All language subtitles for The Simpsons - S34E05 - Not It_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,510 --> 00:00:07,147 MRS. GUMBLE: Barney, did you finish your milk? 2 00:00:07,147 --> 00:00:08,985 Yes, Ma. 3 00:00:08,985 --> 00:00:11,657 MRS. GUMBLE: Have fun playing in the gutter! 4 00:00:11,657 --> 00:00:13,493 Anchors aweigh! 5 00:00:15,497 --> 00:00:16,534 It's floating. 6 00:00:16,534 --> 00:00:17,903 It's still floating! 7 00:00:17,903 --> 00:00:21,309 This is fun to me. I love you, paper boat! 8 00:00:22,579 --> 00:00:23,681 Oh, no! 9 00:00:23,681 --> 00:00:25,484 Aw... 10 00:00:26,119 --> 00:00:27,989 Hiya, Barn. 11 00:00:27,989 --> 00:00:30,093 I'm Krusto, the funniest clown 12 00:00:30,093 --> 00:00:31,964 in the whole wide world. 13 00:00:31,964 --> 00:00:35,505 Uh, people who have to tell you they're funny usually aren't. 14 00:00:35,505 --> 00:00:37,776 Can I get my boat back, sewer clown? 15 00:00:37,776 --> 00:00:39,078 Why, sure. 16 00:00:39,078 --> 00:00:42,284 Just reach in and take it. 17 00:00:43,086 --> 00:00:45,390 Hmm. 18 00:00:45,390 --> 00:00:49,031 That's right, build the tension. 19 00:00:50,602 --> 00:00:51,870 Aah! 20 00:00:51,870 --> 00:00:54,008 Keep the boat! Keep the boat! 21 00:00:54,008 --> 00:00:57,481 Ow! Ow! 22 00:01:13,614 --> 00:01:15,083 Don't worry, Barn. 23 00:01:15,083 --> 00:01:18,423 When a kid goes missing in this town, we find them. 24 00:01:19,425 --> 00:01:21,296 Hmm... Mm... 25 00:01:22,097 --> 00:01:23,501 Sorry, Waylon. 26 00:01:23,501 --> 00:01:24,770 Hey there, Ruthie. 27 00:01:24,770 --> 00:01:26,306 How are the little ones? 28 00:01:26,306 --> 00:01:29,145 Oh, you know kids. Still missin.' 29 00:01:29,145 --> 00:01:31,850 Ah, they disappear so fast, don't they? 30 00:01:42,872 --> 00:01:44,977 Hey there, Simpson. 31 00:01:44,977 --> 00:01:47,314 Super-Intense-Kid Chalmers! 32 00:01:47,314 --> 00:01:50,153 Look what I traded my dog for. 33 00:01:53,326 --> 00:01:54,362 Huh? 34 00:01:56,199 --> 00:01:59,005 Creepy clown, go get help! 35 00:01:59,005 --> 00:02:00,474 - Hmm? - Hmm? - Hmm? 36 00:02:04,516 --> 00:02:06,920 After him! 37 00:02:16,907 --> 00:02:19,445 Step away from the whimpering coward. 38 00:02:24,121 --> 00:02:27,595 Time to bring out the big guns. 39 00:02:33,641 --> 00:02:35,344 Aah! 40 00:02:35,344 --> 00:02:36,980 It's a fair fight. 41 00:02:36,980 --> 00:02:38,249 Let's run away! 42 00:02:40,588 --> 00:02:42,057 Hmm? 43 00:02:42,057 --> 00:02:45,531 Oh, oh, you're hurt, you poor thing. 44 00:02:45,531 --> 00:02:48,704 No girl has ever called me a "thing" before. 45 00:02:48,704 --> 00:02:50,240 I've seen you guys around. 46 00:02:50,240 --> 00:02:52,277 You're the school outsiders, aren't you? 47 00:02:52,277 --> 00:02:55,718 We sure are. The comic book nerd, the tomboy. 48 00:02:55,718 --> 00:02:57,154 The scuzz. 49 00:02:57,154 --> 00:02:59,392 And the one Black kid in all of Maine. 50 00:02:59,392 --> 00:03:01,630 We call ourselves The Losers Club. 51 00:03:01,630 --> 00:03:04,603 It's a name we are no longer fighting. 