> 00:30:00,462
waiting for a glass of blood
at the counter, in a deserted bar.
223
00:30:00,529 --> 00:30:04,157
Just the type
I'd have liked as father.
224
00:30:08,244 --> 00:30:09,830
What's that?
225
00:30:09,955 --> 00:30:12,708
An incinerator.
226
00:30:12,833 --> 00:30:16,044
It's beautiful.
There should be more.
227
00:30:16,169 --> 00:30:20,465
- I never imagined paradise like this.
- Paradise?
228
00:30:20,590 --> 00:30:22,258
Yeah, around here.
229
00:30:22,308 --> 00:30:26,596
If this is paradise, it's so fucked up,
I could've made it myself.
230
00:30:26,721 --> 00:30:31,059
- Paradise is after death.
- No, there's nothing after death.
231
00:30:31,184 --> 00:30:36,021
Paradise is here. Adam was here
and my brother came here too.
232
00:30:36,147 --> 00:30:39,775
- But he got himself killed.
- You don't say!
233
00:30:39,900 --> 00:30:43,404
- What's your brother called?
- J.C.
234
00:30:43,529 --> 00:30:47,041
J.C.? Like J.C. Van Damme?
235
00:30:47,867 --> 00:30:50,285
- Who?
- Jean-Claude Van Damme.
236
00:30:50,411 --> 00:30:53,163
Dragon Eyes, Double Impact...
237
00:30:53,288 --> 00:30:55,541
Didn't you see Double Impact?
238
00:30:55,666 --> 00:30:58,335
Universal Soldier?
239
00:30:58,502 --> 00:31:02,547
You haven't seen anything.
You're an odd girl.
240
00:31:06,501 --> 00:31:09,972
- As if I had nothing better to do!
- Are you leaving?
241
00:31:10,097 --> 00:31:14,184
Yes, I'll find her. I tell you
that little psycho will suffer.
242
00:31:14,309 --> 00:31:18,813
You've never been down there.
It's dangerous.
243
00:31:20,149 --> 00:31:22,567
You know what your daughter did?
244
00:31:22,617 --> 00:31:25,879
She fired off the death dates!
245
00:31:25,904 --> 00:31:31,117
How can I fix this,
without the use of my computer?
246
00:31:31,701 --> 00:31:34,729
Do you get it? Before...
247
00:31:34,754 --> 00:31:39,033
I had people by the balls,
'cause they didn't know when they'd die.
248
00:31:39,042 --> 00:31:41,661
I had'em beat; walking on eggs
Understand?
249
00:31:41,686 --> 00:31:45,464
But now, they know.
They won't be shat on, anymore.
250
00:31:45,590 --> 00:31:49,368
They can decide what to do
with the rest of their lives.
251
00:31:49,393 --> 00:31:50,569
Understand? Oh?
252
00:31:51,595 --> 00:31:54,607
What if, like her brother,
she falls in with some fanatics?
253
00:31:54,632 --> 00:31:57,743
And does tricks with
glasses of milk, yada, yada...
254
00:31:57,768 --> 00:32:01,022
Do you realize the consequenses?
255
00:32:01,147 --> 00:32:05,234
Imagine if she shows them how to
get themselves out of shit.
256
00:32:05,251 --> 00:32:07,236
I, um... I... I...
257
00:32:11,449 --> 00:32:15,378
No, huh? You don't get it.
258
00:32:15,403 --> 00:32:17,229
You don't understand anything.
259
00:32:17,234 --> 00:32:19,432
You say nothing, because
you understand nothing.
260
00:32:19,448 --> 00:32:22,585
Why do you understand nothing?
Because you don't think at all!
261
00:32:22,610 --> 00:32:26,288
You think of nothing but
embroidery and baseball players!
262
00:32:26,313 --> 00:32:28,591
I detest baseball!
263
00:32:34,512 --> 00:32:39,017
Goddamit, Goddamit, Goddamit, shit.
264
00:32:41,653 --> 00:32:43,213
I'm going.
265
00:32:43,856 --> 00:32:45,815
Help me!
266
00:33:05,835 --> 00:33:07,545
Here.
267
00:33:08,421 --> 00:33:10,022
Hello.
268
00:33:10,072 --> 00:33:13,976
Hello, I'm here about
your arm and the metro.
269
00:33:13,978 --> 00:33:17,263
THE GOSPEL ACCORDING TO
AURELIE
270
00:33:18,097 --> 00:33:20,767
The first apostle was called Aurélie.
271
00:33:20,892 --> 00:33:23,978
When she learned how much time
she had left to live
272
00:33:24,103 --> 00:33:28,440
she decided to change nothing
but to continue as before.
273
00:33:28,565 --> 00:33:32,987
Aurélie is a super nice girl.
Oddly, she lives alone.
274
00:33:33,112 --> 00:33:37,866
Aurélie is a babe, a fox,
a bombshell, a great piece
275
00:33:37,992 --> 00:33:40,411
the doormat of the whole building.
276
00:33:40,536 --> 00:33:44,623
Her mother was Dutch,
her father, no one knows.
277
00:33:44,790 --> 00:33:50,546
Perhaps a Lapplander, given her
porcelain complexion and dark hair.
278
00:33:50,671 --> 00:33:55,342
Anyway the combination
turned out really well.
279
00:33:55,467 --> 00:34:00,431
But, porcelain complexion and
dark hair don't suffice to make a babe.
280
00:34:00,556 --> 00:34:06,687
You also need a laugh like pearls
scattered on a marble staircase.
281
00:34:13,318 --> 00:34:17,613
Seven men in her building are
sincerely in love with Aurélie.
282
00:34:17,780 --> 00:34:20,783
Two of them are over 84 years old.
283
00:34:20,909 --> 00:34:24,162
another is under eleven.
284
00:34:24,287 --> 00:34:28,749
218 men just want to bang her.
285
00:34:32,002 --> 00:34:37,592
And for almost all the women,
she's just a slutty cock-tease.
286
00:34:44,932 --> 00:34:47,477
Yet, Aurélie lives alone,
287
00:34:47,602 --> 00:34:50,312
and her heart,
her melting-butter heart,
288
00:34:50,437 --> 00:34:53,816
is as sad as a little heap of cinders.
289
00:34:53,941 --> 00:34:58,738
When I was seven, my arm was
ripped off by a subway car.
290
00:34:58,863 --> 00:35:03,033
Don't ask how such a thing is possible.
291
00:35:03,158 --> 00:35:07,371
It was just, me here,
and my arm over there.
292
00:35:07,496 --> 00:35:12,209
In its place, now,
there's 600 grams silicone.
293
00:35:30,059 --> 00:35:31,853
Who are you?
294
00:35:31,978 --> 00:35:33,522
My father is God.
295
00:35:33,647 --> 00:35:35,649
I ran away from his house.
296
00:35:35,774 --> 00:35:39,986
I gotta find six apostles.
You're the first.
297
00:35:40,111 --> 00:35:42,196
And him?
298
00:35:42,321 --> 00:35:45,491
That's Victor. He'll be writing
the Brand New Testament.
299
00:35:45,616 --> 00:35:48,127
You need to talk about yourself.
300
00:35:48,152 --> 00:35:50,621
Myself? ... I dunno...
301
00:35:54,542 --> 00:35:58,379
One day I was alone
302
00:35:58,504 --> 00:36:00,923
and a guy came up to me.
303
00:36:00,990 --> 00:36:04,793
the type of guy who sleeps
on bits of cardboard.
304
00:36:04,802 --> 00:36:09,432
His eyes were two red balls,
lost in a heap of flesh.
305
00:36:09,557 --> 00:36:15,604
He reeked of alcohol, rotting flesh,
perspiration and urine.
306
00:36:15,729 --> 00:36:19,567
Like a dead camel in a distillery.
307
00:36:20,526 --> 00:36:23,904
As he approached, I thought
308
00:36:24,029 --> 00:36:26,782
he'd ask for money,
or pull out a knife
309
00:36:26,907 --> 00:36:30,869
or show me his cock,
as sometimes happens.
310
00:36:30,994 --> 00:36:34,122
But none of that happened.
