All language subtitles for The Walking Dead - 11x22 - Faith.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,453 I am gonna get us out of here. 2 00:00:02,455 --> 00:00:06,283 We have got to put our shit aside and work together. 3 00:00:06,285 --> 00:00:07,531 For everyone. 4 00:00:07,534 --> 00:00:11,287 ...by announcing my intent to defend Eugene Porter, 5 00:00:11,290 --> 00:00:14,125 who has been wrongly and unjustly accused 6 00:00:14,128 --> 00:00:16,293 by Pamela Milton and the Commonwealth. 7 00:00:16,295 --> 00:00:19,731 We are gonna get our kids, take back our home, 8 00:00:19,733 --> 00:00:21,472 and make it right. 9 00:00:21,474 --> 00:00:23,710 And Pamela is never gonna see it coming. 10 00:00:24,430 --> 00:00:27,910 The world is dark and broken, but we're not. 11 00:00:27,913 --> 00:00:29,349 Not yet. 12 00:00:31,378 --> 00:00:36,406 We stare into the face of death every day... 13 00:00:36,409 --> 00:00:39,062 until, one day, that face is our own. 14 00:00:39,065 --> 00:00:40,562 How do you come back from that? 15 00:00:40,565 --> 00:00:42,608 Keep it. It'll help you find your way. 16 00:00:45,331 --> 00:00:48,854 My dad wanted mercy to prevail over wrath. 17 00:00:48,857 --> 00:00:52,206 If we lose that, we lose everything. 18 00:01:12,978 --> 00:01:15,916 _ 19 00:01:27,061 --> 00:01:29,801 Let's go, let's go! 20 00:01:29,803 --> 00:01:31,629 Move! Now! 21 00:01:35,338 --> 00:01:38,163 Hey. It's that guy. 22 00:01:38,166 --> 00:01:41,789 Tyler Davis. From the rail yard. 23 00:01:41,792 --> 00:01:43,835 The one who took Max hostage? 24 00:01:43,838 --> 00:01:47,388 I didn't say I liked him. But he's got balls. 25 00:01:47,390 --> 00:01:49,086 Might be useful. 26 00:02:03,798 --> 00:02:06,190 Two on the perimeter and four inside. 27 00:02:06,192 --> 00:02:08,018 Okay. 28 00:02:27,343 --> 00:02:28,690 Negan. 29 00:02:28,692 --> 00:02:30,475 The map. 30 00:02:30,477 --> 00:02:31,693 Move! 31 00:02:34,133 --> 00:02:35,872 Negan. Give me the map. 32 00:02:38,964 --> 00:02:40,659 Hey. 33 00:02:40,661 --> 00:02:43,880 What's a person gotta do to get a little break around here? 34 00:02:43,882 --> 00:02:45,882 What'd you say to me? Prisoner? 35 00:02:45,884 --> 00:02:48,536 No, man, I'm not talking about me. 36 00:02:48,538 --> 00:02:49,703 My wife. 37 00:02:49,706 --> 00:02:51,757 I'll pick up a couple extra shifts so maybe she can, 38 00:02:51,759 --> 00:02:53,759 you know, have her workload loosened. 39 00:02:53,761 --> 00:02:55,762 The Commonwealth doesn't make deals. 40 00:02:55,765 --> 00:02:58,416 No, I am not talking about the Commonwealth, man. 41 00:02:58,418 --> 00:03:00,070 I am talking about you. 42 00:03:02,901 --> 00:03:05,379 Got a problem over here, 197? 43 00:03:05,381 --> 00:03:07,991 No, just a prisoner mouthing off. 44 00:03:07,993 --> 00:03:10,351 Then maybe we need to remind him of his place. 45 00:03:10,354 --> 00:03:12,168 That's not neces... Unh! 46 00:03:19,743 --> 00:03:21,830 - Hey! - Get off of him! 47 00:03:21,832 --> 00:03:23,397 Back down! 48 00:03:23,399 --> 00:03:24,786 Know your place, prisoner! 49 00:03:29,057 --> 00:03:30,230 Negan! 50 00:03:31,712 --> 00:03:32,972 Get off of me! 51 00:03:35,281 --> 00:03:37,585 Negan! 52 00:04:33,760 --> 00:04:40,125 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 53 00:04:43,349 --> 00:04:45,523 I got it. 54 00:04:45,525 --> 00:04:47,525 No, wait... stop! 55 00:04:49,268 --> 00:04:51,572 Why'd you run at it? It could've been a climber. 56 00:04:51,574 --> 00:04:54,184 - Could tell it wasn't. - But it could've been. 57 00:04:54,186 --> 00:04:56,418 Okay, next time you both get to kill a walker. 58 00:04:56,421 --> 00:04:59,754 Hey, everybody needs to stay alert. 59 00:04:59,756 --> 00:05:02,453 We don't know if that was a one-time thing or not. 60 00:05:02,455 --> 00:05:05,238 Might be more of those things out here. 61 00:05:05,240 --> 00:05:07,286 Come on, come on. 62 00:05:08,548 --> 00:05:10,635 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 63 00:05:18,340 --> 00:05:21,080 Those were human. Not walker. 64 00:05:21,082 --> 00:05:22,516 Are we sure? 65 00:05:26,479 --> 00:05:28,957 Stay here. 66 00:05:28,959 --> 00:05:30,698 Protect the wagon. 67 00:05:39,579 --> 00:05:40,882 Come out. 68 00:05:43,235 --> 00:05:44,886 Now. 69 00:05:50,329 --> 00:05:52,551 - Aaron? - Holy shit. 70 00:05:52,554 --> 00:05:53,765 - Luke? - Look. 71 00:05:53,767 --> 00:05:55,419 - Oh, my God. - Jules! 72 00:05:55,421 --> 00:05:57,682 - Oh, God. - Hi! 73 00:05:57,684 --> 00:06:00,467 - What a pleasant surprise. - I can't believe it. 74 00:06:00,469 --> 00:06:01,773 Hey. 75 00:06:01,775 --> 00:06:04,254 Oh! 76 00:06:04,256 --> 00:06:05,957 - Hey. - Hi, buddy. 77 00:06:05,960 --> 00:06:07,302 You remember Lydia, of course. 78 00:06:07,304 --> 00:06:08,559 And this is Elijah. 79 00:06:08,562 --> 00:06:09,955 - Hi. - Hey. 80 00:06:09,957 --> 00:06:11,739 - Jules. - Elijah. 81 00:06:11,741 --> 00:06:13,524 - Hi. - We're actually, uh, 82 00:06:13,526 --> 00:06:16,396 headed back to Oceanside, if you wanna join us. 83 00:06:19,488 --> 00:06:21,401 It's gone, man. 84 00:06:21,403 --> 00:06:25,318 - What do you mean gone? - It ain't ours anymore. 85 00:06:25,320 --> 00:06:28,191 These guys in white gear, they showed up and... 86 00:06:28,193 --> 00:06:30,236 Said they were from the Commonwealth? 