All language subtitles for The Monkees 224 Some Like It Lukewarm (a.k.a. The Band Contest).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,889 Okay, all entries sign up here for the big time contest. 2 00:00:09,089 --> 00:00:10,721 Don't be a shy person. Get over here. 3 00:00:10,921 --> 00:00:13,657 Okay, look. We need this money really bad. Right? 4 00:00:13,857 --> 00:00:14,529 - Right. - Right. 5 00:00:14,729 --> 00:00:17,577 So, the way to get it is to act like we don't need it. 6 00:00:17,777 --> 00:00:21,849 We assume a very casual, suave, debonair, "who needs it" kind of attitude. 7 00:00:22,049 --> 00:00:23,576 Yeah, we don't need it. We don't need it. 8 00:00:23,776 --> 00:00:24,840 What do you mean? We do need it. 9 00:00:25,040 --> 00:00:28,912 Micky, I know we need it. I know we need it, but we don't act as if we need it. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,400 Right. We kind of assume a "who needs it" attitude. 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,872 - Right. - Don't ask me. I don't know. 12 00:00:33,072 --> 00:00:35,840 Thank you very much for signing up over here, yes. 13 00:00:36,040 --> 00:00:39,248 Sweetie. Sweetie, I'll see you later on. What a contest it's gonna be. 14 00:00:39,448 --> 00:00:41,223 You the guy with the, uh, rock 'n' roll contest 15 00:00:41,423 --> 00:00:42,768 where we pick up our five hundred dollars? 16 00:00:42,968 --> 00:00:45,168 - Yes, it is. - Well, who needs it?! 17 00:00:45,368 --> 00:00:46,791 You can pay us in small bills, you know. 18 00:00:46,991 --> 00:00:49,512 Something easy to carry out in a guitar case. Tens, fives, fifteens. 19 00:00:49,712 --> 00:00:51,680 - Don't be ridiculous. - We'll take a check. 20 00:00:51,880 --> 00:00:53,016 Are you snapped out of your head? 21 00:00:53,216 --> 00:00:54,840 How about small currency? Foreign coins? 22 00:00:55,040 --> 00:00:56,511 No. No. Absolutely not. 23 00:00:56,711 --> 00:00:58,359 Round salt wheels, anything like that at all? 24 00:00:58,559 --> 00:00:59,528 Yeah, hold it. Hold it. Hold it. 25 00:00:59,728 --> 00:01:01,262 I think I can see what this gentleman's problem is. 26 00:01:01,462 --> 00:01:04,135 He wants us to perform. Watch this. Ah. 27 00:01:04,335 --> 00:01:07,423 ? Hello ? ? Hello ? 28 00:01:07,623 --> 00:01:09,767 ? Doo-doo, doo wah-wah ? 29 00:01:09,967 --> 00:01:11,944 ? Be doo-boop, be doop, ba doo-ba da-boom... ? 30 00:01:12,144 --> 00:01:13,792 ? Be deep deep be dee... ? 31 00:01:13,992 --> 00:01:16,392 And so, once again, ladies and gentlemen, The Monkees broadcasting you high atop 32 00:01:16,592 --> 00:01:20,079 the beautiful Chicago tower overlooking Lake Michigan where you can look southbound, 33 00:01:20,181 --> 00:01:21,176 south ground, sound, we walk up to 34 00:01:21,376 --> 00:01:23,128 the microphone and ask that musical question, 35 00:01:23,328 --> 00:01:26,039 "So how's by you?" Alright, where's the cash? 36 00:01:26,239 --> 00:01:29,447 Cash? You guys don't even qualify. Where's the girl? 37 00:01:29,647 --> 00:01:30,705 - Where's the girl? - Yeah? 38 00:01:30,905 --> 00:01:32,728 What are you, a contest manager or a house detective? 39 00:01:32,928 --> 00:01:37,320 The rules clearly state that it's a contest for mixed groups only. 40 00:01:37,520 --> 00:01:39,063 - Oh, basses and baritones. - Girls. 41 00:01:39,263 --> 00:01:40,952 - Peas and carrots? - Girls! 42 00:01:41,152 --> 00:01:42,064 Republicans and Democrats? 43 00:01:42,264 --> 00:01:45,951 No. I dig girls! Where is the girl in your group? 44 00:01:46,151 --> 00:01:47,983 I love girls! I snap over them. 45 00:01:48,183 --> 00:01:49,191 Wait a minute, you can't- 46 00:01:49,391 --> 00:01:52,566 That means that one of us is gonna have to be a chick. 47 00:01:55,175 --> 00:02:00,046 Here we come Walkin' down the street 48 00:02:00,246 --> 00:02:05,839 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 49 00:02:06,039 --> 00:02:11,274 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 50 00:02:11,474 --> 00:02:17,294 But we're too busy singing To put anybody down 51 00:02:17,694 --> 00:02:23,027 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 52 00:02:23,127 --> 00:02:28,917 We're the young generation And we've got something to say 53 00:02:29,117 --> 00:02:34,640 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 54 00:02:34,840 --> 00:02:37,214 So you better get ready, 55 00:02:37,414 --> 00:02:41,440 We may be comin' to your town 56 00:02:51,943 --> 00:02:53,934 Well, we have to choose who's gonna be the girl in the group. 