52 00:03:04,603 --> 00:03:05,805 Ooh. 53 00:03:05,805 --> 00:03:09,713 We have a first aid kit in our clubhouse. Come on. 54 00:03:11,015 --> 00:03:13,153 Um, FYI, new guy. 55 00:03:13,153 --> 00:03:15,558 I called dibs on Marge in the second grade. 56 00:03:15,558 --> 00:03:17,227 Find your own secret knockout 57 00:03:17,227 --> 00:03:20,635 who doesn't recognize her own self-worth. 58 00:03:22,939 --> 00:03:24,543 Sweet clubhouse, right? 59 00:03:24,543 --> 00:03:27,549 They used it to store tartar sauce during the war. 60 00:03:27,549 --> 00:03:29,686 You're all gonna think I'm crazy, 61 00:03:29,686 --> 00:03:32,257 but when those bullies were gonna kill me, 62 00:03:32,257 --> 00:03:35,330 I saw an evil clown. 63 00:03:35,330 --> 00:03:38,169 I-I've seen the clown, too. 64 00:03:38,169 --> 00:03:41,610 I was in the bathroom, uh, painting my nails... 65 00:03:42,377 --> 00:03:44,181 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 66 00:03:46,052 --> 00:03:47,287 Hmm? 67 00:03:47,287 --> 00:03:49,893 Come on, I need water. 68 00:03:49,893 --> 00:03:51,195 How's about... 69 00:03:51,195 --> 00:03:53,199 a little seltzer? 70 00:03:53,199 --> 00:03:55,370 Aah! 71 00:03:58,778 --> 00:03:59,913 Help! 72 00:03:59,913 --> 00:04:02,317 He... 73 00:04:06,225 --> 00:04:08,163 Holy moly, 74 00:04:08,163 --> 00:04:09,566 bleach your mustache. 75 00:04:09,566 --> 00:04:11,804 You look like El DeBarge. 76 00:04:13,306 --> 00:04:16,045 The clown knew my greatest fear: 77 00:04:16,045 --> 00:04:18,918 drowning in seltzer. 78 00:04:18,918 --> 00:04:21,255 Mm. 79 00:04:21,255 --> 00:04:22,725 I saw the clown, too. 80 00:04:22,725 --> 00:04:26,365 But he came to me as a ventriloquist dummy. 81 00:04:26,365 --> 00:04:28,871 - Hey, kid. - Hmm? 82 00:04:28,871 --> 00:04:31,944 I went on a date with your mother last night. 83 00:04:34,281 --> 00:04:36,285 You might want to check her for splinters! 84 00:04:38,456 --> 00:04:41,262 He was implying they made love. 85 00:04:41,262 --> 00:04:44,034 I was in my bedroom, reading. 86 00:04:47,040 --> 00:04:49,613 Wanna swap spit? 87 00:04:49,613 --> 00:04:51,617 Aah! 88 00:04:52,384 --> 00:04:53,854 Aah! 89 00:04:53,854 --> 00:04:55,390 I saw him too. 90 00:04:55,390 --> 00:04:58,631 He came to me as the rotting corpse of my grandmother 91 00:04:58,631 --> 00:05:00,635 in a hot tub full of maggots. 92 00:05:01,269 --> 00:05:03,406 We get it, we get it, no need for a flashback. 93 00:05:03,406 --> 00:05:05,343 I bet that evil clown is the one 94 00:05:05,343 --> 00:05:07,481 who took all the missing kids in town. 95 00:05:07,481 --> 00:05:10,253 We need to find out what we're up against. 96 00:05:10,253 --> 00:05:13,794 Which means doing the thing we all fear most: 97 00:05:13,794 --> 00:05:15,030 - homework. - Aah! 98 00:05:15,030 --> 00:05:17,569 - Oh God, no. - But it's summer. 99 00:05:24,816 --> 00:05:26,887 Your arm is summer lightning. 100 00:05:26,887 --> 00:05:28,791 Your bravery, the storm. 101 00:05:28,791 --> 00:05:30,427 Hmm. 102 00:05:30,427 --> 00:05:33,868 Like a chimp at the zoo, I'm bananas for you. 103 00:05:39,846 --> 00:05:41,015 Homer! 104 00:05:41,015 --> 00:05:44,021 Homer, I found him. In this. 105 00:05:47,862 --> 00:05:50,433 The clown has been in Kingfield before. 