87 00:06:30,238 --> 00:06:34,501 And they just, took over. 88 00:06:34,503 --> 00:06:35,981 But we made a deal with them. 89 00:06:35,983 --> 00:06:37,765 Well, I don't know what kind of deal you made, 90 00:06:37,767 --> 00:06:39,463 but something must've changed 91 00:06:39,465 --> 00:06:41,334 because they're tracking us right now. 92 00:06:41,336 --> 00:06:44,294 Yeah, and if they find us, we're dead. 93 00:06:44,296 --> 00:06:46,731 I suggest we get as far the hell away from Oceanside 94 00:06:46,733 --> 00:06:48,994 - as humanly possible. - Yeah. 95 00:06:56,090 --> 00:06:58,743 It was the worst day of my life. 96 00:06:58,745 --> 00:07:01,093 My trusted colleague, General Michael Mercer, 97 00:07:01,095 --> 00:07:02,877 was with me. 98 00:07:02,879 --> 00:07:05,795 He took me into the morgue where Sebastian was. 99 00:07:11,497 --> 00:07:15,629 All I wanted was to hold my son. 100 00:07:15,631 --> 00:07:17,327 Keep him safe. 101 00:07:17,330 --> 00:07:21,284 But he was gone, and there was nothing I could do. 102 00:07:28,818 --> 00:07:31,428 You took him from me. 103 00:07:31,430 --> 00:07:32,690 You killed my boy! 104 00:07:32,692 --> 00:07:34,082 Objection, Your Honor. 105 00:07:34,084 --> 00:07:35,475 This murderer needs to pay! 106 00:07:35,477 --> 00:07:36,770 Objection! 107 00:07:36,773 --> 00:07:38,609 My son's life cannot be in vain. 108 00:07:38,611 --> 00:07:40,088 Your Honor, motion to strike these comments 109 00:07:40,090 --> 00:07:41,351 from the court records. 110 00:07:41,353 --> 00:07:43,222 Denied. 111 00:07:43,224 --> 00:07:45,703 Anything else for your witness? 112 00:07:45,705 --> 00:07:47,183 No, Your Honor. 113 00:07:47,185 --> 00:07:48,882 Your turn, Counselor. 114 00:07:52,190 --> 00:07:55,669 This judge is a proverbial, and perhaps literal, brick wall. 115 00:07:55,671 --> 00:07:57,932 I fear nothing is getting through. 116 00:07:57,934 --> 00:08:01,066 But it's not herwe have to get through to, Eugene. 117 00:08:01,068 --> 00:08:02,722 It's them. 118 00:08:18,041 --> 00:08:21,042 Tell me about the lottery, Governor. 119 00:08:21,044 --> 00:08:22,655 What does it mean to you? 120 00:08:26,049 --> 00:08:28,224 The lottery is about opportunity. 121 00:08:29,879 --> 00:08:32,924 And hope for a better future. 122 00:08:32,926 --> 00:08:34,621 Or is it a lie? 123 00:08:34,623 --> 00:08:37,537 Just like your son said. 124 00:08:37,539 --> 00:08:39,840 - Objection! - Sustained. 125 00:08:39,843 --> 00:08:42,499 It's a simple yes or no question, Governor. 126 00:08:42,501 --> 00:08:44,152 Is it a lie or not? 127 00:08:44,154 --> 00:08:45,502 Counselor, that's enough. 128 00:08:45,504 --> 00:08:47,068 There is a recording, Your Honor. 129 00:08:47,070 --> 00:08:48,940 We all heard it that day. 130 00:08:54,164 --> 00:08:56,036 Answer the question, Governor. 131 00:08:58,633 --> 00:09:00,067 That wasn't my son. 132 00:09:00,070 --> 00:09:02,562 - What? - What? 133 00:09:02,564 --> 00:09:04,869 - Excuse me? - We all heard it! 134 00:09:04,871 --> 00:09:07,611 I know my son's voice, and that wasn't him. 135 00:09:07,613 --> 00:09:09,308 The tape was altered. 136 00:09:13,836 --> 00:09:15,880 You actually expect us to believe 137 00:09:15,882 --> 00:09:18,317 that someone altered your son's voice... 138 00:09:18,319 --> 00:09:20,145 Not someone, Counselor. 139 00:09:20,147 --> 00:09:21,755 Your client. 140 00:09:21,757 --> 00:09:23,409 This enemy of the state. 141 00:09:23,411 --> 00:09:25,193 He admitted he played the tape. 142 00:09:25,195 --> 00:09:28,675 He admitted he caused chaos that day, did he not? 143 00:09:31,680 --> 00:09:33,637 That was not my son. 144 00:09:39,906 --> 00:09:41,558 Free Eugene! 145 00:09:47,261 --> 00:09:50,001 No, it's really bad. 146 00:09:50,003 --> 00:09:52,308 I don't think any of them are gonna make it. 147 00:09:52,310 --> 00:09:53,700 But you saw everyone. 148 00:09:53,702 --> 00:09:55,441 The adults. 149 00:09:55,443 --> 00:09:57,313 Coco, Hershel, the kids? 150 00:09:57,315 --> 00:09:58,618 No. 151 00:09:58,620 --> 00:10:00,664 But they have to be there. 152 00:10:00,666 --> 00:10:02,666 Right? 153 00:10:02,668 --> 00:10:03,971 Okay, we need to go in now. 154 00:10:03,973 --> 00:10:05,712 We can't. There's too many guards. 155 00:10:05,714 --> 00:10:07,845 We'll never make it. 156 00:10:07,847 --> 00:10:10,369 So, she turned our home into a prison... 157 00:10:10,371 --> 00:10:11,805 after promising to give it back. 158 00:10:11,807 --> 00:10:13,851 She never planned to give it back. 159 00:10:13,853 --> 00:10:16,334 Wait. We can go in the sewers. 160 00:10:16,789 --> 00:10:18,747 _ 161 00:10:18,750 --> 00:10:20,727 I know a way to get back into our old house, 162 00:10:20,729 --> 00:10:23,077 but I need some backup just in case the guards have it blocked. 163 00:10:23,079 --> 00:10:24,265 I'll go with you. 164 00:10:24,268 --> 00:10:25,645 All right, we're gonna go to the windmill. 165 00:10:25,647 --> 00:10:27,168 There's a sewer grate there. 166 00:10:27,170 --> 00:10:28,692 All right, I'm going with you guys. 167 00:10:28,694 --> 00:10:30,476 - All right. - But we need eyes out here. 168 00:10:30,478 --> 00:10:34,219 Carol, I'm not staying out here when Coco's inside. 169 00:10:34,221 --> 00:10:36,439 You and Gabriel are our best sharpshooters. 170 00:10:36,441 --> 00:10:39,093 If it comes to that. 171 00:10:39,095 --> 00:10:41,707 We can radio each other if something goes wrong. 172 00:10:43,622 --> 00:10:47,101 If it's more than a night, I'm going in. 173 00:10:47,103 --> 00:10:48,320 Okay. 174 00:10:48,322 --> 00:10:51,018 Here you go. Be safe. 175 00:11:19,527 --> 00:11:22,746 Tyler, we know you stood up to Pamela. 176 00:11:22,748 --> 00:11:24,443 You want out of here as much as we do. 177 00:11:24,445 --> 00:11:26,097 I want to live. 178 00:11:26,099 --> 00:11:29,317 Well, this ain't living, man. 179 00:11:29,319 --> 00:11:31,885 This is barely surviving. 180 00:11:31,887 --> 00:11:33,539 We can take the guards. 181 00:11:33,541 --> 00:11:35,541 Your people and ours. We can take control. 