311
00:36:34,247 --> 00:36:37,084
He just came near.
312
00:36:37,209 --> 00:36:42,130
I could see he wanted to
tell me something.
313
00:36:42,255 --> 00:36:46,301
My eyes stung a bit from the odor.
314
00:36:46,426 --> 00:36:50,472
But I smiled at him.
It's a reflex.
315
00:36:50,597 --> 00:36:52,932
Then he spoke.
316
00:36:53,691 --> 00:36:58,636
In his voice there were, like,
thirty people cracking nuts.
317
00:37:01,358 --> 00:37:04,193
He said:
318
00:37:04,318 --> 00:37:06,529
Girly...
319
00:37:06,654 --> 00:37:09,657
Life is like a skating rink.
320
00:37:09,824 --> 00:37:12,443
a lot of people fall.
321
00:37:15,454 --> 00:37:18,040
A lot of people fall.
322
00:37:18,941 --> 00:37:24,663
How do you write 'skating rink'?
Two t's or two n's?
323
00:37:25,006 --> 00:37:30,427
His two-bit philosophical phrase
stuck in my head.
324
00:37:32,013 --> 00:37:37,559
Often, in the morning,
when I look in the mirror...
325
00:37:39,061 --> 00:37:42,022
I can't help thinking of it.
326
00:37:42,523 --> 00:37:45,359
Are you young or old?
327
00:37:47,027 --> 00:37:49,821
I'm still young.
328
00:37:49,946 --> 00:37:51,448
I dunno...
329
00:37:51,573 --> 00:37:55,911
- Is your mom young or old?
- She's old.
330
00:37:56,036 --> 00:38:01,291
Do you remember when
your mom was little? - No.
331
00:38:01,416 --> 00:38:02,876
Why not?
332
00:38:06,004 --> 00:38:09,090
Because I wasn't born.
333
00:38:09,155 --> 00:38:13,711
- Will you get old, too?
- I'll die before then.
334
00:38:22,645 --> 00:38:24,605
What are you doing?
335
00:38:24,730 --> 00:38:27,983
I collect people's tears.
336
00:38:28,151 --> 00:38:31,862
I don't know how to cry.
There are lots of things I can't do.
337
00:38:31,987 --> 00:38:37,076
But I can hear people's music.
Everyone has their own music.
338
00:38:37,201 --> 00:38:41,371
Do you wanna know what yours is?
339
00:38:41,706 --> 00:38:42,873
Yes.
340
00:38:47,503 --> 00:38:52,357
It's Handel. It's lovely.
Tonight I'll invent a dream for you.
341
00:38:53,058 --> 00:38:56,356
[Haendel, G Rossi ]
♪ Lascia ch'io pianga
Let me mourn
342
00:38:56,441 --> 00:38:59,753
and to pine
♪ e che sospiri
343
00:39:00,192 --> 00:39:06,441
for freedom
♪ la libertà.
344
00:39:08,372 --> 00:39:14,337
and to pine
♪ E che sospiri
345
00:39:15,825 --> 00:39:22,671
and to pine
♪ e che sospiri
346
00:39:23,381 --> 00:39:28,861
for freedom
♪ la libertà.
347
00:39:31,820 --> 00:39:38,701
Let me mourn
♪ Lascia ch'io pianga
348
00:39:39,456 --> 00:39:45,429
my cruel fate,
♪ mia cruda sorte,
349
00:39:47,176 --> 00:39:53,354
and to pine
♪ e che sospiri
350
00:39:54,300 --> 00:40:00,095
for freedom
♪ la libertà.
351
00:40:02,550 --> 00:40:06,218
[ ♪ ]
352
00:40:18,566 --> 00:40:22,233
[ ♪ ]
353
00:40:32,852 --> 00:40:37,912
Let my grief shatter
♪ Il duolo infranga
354
00:40:39,260 --> 00:40:45,188
these shackles
♪ queste ritorte
355
00:40:45,683 --> 00:40:50,555
of my torments
♪ de' miei martiri
356
00:40:50,748 --> 00:40:53,210
Do you know when you'll die?
357
00:40:53,335 --> 00:40:57,171
I dunno, I never had a telephone.
358
00:41:12,895 --> 00:41:16,440
The second apostle was not at home.
359
00:41:17,900 --> 00:41:21,779
{\an1}THE GOSPEL ACCORDING TO JEAN-CLAUDE
360
00:41:27,059 --> 00:41:30,716
For a long time, Jean-Claude was
one of the greatest adventurers
361
00:41:30,762 --> 00:41:32,498
the world has ever known.
362
00:41:34,083 --> 00:41:38,962
Then one day, nobody knows how,
it stopped.
363
00:41:42,007 --> 00:41:45,594
Then his life became very small.
364
00:41:51,558 --> 00:41:56,021
It's called reality,
an ugly thing.
365
00:41:56,146 --> 00:42:01,484
First Jean-Claude became assistant vice-manager
of a shopping center, sub-level 2.
366
00:42:01,610 --> 00:42:04,404
Then Jean-Claude climbed
the corporate ladder
367
00:42:04,529 --> 00:42:07,753
to become Budget Manager of
the Monitoring Department.
368
00:42:07,758 --> 00:42:11,077
That means I encode numbers.
369
00:42:11,202 --> 00:42:13,829
Jean-Claude, 58 years old...
370
00:42:13,955 --> 00:42:15,916
single, no children.
371
00:42:16,041 --> 00:42:18,959
Jean-Claude lived a shitty little life.
372
00:42:19,085 --> 00:42:25,007
He rented out the hours of his life
for a shitty job with shitty hours.
373
00:43:21,646 --> 00:43:24,649
When he found out how much time
he had left to live...
374
00:43:24,816 --> 00:43:29,237
he sat on a bench.
And he decided never to move again.
375
00:44:51,818 --> 00:44:57,073
So, if there were no air,
would birds fall?
376
00:44:57,198 --> 00:45:00,326
Dunno.
How can fish breathe?
377
00:45:00,371 --> 00:45:02,094
They have gills.
378
00:45:02,119 --> 00:45:03,580
I'll make a note of that.
379
00:45:03,705 --> 00:45:08,084
- Could I have gills?
- No, you're a child.
380
00:45:09,043 --> 00:45:10,628
What becomes of children?
381
00:45:10,753 --> 00:45:13,005
They become parents. Somtimes.
382
00:45:13,639 --> 00:45:17,484
- What became of your mother?
- She died.
383
00:45:17,529 --> 00:45:20,346
Why did she die?
384
00:45:20,471 --> 00:45:22,389
Because she was old.
385
00:45:23,849 --> 00:45:27,436
- What becomes of old people, then?
- They die.
386
00:45:34,735 --> 00:45:38,822
Your music is 'Le rappel des oiseaux'
by Rameau.
387
00:45:48,331 --> 00:45:51,001
He says he likes you.
388
00:45:51,126 --> 00:45:55,672
Why does he stay in this park
if he can fly anywhere?
389
00:45:58,549 --> 00:46:01,469
He says, he could ask you
the same question.
390
00:46:18,569 --> 00:46:20,029
He's gone.
391
00:46:20,155 --> 00:46:23,449
An apostle who's not there,
isn't that serious?
392
00:46:23,499 --> 00:46:27,177
No, I don't think so.
All we needed was to get acquainted.
393
00:47:21,756 --> 00:47:24,217
Excuse me...
394
00:47:24,342 --> 00:47:28,346
I'm looking for a girl with
black hair, a bit sickly...
395
00:47:30,139 --> 00:47:32,934
It hurts.
Why did you do that?
396
00:47:46,022 --> 00:47:47,982
Pardon me. Damn.
397
00:47:57,032 --> 00:48:00,294
EA! EAAA!
398
00:48:07,843 --> 00:48:09,302
Hey you, bum!
399
00:48:09,428 --> 00:48:12,890
What the fuck are you up to?
Eating out of garbage cans?
400
00:48:13,015 --> 00:48:15,433
I'm looking for a girl with black hair.
401
00:48:15,559 --> 00:48:17,645
You can't eat out of a dumpster.
402
00:48:17,770 --> 00:48:20,689
That garbage isn't yours.