57 00:02:54,134 --> 00:02:56,566 We should do it on a volunteer basis. 58 00:03:01,186 --> 00:03:02,290 - Davy. - Sure. 59 00:03:02,490 --> 00:03:05,250 No, not-no way in the world anybody would believe I was a girl. 60 00:03:05,450 --> 00:03:08,546 I am not gonna do it, fellas. No way. 61 00:03:09,781 --> 00:03:10,548 Heh. 62 00:03:10,748 --> 00:03:15,062 Hi there, honey. What you doing for dinner? 63 00:03:17,683 --> 00:03:20,228 Hey. Hey, look, you guys, how you gonna turn me into a woman? 64 00:03:20,428 --> 00:03:23,195 After all, what is a woman but a rag, a bone, and a hank of hair? 65 00:03:23,395 --> 00:03:24,170 - Right. Rag? - Rag. 66 00:03:24,370 --> 00:03:25,894 - Rag. - Rag. 67 00:03:26,094 --> 00:03:27,237 - Rag. Bone? - Bone. 68 00:03:27,437 --> 00:03:29,044 - Bone. - Bone. 69 00:03:29,244 --> 00:03:30,274 - Ooh! - Hank of hair. 70 00:03:30,474 --> 00:03:31,490 - Hank of hair. - Hank of hair. 71 00:03:31,690 --> 00:03:34,129 Hank of hair. Hank of hair. 72 00:03:38,609 --> 00:03:41,074 Ha ha ha ha ha ha! 73 00:03:41,274 --> 00:03:42,217 So, how do I look? 74 00:03:42,417 --> 00:03:43,537 Kind of like a raggy, hairy bone. 75 00:03:43,737 --> 00:03:45,538 Hairy, bony rag. B-but what happened with the bone? 76 00:03:45,738 --> 00:03:48,153 And it doesn't seem to look right. It doesn't even fit, you know. 77 00:03:48,353 --> 00:03:50,842 Listen, I don't even know how to act like a woman. 78 00:03:51,042 --> 00:03:52,914 Oh, well, that's a cinch. I have here this book, 79 00:03:53,114 --> 00:03:55,538 How to Act Like a Feminine Female in Three Easy Lessons. 80 00:03:55,738 --> 00:03:58,185 "Lesson one: all feminine females must learn to 81 00:03:58,385 --> 00:04:01,305 walk with small, delicate steps." 82 00:04:06,833 --> 00:04:07,360 Not so good. 83 00:04:07,560 --> 00:04:08,561 I think we better get a shorter rope. 84 00:04:08,761 --> 00:04:09,753 Yeah, right. Shorter rope. 85 00:04:09,953 --> 00:04:13,234 "Lesson two: when a feminine female walks from north to south, 86 00:04:13,434 --> 00:04:15,433 her hips must move from east to west. 87 00:04:15,633 --> 00:04:19,881 A small, loud bell on each direction will help to teach this technique." 88 00:04:24,058 --> 00:04:24,963 - Faster. - Faster. 89 00:04:25,163 --> 00:04:26,018 - Slower. - Slower. 90 00:04:26,218 --> 00:04:26,906 - East. - East. 91 00:04:27,106 --> 00:04:27,483 - West. - West. 92 00:04:27,683 --> 00:04:28,352 - East. - East. 93 00:04:28,552 --> 00:04:29,718 - West. - West. 94 00:04:29,918 --> 00:04:31,334 - Faster. - Faster. 95 00:04:31,534 --> 00:04:32,798 - Slower. - Slower. 96 00:04:32,998 --> 00:04:35,413 I always wondered what the noise was at our house; 97 00:04:35,613 --> 00:04:37,534 it was me three sisters learning how to walk. 98 00:04:37,734 --> 00:04:41,653 "Lesson three: the feminine female must glide like a swan when she walks, 99 00:04:41,853 --> 00:04:43,837 with her head high, erect, and motionless. 100 00:04:44,037 --> 00:04:48,139 The best way to teach this is to place a book on top of the head. 101 00:04:49,574 --> 00:04:50,909 " Maybe you'd rather use a-a pamphlet. 102 00:04:51,109 --> 00:04:53,676 Isn't this fun? Heh. 103 00:04:53,876 --> 00:04:57,182 Well, here he is, our Miss-uh, here she is, our Miss Jones. 104 00:04:57,382 --> 00:05:00,604 - Nice. Lovely singer. - Yes. Oh, yes. 105 00:05:00,804 --> 00:05:01,676 Sign us up. We're The Monkees. 106 00:05:01,876 --> 00:05:03,194 - Yes, sir. - Heh heh. 107 00:05:03,394 --> 00:05:03,970 - Ta-da. - ? Hello ? 108 00:05:04,170 --> 00:05:05,576 - Goodbye. - ? Hello ? 109 00:05:05,776 --> 00:05:06,576 Goodbye. 