182 00:11:35,543 --> 00:11:37,456 What, like we haven't tried that before? 183 00:11:37,458 --> 00:11:40,285 The same thing always happens. 184 00:11:40,287 --> 00:11:42,376 People who shouldn't die end up dead. 185 00:11:44,596 --> 00:11:48,772 Two choices here... survival or that. 186 00:11:48,774 --> 00:11:51,601 You got a taste of it today. 187 00:11:51,603 --> 00:11:54,038 So you people try this, we all die. 188 00:11:54,040 --> 00:11:57,781 Or we try this and we live. 189 00:11:57,783 --> 00:12:00,218 We only got each other, man. 190 00:12:00,220 --> 00:12:03,961 If we lose faith in that, the idea that we can change this 191 00:12:03,963 --> 00:12:05,791 if we want to... 192 00:12:08,749 --> 00:12:10,749 ...we're as good as dead anyway. 193 00:12:15,627 --> 00:12:17,148 Get up. 194 00:12:19,935 --> 00:12:21,239 Nope. 195 00:12:21,241 --> 00:12:23,328 Not until you tell me where my wife is. 196 00:12:34,210 --> 00:12:35,819 You're on your own. 197 00:12:47,267 --> 00:12:48,962 Sit, prisoner. 198 00:12:51,576 --> 00:12:54,620 All right! Jesus. 199 00:12:54,622 --> 00:12:56,883 - 197. - Sir? 200 00:12:59,105 --> 00:13:01,368 Your transfer's been denied. 201 00:13:04,371 --> 00:13:06,806 Sir, my brother's been very sick. 202 00:13:06,808 --> 00:13:08,504 I-I don't know how long he has. 203 00:13:08,506 --> 00:13:10,244 Then you should've told me directly 204 00:13:10,246 --> 00:13:14,031 instead of going around me to ask for a transfer. 205 00:13:14,033 --> 00:13:17,077 Your duty here has been extended six months. 206 00:13:17,079 --> 00:13:18,385 Dismissed. 207 00:13:37,709 --> 00:13:41,014 That was found a few hours after you tussled with my guards. 208 00:13:41,016 --> 00:13:42,712 Okay. Cool. 209 00:13:44,019 --> 00:13:46,498 What is it? 210 00:13:46,500 --> 00:13:50,067 I don't know. A poor man's Tic-Tac-Toe? 211 00:13:50,069 --> 00:13:52,504 Look, man, I don't know what it is. 212 00:13:52,506 --> 00:13:55,681 Someone is keeping track of my guards... 213 00:13:55,683 --> 00:14:00,556 When they come and go, how many are on shift at any time. 214 00:14:00,558 --> 00:14:02,209 What's that got to do with me? 215 00:14:04,387 --> 00:14:08,476 When you first came here, I thought maybe you were a leader. 216 00:14:08,478 --> 00:14:10,827 But now I see that you have... 217 00:14:10,829 --> 00:14:12,480 other priorities. 218 00:14:14,223 --> 00:14:16,093 A real leader separates. 219 00:14:16,095 --> 00:14:19,009 They cleave themselves off from everyone else. 220 00:14:19,011 --> 00:14:22,012 Because the things that real leaders do? 221 00:14:22,014 --> 00:14:25,363 Most people just don't have the stomach for it. 222 00:14:25,365 --> 00:14:27,931 But the ones that do? 223 00:14:27,933 --> 00:14:29,585 They're the real threats. 224 00:14:31,763 --> 00:14:35,112 There's a threat in my midst. 225 00:14:35,114 --> 00:14:37,157 And I believe it's one of your people. 226 00:14:37,159 --> 00:14:39,029 My people? 227 00:14:41,163 --> 00:14:44,295 Look, other than my wife, all those people, 228 00:14:44,297 --> 00:14:46,558 they hate my guts. 229 00:14:46,560 --> 00:14:48,255 So I don't know anything. 230 00:14:52,522 --> 00:14:55,349 But I bet you can find out. 231 00:14:55,351 --> 00:14:58,091 Oh. Bet I can't. 232 00:15:02,924 --> 00:15:04,620 Not really an option. 233 00:15:09,061 --> 00:15:11,931 Unless you'd rather not see that pregnant wife of yours. 234 00:15:53,061 --> 00:15:54,628 Hey. 235 00:15:56,108 --> 00:15:58,195 Hey, you. 236 00:15:58,197 --> 00:16:01,981 Are you okay? You're not hurt? 237 00:16:01,983 --> 00:16:03,766 I think you got the worst of it. 238 00:16:05,857 --> 00:16:09,249 How's the little one? 239 00:16:09,251 --> 00:16:13,253 Just kicked me so hard I almost rolled off the bed. 240 00:16:13,255 --> 00:16:14,733 Ah. 241 00:16:14,735 --> 00:16:17,757 Gonna be a badass, just like Mama. 242 00:16:19,827 --> 00:16:22,567 We are gonna get out of here. 243 00:16:22,569 --> 00:16:24,264 We will. 244 00:16:24,266 --> 00:16:26,484 Yeah, I know. I know we will. 245 00:16:26,486 --> 00:16:28,616 I am working on it. 246 00:16:28,618 --> 00:16:31,794 Is that what you were doing back there on the tracks? 247 00:16:31,796 --> 00:16:35,188 Working it "your way"? 248 00:16:35,190 --> 00:16:39,149 Hey, old habits die hard, I guess. 249 00:16:39,151 --> 00:16:41,937 But we can't. 250 00:16:41,940 --> 00:16:44,458 I am gonna meet this baby, and so are you. 251 00:16:44,460 --> 00:16:45,808 Yes. 252 00:16:45,810 --> 00:16:47,070 Yeah. 253 00:16:47,072 --> 00:16:50,664 Hey, Annie, I would never risk us. 254 00:16:50,667 --> 00:16:52,075 What did the warden say to you? 255 00:16:52,077 --> 00:16:55,208 Don't worry about it. 256 00:16:55,210 --> 00:16:56,819 That bad, huh? 257 00:16:59,171 --> 00:17:01,301 I have known men like him my whole life. 258 00:17:01,303 --> 00:17:03,956 - Hell, I used to behim. - Shit. 259 00:17:03,958 --> 00:17:06,829 In that case, no wonder everyone hated you. 260 00:17:08,833 --> 00:17:10,573 Oh, shit. 261 00:17:16,362 --> 00:17:18,579 I will handle him. 262 00:17:18,581 --> 00:17:19,757 Okay? 263 00:17:21,846 --> 00:17:23,454 Sure. 264 00:17:23,456 --> 00:17:25,412 If I don't do it first. 265 00:17:46,351 --> 00:17:47,710 _ 266 00:17:48,007 --> 00:17:49,218 _ 267 00:17:50,359 --> 00:17:51,524 _ 268 00:17:51,527 --> 00:17:53,266 Yeah. I'm good. 269 00:17:55,618 --> 00:17:57,488 We're good. We made it. 270 00:17:59,884 --> 00:18:01,799 Yeah, we're good, too. 271 00:18:03,719 --> 00:18:06,078 _ 272 00:18:06,117 --> 00:18:07,695 _ 273 00:18:08,687 --> 00:18:10,859 _ 274 00:18:12,695 --> 00:18:13,757 _ 275 00:19:53,084 --> 00:19:54,997 You know, we were out scavenging. 