And you stink.
403
00:48:29,865 --> 00:48:32,825
I'm bleeding. I'm bleeding!
404
00:48:32,993 --> 00:48:35,662
That's because I smashed your face in.
405
00:48:48,791 --> 00:48:51,278
He has nothing on him.
Found between two cars.
406
00:48:51,303 --> 00:48:53,137
Does it hurt when I do this?
407
00:48:54,681 --> 00:48:58,017
Moron! Of course it hurts!
It's a sprain!
408
00:48:58,142 --> 00:49:03,147
I know, because I created sprains.
And migraines. That was me too!
409
00:49:03,272 --> 00:49:06,358
- Give me morphine.
- Sir, we don't just hand it out.
410
00:49:06,483 --> 00:49:10,780
Aw, shut up! I'm sick of you.
Don't piss me off, asshole!
411
00:49:16,743 --> 00:49:20,456
- Gimme that, I'm hungry.
- Are you out of your mind?
412
00:49:26,628 --> 00:49:29,590
THE GOSPEL ACCORDING TO THE SEX MANIAC
413
00:49:29,715 --> 00:49:32,634
The third apostle was named Marc.
414
00:49:32,759 --> 00:49:35,887
He called himself "sex maniac".
415
00:49:37,764 --> 00:49:39,891
♪ Change me
416
00:49:40,367 --> 00:49:43,895
♪ You wanna change me
417
00:49:44,771 --> 00:49:49,901
♪ it's so much easier
to change me than try...
418
00:49:54,072 --> 00:49:56,449
Marc didn't think of his parents, often.
419
00:49:56,574 --> 00:50:00,954
But when Marc thought of them,
usually the same memories came to mind.
420
00:50:01,121 --> 00:50:03,915
I remember the caravan model 'Comtesse'
421
00:50:04,082 --> 00:50:07,668
which my parents bought on
a ten year mortgage.
422
00:50:07,793 --> 00:50:13,341
A few cubic meters that smelled of soap,
tanning lotion and tomato sauce.
423
00:50:14,134 --> 00:50:17,220
Through the anti-mildew curtain
424
00:50:17,345 --> 00:50:22,099
you can hear the rain falling on
the campground 'Manga del Mar Menor'.
425
00:50:22,225 --> 00:50:26,145
I'm nine, and my life changed,
barely three hours ago.
426
00:50:48,050 --> 00:50:50,455
Legs, long like pulled taffy
427
00:50:50,460 --> 00:50:54,331
a turquoise bikini as big as
two dots and a comma.
428
00:50:54,506 --> 00:51:00,345
She looked at me with a strange expression
a mixture of interest and disgust.
429
00:51:00,470 --> 00:51:04,724
I wanted to eat her.
I smiled stupidly.
430
00:51:06,768 --> 00:51:09,145
She was the daughter
of the German family.
431
00:51:14,818 --> 00:51:18,447
Of course, I have many other
memories of my childhood.
432
00:51:18,572 --> 00:51:24,911
What's strange is, that in each
memory there's a little sadness.
433
00:51:25,036 --> 00:51:29,498
You see my eyebrows?
As if I was making an effort.
434
00:51:29,623 --> 00:51:33,002
Naturally, I AM making an effort.
435
00:51:41,512 --> 00:51:46,415
I try to prevent all the images
in my head from bursting out of my eyes
436
00:51:46,449 --> 00:51:51,145
and splattering against the
clean walls of my parents' living room.
437
00:51:56,900 --> 00:52:01,405
For two years, the image of the
German girl, with her caramel legs
438
00:52:01,530 --> 00:52:04,950
the contempt in her eyes and
the violent turquoise of her bikini
439
00:52:05,075 --> 00:52:07,495
have never left my mind.
440
00:52:07,620 --> 00:52:10,581
Then other girls came along.
441
00:52:10,706 --> 00:52:12,290
The hairdresser's daughter.
442
00:52:12,415 --> 00:52:15,961
The one with the cute nose
and tight pants.
443
00:52:16,086 --> 00:52:19,172
- The baker's daughter.
- With Her doe eyes
444
00:52:19,297 --> 00:52:23,343
which looked so sad, it seemed
as if she'd just been crying.
445
00:52:24,386 --> 00:52:26,388
Cathy, the neighbor's daughter.
446
00:52:26,513 --> 00:52:30,808
So timid, that when she talks,
it sounds like a tire blowing out.
447
00:52:30,934 --> 00:52:33,478
He hit it! Papa, he hit it!
448
00:52:35,022 --> 00:52:37,482
What becomes of children?
449
00:52:37,607 --> 00:52:39,359
They become adults.
450
00:52:39,484 --> 00:52:42,612
And what becomes of adults?
451
00:52:42,737 --> 00:52:44,906
Sometimes they have children.
452
00:52:45,031 --> 00:52:47,450
Will you have children?
453
00:52:49,327 --> 00:52:53,873
I don't have the time. Not in 83 days.
And first I'd have to meet a girl.
454
00:52:53,998 --> 00:52:56,208
Look at the girl. Smile...
455
00:52:56,333 --> 00:52:59,253
unless she says something sad.
456
00:52:59,378 --> 00:53:02,381
Lesson 2.
If she touches her hair, say:
457
00:53:02,506 --> 00:53:07,720
- I love your hairdo. Very original.
- I love your hairdo. Very original.
458
00:53:07,845 --> 00:53:11,808
- You're different from other girls.
- You're different from other girls.
459
00:53:21,983 --> 00:53:25,946
I really love your hairdo.
Very original.
460
00:53:30,659 --> 00:53:34,037
When he learned he had only
83 days to live
461
00:53:34,162 --> 00:53:37,458
He thought, time is too short.
He hadn't a day to lose.
462
00:53:37,583 --> 00:53:40,335
I thought, I'll empty out
my bank account.
463
00:53:40,461 --> 00:53:43,547
18,000 euro, 83 days to live,
464
00:53:43,672 --> 00:53:46,382
200 euros per day,
and the rest for food.
465
00:54:47,818 --> 00:54:49,778
It's all there.
466
00:54:49,904 --> 00:54:55,034
At the same time,
so close at hand
467
00:54:55,159 --> 00:54:57,494
yet so far away.
468
00:55:07,837 --> 00:55:11,132
I want them all, all...
469
00:55:11,257 --> 00:55:14,260
Life would be like a miracle.
470
00:55:19,398 --> 00:55:22,702
Let the days pass and
take me towards death.
471
00:55:22,727 --> 00:55:27,732
Nothing matters anymore,
my life will be as I dreamed.
472
00:55:28,191 --> 00:55:32,153
Never, in my life, I'd imagined
days so full of happiness.
473
00:55:32,278 --> 00:55:37,033
Days flavored of fresh fruits,
days flavored of grand mysterious voyages
474
00:55:37,158 --> 00:55:40,369
salty flavored days,
days of infinite beauty.
475
00:55:42,213 --> 00:55:45,158
Until the day I ran out of money.
476
00:55:45,166 --> 00:55:47,751
200 euros a day is a bit short.
477
00:55:47,776 --> 00:55:51,734
Salty flavored* days ...
Does 'gout*' have an accent?
478
00:55:51,754 --> 00:55:56,494
- Why isn't everything free on earth?
- I don't know.
479
00:56:04,142 --> 00:56:07,437
Your music is 'O Solitude' by Purcell.
480
00:56:07,563 --> 00:56:12,025
It was written for a voice like yours.
You have a very nice voice.
481
00:56:12,150 --> 00:56:16,154
You could try to earn some
money with your voice.
482
00:56:18,387 --> 00:56:22,992
♪ O, solitude.
483
00:56:25,163 --> 00:56:28,041
Test. 1, 2, 3 ... Test.
484
00:56:28,166 --> 00:56:31,336
Perfect. When you see the 'H' start.
- OK.
485
00:56:34,172 --> 00:56:37,342
- Ah, ooh...
- Aah...
486
00:56:38,385 --> 00:56:40,553
- More, more.
- Yes, yes.
487
00:56:41,388 --> 00:56:43,556
Yes, yes, yes...
488
00:56:45,392 --> 00:56:48,227
- Great. Oh good!