110 00:05:06,776 --> 00:05:13,393 Okay, boys and girl, you're now officially entered in the KXIW Rockathon Contest, 111 00:05:13,593 --> 00:05:16,136 and you, my sweet, you are very cute, my love. 112 00:05:16,336 --> 00:05:17,133 - Huh huh huh huh. - So are you. 113 00:05:17,333 --> 00:05:18,773 Hey! You be nice to him. 114 00:05:18,973 --> 00:05:20,277 Money. Money. Anything for money! 115 00:05:20,477 --> 00:05:21,262 Right. 116 00:05:21,462 --> 00:05:23,244 I'm telling you, fellas, it's not going to work. 117 00:05:23,444 --> 00:05:23,791 No. 118 00:05:23,991 --> 00:05:26,072 They're bound to find out I'm not a girl. 119 00:05:26,272 --> 00:05:29,568 I'm telling you, girls, it'll never work. 120 00:05:29,768 --> 00:05:32,972 They're bound to find out I'm not a boy. 121 00:05:35,464 --> 00:05:38,677 Great. Fantastic. Westminster Abbies. 122 00:06:09,113 --> 00:06:10,515 You know, those chicks are pretty good, those chicks are. 123 00:06:10,715 --> 00:06:11,933 - Great looking chick. Ah. - I like them. 124 00:06:12,133 --> 00:06:14,126 Yes, sir. 125 00:06:28,219 --> 00:06:31,743 That guy with the beard's a bit effeminate, isn't he? 126 00:07:03,044 --> 00:07:05,507 Westminster Abbies! Fantastic, weren't they, huh? 127 00:07:05,707 --> 00:07:07,884 That's Harmony, Melody, Capophone. 128 00:07:08,084 --> 00:07:12,407 Fantastic. And, oh, the boy. That was William the Conqueror. Terrific. 129 00:07:13,540 --> 00:07:17,306 And now, let's see what the applause meter has to say. 130 00:07:18,164 --> 00:07:19,500 How about that? 131 00:07:19,700 --> 00:07:24,076 The highest reading on the meter: a ninety-eight point six. 132 00:07:24,276 --> 00:07:25,291 Seems normal enough to me. 133 00:07:25,491 --> 00:07:29,259 And now, we got to bring on the last group of the day, a fantastic group. 134 00:07:29,459 --> 00:07:33,729 Three guys and a chick. They're called The Monkees. Let's really... 135 00:07:36,771 --> 00:07:39,450 My favorite of all of the favorite. You look terrific. 136 00:07:41,374 --> 00:07:42,646 Okay. Okay, fellas. 137 00:07:42,846 --> 00:07:44,099 - Outta sight. - Not a chance. 138 00:07:44,299 --> 00:07:46,514 Fantastic. She's just too much. 139 00:07:52,483 --> 00:07:54,757 She's trying to get offstage. 140 00:07:58,411 --> 00:08:03,777 With his fool's gold stacked up all around him 141 00:08:03,977 --> 00:08:08,481 From a killing in the market on the war 142 00:08:10,108 --> 00:08:14,155 - The children left King Midas there, - I like the arm around her neck. 143 00:08:14,355 --> 00:08:16,007 as they found him 144 00:08:16,207 --> 00:08:20,988 In his counting house where nothing counts but more 145 00:08:21,337 --> 00:08:26,856 And he thought he heard the echoes of a penny whistle band 146 00:08:27,056 --> 00:08:31,409 And the laughter from a distant caravan 147 00:08:33,194 --> 00:08:39,307 And the brightly painted line of circus wagons in the sand 148 00:08:39,507 --> 00:08:44,419 Fading through the door into summer 149 00:08:47,827 --> 00:08:51,427 With his travelogues of "maybe next year" places 150 00:08:51,627 --> 00:08:53,289 Oh! Get her back on stage immediately! 151 00:08:53,489 --> 00:08:57,895 As a trade-in for a name upon the door 152 00:08:59,890 --> 00:09:05,474 And he pays for it with years he cannot buy back with his tears 153 00:09:05,674 --> 00:09:09,547 When he finds out there's been no one keeping score 154 00:09:10,805 --> 00:09:16,269 And he thought he heard the echoes of a penny whistle band 155 00:09:16,469 --> 00:09:21,094 And the laughter from a distant caravan 156 00:09:22,633 --> 00:09:28,937 And the brightly painted line of circus wagons in the sand 157 00:09:29,137 --> 00:09:33,322 Fading through the door into summer 158 00:09:37,275 --> 00:09:39,030 Darling, come over here. 159 00:09:39,230 --> 00:09:42,407 Yes, he thought he heard the echoes of a penny whistle band 160 00:09:42,607 --> 00:09:47,350 And the laughter from a distant caravan 161 00:09:48,822 --> 00:09:55,055 And the brightly painted line of circus wagons in the sand 162 00:09:55,255 --> 00:09:59,519 Fading through the door into summer 163 00:10:03,508 --> 00:10:07,223 Fantastic. What a beautiful girl. To think that I flipped over her like that. 164 00:10:07,423 --> 00:10:14,337 Fading through the door into summer 165 00:10:16,182 --> 00:10:21,155 Fading through the door into summer 166 00:10:22,070 --> 00:10:23,279 She's too much. 167 00:10:25,440 --> 00:10:28,003 - Curtsy. - Ooh! 168 00:10:30,393 --> 00:10:34,224 Those were the fantastic Monkees. Three guys and one girl phenomenon. 