276 00:19:54,999 --> 00:19:56,694 We weren't there when Hornsby's men came in. 277 00:19:56,696 --> 00:19:59,610 No. No, we were hiding behind the houses. 278 00:19:59,612 --> 00:20:03,266 We were just trying to figure out what the hell to do. 279 00:20:03,268 --> 00:20:05,398 I wanted to stay and fight. 280 00:20:05,400 --> 00:20:07,004 But Rachel wasn't having any of it. 281 00:20:07,007 --> 00:20:09,843 She... Man. 282 00:20:09,846 --> 00:20:12,840 I said to her, "Look, there's no way in hell we're gonna leave you here. 283 00:20:12,842 --> 00:20:14,930 We're gonna stay and we're gonna fight." 284 00:20:14,932 --> 00:20:16,801 But she just insisted that we all go 285 00:20:16,803 --> 00:20:18,759 and we had to warn everybody and find you guys 286 00:20:18,761 --> 00:20:21,719 and tell you what was coming, so that's why we left. 287 00:20:21,721 --> 00:20:25,462 Yeah. We haven't seen Rachel or any of them since. 288 00:20:25,464 --> 00:20:27,594 We never should've listened to her. 289 00:20:27,596 --> 00:20:29,240 We should've stayed and we should've fought. 290 00:20:29,242 --> 00:20:30,815 But you found us. 291 00:20:30,817 --> 00:20:32,382 - You got us now. - Yeah. 292 00:20:32,384 --> 00:20:35,298 And everyone else, too. 293 00:20:35,300 --> 00:20:37,561 They're heading for Alexandria right now. 294 00:20:37,563 --> 00:20:38,866 What? My crew? 295 00:20:38,868 --> 00:20:40,364 Like, Connie and Kelly and Magna? 296 00:20:40,367 --> 00:20:42,609 Everyone. They left after us. 297 00:20:45,832 --> 00:20:47,266 Troopers! 298 00:20:50,054 --> 00:20:51,488 Down. 299 00:20:51,490 --> 00:20:53,794 - They're closing in. - We can't outrun them. 300 00:21:11,989 --> 00:21:15,555 Your nerves mystify me, Yumiko. 301 00:21:15,557 --> 00:21:17,516 Do you not hear what I hear? 302 00:21:20,998 --> 00:21:24,347 You got through to them. 303 00:21:24,349 --> 00:21:27,263 That's the point. Isn't it? 304 00:21:27,265 --> 00:21:30,222 Yes, of course, but there are still troopers out there, 305 00:21:30,224 --> 00:21:31,963 holding the line, doing Pamela's bidding. 306 00:21:31,965 --> 00:21:34,004 I... If they're not on our side, 307 00:21:34,007 --> 00:21:37,099 it doesn't matter how fast we inspire an uprising. 308 00:21:37,101 --> 00:21:40,667 It just... 309 00:21:40,669 --> 00:21:42,756 It might not be fast enough. 310 00:21:42,758 --> 00:21:46,282 So you're saying we're going to lose the case. 311 00:21:46,284 --> 00:21:49,330 And the people out there can't stop what happens next. 312 00:22:01,647 --> 00:22:06,737 Then perhaps it's time we accept the situation we... 313 00:22:06,739 --> 00:22:09,392 I find myself in. 314 00:22:12,353 --> 00:22:14,353 Eugene, no. 315 00:22:14,355 --> 00:22:16,921 Yeah, I knew this could come. 316 00:22:16,923 --> 00:22:18,575 Probably would come. 317 00:22:23,799 --> 00:22:26,061 So now I must prepare. 318 00:22:26,063 --> 00:22:29,368 When that judge says those words and declares me guilty, I... 319 00:22:33,729 --> 00:22:36,549 I will let those troopers escort me to my... 320 00:22:42,644 --> 00:22:46,951 Max, your brother commands respect here. 321 00:22:49,143 --> 00:22:51,608 If we can get him on the stand, if we can get him to admit 322 00:22:51,610 --> 00:22:54,437 that Pamela is corrupt, in public... 323 00:22:54,439 --> 00:22:57,570 He won't speak out against her. 324 00:22:57,572 --> 00:23:02,009 If he was going to, he would've done it when Princess was taken. 325 00:23:02,011 --> 00:23:04,708 What, does he know? 326 00:23:04,710 --> 00:23:06,449 The way Pamela runs things here, she... 327 00:23:06,451 --> 00:23:10,757 She silos people off against each other, right? 328 00:23:10,759 --> 00:23:14,152 Max... 329 00:23:14,154 --> 00:23:16,111 You think he would talk to you? 330 00:23:18,202 --> 00:23:20,550 His men won't let me anywhere near his office. 331 00:23:20,552 --> 00:23:22,291 But he might talk to me. 332 00:23:30,475 --> 00:23:32,649 I need five more troops on the south perimeter. 333 00:23:32,651 --> 00:23:34,479 We'll rendezvous there. 334 00:23:42,617 --> 00:23:44,576 You shouldn't be here. 335 00:23:46,186 --> 00:23:49,318 Came to convince you to do the right thing. 336 00:23:49,320 --> 00:23:51,363 You should leave, Counselor. 337 00:23:51,365 --> 00:23:53,496 Judge wouldn't want you getting back late. 338 00:23:53,498 --> 00:23:56,151 Doesn't matter. 339 00:23:56,153 --> 00:23:58,851 We're gonna lose. I know that. 340 00:24:02,985 --> 00:24:08,032 My friend, the man who your sister loves, is gonna die. 341 00:24:08,034 --> 00:24:11,514 My other friends might, too, for all I know. 342 00:24:11,516 --> 00:24:16,127 Pamela's men took them to God knows where. 343 00:24:16,129 --> 00:24:17,998 Princess was with them. 344 00:24:18,000 --> 00:24:20,827 I know. 345 00:24:20,829 --> 00:24:22,916 You... 346 00:24:22,918 --> 00:24:25,005 You know? 347 00:24:25,007 --> 00:24:26,355 Yeah. 348 00:24:29,316 --> 00:24:31,664 I don't believe that you don't care. 349 00:24:31,666 --> 00:24:33,579 Your sister doesn't, either. 350 00:24:33,581 --> 00:24:35,320 Mercer, we need you. 351 00:24:35,322 --> 00:24:39,411 We need you to testify against Pamela in public to save them. 352 00:24:39,413 --> 00:24:42,284 Please. 353 00:24:42,286 --> 00:24:45,075 Doing what you're asking won't change a thing. 354 00:24:48,161 --> 00:24:50,683 People seeing you speak truth to power? 355 00:24:50,685 --> 00:24:53,469 Yes, it will. 356 00:24:53,471 --> 00:24:56,515 I have to get back. 357 00:25:13,447 --> 00:25:15,273 Nah, should be the same. 358 00:25:15,275 --> 00:25:16,929 You guys all set? 359 00:25:16,932 --> 00:25:19,146 Red team, report to central right away. 360 00:25:19,148 --> 00:25:20,626 Copy that. 361 00:25:31,552 --> 00:25:34,074 I keep thinking I can hear Hershel's voice. 