106 00:05:50,433 --> 00:05:52,972 He's always been here. 107 00:05:52,972 --> 00:05:54,709 Channel 14 and Fume Champ 108 00:05:54,709 --> 00:05:57,180 Super-Leaded Gasoline present 109 00:05:57,180 --> 00:06:00,621 The Yuk-Yuk Hour with Krusto the Clown. 110 00:06:02,792 --> 00:06:04,161 Hey, hey! 111 00:06:04,161 --> 00:06:07,134 Thanks for the big hand. 112 00:06:08,604 --> 00:06:12,144 In 1936 he had a radio hour. 113 00:06:12,144 --> 00:06:14,448 In 1909, a vaudeville review. 114 00:06:14,448 --> 00:06:17,689 And in 1882, he was an emcee for a freak show. 115 00:06:17,689 --> 00:06:19,593 And the strangest thing is... 116 00:06:19,593 --> 00:06:23,199 He was never, ever funny. 117 00:06:23,199 --> 00:06:25,838 He comes back every 27 years. 118 00:06:25,838 --> 00:06:27,241 And when he does... 119 00:06:27,241 --> 00:06:29,746 I gorge myself on pre-teens. 120 00:06:29,746 --> 00:06:30,781 Aah! 121 00:06:37,394 --> 00:06:39,365 Aah! Oh. 122 00:06:44,509 --> 00:06:47,849 What's the difference between a Twinkie and a fat kid? 123 00:06:47,849 --> 00:06:51,122 I don't feel guilty when I eat a fat kid. 124 00:06:54,194 --> 00:06:56,499 Ah... 125 00:06:57,502 --> 00:06:59,806 Homer, catch! 126 00:07:00,975 --> 00:07:02,545 Gah! My wattle! 127 00:07:02,545 --> 00:07:04,716 My beautiful wattle! 128 00:07:04,716 --> 00:07:08,156 Now I'm really big and scary! 129 00:07:11,095 --> 00:07:14,134 Temporary setba... 130 00:07:14,134 --> 00:07:16,740 I don't want to die and be buried in a kid coffin. 131 00:07:16,740 --> 00:07:19,445 It costs the same as a regular-sized. 132 00:07:19,445 --> 00:07:22,484 I overheard my parents pricing 'em. 133 00:07:22,484 --> 00:07:24,856 Calm down. 134 00:07:24,856 --> 00:07:27,494 Well, that's my fetish now. 135 00:07:27,494 --> 00:07:28,897 Look, don't you see? 136 00:07:28,897 --> 00:07:30,300 We hurt him. 137 00:07:30,300 --> 00:07:33,239 And if we can hurt him, we can kill him. 138 00:07:33,239 --> 00:07:34,408 Ooh. 139 00:07:34,408 --> 00:07:36,345 Oh... 140 00:07:45,698 --> 00:07:47,367 Hmm? 141 00:07:47,367 --> 00:07:49,572 "Bananas for you"? 142 00:07:50,440 --> 00:07:52,010 - Mm? - Oh! 143 00:07:53,212 --> 00:07:54,949 That romantic son of a bitch. 144 00:07:54,949 --> 00:07:57,855 When she reads this, she'll be his forever. 145 00:08:14,088 --> 00:08:15,524 Free candy? 146 00:08:15,524 --> 00:08:17,494 Let's eat it before the clown shows up! 147 00:08:17,494 --> 00:08:19,599 - Aah! - Aah! 148 00:08:19,599 --> 00:08:21,503 Hey, hey, kids! 149 00:08:21,503 --> 00:08:22,972 What time is it? 150 00:08:22,972 --> 00:08:25,911 Time to laugh for Krusto. 151 00:08:25,911 --> 00:08:27,147 Attack! 152 00:08:29,586 --> 00:08:32,290 Our whimsical weapons-- they're useless. 153 00:08:32,290 --> 00:08:34,395 Don't you kids get it? 154 00:08:34,395 --> 00:08:36,165 I'm completely invinci... 155 00:08:36,165 --> 00:08:38,537 Whoa! 156 00:08:45,216 --> 00:08:47,187 Aah! 157 00:08:49,458 --> 00:08:51,195 Oh! 158 00:08:54,001 --> 00:08:56,305 Wait, I never heard that before. 159 00:08:56,305 --> 00:08:59,713 Real laughter. That I actually earned. 