- Ahh!
489
00:56:55,652 --> 00:56:58,112
OK, very good.
I'll just change the roll.
490
00:57:09,665 --> 00:57:12,043
Ah, Proust.
491
00:57:12,168 --> 00:57:14,628
'In Search of Lost Time'
492
00:57:14,753 --> 00:57:17,423
"For a long time I would go to bed early"
493
00:57:17,548 --> 00:57:19,091
I especially like Elstir.
494
00:57:19,110 --> 00:57:22,594
I can't figure out if he's
really in love with Andrée
495
00:57:22,719 --> 00:57:25,055
or if it's to make Albertine jealous.
496
00:57:25,181 --> 00:57:28,975
Just 'to call a spud a spud'?*
497
00:57:29,100 --> 00:57:31,687
Pardon?
498
00:57:31,812 --> 00:57:34,898
'call a spate a spate'.*
499
00:57:37,233 --> 00:57:40,737
- There's some sadness in Proust.
- I think so too.
500
00:57:40,862 --> 00:57:44,240
Through his secondary characters
Proust 'in a grain of pepper'*
501
00:57:44,365 --> 00:57:47,568
manages to 'pull the doughnuts
out of the fire'.*
502
00:57:50,288 --> 00:57:52,332
I like the way you talk.
503
00:57:52,457 --> 00:57:55,929
Excuse my French, I always
'put my mouth in my foot'.
504
00:57:55,954 --> 00:57:59,419
The way you said
"call a spud a spud", is lovely.*
505
00:57:59,464 --> 00:58:02,508
Why? Isn't that how you say it?
506
00:58:02,908 --> 00:58:04,319
No.
507
00:58:12,017 --> 00:58:15,471
- Manga del Mar Menor.
- Bitte? (sorry?)
508
00:58:16,814 --> 00:58:19,317
Manga del Mar Menor.
509
00:58:19,442 --> 00:58:22,027
The campground. The beach.
510
00:58:22,945 --> 00:58:27,900
That boy was me.
Das kleine Kind, das war ich.
511
00:58:27,908 --> 00:58:29,614
- Wirklich? (Really?)
- Ja.
512
00:58:29,660 --> 00:58:32,546
- Das warst du? (That was you?)
- Ja.
513
00:59:00,607 --> 00:59:02,609
It's been a pleasure.
514
00:59:06,738 --> 00:59:08,865
Would you like to...
515
00:59:10,324 --> 00:59:12,035
Yes.
516
00:59:38,319 --> 00:59:41,597
My heart is pounding
like a 'stammer'.
517
00:59:43,732 --> 00:59:45,651
Mine too.
518
00:59:49,905 --> 00:59:52,366
- Good night.
- Good night.
519
01:00:30,287 --> 01:00:32,905
... 2, 3, 4, 5, 6, 7...
520
01:00:34,991 --> 01:00:37,910
... 13, 14, 15!
521
01:01:34,496 --> 01:01:36,677
Andale. Piss off.
Stand in line!
522
01:01:36,843 --> 01:01:39,262
- This line's faster.
- Get back there!
523
01:01:47,954 --> 01:01:49,272
No, no...
524
01:01:50,606 --> 01:01:52,859
I'm god!
525
01:02:00,908 --> 01:02:05,455
Such a beautiful face.
It radiates peace.
526
01:02:07,748 --> 01:02:11,627
God tells us,
'love your neighbor as yourself'.
527
01:02:11,752 --> 01:02:14,714
- I never said that.
- Pardon?
528
01:02:14,880 --> 01:02:17,174
- I never said that!
- No, I...
529
01:02:17,199 --> 01:02:21,421
I detest myself, so I'd never say it.
I'd say, I dunno...
530
01:02:21,426 --> 01:02:26,183
detest your neighbor
as you detest yourself.
531
01:02:26,308 --> 01:02:28,060
But that guy, there ...
532
01:02:28,227 --> 01:02:30,688
screwed it up.
533
01:02:31,480 --> 01:02:36,235
He improvised.
Went with his feelings. See?
534
01:02:38,278 --> 01:02:39,779
But 'I' am God.
535
01:02:39,905 --> 01:02:42,824
I invented all the crap.
536
01:02:42,950 --> 01:02:45,744
You're a nice guy. Hm?
537
01:02:45,869 --> 01:02:48,372
- Got a big heart?
- I try.
538
01:02:48,497 --> 01:02:51,666
You're daydreamer.
539
01:02:51,791 --> 01:02:53,543
Ludovic.
540
01:02:54,419 --> 01:02:59,799
Your mother died when you were five.
No? And you were grief-stricken.
541
01:02:59,924 --> 01:03:02,260
And you got polio, afterwards.
542
01:03:02,386 --> 01:03:06,765
Oh, poor Ludovic.
One leg shorter than the other.
543
01:03:07,932 --> 01:03:10,101
How, sad!
544
01:03:11,352 --> 01:03:13,772
And little Cécile.
Remember Cécile?
545
01:03:13,897 --> 01:03:16,608
Lovely little Cécile!
546
01:03:16,733 --> 01:03:20,444
You were in love with Cécile.
You loved Cécile, huh?
547
01:03:20,569 --> 01:03:23,865
When you gave her flowers,
what did she do? Laughed in your face!
548
01:03:23,990 --> 01:03:28,827
She laughed in your face because
she was with that asshole with a moped.
549
01:03:28,953 --> 01:03:33,166
And you couldn't ride a moped because
you had one leg shorter than the other.
550
01:03:33,332 --> 01:03:37,045
All that was me. ME! Understand?
551
01:03:37,170 --> 01:03:38,879
He is nothing.
552
01:03:39,004 --> 01:03:41,799
All he succeded in doing
553
01:03:41,924 --> 01:03:46,153
was getting himself nailed to
a coat rack*, like an owl.
554
01:03:56,396 --> 01:03:59,700
I'm GOD!
Are you sick in the head?
555
01:04:00,317 --> 01:04:03,403
THE GOSPEL ACCORDING TO
THE ASSASSIN
556
01:04:04,863 --> 01:04:07,449
The fourth apostle was named Francois.
557
01:04:07,574 --> 01:04:10,994
The day everyone learned
how long they had to live
558
01:04:11,119 --> 01:04:12,788
Francois bought a rifle.
559
01:04:16,791 --> 01:04:19,877
If he shot his target
and missed
560
01:04:20,003 --> 01:04:23,798
it meant, it wasn't
that person's day to die.
561
01:04:23,923 --> 01:04:28,345
If he killed the person, then,
it wouldn't be his fault.
562
01:04:29,411 --> 01:04:34,191
It was written. Francois was
merely the hand of destiny.
563
01:05:11,262 --> 01:05:13,889
He'd always loved death.
564
01:05:29,320 --> 01:05:31,865
He loved funerals.
565
01:05:33,116 --> 01:05:37,746
Francois never cried.
He was never sad.
566
01:05:37,871 --> 01:05:40,540
He called himself The Assassin.
567
01:05:40,666 --> 01:05:44,377
The Assassin had slain
according to this partial list:
568
01:05:44,502 --> 01:05:47,297
Ants: number, unknown.
569
01:05:48,589 --> 01:05:50,758
Flies: number, unknown.
570
01:05:54,470 --> 01:05:56,556
Butterflies: six.
571
01:05:57,082 --> 01:05:59,492
Estimates by The Assassin.
572
01:05:59,559 --> 01:06:02,112
His cousin's mice.
573
01:06:03,271 --> 01:06:05,856
Two parakeets, still his cousin's
574
01:06:07,360 --> 01:06:10,628
Poisoned by 'spirits of salt'* (HCl)
in the food dish.
575
01:06:10,695 --> 01:06:13,030
The Assassin knew that
he was an assassin
576
01:06:13,065 --> 01:06:17,114
ever since as a very small child
he became aware of himself.
577
01:06:17,159 --> 01:06:20,913
At the same time he realized
there was a world outside himself.
578
01:06:21,038 --> 01:06:24,667
At the same time he became
aware of the great frontier
579
01:06:24,792 --> 01:06:28,628
separating the world of life
from that of death.