362 00:25:39,865 --> 00:25:41,560 I want to be better. 363 00:25:44,173 --> 00:25:45,912 I want to do better. 364 00:25:49,614 --> 00:25:51,048 But... 365 00:25:55,707 --> 00:25:57,141 Sometimes... 366 00:26:00,538 --> 00:26:03,800 Sometimes I think it wasn't even fair to... 367 00:26:03,802 --> 00:26:05,671 To bring him into this world. 368 00:26:10,896 --> 00:26:12,722 Was I being selfish? 369 00:26:12,724 --> 00:26:14,419 Maggie... 370 00:26:14,421 --> 00:26:16,291 Is it true? 371 00:26:25,867 --> 00:26:27,216 No. 372 00:26:28,556 --> 00:26:31,653 No, after Sophia and Henry, part of me felt that way, too, 373 00:26:31,656 --> 00:26:33,351 but I didn't believe it for a minute. 374 00:26:33,353 --> 00:26:35,701 I don't believe it for a minute. 375 00:26:35,703 --> 00:26:38,661 Is that selfish of me to miss them so much 376 00:26:38,663 --> 00:26:41,707 I want them to come back? 377 00:26:41,709 --> 00:26:42,971 No. 378 00:26:44,364 --> 00:26:46,799 You will always try to make the world better 379 00:26:46,801 --> 00:26:50,194 because of him and for him. 380 00:26:50,196 --> 00:26:51,804 That's hope. 381 00:26:53,634 --> 00:26:55,547 We're gonna find him. 382 00:26:55,549 --> 00:26:57,636 We will. 383 00:27:03,905 --> 00:27:06,123 All right, hurry up! Let's go! 384 00:27:11,890 --> 00:27:13,863 Gonna tell me what happened with the warden? 385 00:27:13,866 --> 00:27:16,565 Just put me on latrine duty. 386 00:27:20,400 --> 00:27:23,183 Don't do that again. Go rogue. 387 00:27:23,185 --> 00:27:26,056 - We needed that map. - Jesus Christ. 388 00:27:26,058 --> 00:27:28,060 Do I need to hear this shit again? 389 00:27:31,578 --> 00:27:34,192 You think because I agreed to this thing that we're friends now? 390 00:27:34,195 --> 00:27:36,936 We're not friends. 391 00:27:36,938 --> 00:27:39,678 'Cause I haven't forgotten for one goddamn minute 392 00:27:39,680 --> 00:27:42,638 what you took from me. 393 00:27:42,640 --> 00:27:44,161 I can tell by the look in your eye 394 00:27:44,163 --> 00:27:45,945 you have no idea what I'm talking about. 395 00:27:45,947 --> 00:27:47,251 No. 396 00:27:47,253 --> 00:27:48,818 Henry's brother. 397 00:27:48,820 --> 00:27:51,516 Benjamin? 398 00:27:51,518 --> 00:27:53,259 That was my family. 399 00:27:54,826 --> 00:27:57,522 You apologizing doesn't change anything. 400 00:27:57,524 --> 00:27:59,221 Not for me. 401 00:28:00,996 --> 00:28:04,963 Truth is, if this works out and we get out of here, 402 00:28:04,966 --> 00:28:07,055 you don't deserve a brand-new life. 403 00:28:09,136 --> 00:28:11,223 Damn sure don't deserve to be a father. 404 00:28:15,063 --> 00:28:18,369 I tell you what, Ezekiel. 405 00:28:18,371 --> 00:28:20,327 I will be a father. 406 00:28:20,329 --> 00:28:23,418 So you, you go ahead and you live in the past. 407 00:28:23,420 --> 00:28:26,423 You do you, Ezekiel. I'll do me. 408 00:28:28,512 --> 00:28:31,295 And you know what? 409 00:28:31,297 --> 00:28:33,297 I'm gonna do it for my kid. 410 00:28:43,744 --> 00:28:45,135 So... 411 00:28:47,922 --> 00:28:49,444 You got a name for me? 412 00:29:21,757 --> 00:29:22,998 _ 413 00:29:23,001 --> 00:29:24,217 I'm fine. 414 00:29:39,554 --> 00:29:41,382 _ 415 00:29:43,848 --> 00:29:45,023 Yeah. 416 00:29:54,553 --> 00:29:56,422 Thank you, Counselor. 417 00:29:56,425 --> 00:30:00,210 Your closing remarks have been entered into the public record. 418 00:30:00,212 --> 00:30:02,867 Does the defense rest its case? 419 00:30:08,829 --> 00:30:10,525 I will ask you again, Counselor. 420 00:30:10,527 --> 00:30:14,093 Does the defense rest its case? 421 00:30:14,095 --> 00:30:16,095 Your... Your Honor, I-I'd like to address the court 422 00:30:16,097 --> 00:30:17,488 on my own behalf, if I may. 423 00:30:17,490 --> 00:30:19,055 - Eugene... - Please. 424 00:30:23,235 --> 00:30:24,715 I'll allow it. 425 00:30:40,774 --> 00:30:43,383 The way I see it, I've been living on borrowed time 426 00:30:43,385 --> 00:30:46,570 for well past a decade now. 427 00:30:46,573 --> 00:30:49,085 By all rights, someone like me should've met my maker 428 00:30:49,087 --> 00:30:53,306 on the very first day things started to fall apart. 429 00:30:53,308 --> 00:30:55,439 And the thing is, I would've, 430 00:30:55,441 --> 00:30:59,225 were it not for the aid of friends. 431 00:30:59,227 --> 00:31:02,838 Friends who have not only changed me, 432 00:31:02,840 --> 00:31:07,320 but changed the hearts and minds of so many others. 433 00:31:07,322 --> 00:31:13,109 I am beyond certain that my fate will not discourage them 434 00:31:13,111 --> 00:31:15,938 from keeping that going, from helping others 435 00:31:15,940 --> 00:31:19,071 to find the courage to do what's right. 436 00:31:22,773 --> 00:31:26,035 I was not always a good man. 437 00:31:26,037 --> 00:31:31,518 Some time ago, I fell in with a posse who thrived on... 438 00:31:31,520 --> 00:31:34,609 doing some downright unseemly acts on the reg. 439 00:31:36,700 --> 00:31:39,265 And I looked the other way. 440 00:31:39,267 --> 00:31:45,881 I placed value on order and safety above all other things. 441 00:31:45,883 --> 00:31:47,534 But I soon realized that, 442 00:31:47,536 --> 00:31:50,276 while I wasn't the one swinging the bat, 443 00:31:50,278 --> 00:31:53,889 I nevertheless had blood on my hands. 444 00:31:53,891 --> 00:31:55,804 I knew what was happening. 445 00:31:55,806 --> 00:32:01,418 My inaction made me culpable, and I hated myself for that. 446 00:32:01,420 --> 00:32:03,507 So I did something. 447 00:32:03,509 --> 00:32:07,337 In my own little way, I changed the world. 