160 00:08:59,713 --> 00:09:02,317 Hey, hey, kids, if you like that, 161 00:09:02,317 --> 00:09:03,854 watch this. 162 00:09:07,294 --> 00:09:08,597 Hot! 163 00:09:12,839 --> 00:09:14,374 Eh? Eh? 164 00:09:14,374 --> 00:09:16,479 He's killing himself for laughs. 165 00:09:16,479 --> 00:09:18,282 Hey, clown. 166 00:09:18,282 --> 00:09:19,753 Why don't you eat these? 167 00:09:20,654 --> 00:09:23,594 Oh! Cherry bombs in the mouth. 168 00:09:23,594 --> 00:09:25,163 That's a great gag. 169 00:09:26,165 --> 00:09:27,568 Oh... 170 00:09:28,670 --> 00:09:32,210 So this is what it feels like not to bomb. 171 00:09:32,210 --> 00:09:33,413 Whoa! 172 00:09:36,686 --> 00:09:38,356 No, you tricked me! 173 00:09:39,024 --> 00:09:41,663 You're nothing but a bunch of losers. 174 00:09:41,663 --> 00:09:43,801 And that's all you'll ever be! 175 00:09:45,538 --> 00:09:47,040 We're not dead. 176 00:09:47,040 --> 00:09:48,309 Somebody pinch me. 177 00:09:48,309 --> 00:09:49,546 Somebody slap me. 178 00:09:49,546 --> 00:09:51,850 A-Any one of youse. Doesn't-doesn't matter. 179 00:09:51,850 --> 00:09:53,720 Guys, let's make a pact: 180 00:09:53,720 --> 00:09:55,891 if the clown comes back in 27 years, 181 00:09:55,891 --> 00:09:57,227 no matter where we all end up, 182 00:09:57,227 --> 00:10:00,601 we'll come back home and finish the job. 183 00:10:03,106 --> 00:10:05,811 Now let's find out if this water is deep enough 184 00:10:05,811 --> 00:10:07,949 for jumpin'! 185 00:10:09,251 --> 00:10:10,621 Uh... 186 00:10:11,422 --> 00:10:12,424 - Mwah. - Huh? 187 00:10:12,424 --> 00:10:14,094 I got your poem. 188 00:10:14,094 --> 00:10:18,604 I want my first love to be the boy who wrote those words. 189 00:10:18,604 --> 00:10:21,408 B-By that, you mean me, of course. 190 00:10:21,408 --> 00:10:23,914 Kiss me for the rest of the summer. 191 00:10:25,851 --> 00:10:28,089 Wait, this isn't right. 192 00:10:28,089 --> 00:10:30,828 I'm the one I wanted Marge to fall in love with. 193 00:10:30,828 --> 00:10:32,464 Eh, cheer up, Homer. 194 00:10:32,464 --> 00:10:34,569 We got our whole lives ahead of us. 195 00:10:34,569 --> 00:10:36,372 Maybe you guys do. 196 00:10:36,372 --> 00:10:39,712 I think mine just ended. 197 00:10:39,712 --> 00:10:41,716 Oh, Marge. Mwah, kissing. 198 00:10:41,716 --> 00:10:43,386 - This. - I'm so happy. 199 00:10:43,386 --> 00:10:44,789 Oh yes. 200 00:10:51,536 --> 00:10:53,472 Hey, 201 00:10:53,472 --> 00:10:56,078 that bakery wasn't here this morning. 202 00:10:56,847 --> 00:10:59,652 Well, there's no kids around. 203 00:10:59,652 --> 00:11:01,523 Might as well bully adults. 204 00:11:01,523 --> 00:11:03,927 Hey Pie Man! Gimme a... 205 00:11:05,396 --> 00:11:07,668 Dude, are you okay? 206 00:11:16,520 --> 00:11:17,922 Oh, Moleman, 207 00:11:17,922 --> 00:11:20,594 I can't imagine my life without you seated next to me 208 00:11:20,594 --> 00:11:23,266 every night here at D'ohs Tavern. 209 00:11:23,266 --> 00:11:24,334 You're my best friend. 210 00:11:24,334 --> 00:11:26,305 I'm cold. 211 00:11:27,575 --> 00:11:29,077 Hmm? 212 00:11:29,077 --> 00:11:31,583 One teen was killed by a pie to the face. 213 00:11:31,583 --> 00:11:34,154 Another's intestines were twisted into balloon animals. 