580
01:06:33,926 --> 01:06:36,011
I knew I was the 'Ferryman'.
581
01:06:36,136 --> 01:06:40,975
I was made for taking lives,
it was my deep nature I couldn't help it.
582
01:06:41,100 --> 01:06:45,645
Like hair color, or shape of the nose,
it's genetically coded.
583
01:06:45,770 --> 01:06:48,107
I'm an assassin.
584
01:06:48,232 --> 01:06:51,901
My focus, my raison d'etre,
my vocation is ...
585
01:06:52,026 --> 01:06:53,570
killing.
586
01:06:54,070 --> 01:06:57,073
Today The Assassin is 41 years old,
587
01:06:57,198 --> 01:07:01,536
At this stage, what's important
to know about The Assassin
588
01:07:01,661 --> 01:07:04,748
is that his wife is named Catherine.
589
01:07:04,873 --> 01:07:09,202
They had a child; a boy,
by mutual accord, called Grégory.
590
01:07:10,579 --> 01:07:14,423
Catherine doesn't know that
The Assassin is an assassin.
591
01:07:14,590 --> 01:07:17,351
She usually calls him - 'Cheri' - in the daytime,
592
01:07:17,376 --> 01:07:19,328
on the phone, or with friends.
593
01:07:19,337 --> 01:07:22,306
Sometimes - 'Bunny-rabbit'- on certain nights:
594
01:07:22,431 --> 01:07:26,852
or - 'Francois'.- during serious
discussions or arguments.
595
01:07:26,978 --> 01:07:30,731
Francois was one of the
many victims of 'Law 1522'
596
01:07:30,856 --> 01:07:32,483
invented by my father.
597
01:07:32,650 --> 01:07:36,404
If, one day, you fall in love
598
01:07:36,570 --> 01:07:40,616
with a woman, there's a great chance
599
01:07:40,671 --> 01:07:43,594
you will not spend your life with her.
600
01:07:43,661 --> 01:07:47,665
Francois used to sell life insurance
but quickly realized
601
01:07:47,790 --> 01:07:50,125
that his job served no purpose.
602
01:07:50,250 --> 01:07:54,129
For your last day, choose one of
our fifty destinations.
603
01:07:54,254 --> 01:07:57,966
Treat yourself to an end that
surpasses all that preceded it.
604
01:08:00,343 --> 01:08:02,345
Hi, Kevin here again.
605
01:08:48,850 --> 01:08:51,393
Why do you shoot at people?
606
01:08:51,518 --> 01:08:56,123
If they die, it's not my fault.
It's their time to die, today.
607
01:08:56,148 --> 01:08:58,860
If I miss ...
608
01:08:58,985 --> 01:09:00,861
this wasn't their day.
609
01:09:00,987 --> 01:09:04,781
- Is your gun loaded?
- No, not yet.
610
01:09:06,575 --> 01:09:09,370
I should tell you
it's not your fault.
611
01:09:09,395 --> 01:09:13,174
I fucked up all this shit.
I sent off the death dates
612
01:09:13,199 --> 01:09:15,709
to get revenge on my father.
613
01:09:15,834 --> 01:09:20,088
I thought I could do some good for people.
Now I must find six apostles.
614
01:09:20,213 --> 01:09:22,257
You're the fourth.
615
01:09:27,012 --> 01:09:30,181
Your music is
'The Death and the Maiden' by Schubert.
616
01:09:30,306 --> 01:09:34,019
It's sad but beautiful.
It would go well with Handel.
617
01:09:34,144 --> 01:09:38,514
You should try shooting
a young woman with chestnut hair.
618
01:09:40,776 --> 01:09:42,568
Go ahead.
619
01:09:44,821 --> 01:09:47,282
She'll pass by in six seconds.
620
01:09:47,407 --> 01:09:49,993
One crocodile, two crocodiles,
three crocodiles
621
01:09:50,118 --> 01:09:54,039
four crocodiles, five crocodiles,
six crocodiles...
622
01:09:57,458 --> 01:10:00,336
- How'd you do that?
- That's her. Shoot.
623
01:10:00,836 --> 01:10:02,680
Shoot! Shoot!
624
01:10:08,303 --> 01:10:09,804
What happened?
625
01:10:09,929 --> 01:10:11,889
A miracle.
626
01:10:17,943 --> 01:10:22,267
[♪ Aria della Speranza - A. Scarlatti ]
627
01:10:47,965 --> 01:10:55,932
♪ Mentr’io godo in dolce oblio
628
01:11:03,669 --> 01:11:11,385
♪ Con piu lento mormorio
629
01:11:19,032 --> 01:11:23,065
♪ Scherzi l’aura
630
01:11:23,159 --> 01:11:30,898
♪ Scherzi l’aura intorno al cor
631
01:11:31,800 --> 01:11:33,652
I don't love you.
632
01:11:33,672 --> 01:11:35,755
♪ Scherzi
633
01:11:36,850 --> 01:11:40,263
♪ l'aura
634
01:11:41,226 --> 01:11:42,686
I don't love you.
635
01:11:42,811 --> 01:11:45,313
I don't love you.
I don't love you.
636
01:11:45,467 --> 01:11:48,511
♪ intorno al cor.
637
01:12:03,248 --> 01:12:04,833
Yeah.
638
01:12:12,549 --> 01:12:14,676
A little tired, that's all.
639
01:12:35,780 --> 01:12:38,032
Excuse me ...
640
01:12:38,157 --> 01:12:40,076
I love you.
641
01:12:40,201 --> 01:12:44,706
I've never loved anyone.
I'm married, I don't love my wife.
642
01:12:44,831 --> 01:12:48,876
I don't love my son, either.
I never loved my parents.
643
01:12:49,043 --> 01:12:51,128
I've never loved anything, anyhow.
644
01:12:51,253 --> 01:12:52,880
Except you.
645
01:12:54,381 --> 01:12:57,969
I love you and
I will always love you.
646
01:12:59,136 --> 01:13:01,888
If you don't love me, it's fine.
647
01:13:02,014 --> 01:13:06,852
I'll go live alone, waiting for death,
thinking of you every day.
648
01:13:17,679 --> 01:13:19,790
I wrote my number on the wrapping.
649
01:13:19,865 --> 01:13:22,075
She'll call you.
650
01:13:54,064 --> 01:13:57,235
13, 14, 15, 16 ...
651
01:14:36,606 --> 01:14:38,942
Hi, still Kevin.
652
01:14:42,404 --> 01:14:44,656
62 years to live!
653
01:14:50,870 --> 01:14:53,998
THE GOSPEL ACCORDING TO MARTINE
654
01:14:54,165 --> 01:14:57,210
The fifth apostle was called Martine.
655
01:14:58,637 --> 01:15:02,206
In the beginning, when she still
lived in the land of childhood
656
01:15:02,273 --> 01:15:07,026
Martine's heart was composed,
95%, of gooey, perfumy stuff
657
01:15:07,086 --> 01:15:10,564
which predisposes you
to romantic love.
658
01:15:11,557 --> 01:15:14,352
Some things, you can't change.
659
01:15:14,477 --> 01:15:19,065
{\an4}Martine, you have
5 years, 2 months, 17 days to live.
660
01:15:27,323 --> 01:15:30,118
- I won't be here, tonight.
- What?
661
01:15:30,243 --> 01:15:33,996
I have a meeting in Düsseldorf,
with the Germans. - Oh.
662
01:16:01,281 --> 01:16:04,442
'Morning, Madame. Feel like a coffee?
663
01:16:35,890 --> 01:16:38,726
My husband came by the house.
664
01:16:38,851 --> 01:16:43,064
He got a message that he had
39 years left to live.
665
01:16:43,189 --> 01:16:48,027
I told him I had five years.
It seemed to comfort him.
666
01:17:01,907 --> 01:17:03,884
Is 200, OK?
667
01:17:32,904 --> 01:17:34,948
You have beautiful hair, Madame.
668
01:17:35,031 --> 01:17:38,701
Thank you. Would you mind
not calling me, Madame?
669
01:17:40,620 --> 01:17:43,081
You have very beautiful eyes, too.