448 00:32:07,339 --> 00:32:10,993 And I learned that one person can do that. 449 00:32:10,995 --> 00:32:16,563 And sometimes all it takes is one person to do that. 450 00:32:26,532 --> 00:32:28,401 Thank you. 451 00:32:28,403 --> 00:32:30,055 That... That is all. 452 00:32:36,977 --> 00:32:38,847 Your Honor, the defense rests. 453 00:32:41,939 --> 00:32:46,202 The Commonwealth finds Eugene Porter 454 00:32:46,204 --> 00:32:48,965 guilty of murder in the first degree. 455 00:32:50,208 --> 00:32:53,949 Sentenced to public execution within one hour. 456 00:33:16,190 --> 00:33:18,321 Get up! 457 00:33:18,323 --> 00:33:20,926 Outside! Everybody, now! 458 00:33:20,929 --> 00:33:22,673 - Come on! Move it! - What is up?! 459 00:33:22,675 --> 00:33:27,069 - Come on! Move it! - Come on, let's go! 460 00:33:27,071 --> 00:33:29,636 Get your hands off me! 461 00:33:43,000 --> 00:33:44,913 Move! Now! 462 00:33:50,378 --> 00:33:51,484 Annie? 463 00:33:54,054 --> 00:33:55,924 Where are they taking him? 464 00:33:57,841 --> 00:33:59,666 Come on, move! 465 00:34:20,907 --> 00:34:22,994 There is a traitor in our midst. 466 00:34:30,003 --> 00:34:32,177 Someone who thinks he's above the rules. 467 00:34:37,358 --> 00:34:40,664 This prisoner has admitted to spearheading a rebellion. 468 00:34:50,763 --> 00:34:56,201 Any co-conspirators will be given the benefit of the doubt. 469 00:34:56,203 --> 00:34:59,639 I trust they were not acting of their own free will. 470 00:35:01,730 --> 00:35:04,514 So only he will be punished. 471 00:35:08,172 --> 00:35:11,260 But it's important that you're all here to see. 472 00:35:11,262 --> 00:35:13,349 To remember. 473 00:35:13,351 --> 00:35:15,062 - Negan! - No! No! 474 00:35:15,065 --> 00:35:16,629 No, Annie, don't! 475 00:35:16,632 --> 00:35:18,920 - Hey, hey. It's okay. - No. No. 476 00:35:21,402 --> 00:35:23,925 I knew we couldn't trust him. 477 00:35:23,927 --> 00:35:25,143 I love you. 478 00:35:25,145 --> 00:35:26,710 Get him on his knees. 479 00:35:26,712 --> 00:35:28,843 What the hell? 480 00:35:28,845 --> 00:35:33,456 This is what happens when you forget your place. 481 00:35:33,458 --> 00:35:35,240 Take your positions. 482 00:35:35,242 --> 00:35:36,502 No! 483 00:35:36,504 --> 00:35:39,114 Don't let him do this! No! 484 00:35:39,116 --> 00:35:42,857 No! You... Listen to me! 485 00:35:42,859 --> 00:35:45,337 You can't do this! Please! 486 00:35:45,339 --> 00:35:46,730 Ready. 487 00:35:48,255 --> 00:35:49,254 Stay calm. 488 00:35:49,256 --> 00:35:52,562 - Stop! - Aim. 489 00:35:58,657 --> 00:36:00,526 There are no martyrs here. 490 00:36:03,662 --> 00:36:06,532 - Get off! - No. No! 491 00:36:06,534 --> 00:36:08,360 That wasn't our deal! 492 00:36:11,452 --> 00:36:13,452 Take me! Take me! 493 00:36:13,454 --> 00:36:17,804 You will feel this punishment! 494 00:36:17,806 --> 00:36:21,199 That is not what you said! 495 00:36:21,201 --> 00:36:24,072 No! You take me! 496 00:36:24,074 --> 00:36:26,117 Just me! 497 00:36:35,694 --> 00:36:37,041 Ready. 498 00:36:38,697 --> 00:36:40,392 You. 499 00:36:42,179 --> 00:36:44,222 You have a family. 500 00:36:44,224 --> 00:36:45,963 Don't do this. 501 00:36:45,965 --> 00:36:48,226 Please. 502 00:36:48,228 --> 00:36:49,836 I said ready! 503 00:36:49,838 --> 00:36:51,229 Leave her! Take me! 504 00:36:51,231 --> 00:36:52,665 Just take me! 505 00:36:54,713 --> 00:36:55,799 Aim. 506 00:36:55,801 --> 00:36:57,409 Please. 507 00:37:01,633 --> 00:37:03,328 Please. 508 00:37:08,379 --> 00:37:10,074 What are you doing? 509 00:37:10,076 --> 00:37:11,641 I don't know. 510 00:37:44,110 --> 00:37:46,328 I admire your bravery, prisoners. 511 00:37:50,029 --> 00:37:51,463 Shoot them all. 512 00:38:03,042 --> 00:38:05,869 You don't have to do this! 513 00:38:05,871 --> 00:38:09,655 This world is broken, but we don't have to be. 514 00:38:33,116 --> 00:38:35,246 - No! - No! No! Kelly! 515 00:38:35,248 --> 00:38:36,508 - No! - Kelly! 516 00:38:36,510 --> 00:38:38,684 - Hey! Hey! - Stop! 517 00:38:38,686 --> 00:38:40,295 - Hey! Hey! - Stop! 518 00:38:40,297 --> 00:38:42,384 No! No! 519 00:38:42,386 --> 00:38:43,689 Kelly! 520 00:38:49,871 --> 00:38:51,306 Connie! 521 00:38:55,355 --> 00:38:58,182 Help! Help! 522 00:39:00,099 --> 00:39:01,316 Shut up! 523 00:39:01,318 --> 00:39:02,839 Help! Help! 524 00:39:02,841 --> 00:39:04,928 You talk so much. 525 00:39:04,930 --> 00:39:06,582 Please shut up! 526 00:39:08,847 --> 00:39:10,412 Mom! 527 00:39:10,414 --> 00:39:12,171 Hershel! 528 00:39:12,174 --> 00:39:14,416 - Are you okay? - Yeah. 529 00:39:24,993 --> 00:39:26,384 Coco! 530 00:39:26,386 --> 00:39:28,299 Is she there? 531 00:39:28,301 --> 00:39:31,259 Carol, is she here?! 532 00:39:31,261 --> 00:39:34,262 We checked all the other houses. Where is she? 533 00:39:34,264 --> 00:39:36,046 Hershel, was she with you? 534 00:39:36,048 --> 00:39:38,004 No. I-I don't know where she is. 535 00:39:50,932 --> 00:39:53,368 Eaaaast. 536 00:41:40,346 --> 00:41:43,042 Negan! Don't kill him! 537 00:41:46,874 --> 00:41:48,526 Where's my daughter? 538 00:41:51,792 --> 00:41:53,096 Where is she?! 539 00:42:10,898 --> 00:42:12,550 Where the hell is she?! 540 00:42:18,254 --> 00:42:20,123 Tell me where she is! 541 00:42:23,041 --> 00:42:24,736 Where is she?! 542 00:42:28,438 --> 00:42:30,525 You will lose everything. 543 00:42:35,358 --> 00:42:39,403 Aah! No! No! 544 00:42:39,405 --> 00:42:42,145 No! No! Aah! 545 00:43:32,806 --> 00:43:34,632 Time to fuck shit up. 546 00:43:46,733 --> 00:43:50,169 None of us are safe as long as she's still breathing. 547 00:43:50,171 --> 00:43:52,747 Together, we get this done. 548 00:43:57,745 --> 00:43:59,676 I want a door-to-door search. 549 00:43:59,679 --> 00:44:02,704 If he's found, shoot him on sight. 