214 00:11:34,154 --> 00:11:36,927 And the last, choked by a chain of hankies so long, 215 00:11:36,927 --> 00:11:38,864 police are still pulling it out. 216 00:11:38,864 --> 00:11:41,368 No, the clown can't be back. 217 00:11:41,368 --> 00:11:43,139 Unless it's... 218 00:11:43,139 --> 00:11:45,611 27 years later. 219 00:11:45,611 --> 00:11:49,251 I got to tell the other Losers that it's time to come home, 220 00:11:49,251 --> 00:11:50,955 so we can end this. 221 00:11:50,955 --> 00:11:55,496 I wonder if their lives turned out as lousy as mine. 222 00:11:55,496 --> 00:11:59,839 ♪ Here I am ♪ 223 00:11:59,839 --> 00:12:02,878 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 224 00:12:04,916 --> 00:12:06,553 ♪ Here I am. ♪ 225 00:12:10,861 --> 00:12:13,199 Thank you, Las Vegas. 226 00:12:13,199 --> 00:12:14,434 Yeah, rock and roll. 227 00:12:16,673 --> 00:12:18,075 Message for you from your old hometown. 228 00:12:18,075 --> 00:12:21,348 Something about a childhood pact. 229 00:12:21,348 --> 00:12:22,551 Ah... 230 00:12:22,551 --> 00:12:25,490 A pact is a pact. I'm on my way. 231 00:12:25,490 --> 00:12:28,229 Uh, I got to go, guys. 232 00:12:28,229 --> 00:12:31,135 Oh, here's the instructions for destroying the asteroid. 233 00:12:31,135 --> 00:12:32,571 You got this! 234 00:12:32,571 --> 00:12:34,274 Ten, nine... 235 00:12:34,274 --> 00:12:37,314 Homer, it's so nice to hear your voice 236 00:12:37,314 --> 00:12:39,552 after all these years. 237 00:12:39,552 --> 00:12:42,190 Wow, CEO of your own company. 238 00:12:42,190 --> 00:12:45,731 You know, I pictured you growing up to be a softball superstar. 239 00:12:45,731 --> 00:12:48,235 Aw, you were always so sweet. 240 00:12:48,235 --> 00:12:49,639 How have you been? 241 00:12:49,639 --> 00:12:52,511 So good. I practically live on Reddit. 242 00:12:52,511 --> 00:12:54,314 But did you ever get the feeling 243 00:12:54,314 --> 00:12:57,253 that we missed our chance? 244 00:12:57,253 --> 00:12:58,890 I do. I sure wish 245 00:12:58,890 --> 00:13:01,261 we'd done it 27 years ago. 246 00:13:01,261 --> 00:13:04,502 Me too! Oh, it's all I think about. 247 00:13:04,502 --> 00:13:06,806 Oh, you mean kill Krusto. 248 00:13:06,806 --> 00:13:08,710 Yeah, that would've been good, too. 249 00:13:08,710 --> 00:13:12,017 Oh, I want to help, but I'm not sure I can. 250 00:13:12,017 --> 00:13:14,589 I have responsibilities now. 251 00:13:14,589 --> 00:13:16,693 - Hi, Mom. - What up, Big Blue? 252 00:13:16,693 --> 00:13:19,197 Bert, my little jazz tubist. 253 00:13:19,197 --> 00:13:22,003 And Lizzie, my special little gal. 254 00:13:22,003 --> 00:13:25,978 Mom, I got an A-plus on my Elizabeth Cady Stanton diorama. 255 00:13:25,978 --> 00:13:27,848 I threw a stink bomb in the teacher's lounge 256 00:13:27,848 --> 00:13:29,151 and bike-locked the door. 257 00:13:29,151 --> 00:13:32,692 Well, I'm so proud of one of those things. 258 00:13:32,692 --> 00:13:34,629 Who's Homer Simpson? 259 00:13:34,629 --> 00:13:36,533 That's a dumb-ass name. 260 00:13:36,533 --> 00:13:38,235 Really? Our father's name is... 261 00:13:38,235 --> 00:13:39,939 Comic Book Guy. 262 00:13:39,939 --> 00:13:42,912 Homer Simpson is someone we knew back in Kingfield. 