169 00:10:34,424 --> 00:10:38,008 Now, let's see what they get on the applause meter. 170 00:10:38,208 --> 00:10:40,072 A ninety-eight point six. 171 00:10:40,272 --> 00:10:43,416 Yay! 172 00:10:43,616 --> 00:10:45,884 What? It's phenomenal! It's a tie! 173 00:10:46,084 --> 00:10:47,508 - A tie? - A tie? 174 00:10:47,708 --> 00:10:48,260 Aw! 175 00:10:48,460 --> 00:10:50,005 Yes, a tie! Now, you know what that means. 176 00:10:50,205 --> 00:10:51,012 What are we gonna do about the tie? 177 00:10:51,212 --> 00:10:53,332 That means that tomorrow night, we bring both 178 00:10:53,532 --> 00:10:55,020 groups back, and it's gonna be fantastic. 179 00:10:55,220 --> 00:10:55,956 Hold on. Wait a minute. Wait a minute. 180 00:10:56,156 --> 00:10:56,900 - I'm not gonna do this- - Don't worry. 181 00:10:57,100 --> 00:10:59,371 The Westminster Abbies fighting The Monkees. Don't miss it. 182 00:10:59,571 --> 00:11:03,203 It will be phenomenal. It will be a battle of the sounds. 183 00:11:03,403 --> 00:11:04,532 I gotta tell you, guys. 184 00:11:04,732 --> 00:11:06,739 I really feel good getting out of this ridiculous outfit. 185 00:11:06,939 --> 00:11:07,806 - Wait- - Now, wait a minute- 186 00:11:08,006 --> 00:11:08,925 You can't get out of those clothes yet. 187 00:11:09,125 --> 00:11:09,692 Not a chance. 188 00:11:09,892 --> 00:11:10,813 Well, why not? 189 00:11:11,013 --> 00:11:12,453 Well, what if somebody from the show should come by? 190 00:11:12,653 --> 00:11:15,917 - Yeah. - Oh, Mike, that's ridiculous. 191 00:11:16,117 --> 00:11:16,722 Miss Jones? 192 00:11:16,922 --> 00:11:20,450 The Geator here. Big boss with the big hot sauce, Jerry Blavat, Miss Jones. 193 00:11:20,650 --> 00:11:21,682 See? 194 00:11:21,882 --> 00:11:23,417 You were right. 195 00:11:23,617 --> 00:11:24,394 Miss Jones? 196 00:11:24,594 --> 00:11:27,601 Bid me enter, sweetie. I've got a beautiful bouquet of roses, and I must see you. 197 00:11:27,801 --> 00:11:29,393 You better answer him; may get suspicious. 198 00:11:29,593 --> 00:11:33,078 Um, I'm c-uh, I'm coming. 199 00:11:34,985 --> 00:11:36,504 Hey, what about you guys? 200 00:11:36,704 --> 00:11:38,343 - We'll hide. - We'll hide. 201 00:11:38,543 --> 00:11:40,482 Come on, Peter. No. 202 00:11:44,762 --> 00:11:47,355 Ah, Miss Jones, you've snapped my mind. I love you. 203 00:11:47,555 --> 00:11:49,546 I love you, darling. Look what I brought for you: flowers. 204 00:11:49,746 --> 00:11:50,754 I think he's kind of cute. 205 00:11:50,954 --> 00:11:51,714 - Yeah. - You would. 206 00:11:51,914 --> 00:11:53,495 I've loved you from the first moment I've saw you. 207 00:11:53,695 --> 00:11:55,359 Oh, Mr. Blavat, you're too kind. 208 00:11:55,559 --> 00:11:58,583 No, don't call me Mr. Blavat. Call me the Geator. Jerry to you. 209 00:11:58,783 --> 00:11:59,183 Oh, Jerry! 210 00:11:59,383 --> 00:12:00,789 I've got big things planned for you... 211 00:12:00,989 --> 00:12:03,262 my chickadee. Believe me. Let me tell you something. 212 00:12:03,462 --> 00:12:05,565 If you play your cards right, you may win the contest. 213 00:12:05,765 --> 00:12:08,236 - Oh, uh, oh, really? - Davy's winning. 214 00:12:08,436 --> 00:12:09,436 - I think he's kinda cute. - Davy's ahead. 215 00:12:09,636 --> 00:12:13,307 Never in my life have I, The Geator With The Heater, snapped over a fox such as you. 216 00:12:13,507 --> 00:12:14,996 You are devastating. It must be the mini. 217 00:12:15,196 --> 00:12:18,956 It must be something about you that makes my mind crazy with love. 218 00:12:19,156 --> 00:12:20,692 His mind was snapped before he came in, you know that. 219 00:12:20,892 --> 00:12:23,076 Well, I'll have to think about it. 220 00:12:23,276 --> 00:12:27,452 Think about it? Until tomorrow, perhaps, but then after that, 221 00:12:27,652 --> 00:12:29,978 my love will be all consuming. I must leave you. 222 00:12:30,178 --> 00:12:31,363 - Bleh! - Uh! 223 00:12:31,563 --> 00:12:33,378 But until tomorrow. Remember, darling, 224 00:12:33,578 --> 00:12:37,697 I will be waiting for you. My mind, my love for... 225 00:12:37,897 --> 00:12:39,237 - Blah! - He likes you. 226 00:12:39,437 --> 00:12:41,448 All you have to do is go out with him, and we have a cinch to win. 227 00:12:41,648 --> 00:12:42,935 Yeah, as a matter of fact, if you let him kiss you, 228 00:12:43,135 --> 00:12:44,159 you might own a television station. 