550 00:44:02,706 --> 00:44:05,559 I need to gather enough troops willing to make a move on Pamela. 551 00:44:05,562 --> 00:44:07,223 We got to go now! 552 00:44:18,900 --> 00:44:21,766 It was the worst day of my life. 553 00:44:21,768 --> 00:44:24,943 He took me into the morgue where Sebastian was. 554 00:44:24,945 --> 00:44:29,700 I think Pamela does have true grief over her son, 555 00:44:29,703 --> 00:44:32,081 but it is complicated and I do think there's 556 00:44:32,083 --> 00:44:34,168 an element of crocodile tears 557 00:44:34,171 --> 00:44:35,590 in front of the judge 558 00:44:35,593 --> 00:44:37,695 and in front of the people there. 559 00:44:37,698 --> 00:44:39,341 You took him from me. 560 00:44:40,782 --> 00:44:41,868 You killed my boy! 561 00:44:41,871 --> 00:44:43,174 Objection, Your Honor! 562 00:44:43,176 --> 00:44:45,046 My son's life cannot be in vain! 563 00:44:45,048 --> 00:44:46,612 Your Honor, motion to strike these comments 564 00:44:46,614 --> 00:44:47,613 from the court records. 565 00:44:47,615 --> 00:44:48,614 Denied. 566 00:44:48,616 --> 00:44:50,399 Your turn, Counselor. 567 00:44:50,401 --> 00:44:54,403 Yumiko is very smart and, from the outset, 568 00:44:54,405 --> 00:44:56,405 she knows that it's an uphill battle. 569 00:44:56,407 --> 00:44:57,841 This judge is a proverbial 570 00:44:57,843 --> 00:44:59,713 and perhaps a literal brick wall. 571 00:44:59,715 --> 00:45:02,019 I fear nothing is getting through. 572 00:45:02,021 --> 00:45:04,935 But it's not her we have to get through to, Eugene. 573 00:45:04,937 --> 00:45:06,197 It's them. 574 00:45:06,199 --> 00:45:07,633 The whole trial is fake 575 00:45:07,635 --> 00:45:08,852 and she knows that. 576 00:45:08,854 --> 00:45:11,376 This tactic that she's using is like, 577 00:45:11,378 --> 00:45:12,769 "We're still going to try to win, 578 00:45:12,771 --> 00:45:15,337 but the truth is we're probably set up to lose, 579 00:45:15,339 --> 00:45:17,600 so, what can I do, instead?" 580 00:45:17,602 --> 00:45:19,593 Tell me about the lottery, Governor. 581 00:45:19,596 --> 00:45:21,038 What does it mean to you? 582 00:45:21,040 --> 00:45:23,040 The lottery is about opportunity. 583 00:45:24,261 --> 00:45:25,869 Or is it a lie? 584 00:45:25,871 --> 00:45:27,566 Just like your son said. 585 00:45:27,568 --> 00:45:29,264 There is a recording, Your Honor. 586 00:45:29,266 --> 00:45:31,832 We all heard it that day. 587 00:45:31,834 --> 00:45:35,183 The people of the Commonwealth have been angry 588 00:45:35,185 --> 00:45:37,881 and are demanding answers. 589 00:45:37,883 --> 00:45:41,015 That does put pressure on Pamela. 590 00:45:41,017 --> 00:45:42,494 That wasn't my son. 591 00:45:44,803 --> 00:45:46,063 Excuse me? 592 00:45:46,065 --> 00:45:47,804 The tape was altered! 593 00:45:47,806 --> 00:45:49,893 She is brazen enough that she thinks like, 594 00:45:49,895 --> 00:45:53,592 "I can literally say anything and it doesn't matter if I lie 595 00:45:53,594 --> 00:45:55,420 because, if I say it's the truth, 596 00:45:55,422 --> 00:45:57,161 then it's the truth." 597 00:45:57,163 --> 00:45:58,815 You actually expect us to believe 598 00:45:58,817 --> 00:46:01,296 that someone altered your son's voice? 599 00:46:01,298 --> 00:46:03,298 Not someone, Counselor. 600 00:46:03,300 --> 00:46:04,342 Your client. 601 00:46:17,575 --> 00:46:19,749 Our characters are in these 602 00:46:19,751 --> 00:46:21,577 really difficult situations 603 00:46:21,579 --> 00:46:27,148 and they have to have some trust and faith in each other 604 00:46:27,150 --> 00:46:30,542 and in whether things are going to work out. 605 00:46:30,544 --> 00:46:32,806 A lot of them have their faith tested 606 00:46:32,808 --> 00:46:34,851 in some kind of way in this episode. 607 00:46:34,853 --> 00:46:37,158 There, hoist it or something. 608 00:46:37,160 --> 00:46:39,421 Two in the perimeter and four inside. 609 00:46:39,423 --> 00:46:40,422 Okay. 610 00:46:40,424 --> 00:46:41,771 Negan is a character 611 00:46:41,773 --> 00:46:43,991 that we don't always have a lot of trust in 612 00:46:43,993 --> 00:46:47,472 and I think a lot of people don't have much faith in him. 613 00:46:47,474 --> 00:46:49,039 Negan. 614 00:46:49,041 --> 00:46:50,911 The map. 615 00:46:50,913 --> 00:46:54,653 So, it's interesting to kind of make him a character 616 00:46:54,655 --> 00:46:56,830 at the center of this idea of, 617 00:46:56,832 --> 00:46:59,180 "Can we have faith in each other?" 618 00:46:59,182 --> 00:47:01,835 Hey, what's a person got to do 619 00:47:01,837 --> 00:47:03,837 to get a little break around here? 620 00:47:03,839 --> 00:47:06,665 Got a problem over here, 197? 621 00:47:06,667 --> 00:47:07,841 No. 622 00:47:07,843 --> 00:47:09,364 Just a prisoner, mouthing off. 623 00:47:09,366 --> 00:47:11,540 Maybe we need to remind him of his place. 624 00:47:11,542 --> 00:47:12,584 That's not neces... 625 00:47:12,586 --> 00:47:13,716 Unh! 626 00:47:21,074 --> 00:47:22,510 Alright! Jesus! 627 00:47:23,666 --> 00:47:27,642 I think the warden does remind Negan of his own "Save yourself" 628 00:47:27,645 --> 00:47:31,690 and he kind of understands like what it is to be that person 629 00:47:31,692 --> 00:47:35,216 who is ruling through fear and an iron fist. 630 00:47:36,872 --> 00:47:38,045 That was found a few hours 631 00:47:38,047 --> 00:47:40,351 after you tussled with my guards. 