263 00:13:42,912 --> 00:13:46,452 A town we will never set foot in again. 264 00:13:46,452 --> 00:13:47,822 Mm... 265 00:13:47,822 --> 00:13:49,692 Homer needs us. We're the only ones 266 00:13:49,692 --> 00:13:51,563 who can kill the clown. 267 00:13:51,563 --> 00:13:52,832 We're adults now. 268 00:13:52,832 --> 00:13:55,370 A kid murderer is a kid problem. 269 00:13:55,370 --> 00:13:58,977 What happened to the boy who admired my bravery so much 270 00:13:58,977 --> 00:14:00,714 he put it in a poem? 271 00:14:00,714 --> 00:14:02,785 B-By that, you mean me, of course. 272 00:14:02,785 --> 00:14:04,856 Well, I am a husband now, and a father. 273 00:14:04,856 --> 00:14:06,693 And I'm-I'm... 274 00:14:06,693 --> 00:14:09,097 - I'm... - The same little coward... 275 00:14:09,097 --> 00:14:11,402 You always were! 276 00:14:12,203 --> 00:14:13,573 Aah! 277 00:14:13,573 --> 00:14:15,811 Marge, I had a dream about him. 278 00:14:15,811 --> 00:14:17,715 He was just as scary as I remember, 279 00:14:17,715 --> 00:14:20,353 but updated for a Gen Z audience. 280 00:14:20,353 --> 00:14:22,257 Honey? Honey? 281 00:14:26,933 --> 00:14:28,402 To the Losers. 282 00:14:28,402 --> 00:14:30,373 The Losers. 283 00:14:30,373 --> 00:14:33,780 So, how the hell are we gonna stop that unkillable clown? 284 00:14:33,780 --> 00:14:35,851 We ain't exactly children no more. 285 00:14:35,851 --> 00:14:37,955 Yeah, but we're still friends. 286 00:14:37,955 --> 00:14:39,859 We're still full of childlike wonder. 287 00:14:39,859 --> 00:14:41,629 We're still virgins. 288 00:14:41,629 --> 00:14:43,165 - Eesh. - Mm... 289 00:14:43,165 --> 00:14:46,506 Yeah, we're still, uh... 290 00:14:46,506 --> 00:14:50,146 Well, whenever I need to find my courage, 291 00:14:50,146 --> 00:14:53,486 I think of a poem Comic Book Guy wrote for me when we were kids. 292 00:14:53,486 --> 00:14:54,989 Poem? 293 00:14:54,989 --> 00:14:57,093 It's why I fell in love with him. 294 00:14:57,828 --> 00:14:58,964 Marge, there's something 295 00:14:58,964 --> 00:15:01,201 I have to tell you right now, 296 00:15:01,201 --> 00:15:03,940 because if I wait even one more second-- 297 00:15:03,940 --> 00:15:08,048 I'm talking one single second, just one-- 298 00:15:08,048 --> 00:15:09,752 something might happen that will make me not... 299 00:15:09,752 --> 00:15:11,823 BERT and LIZZIE: Mom! 300 00:15:11,823 --> 00:15:13,927 Oh... be able to tell you. 301 00:15:13,927 --> 00:15:17,033 Kids, no, what are you doing here? 302 00:15:17,033 --> 00:15:19,004 They're here to collect their mother. 303 00:15:19,004 --> 00:15:21,408 Kids, be good and wait in the car. 304 00:15:21,408 --> 00:15:25,149 Mommy and Daddy have some grown-up yelling to discuss. 305 00:15:25,951 --> 00:15:28,489 Mom and Dad's hometown sure sucks. 306 00:15:28,489 --> 00:15:32,430 Misspelled pet cemetery, Salem's parking lot, 307 00:15:32,430 --> 00:15:36,906 mysterious antique store that charges by the soul. 308 00:15:36,906 --> 00:15:38,677 What the hell are you watching? 