229 00:12:44,359 --> 00:12:47,551 One more remark like that, and I'll hit you with me purse. 230 00:12:51,544 --> 00:12:53,255 Hey, Davy, man. Come on. We're going out to dinner. 231 00:12:53,455 --> 00:12:55,159 Why don't you, uh, grab your purse and let's go? 232 00:12:55,359 --> 00:12:56,288 Very funny. 233 00:12:56,488 --> 00:12:58,320 Hey, wait a minute. Purse. That's horrible. 234 00:12:58,520 --> 00:13:01,928 Listen, if I have to go out to dinner dressed as a girl, I'd rather stay home. 235 00:13:02,128 --> 00:13:03,535 Well, uh, can we bring you anything? 236 00:13:03,735 --> 00:13:04,744 Tuna fish sandwich. 237 00:13:04,944 --> 00:13:06,679 - Right. - Tuna fish sandwich. 238 00:13:06,879 --> 00:13:07,486 - One tuna fish sandwich. - Tuna fish sandwich, coming up. 239 00:13:07,686 --> 00:13:08,248 Well, what do you say? 240 00:13:08,448 --> 00:13:11,089 No! If I have to go dressed like a boy, I won't go. 241 00:13:11,289 --> 00:13:15,312 Okay, we'll bring you a tuna fish sandwich. Bye. 242 00:13:17,249 --> 00:13:21,009 Gee, what a wonderful way to spend a beautiful moonlit Saturday night. 243 00:13:21,209 --> 00:13:22,672 All alone. What a life. 244 00:13:22,872 --> 00:13:24,137 I can't stand it any longer. 245 00:13:24,337 --> 00:13:27,097 I'm gonna flip out if I stay here. I wanna gonna go out. 246 00:13:27,297 --> 00:13:28,952 I'll play it safe and go where they'll never find me. 247 00:13:29,152 --> 00:13:32,163 To some little out of the way place that nobody goes. 248 00:13:45,841 --> 00:13:46,792 Uh, may I help you? 249 00:13:46,992 --> 00:13:49,897 Uh, no. I mean, yes.!I'd like a very secluded booth, please. 250 00:13:50,097 --> 00:13:52,568 I have a booth which is so secluded that last week, 251 00:13:52,768 --> 00:13:58,009 three of our best waiters disappeared while trying to find it. Uh, follow me, please. 252 00:14:00,264 --> 00:14:03,937 ? La la-la la, la la-la la... ? 253 00:14:06,384 --> 00:14:13,368 Oh. I'm sorry. I didn't realize anybody was... 254 00:14:13,568 --> 00:14:15,963 sitting here. 255 00:14:18,157 --> 00:14:19,688 You're beautiful. 256 00:14:19,888 --> 00:14:23,681 You're... you're divine. 257 00:14:23,881 --> 00:14:25,449 Uh, sir, there's been a mistake. 258 00:14:25,649 --> 00:14:29,325 Uh, this booth is obviously occupied. 259 00:14:33,899 --> 00:14:36,945 Eh. Eh. Amour. 260 00:14:37,145 --> 00:14:39,864 And now, after all these years of lonely searching, 261 00:14:40,064 --> 00:14:42,473 we finally found each other. How wonderful. 262 00:14:42,673 --> 00:14:44,928 And nothing will ever part us. 263 00:14:45,128 --> 00:14:46,710 - Oh! - Oh, Michael. 264 00:14:46,910 --> 00:14:48,600 I've never ever been so hungry in all my life. 265 00:14:48,800 --> 00:14:50,560 I tell you, I'm gonna have more spaghetti than this place sells. 266 00:14:50,760 --> 00:14:53,215 Hey, listen, don't forget Davy's tuna fish sandwich. 267 00:14:53,415 --> 00:14:53,943 Not a chance. 268 00:14:54,143 --> 00:14:55,824 And a salami that's long and hairy. 269 00:14:56,024 --> 00:14:56,518 - Salamis. - I've got to go. 270 00:14:56,718 --> 00:14:57,547 Well, what's wrong? What's happening? 271 00:14:57,747 --> 00:15:01,525 Everything's okay, but when you've got to go, you've got to go. 272 00:15:03,858 --> 00:15:07,429 Wait, my darling. You forgot your high heels? 273 00:15:17,603 --> 00:15:19,226 Oh, there, you see, man. He's out like a light. 274 00:15:19,426 --> 00:15:21,171 Yeah. But I still think I saw him there. 275 00:15:21,371 --> 00:15:23,922 Hi, fellas. Where have you been? 276 00:15:24,122 --> 00:15:26,835 It was the, uh, uh, the, um- 277 00:15:27,035 --> 00:15:28,843 Some Little Out of The Way Place That Nobody Goes? 278 00:15:29,043 --> 00:15:30,426 Yeah. That's it. Yeah, the southside branch. 