670
01:17:43,206 --> 01:17:46,917
Thank you. What's your name?
671
01:17:47,043 --> 01:17:48,919
I'm called Philippe.
672
01:17:50,171 --> 01:17:51,756
Oh, yes...
673
01:17:58,471 --> 01:18:00,097
Don't look.
674
01:18:45,016 --> 01:18:48,562
When I see people,
I hear their little music.
675
01:18:48,687 --> 01:18:51,189
Everyone has their own little music.
676
01:19:00,489 --> 01:19:02,241
You...
677
01:19:02,366 --> 01:19:04,410
have circus music.
678
01:19:04,447 --> 01:19:10,329
[ ♪ Entry of the Gladiators aka Thunder and Blazes
Vjezd gladiátorů- Julius Fučík ]
679
01:19:53,466 --> 01:19:56,503
He says he likes you.
680
01:19:56,628 --> 01:19:59,948
It's the first time something
so beautiful happened to me.
681
01:20:00,015 --> 01:20:03,894
Such lovely proof of love
makes me so happy.
682
01:20:44,466 --> 01:20:47,178
Never mind,
I'm fed up with that thing.
683
01:20:47,344 --> 01:20:50,014
Make yourself at home.
Want something to drink?
684
01:20:55,811 --> 01:20:58,939
Sure you don't want to sleep inside?
685
01:20:59,065 --> 01:21:02,526
I can't sleep unless I see the sky.
686
01:21:02,651 --> 01:21:04,945
Victor had done 6 months in prison.
687
01:21:05,070 --> 01:21:08,574
He was in the wrong place
at the wrong time.
688
01:21:08,699 --> 01:21:13,704
When he got out, he couldn't stand
to sleep with a roof over him.
689
01:21:13,829 --> 01:21:17,624
He was afraid of waking up
locked up.
690
01:21:56,954 --> 01:21:58,456
17.
691
01:22:20,978 --> 01:22:23,898
How do you know, you love me?
692
01:22:24,523 --> 01:22:26,441
You don't even know me.
693
01:22:27,442 --> 01:22:30,929
I shot at you. I hit you and
nothing happened.
694
01:22:30,954 --> 01:22:33,723
Then I followed you,
I could smell your odor.
695
01:22:33,812 --> 01:22:37,777
It's like watercress.
And I fell in love.
696
01:22:45,427 --> 01:22:47,696
All right, come.
697
01:24:19,719 --> 01:24:21,388
Oh, shit.
698
01:24:41,991 --> 01:24:43,325
Ea!
699
01:24:47,629 --> 01:24:51,350
- Who's he?
- My Father, God.
700
01:24:51,417 --> 01:24:53,619
I never imagined him like that.
701
01:25:10,394 --> 01:25:14,523
Praise Myself! You're coming home
and you'll reboot my computer.
702
01:25:14,648 --> 01:25:16,733
You don't scare me.
703
01:25:16,858 --> 01:25:19,235
See what a state I'm in?
704
01:25:20,111 --> 01:25:22,030
Why won't you reboot it?
705
01:25:22,155 --> 01:25:25,951
Why won't you reboot my computer?
And put a stop to this crap.
706
01:25:26,076 --> 01:25:28,161
I'm never coming back!
707
01:25:28,536 --> 01:25:29,996
Do you like it here?
708
01:25:30,121 --> 01:25:34,209
I'm happy, I got lots of friends.
I just need one more apostle, to make 18.
709
01:25:34,334 --> 01:25:35,961
STOOOOPP!!
710
01:25:36,086 --> 01:25:38,838
Stop it, with your 18 apostles.
711
01:25:38,913 --> 01:25:41,306
12! There are 12, like hockey team.
712
01:25:41,341 --> 01:25:43,884
It works, it always has!
I told your brother.
713
01:25:44,009 --> 01:25:46,887
You want 18 because
your mother loves baseball.
714
01:25:47,012 --> 01:25:50,350
But, FUCK BASEBALL!
715
01:25:51,767 --> 01:25:54,937
You always loved your mother
more than me.
716
01:25:58,841 --> 01:26:01,368
*Bai He Quan, the White Crane!
717
01:26:08,158 --> 01:26:11,161
I've seen it. 'Way of the Dragon'?
718
01:26:12,162 --> 01:26:14,048
The Cunning Elephant.
719
01:26:18,928 --> 01:26:21,496
Forget it, Victor. Let's go.
720
01:26:24,933 --> 01:26:26,501
No.
721
01:26:27,761 --> 01:26:29,721
Give me your hand.
722
01:26:40,014 --> 01:26:44,411
Ea! Don't make me come over there!
Ea, get back here!
723
01:26:54,028 --> 01:26:55,288
Ea!
724
01:26:56,030 --> 01:26:57,290
Ea!
725
01:27:09,343 --> 01:27:12,305
We fished him out of the canal.
726
01:27:12,370 --> 01:27:15,824
Dry him out on the mattress
with the Uzbeks.
727
01:28:18,202 --> 01:28:19,746
THE GOSPEL ACCORDING TO WILLY
728
01:28:19,871 --> 01:28:23,500
The sixth and last apostle
was named Willy.
729
01:28:23,625 --> 01:28:26,836
When Willy found out how long
he had to live
730
01:28:26,961 --> 01:28:30,172
he decided to become a girl.
731
01:28:30,297 --> 01:28:33,417
Willy was my own personal miracle.
732
01:28:36,595 --> 01:28:39,390
Willy has always been sickly.
733
01:28:39,515 --> 01:28:43,644
You know what skin cancer is?
I've told you before, eh?
734
01:28:47,064 --> 01:28:48,940
Time for your injection.
735
01:28:49,066 --> 01:28:52,944
He never had anything serious
like cancer or stuff like that
736
01:28:53,069 --> 01:28:55,497
but sick, nevertheless. Always.
737
01:28:58,534 --> 01:29:01,412
When we were alone
my mother used to look at me.
738
01:29:01,537 --> 01:29:05,081
A funny look. Like I was
a box of tacks still lying around
739
01:29:05,206 --> 01:29:07,375
after she'd just cleaned house.
740
01:29:09,294 --> 01:29:12,673
Then she said I looked like hell.
741
01:29:12,839 --> 01:29:16,760
- You look like hell.
- And that I should keep calm.
742
01:29:16,885 --> 01:29:19,345
You have to keep calm.
743
01:29:19,400 --> 01:29:23,058
And then she gave me that
darned injection.
744
01:29:23,113 --> 01:29:28,071
Deep inside, something told me all was
not right with my mother's injections.
745
01:29:31,191 --> 01:29:33,484
Can we increase the dose?
746
01:29:33,609 --> 01:29:38,198
I know it's difficult for you.
You're doing all you can.
747
01:29:40,408 --> 01:29:42,076
The doctor liked my mother.
748
01:29:42,202 --> 01:29:46,247
He spoke to her, as if to
a draft horse, that he pitied.
749
01:29:46,372 --> 01:29:51,669
He thought, it can't be easy
to have child in fragile health.
750
01:29:51,794 --> 01:29:54,046
He cast a worried glance me,
751
01:29:54,171 --> 01:29:58,075
as if he found it odd that
I had any temperature at all,
752
01:29:58,759 --> 01:30:02,537
since I puked, morning till night,
a sort of greenish bile.
753
01:30:02,805 --> 01:30:06,050
By the age of 7, I'd had
an operation on my pancreas
754
01:30:06,065 --> 01:30:10,604
because the synthetic anti-diabetics
my mother shot me up with, daily,
755
01:30:10,730 --> 01:30:14,191
had burned it out like a hamburger.
756
01:30:14,316 --> 01:30:17,486
Then, what was supposed to happen, happened.
757
01:30:26,078 --> 01:30:29,623
It's next Sunday. In a week.
758
01:30:29,748 --> 01:30:31,916
I know. It's my fault.
759
01:30:32,041 --> 01:30:34,711
I released the death dates.
760
01:30:34,836 --> 01:30:39,966
You did right. Afterwards, everything
changed for me, for the better.
761
01:30:46,430 --> 01:30:48,266
Your mother and I ...