309 00:15:38,677 --> 00:15:40,213 Oh... 310 00:15:40,213 --> 00:15:43,352 Wake up! We barely escaped last time. 311 00:15:43,352 --> 00:15:46,659 Why risk our lives now when we have so much to lose? 312 00:15:46,659 --> 00:15:47,928 Present Homers excluded. 313 00:15:50,466 --> 00:15:54,174 Hope you Losers weren't thinking of leaving just yet. 314 00:15:54,174 --> 00:15:57,915 Not without seeing my new star attraction. 315 00:15:57,915 --> 00:15:59,217 Help, Mom! 316 00:15:59,217 --> 00:16:02,423 Dad, get your fat ass down here! 317 00:16:02,423 --> 00:16:03,425 No! 318 00:16:08,269 --> 00:16:09,471 Our kids! 319 00:16:09,471 --> 00:16:10,741 Our phones. 320 00:16:10,741 --> 00:16:12,812 Now it's personal. 321 00:16:12,812 --> 00:16:16,418 Just like it always was. 322 00:16:21,461 --> 00:16:24,535 I smell thousand-year-old flop sweat. 323 00:16:24,535 --> 00:16:26,171 We must be close. 324 00:16:28,275 --> 00:16:30,012 - Finally! - Mom, Dad! 325 00:16:30,012 --> 00:16:31,081 Up here! 326 00:16:31,081 --> 00:16:33,954 Kids! Oh... 327 00:16:33,954 --> 00:16:35,223 Aah! 328 00:16:35,223 --> 00:16:38,830 Well, well. If it isn't the Losers. 329 00:16:38,830 --> 00:16:42,237 Say hello to my studio audience. 330 00:16:49,952 --> 00:16:53,459 There's no laughter like forced laughter. 331 00:16:53,459 --> 00:16:56,198 We're not afraid of you anymore, clown. 332 00:16:56,198 --> 00:16:58,168 You have no power over us. 333 00:16:58,168 --> 00:17:01,241 He's an astronaut, she's a seltzer big wig, 334 00:17:01,241 --> 00:17:03,345 and I'm a world-famous, 335 00:17:03,345 --> 00:17:05,951 um, virgin. 336 00:17:05,951 --> 00:17:07,253 Oh, damn it. 337 00:17:07,253 --> 00:17:10,661 The point is we've conquered our childhood fears. 338 00:17:10,661 --> 00:17:14,902 Ah, but adults have something much tastier than fears. 339 00:17:14,902 --> 00:17:16,138 Anxieties. 340 00:17:16,138 --> 00:17:18,209 Millions of tiny, 341 00:17:18,209 --> 00:17:20,981 delicious anxieties. 342 00:17:22,450 --> 00:17:24,221 Oh! 343 00:17:27,260 --> 00:17:28,863 You know what I'm thankful for? 344 00:17:28,863 --> 00:17:32,470 The filibuster. Let's talk about it. 345 00:17:32,470 --> 00:17:33,506 Aah! 346 00:17:35,076 --> 00:17:37,615 But you-- you've got something 347 00:17:37,615 --> 00:17:40,152 worth worrying about. 348 00:17:40,152 --> 00:17:42,056 Why don't I tell Marge 349 00:17:42,056 --> 00:17:44,094 you put your name on the poem 350 00:17:44,094 --> 00:17:46,465 that won her heart, eh? 351 00:17:49,004 --> 00:17:51,108 No, no, please. 352 00:17:51,108 --> 00:17:53,045 It-it wasn't you? 353 00:17:53,045 --> 00:17:56,118 I tried to tell you, just not very hard. 354 00:17:56,118 --> 00:17:58,389 My life is a lie. 355 00:17:58,389 --> 00:17:59,692 Oh... 356 00:18:02,698 --> 00:18:04,401 He must get his sinister powers 357 00:18:04,401 --> 00:18:06,606 from his captive audience. 358 00:18:06,606 --> 00:18:08,442 Just like Jimmy Fallon. 359 00:18:08,442 --> 00:18:11,448 You have to destroy the sign! 360 00:18:16,358 --> 00:18:18,262 Only you can do it, Marge. 361 00:18:18,262 --> 00:18:20,266 Your arm is summer lightning. 362 00:18:20,266 --> 00:18:22,103 Your bravery, the storm. 