279 00:15:30,626 --> 00:15:31,147 Oh. 280 00:15:31,347 --> 00:15:33,899 It's too bad you couldn't come with us, but we'll see you in the morning, okay? 281 00:15:34,099 --> 00:15:35,851 We'll leave this out on the kitchen table. Night. 282 00:15:36,051 --> 00:15:36,506 Night, Davy. 283 00:15:36,706 --> 00:15:39,636 Wait a minute. How did you know where we ate? 284 00:15:39,836 --> 00:15:41,371 [snoring] 285 00:15:41,571 --> 00:15:44,050 Davy? 286 00:15:44,250 --> 00:15:46,557 Hm. 287 00:15:57,556 --> 00:15:59,884 Hurry up and finish you makeup and meet us on stage in ten minutes. 288 00:16:00,084 --> 00:16:02,731 Okay, Davy? Where's your other shoe? 289 00:16:02,931 --> 00:16:07,764 I don't know where she is. I mean, uh, um, I always call my shoes he and she, 290 00:16:07,964 --> 00:16:10,867 you see, and-and then I don't get mixed up. Ha ha. 291 00:16:11,067 --> 00:16:12,732 - Sure, Dave. - Sure. Right. 292 00:16:12,932 --> 00:16:13,401 - Sure, babe. - Right. 293 00:16:13,601 --> 00:16:15,129 We'll see you out there on stage. Bye, Davy. 294 00:16:15,329 --> 00:16:18,432 - Ten minutes, right? - Ten minutes, babe. 295 00:16:27,551 --> 00:16:32,128 ? Na ha-ha ha-ha, ha ha, ha ha, da da da... ? 296 00:16:37,088 --> 00:16:40,208 Ooh! It's you. Don't you remember me? 297 00:16:40,408 --> 00:16:41,744 Yes, you're one of The Monkees. 298 00:16:41,944 --> 00:16:43,816 That's right. I mean-oh! I-I-I'm-I'm s-I'm 299 00:16:44,016 --> 00:16:47,952 sorry I bothered you. It'll-it won't happen again. 300 00:16:48,152 --> 00:16:52,247 Wait. I have a feeling I've seen you some place before. Your face- 301 00:16:52,447 --> 00:16:54,263 Well, I look very much like my uncle. 302 00:16:54,463 --> 00:16:57,840 He's-his picture's in post offices all over the country. Ha! 303 00:16:58,040 --> 00:16:59,199 And you're only wearing one shoe. 304 00:16:59,399 --> 00:17:02,280 Well, that's what happens when you get dressed in the dark. Ha! 305 00:17:02,480 --> 00:17:05,301 And the shoe is just like... 306 00:17:06,650 --> 00:17:08,621 like this one. 307 00:17:09,733 --> 00:17:11,208 - It's you. - That's right. 308 00:17:11,408 --> 00:17:14,424 But I don't understand. Why are you dressed like that? 309 00:17:14,624 --> 00:17:16,152 Why didn't you tell me who you really were? 310 00:17:16,352 --> 00:17:19,344 Well, I've been putting everybody on, you see, and-and besides that, 311 00:17:19,544 --> 00:17:23,504 I didn't think that a girl as nice and considerate and as pretty as 312 00:17:23,704 --> 00:17:26,488 you would-would go for somebody that wasn't honest. 313 00:17:26,688 --> 00:17:29,520 I'm sorry. I won't bother you again. 314 00:17:29,720 --> 00:17:33,132 Wait. I want you to know the truth about me. 315 00:17:36,943 --> 00:17:40,551 But why? I don't understand. You don't 316 00:17:40,751 --> 00:17:42,897 have to answer that. I-I really do understand. 317 00:17:43,097 --> 00:17:43,799 What have we done? 318 00:17:43,999 --> 00:17:46,279 I don't know, but it was terribly wrong. 319 00:17:46,479 --> 00:17:49,951 You deceived me! You're not a girl, you're a boy, and the contest 320 00:17:50,151 --> 00:17:54,049 specifically says that this is for mixed groups. You are disqualified. 321 00:17:54,249 --> 00:17:55,479 But we are a mixed group. 322 00:17:55,679 --> 00:17:57,608 No, you're not a mixed group. 323 00:17:57,808 --> 00:17:59,407 Watch this. 324 00:17:59,416 --> 00:18:02,678 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 325 00:18:06,960 --> 00:18:10,480 How old d'you say your sister was? 326 00:18:10,680 --> 00:18:13,787 Sister was, sister was 327 00:18:14,546 --> 00:18:17,805 How old d'you say your sister was? 328 00:18:18,205 --> 00:18:21,371 Sister was, sister was 329 00:18:22,480 --> 00:18:25,858 Oh, yeah. Girls! My heart now is mended. 