762
01:30:48,391 --> 01:30:52,561
felt we should be honest with you.
763
01:30:53,187 --> 01:30:55,481
You'll die on ...
764
01:30:55,606 --> 01:30:59,735
You still have ... a few weeks.
765
01:30:59,861 --> 01:31:03,656
We didn't tell you earlier
because you might...
766
01:31:03,781 --> 01:31:06,075
Is there anything you'd like?
767
01:31:06,200 --> 01:31:11,122
Do you want to quit school?
Take a trip? Whatever...
768
01:31:11,247 --> 01:31:13,166
we'll agree.
769
01:31:15,083 --> 01:31:17,711
Can boys become girls?
770
01:31:20,631 --> 01:31:22,258
What?
771
01:31:23,008 --> 01:31:25,636
I'd like to be a girl.
772
01:31:28,556 --> 01:31:30,015
Are you sure?
773
01:31:49,159 --> 01:31:51,794
Parents are such jerks!
774
01:31:51,870 --> 01:31:53,718
My friend's parents...
775
01:31:53,721 --> 01:31:57,959
when they found out, he was
gonna die, kept him locked up.
776
01:31:58,085 --> 01:32:03,631
He wanted to live as Alpha Arceus.
That's an aluminum Pokémon.
777
01:32:03,756 --> 01:32:06,634
At first they said OK.
778
01:32:06,759 --> 01:32:10,638
Then, they preferred that
he listen to J. S. Bach,
779
01:32:10,763 --> 01:32:13,641
for the ten days he had left.
780
01:32:13,766 --> 01:32:16,436
I felt like shooting myself!
781
01:32:16,978 --> 01:32:20,022
We live in a totally shitty world!
782
01:32:20,147 --> 01:32:24,068
I know, it's my father's fault.
783
01:32:24,193 --> 01:32:26,112
- Your father?
- My father is God.
784
01:32:26,237 --> 01:32:30,407
Couldn't get along with him,
so I split.
785
01:32:30,462 --> 01:32:33,415
My mother, too, is a goddess,
but doesn't dare say anything.
786
01:32:33,460 --> 01:32:35,579
She embroiders, all day.
787
01:32:35,704 --> 01:32:38,415
My father makes her zip her mouth.
788
01:32:40,001 --> 01:32:42,253
Sometimes I miss my mother.
789
01:32:45,589 --> 01:32:49,493
18. This changes everything. 18!
790
01:32:52,012 --> 01:32:54,139
Just like baseball.
791
01:32:59,269 --> 01:33:03,440
Does your father have powers
like a superhero?
792
01:33:03,565 --> 01:33:07,360
- Just power hungry.
- Do you have powers?
793
01:33:17,328 --> 01:33:20,040
You can multiply ham sandwiches!
794
01:33:20,165 --> 01:33:22,083
Doesn't always work, just sometimes.
795
01:33:22,208 --> 01:33:24,710
Sometimes the ham's missing
796
01:33:24,836 --> 01:33:28,464
There's lots of stuff I can't do.
Crying, for example.
797
01:33:28,589 --> 01:33:32,218
There's lots of stuff I've never done.
I've seen nothing of the world.
798
01:33:32,343 --> 01:33:36,055
I've never eaten an apple,
I've never seen the sea.
799
01:33:40,976 --> 01:33:44,605
Your music is "La Mer"
by Charles Trenet. It's nice.
800
01:33:44,730 --> 01:33:46,982
Tonight, I'll invent a dream for you.
801
01:33:50,069 --> 01:33:52,112
Willy, at least, eat the fish.
802
01:34:00,079 --> 01:34:09,129
♪ La mer, qu'on voit danser
Le long des golfes clairs
803
01:34:11,090 --> 01:34:22,142
♪ A des reflets d'argent, la mer
A des reflets changeants sous la pluie
804
01:34:23,902 --> 01:34:32,151
♪ La mer au ciel d'été
Confond ses blancs moutons
805
01:34:34,112 --> 01:34:42,461
♪ Avec les anges si purs.
La mer bergère d'azur infinie
806
01:34:42,579 --> 01:34:46,875
- He said he wants to return to the sea.
- I understand that.
807
01:34:47,000 --> 01:34:50,044
Good idea taking him to the sea.
808
01:34:50,119 --> 01:34:54,215
I'm gonna die in a week,
might as well die at the seaside.
809
01:35:03,057 --> 01:35:06,019
That's a great dress. Totally awesome!
810
01:35:09,322 --> 01:35:12,386
OK, I think,
we need to help the kids.
811
01:35:12,441 --> 01:35:15,403
Yes, I think so, too,
we need to help the kids.
812
01:35:15,528 --> 01:35:18,281
We have a week to wrap it up.
813
01:35:18,489 --> 01:35:23,869
MONDAY: Willy sold
his parents' furniture.
814
01:35:23,952 --> 01:35:26,622
Travel is expensive.
815
01:35:26,747 --> 01:35:31,209
TUESDAY: Aurélie asked The Assassin
to stop assassinating.
816
01:35:31,334 --> 01:35:34,421
Please don't shoot at people.
817
01:35:34,546 --> 01:35:36,757
I've lost interest in that.
818
01:35:38,759 --> 01:35:42,755
WEDNESDAY:, Martine put her
life in order.
819
01:36:00,488 --> 01:36:02,782
Ah, back already?
820
01:36:02,907 --> 01:36:04,909
What's this crap?
821
01:36:04,934 --> 01:36:07,387
I want you to go away
and never come back.
822
01:36:07,412 --> 01:36:08,746
Oh, I say!
823
01:36:30,149 --> 01:36:32,403
Oh, you were marvellous!
824
01:36:34,480 --> 01:36:39,110
THURSDAY: Marc and Xenia
made love for the first time.
825
01:36:40,569 --> 01:36:42,863
And they liked it.
826
01:36:49,853 --> 01:36:55,050
My mother availed herself
of Thursday to wash the windows.
827
01:36:57,628 --> 01:37:01,131
FRIDAY: Willy and I
decided that every day
828
01:37:01,197 --> 01:37:05,552
instead of being called
Monday, Tuesday, Wednesday...
829
01:37:05,577 --> 01:37:09,047
would be called
January, February, March...
830
01:37:09,080 --> 01:37:17,055
♪ So Frankly spoken. They'd adore to see
her failing in her quest for love love love
831
01:37:22,277 --> 01:37:26,189
By week's end, we'd lived together
for seven months.
832
01:37:26,201 --> 01:37:32,195
♪ Little Sally, shameless girl
They're just as jealous as you question their world
833
01:37:32,207 --> 01:37:37,200
♪ She'd say: "Okay
I'll be going all the way
834
01:37:37,212 --> 01:37:42,204
♪ But the hardest part of living
is from day to day"
835
01:37:50,925 --> 01:37:58,520
♪ Lazy days in the sun
It doesn't matter if your battle's won
836
01:37:58,532 --> 01:38:03,325
♪ If it's done
Living day to day
837
01:38:04,609 --> 01:38:08,572
SATURDAY: Jean-Claude reached
the Arctic Circle.
838
01:39:05,294 --> 01:39:08,597
On Saturday,
God, having no papers,
839
01:39:08,632 --> 01:39:11,294
got himself deported
to Uzbekistan.
840
01:39:11,409 --> 01:39:15,346
I'll make it rain frogs and locusts!
841
01:39:15,513 --> 01:39:19,475
A pox on your face!
842
01:39:19,600 --> 01:39:21,394
YOU MOTHERFUCKERRR!!
843
01:39:21,519 --> 01:39:24,062
Don't you know who I am?
Don't you know?
844
01:39:24,187 --> 01:39:28,709
I'll turn you into a stutterer
and a premature ejaculator!
845
01:39:28,759 --> 01:39:31,779
SONG OF SONGS
846
01:39:37,284 --> 01:39:41,204
And on Sunday everybody was
at the seaside.
847
01:39:47,402 --> 01:39:51,189
Seems I'm not the only one
with the idea of dying by the sea.
848
01:39:51,234 --> 01:39:55,677
I didn't dare say it, but it's true
seems everyone had the same idea.