363 00:18:22,103 --> 00:18:24,274 You're the chimp in the zoo. 364 00:18:24,274 --> 00:18:27,246 And I'm still bananas for you. 365 00:18:27,246 --> 00:18:30,219 Now, throw, throw! 366 00:18:31,421 --> 00:18:32,958 Hmm? 367 00:18:32,958 --> 00:18:34,795 Ah... 368 00:18:43,078 --> 00:18:44,649 No! 369 00:18:48,322 --> 00:18:50,694 Why were we laughing? 370 00:18:50,694 --> 00:18:52,296 This show sucks. 371 00:18:52,296 --> 00:18:53,600 Let's go up to heaven 372 00:18:53,600 --> 00:18:56,371 and bask in the glory of God's stupid love. 373 00:18:59,745 --> 00:19:01,448 My audience! No! 374 00:19:01,448 --> 00:19:03,787 It took me years to grow them. 375 00:19:03,787 --> 00:19:05,657 Eh? 376 00:19:05,657 --> 00:19:08,162 Aah! Oh... Oh! 377 00:19:08,162 --> 00:19:10,767 I can't start over! Oh! 378 00:19:10,767 --> 00:19:12,103 What would that even look like? 379 00:19:14,107 --> 00:19:16,512 Dancing for followers on TikTok? 380 00:19:17,447 --> 00:19:20,453 I haven't written a joke since 1647. 381 00:19:21,488 --> 00:19:23,425 Aah! And that material has not... 382 00:19:23,425 --> 00:19:25,630 : aged... 383 00:19:25,630 --> 00:19:27,801 well. Oh... 384 00:19:27,801 --> 00:19:30,674 I blame cancel culture. 385 00:19:33,112 --> 00:19:35,784 You were finally brave. 386 00:19:35,784 --> 00:19:39,592 Does this make up for lying to you all these years? 387 00:19:39,592 --> 00:19:41,161 Oh, honey. 388 00:19:41,161 --> 00:19:42,965 Of course not. 389 00:19:42,965 --> 00:19:44,635 No, I get it. 390 00:19:46,204 --> 00:19:47,908 Mm... 391 00:19:48,943 --> 00:19:50,514 Growing up isn't easy. 392 00:19:50,514 --> 00:19:53,185 The traumas we lived as kids can haunt us forever, 393 00:19:53,185 --> 00:19:55,857 lurking in the corners of our mind. 394 00:19:55,857 --> 00:19:57,293 We can't undo the harm, 395 00:19:57,293 --> 00:19:59,698 but with a little help, we can survive it. 396 00:19:59,698 --> 00:20:04,207 And live the life we were always meant to. 397 00:20:05,777 --> 00:20:08,950 The humans have vanquished our thousand-year-old clown, 398 00:20:08,950 --> 00:20:12,457 but surely they will be no match for our next nightmare-- 399 00:20:12,457 --> 00:20:15,530 a Saint Bernard with rabies. 400 00:20:15,530 --> 00:20:16,933 Mm... 401 00:20:16,933 --> 00:20:18,435 An angry car? 402 00:20:18,435 --> 00:20:21,576 Put that in the "maybe" pile. 403 00:20:21,576 --> 00:20:24,815 How about a prom that goes seriously wrong? 404 00:20:25,817 --> 00:20:27,386 Haunted hotel? 405 00:20:27,386 --> 00:20:29,090 What about some Tommyknockers? 406 00:20:29,090 --> 00:20:30,961 Those sound scary. 407 00:20:30,961 --> 00:20:33,533 Yes, yes! 408 00:20:36,071 --> 00:20:39,244 - Tommyknockers. - Tommyknockers. 409 00:20:41,281 --> 00:20:44,755 - Tommyknockers. - Tommyknockers. 410 00:20:51,536 --> 00:20:54,508 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 411 00:20:54,508 --> 00:20:57,714 and FOX BROADCASTING COMPANY 412 00:20:57,714 --> 00:21:00,486 and TOYOTA. 413 00:21:00,486 --> 00:21:03,726 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 27456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.