330 00:18:26,754 --> 00:18:29,367 Eye on her, eye on her 331 00:18:29,885 --> 00:18:32,955 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 332 00:18:33,155 --> 00:18:35,053 She hangs out, 333 00:18:36,941 --> 00:18:39,286 she hangs out 334 00:18:41,322 --> 00:18:44,695 I know you taught your sister the bugaloo 335 00:18:45,310 --> 00:18:48,199 Bugaloo, bugaloo 336 00:18:48,899 --> 00:18:53,323 I heard you taught your sister the shigaling too 337 00:18:53,523 --> 00:18:56,441 Shigaling too, shigaling too 338 00:18:56,641 --> 00:19:00,494 Well, she can teach you a thing or two 339 00:19:00,694 --> 00:19:03,743 A thing or two, thing or two 340 00:19:04,708 --> 00:19:07,703 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 341 00:19:07,903 --> 00:19:10,068 She hangs out 342 00:19:11,595 --> 00:19:13,540 She hangs out 343 00:19:15,545 --> 00:19:18,482 Well, she hangs out, 344 00:19:19,963 --> 00:19:22,568 hangs out 345 00:19:23,582 --> 00:19:29,519 every night, every night 346 00:19:30,959 --> 00:19:34,871 You know you best get down here on the double 347 00:19:35,071 --> 00:19:38,643 Before she gets her pretty little self in trouble 348 00:19:38,843 --> 00:19:40,850 She's so fine 349 00:19:44,299 --> 00:19:46,282 so fine 350 00:19:48,482 --> 00:19:51,891 I say, how old d'you say your sister was? 351 00:19:52,091 --> 00:19:55,256 Sister was, sister was 352 00:19:55,456 --> 00:19:59,770 How old d'you say your sister was? 353 00:19:59,970 --> 00:20:03,016 Sister was, sister was 354 00:20:03,216 --> 00:20:07,559 You know you'd better keep an eye on her 355 00:20:07,759 --> 00:20:10,365 Eye on her, eye on her 356 00:20:11,148 --> 00:20:14,175 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 357 00:20:14,375 --> 00:20:16,908 She hangs out 358 00:20:18,234 --> 00:20:19,962 She hangs out 359 00:20:21,817 --> 00:20:23,866 She hangs out 360 00:20:49,482 --> 00:20:53,441 ? I know a girl, her name is love ? 361 00:20:53,641 --> 00:20:57,600 ? She is the girl that I dream of ? 362 00:20:57,800 --> 00:21:01,610 ? She shows me love I never knew ? 363 00:21:01,810 --> 00:21:05,957 ? She'd show you how to love me too ? 364 00:21:06,157 --> 00:21:07,754 ? La la la la, la la la ? 365 00:21:07,954 --> 00:21:10,595 Hey, Charlie. Charlie. Listen. Listen. I wanna ask you a question, man. 366 00:21:10,795 --> 00:21:12,483 Oh, first of all, let me introduce you to the people. 367 00:21:12,683 --> 00:21:15,011 This is Charlie Smalls. He's a friend of mine from New York, 368 00:21:15,211 --> 00:21:16,347 and now he's out in California, 369 00:21:16,547 --> 00:21:17,459 and we're writing songs together, 370 00:21:17,659 --> 00:21:18,779 and this is one of our first songs, right? 371 00:21:18,979 --> 00:21:19,346 Right. 372 00:21:19,546 --> 00:21:21,731 Tell me, why don't I have soul? You've known me 373 00:21:21,931 --> 00:21:23,156 all these years. Why don't I have soul? 374 00:21:23,356 --> 00:21:26,523 You do have soul, but I have to explain it to you, uh, rhythmically. 375 00:21:26,723 --> 00:21:28,580 That's the only way I can really talk is in music. 376 00:21:28,780 --> 00:21:33,691 Your soul would emanate on the accented beats one and three, 377 00:21:33,891 --> 00:21:38,459 where my soul emanates on the accented beats two and four, 378 00:21:38,659 --> 00:21:41,580 and to give you a good example of that, The Beatles- 379 00:21:41,780 --> 00:21:42,243 Yeah? 380 00:21:42,443 --> 00:21:45,699 -play hard and funky on the one and three. 381 00:21:45,899 --> 00:21:47,002 Ha ha ha. Funky! 382 00:21:47,202 --> 00:21:50,275 But really, Ringo plays the hardest one and three I've ever 383 00:21:50,475 --> 00:21:52,547 heard in my life. Now if you clap four, I'll show you. One- 384 00:21:52,747 --> 00:21:56,443 -two, three, four. One, two, three, four. 385 00:21:56,643 --> 00:21:58,971 One, two, three, four. 386 00:21:59,171 --> 00:22:00,939 ? Mm, ba, mm-mm, ba ? 387 00:22:01,139 --> 00:22:02,091 One, two, three, four. 388 00:22:02,291 --> 00:22:03,116 ? Mm, ba, mm-mm, ba ? 389 00:22:03,316 --> 00:22:04,083 One, two, three, four. 390 00:22:04,392 --> 00:22:05,952 - Yeah, right. - That's the whole thing. 391 00:22:06,324 --> 00:22:07,148 - It swings. - I have- 392 00:22:07,348 --> 00:22:08,945 - As long as it swings, it's soul. - That's one and three, right? 393 00:22:09,244 --> 00:22:11,636 Right. Now, an example of two and four would be- 394 00:22:11,836 --> 00:22:12,879 Now one and three is- -more of a Motown sound. 395 00:22:13,079 --> 00:22:14,305 -one and three is like, is white soul, right? 