849
01:40:29,501 --> 01:40:34,465
Would all those dying today,
come get a black armband.
850
01:40:35,674 --> 01:40:39,678
Those accompanying them,
get a white armband.
851
01:40:43,215 --> 01:40:47,478
All those dying today,
come get a black armband.
852
01:40:48,587 --> 01:40:52,090
Those accompanying them,
get a white armband.
853
01:40:52,591 --> 01:40:54,092
Voila.
854
01:40:59,765 --> 01:41:03,118
What will all the black armbands
die of ?
855
01:41:12,210 --> 01:41:16,256
All we have to do is wait.
Won't be long.
856
01:41:18,591 --> 01:41:21,886
Any chance of it not happening?
857
01:41:21,932 --> 01:41:26,332
My brother said, with 6 more
apostles, it'd make 18,
858
01:41:26,336 --> 01:41:27,638
like in baseball.
859
01:41:27,683 --> 01:41:29,477
And that would change something,
860
01:41:29,485 --> 01:41:31,539
because it's mom's favorite number.
861
01:41:31,604 --> 01:41:33,398
He must have been mistaken.
862
01:41:38,235 --> 01:41:41,339
He'd just turned 18
♪ Il venait d'avoir 18 ans
863
01:41:41,364 --> 01:41:44,133
Beautiful as a child
♪ Il était beau comme un enfant
864
01:41:44,158 --> 01:41:46,869
Strong as a man
♪ Fort comme un homme
865
01:41:48,746 --> 01:41:51,451
It was summer, obviously.
♪ C'était l'été évidemment
866
01:41:51,498 --> 01:41:54,284
When I saw him, I counted
♪ Et j'ai compté en le voyant
867
01:41:54,309 --> 01:41:58,213
All my autumn nights.
♪ Mes nuits d'automne
868
01:41:59,114 --> 01:42:02,116
I re-arranged my hair,
♪ J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
869
01:42:02,117 --> 01:42:06,121
More shadow on my eyes.
♪ Un peu plus de noir sur mes yeux
870
01:42:06,171 --> 01:42:09,224
It made him laugh.
♪ Ca l'a fait rire
871
01:42:09,724 --> 01:42:13,228
As he drew near,
♪ Quand il s'est approché de moi
872
01:42:13,628 --> 01:42:17,432
I'd have given anything
♪ J'aurais donné n'importe quoi
873
01:42:17,732 --> 01:42:21,236
To seduce him
♪ Pour le séduire
874
01:42:22,487 --> 01:42:25,239
He'd just turned 18.
♪ Il venait d'avoir 18 ans
875
01:42:25,290 --> 01:42:28,343
That was the best argument
♪ C'était le plus bel argument
876
01:42:28,393 --> 01:42:31,245
For his victory.
♪ De sa victoire
877
01:42:32,146 --> 01:42:35,299
He didn't speak to me of love.
♪ Il ne m'a pas parlé d'amour
878
01:42:35,349 --> 01:42:38,302
He thought that words of love
♪ Il pensait que les mots d'amour
879
01:42:38,352 --> 01:42:42,256
Are laughable.
♪ Sont dérisoires
880
01:42:51,790 --> 01:42:54,093
It's been nice to know you.
881
01:43:05,070 --> 01:43:08,699
Shall we read a few lines
of our Brand New Testament?
882
01:43:15,748 --> 01:43:18,792
"Life is like a skating rink."
883
01:43:19,793 --> 01:43:21,169
That was me.
884
01:43:21,294 --> 01:43:23,213
"If there was no air
885
01:43:23,338 --> 01:43:25,924
birds would fall."
886
01:43:37,402 --> 01:43:41,448
Seems to be losing altitude.
It's coming right at us.
887
01:43:44,567 --> 01:43:47,462
Son of a motherfucking whore,
we're all gonna die.
888
01:43:47,470 --> 01:43:49,464
Only the black armbands.
889
01:44:04,987 --> 01:44:05,588
NOOO!!
890
01:44:05,591 --> 01:44:09,054
[ Dalida ]
♪ Il avait vu au cinéma
891
01:44:09,211 --> 01:44:12,975
♪ Le blé en herbes
892
01:44:13,522 --> 01:44:15,252
♪ Au creux d'un lit improvisé
893
01:44:15,253 --> 01:44:16,515
{\an5}Do you want to re-initialize?
894
01:44:16,953 --> 01:44:20,634
♪ J'ai découvert émerveillée
895
01:44:21,020 --> 01:44:24,599
♪ Un ciel superbe
896
01:44:34,033 --> 01:44:35,617
{\an5}ENTER YOUR PERSONAL CODE
897
01:44:35,622 --> 01:44:37,986
♪ He'd just turned 18
898
01:44:38,028 --> 01:44:39,616
18!♥
899
01:44:42,524 --> 01:44:46,537
Hello Goddess,
I'm glad to see you again.
900
01:44:47,921 --> 01:44:50,006
Re-initializing
901
01:45:12,946 --> 01:45:14,730
REBOOTING
902
01:45:14,754 --> 01:45:18,618
I'm not dead? What happened?
903
01:45:23,776 --> 01:45:27,377
The countdown's disappeared.
Everything's like before.
904
01:45:27,502 --> 01:45:29,420
Who did that?
905
01:45:32,107 --> 01:45:36,042
[ Adamo ]
♪ Tombe la neige
906
01:45:37,362 --> 01:45:39,778
♪ Tu ne viendras pas ce soir
907
01:45:39,832 --> 01:45:42,186
Suggestions for:... 'sky'.
908
01:45:42,265 --> 01:45:45,128
♪ Tombe la neige
909
01:45:46,315 --> 01:45:49,226
♪ Et mon coeur s'habille de noir
910
01:45:51,141 --> 01:45:53,918
♪ Ce soyeux cortège
911
01:45:55,630 --> 01:45:59,103
♪ Tout en larmes blanches
912
01:46:00,155 --> 01:46:02,605
♪ L'oiseau sur la branche
913
01:46:02,630 --> 01:46:03,880
Heh-heh!
914
01:46:04,225 --> 01:46:07,309
♪ Pleure le sortilège
915
01:46:08,677 --> 01:46:11,943
♪ Tu ne viendras pas ce soir
916
01:46:12,327 --> 01:46:13,820
That's my mother.
917
01:46:13,882 --> 01:46:17,587
♪ Me crie mon désespoir
- It's mama.
918
01:46:18,035 --> 01:46:19,459
It's my mother!
919
01:46:19,528 --> 01:46:23,110
-♪ Mais tombe la neige
- Excellent choice, Goddess.
920
01:46:23,218 --> 01:46:26,720
♪ Impassible manège
921
01:46:29,766 --> 01:46:33,558
♪ Laaa, la-la-la,
922
01:46:34,229 --> 01:46:36,919
♪ La-la-la, la-la.
923
01:46:36,928 --> 01:46:39,863
Today, like all other days,
there's only good news.
924
01:46:39,948 --> 01:46:43,426
Despite global warming the
ice caps have stopped melting.
925
01:46:57,098 --> 01:46:58,932
Gravity.
926
01:47:07,558 --> 01:47:09,768
Seabed.
927
01:47:17,485 --> 01:47:19,077
Vegetation.
928
01:47:32,833 --> 01:47:35,002
Cyclops.
929
01:47:39,381 --> 01:47:41,633
THE BRAND NEW TESTAMENT
930
01:48:01,193 --> 01:48:04,196
- Did you feel it move?
- Yes.
931
01:48:04,321 --> 01:48:06,032
Cheri ...
932
01:48:07,324 --> 01:48:09,035
the thing is...
933
01:48:10,369 --> 01:48:12,038
Now...
934
01:48:12,964 --> 01:48:15,800
Couldn't you, maybe,
shave your legs?
935
01:48:18,127 --> 01:48:19,879
We'll see.
936
01:48:19,915 --> 01:48:25,337
[♪ The Cossaks- Red Army Chorus ]
937
01:48:33,267 --> 01:48:35,227
Goddamn, shit.
938
01:48:36,270 --> 01:48:41,233
♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥
939
01:54:22,942 --> 01:54:25,570
Hi, it's Kevin again.
70432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.