632 00:47:40,353 --> 00:47:42,136 Okay. Cool. 633 00:47:43,313 --> 00:47:44,379 What is it? 634 00:47:45,793 --> 00:47:46,786 I don't know. 635 00:47:46,789 --> 00:47:48,446 Poor man's tic-tac-toe? 636 00:47:48,448 --> 00:47:51,493 I think that Negan is living with a lot of guilt 637 00:47:51,495 --> 00:47:53,103 about the things he's done 638 00:47:53,105 --> 00:47:55,932 and, even when he acts like he doesn't care 639 00:47:55,934 --> 00:47:58,543 what people are saying to him or about him, 640 00:47:58,545 --> 00:47:59,980 he actually does care. 641 00:47:59,982 --> 00:48:01,155 So I don't know anything. 642 00:48:02,810 --> 00:48:04,375 But I bet you can find out. 643 00:48:05,378 --> 00:48:06,465 Oh. 644 00:48:08,599 --> 00:48:10,425 And this has to do a lot 645 00:48:10,427 --> 00:48:13,167 with Annie and the child that's on its way. 646 00:48:13,169 --> 00:48:15,909 He's thinking about what is his legacy 647 00:48:15,911 --> 00:48:17,606 and does he want to be remembered 648 00:48:17,608 --> 00:48:20,217 as the guy that was a villain... 649 00:48:20,219 --> 00:48:22,698 There is a traitor in our midst, 650 00:48:22,700 --> 00:48:25,396 someone who thinks he's above the rules. 651 00:48:25,398 --> 00:48:28,617 This prisoner has admitted to spearheading a rebellion. 652 00:48:28,619 --> 00:48:31,576 ...or is there another version of his story 653 00:48:31,578 --> 00:48:34,884 that can be told to whoever his... his child is? 654 00:48:34,886 --> 00:48:35,798 Hey, hey. 655 00:48:36,812 --> 00:48:40,125 It's okay. 656 00:48:40,128 --> 00:48:41,195 I love you. 657 00:48:41,197 --> 00:48:43,806 For Ezekiel's part, 658 00:48:43,808 --> 00:48:46,852 he sees the situation playing out 659 00:48:46,854 --> 00:48:48,463 and he understands, 660 00:48:48,465 --> 00:48:51,553 "Negan must have given himself up for us." 661 00:48:51,555 --> 00:48:52,815 There are no martyrs here. 662 00:48:54,862 --> 00:48:56,427 - Get off of me! - No. 663 00:48:56,429 --> 00:48:57,559 No! 664 00:48:57,561 --> 00:48:58,995 That wasn't our deal! 665 00:49:01,434 --> 00:49:03,478 I think he also sees that Annie, 666 00:49:03,480 --> 00:49:06,046 who is an innocent in the situation, 667 00:49:06,048 --> 00:49:07,786 is down on her knees 668 00:49:07,788 --> 00:49:11,790 and Ezekiel, like again, he is truly a leader for a reason. 669 00:49:16,580 --> 00:49:18,058 What are you doing? 670 00:49:18,060 --> 00:49:20,625 I don't know. 671 00:49:20,627 --> 00:49:23,411 He sees that something horrific is about to happen 672 00:49:23,413 --> 00:49:26,327 and he cannot just stand by and watch it happen. 673 00:49:26,329 --> 00:49:29,460 Somebody that can show that kind of courage tends 674 00:49:29,462 --> 00:49:31,348 to inspire others around him. 675 00:49:31,351 --> 00:49:34,639 That's why our group goes up to stand beside him, 676 00:49:34,641 --> 00:49:36,728 because those people that are heroes, 677 00:49:36,730 --> 00:49:38,730 they're always going to stand together. 678 00:49:38,732 --> 00:49:41,516 And I think that that is very moving for Negan. 679 00:49:41,518 --> 00:49:43,387 I don't think he expected that from Ezekiel. 680 00:49:43,389 --> 00:49:45,868 I don't think he expected that from the group. 681 00:49:45,870 --> 00:49:49,176 This world is broken, but we don't have to be. 682 00:49:56,924 --> 00:49:59,316 Troops in the south perimeter will rendezvous there. 683 00:50:00,711 --> 00:50:02,145 Mercer is a hero 684 00:50:02,147 --> 00:50:03,668 to the people of this place. 685 00:50:03,670 --> 00:50:05,366 His posters are everywhere. 686 00:50:05,368 --> 00:50:08,586 He is truly an icon for this group. 687 00:50:08,588 --> 00:50:09,674 Shouldn't be here. 688 00:50:09,676 --> 00:50:11,937 I came to convince you to do the right thing. 689 00:50:11,939 --> 00:50:13,554 You should leave, Counselor. 690 00:50:13,557 --> 00:50:18,379 Yumiko sees, "This as somebody who we think has a good heart. 691 00:50:18,381 --> 00:50:20,816 All we have to do is just convince him 692 00:50:20,818 --> 00:50:22,122 that he needs to help." 693 00:50:22,124 --> 00:50:24,602 Pamela's men took them to 694 00:50:24,604 --> 00:50:25,684 God knows where. 695 00:50:25,687 --> 00:50:27,083 I know. 696 00:50:27,085 --> 00:50:28,585 You know? 697 00:50:28,588 --> 00:50:29,607 Yeah. 698 00:50:29,609 --> 00:50:31,087 Yumiko is shocked 699 00:50:31,089 --> 00:50:34,743 when she realizes Mercer, in fact, does know 700 00:50:34,745 --> 00:50:35,918 people have been taken. 701 00:50:35,920 --> 00:50:38,007 I don't believe that you don't care. 702 00:50:38,009 --> 00:50:39,487 That's disappointing for her 703 00:50:39,489 --> 00:50:41,271 because she thought she knew him better. 704 00:50:41,273 --> 00:50:42,794 Mercer, we need you. 705 00:50:42,796 --> 00:50:44,100 We need you to testify 706 00:50:44,102 --> 00:50:46,059 against Pamela in public to save them. 707 00:50:46,061 --> 00:50:48,059 Of course, Mercer, at this point, 708 00:50:48,062 --> 00:50:51,412 already has his own kind of play starting, 709 00:50:51,414 --> 00:50:52,935 but that's not something 710 00:50:52,937 --> 00:50:55,720 that she knows at this point in the story. 711 00:50:59,204 --> 00:51:02,901 We had different versions of a final scene, 712 00:51:02,903 --> 00:51:05,687 but when we went into editing, 713 00:51:05,689 --> 00:51:09,473 like that just felt like the right moment to end on 714 00:51:09,475 --> 00:51:14,652 and the line was actually an ad-lib by Michael. 715 00:51:14,654 --> 00:51:18,656 It was so clearly the right version to go with. 716 00:51:18,658 --> 00:51:22,095 It's been a long time for him to get to this point, 717 00:51:22,097 --> 00:51:25,924 to just openly defy and say like, "From now on, 718 00:51:25,926 --> 00:51:28,405 we are 100% on the same team. 719 00:51:28,407 --> 00:51:29,928 Time to fuck shit up. 720 00:51:38,129 --> 00:51:44,319 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 49438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.