396 00:22:14,603 --> 00:22:15,212 Right. Exactly. 397 00:22:15,412 --> 00:22:16,195 And the, and the two and four is the Motown? 398 00:22:16,395 --> 00:22:17,394 The two and four is Motown soul, 399 00:22:17,594 --> 00:22:18,699 brother, so, you know, give me something here, 400 00:22:18,899 --> 00:22:24,317 give me five over here. Uh, it would be the Motown soul, 401 00:22:24,517 --> 00:22:25,403 which would be, if-clap again. One- 402 00:22:25,603 --> 00:22:27,386 -two, three, four. 403 00:22:27,586 --> 00:22:28,755 One, two, three, four. 404 00:22:28,955 --> 00:22:29,819 ? Mm, ba, shicky-doogie-doo, ba ? 405 00:22:30,019 --> 00:22:30,946 One, two, three-oh, yeah! 406 00:22:31,146 --> 00:22:32,195 ? Mm, ba, shicky-doogie-doo, ba ? 407 00:22:32,395 --> 00:22:34,155 The accent now is on the two and the four. 408 00:22:34,869 --> 00:22:37,395 Look, I almost got carried away. Excuse me. I'm sorry. Anyway. 409 00:22:37,595 --> 00:22:41,339 But you can do the same thing if you take a two soul, 410 00:22:41,539 --> 00:22:43,828 which is emanating from Brazil, and you play... 411 00:22:44,028 --> 00:22:46,397 ? Mm, be-doo-be ? ? Mm, be-doo-be ? 412 00:22:46,597 --> 00:22:48,755 ? Mm, be-doo-be ? ? Mm, be-doo-be-doo ? 413 00:22:48,955 --> 00:22:51,171 ? Mm, be-doo-be ? ? Mm ? 414 00:22:51,371 --> 00:22:54,875 One... two... one... one, two! 415 00:22:55,075 --> 00:22:55,666 Right. 416 00:22:55,866 --> 00:22:56,361 Yeah. Right. 417 00:22:56,561 --> 00:22:58,219 ? Mm, be-doo-shicky ? ? Mm ? 418 00:22:58,419 --> 00:23:04,697 Right. We're gonna do soul together and come up with the same tune. 419 00:23:04,897 --> 00:23:06,113 Yeah. Right. 420 00:23:06,313 --> 00:23:07,569 Wanna try it again? Let's see. 421 00:23:08,186 --> 00:23:12,401 ? I know a girl, her name is love ? 422 00:23:12,601 --> 00:23:16,816 ? She is the girl that I dream of ? 423 00:23:17,016 --> 00:23:20,854 ? She gives me love I never knew ? 424 00:23:21,054 --> 00:23:25,231 ? She'd show you how to love me too ? 425 00:23:25,571 --> 00:23:27,123 ? La la-la la, la la la la ? 426 00:23:27,323 --> 00:23:29,850 It's all the same, right? So everyone's got soul. 427 00:23:30,050 --> 00:23:31,483 ? La la-la ? Everybody's got soul. 428 00:23:31,683 --> 00:23:32,827 It's just a different kind of soul. 429 00:23:33,027 --> 00:23:34,451 Swing it, and you got soul, man. 430 00:23:34,651 --> 00:23:36,723 A one and three, and a two and four. 431 00:23:36,923 --> 00:23:37,378 And two- 432 00:23:37,578 --> 00:23:38,578 And this is a one and two. 433 00:23:38,778 --> 00:23:39,770 Everybody swing. 434 00:23:39,970 --> 00:23:41,643 Yay! ? Da da-da da, da da-da da ? 435 00:23:41,843 --> 00:23:42,883 ? La la-la la, la-la la ? 436 00:23:43,083 --> 00:23:45,011 ? Da da-da da, da da-da da ? 437 00:23:45,211 --> 00:23:49,581 ? La la-la laaa, la la, la la-la la la ? 438 00:23:57,397 --> 00:23:58,625 Hey! 439 00:23:58,825 --> 00:24:01,943 ? La la-la la la-la la ? 440 00:24:02,143 --> 00:24:03,155 Play it again. 441 00:24:03,355 --> 00:24:06,220 ? La la-la la ? ? Be-doogie-doo ba ? 442 00:24:06,420 --> 00:24:09,387 ? Mm, ba, shicky-doogie-doo, ba ? ? Mm, ba, shicky-doogie-doo, ba ? 443 00:24:09,587 --> 00:24:10,698 Hey! 444 00:24:10,898 --> 00:24:13,778 ? Mm, ba, shicky-doogie-doo, ba ? ? Mm, ba, shicky-doogie-doo, ba ? 445 00:24:13,978 --> 00:24:16,314 ? Mm, ba, mm-mm, ba ? 446 00:24:16,514 --> 00:24:17,663 ? Mm, ba, mm-mm, ba ? 447 00:24:22,189 --> 00:24:27,165 In this generation In this lovin' time 448 00:24:28,606 --> 00:24:33,954 In this generation We will make the world shine 449 00:24:35,552 --> 00:24:41,688 We were born to love one another This is somethin', we all need 450 00:24:42,583 --> 00:24:48,104 We were born to love one another We must be what we're goin' to be 451 00:24:49,634 --> 00:24:52,713 And what we have to be, is free 452 00:24:53,934 --> 00:24:56,853 Love is understandin' We gotta be free 453 00:24:57,053 --> 00:25:00,251 Love is understandin' We gotta be free 454 00:25:01,482 --> 00:25:04,786 We gotta be free 455 00:25:05,728 --> 00:25:07,960 We gotta be free 36293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.