All language subtitles for The Monkees 215 The Christmas Show.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,343 --> 00:00:05,288 Hello, we're the, we're the band, we're the band that 2 00:00:05,488 --> 00:00:07,879 Mrs. Vandersnoot hired for the party is who we are. 3 00:00:08,079 --> 00:00:11,240 There must be some mistake; we were expecting four gentlemen. 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,712 Uh. 5 00:00:12,912 --> 00:00:14,784 Would you accept four ladies who shave? 6 00:00:14,984 --> 00:00:19,055 I can accept anything. Wait in here, ladies. 7 00:00:19,562 --> 00:00:21,552 Boys with long hair? 8 00:00:21,752 --> 00:00:27,247 Girls who shave? The world's gone to pot. No one knows who does who who these days. 9 00:00:27,447 --> 00:00:29,864 Boy, with the money I make from this gig, I'll be able to buy Christmas presents. 10 00:00:30,064 --> 00:00:32,847 Oh, don't buy presents like you bought last year. 11 00:00:33,047 --> 00:00:33,887 Why, whatever could you mean? 12 00:00:34,087 --> 00:00:37,351 Well, I mean the sport jacket you bought for Davy. 13 00:00:38,486 --> 00:00:41,207 Well, I thought if it were extra long, it would save money on the pants. 14 00:00:41,407 --> 00:00:44,543 And, I mean the chemistry set that you bought for Micky. 15 00:00:56,279 --> 00:00:59,049 I, uh, still get spells sometimes that I can't account for. Ahh! 16 00:00:59,249 --> 00:01:00,703 Ah! 17 00:01:00,903 --> 00:01:03,702 And I mean the intelligence test you bought for yourself. 18 00:01:09,551 --> 00:01:10,687 What happened to your present, Mike? 19 00:01:10,887 --> 00:01:13,554 When I saw what you guys got, I wouldn't open mine 'til July. 20 00:01:13,754 --> 00:01:14,222 What was it? 21 00:01:14,422 --> 00:01:15,448 Snow skis. 22 00:01:15,648 --> 00:01:19,047 Put the luggage in the car, William. Ah! Here you are, Monkees. 23 00:01:19,247 --> 00:01:22,658 Your instructions are on the list. Have a marvelous holiday, darlings. Ta ta. 24 00:01:22,858 --> 00:01:23,858 - Oh, great. Have a nice time yourself. - Oh, thank you. 25 00:01:24,058 --> 00:01:25,234 Uh, hold it. Mrs. Vandersnoot, 26 00:01:25,434 --> 00:01:27,384 can you tell us exactly when the party's gonna be? 27 00:01:27,584 --> 00:01:29,449 What party? You're babysitting for my 28 00:01:29,649 --> 00:01:32,153 nephew Melvin while I'm on my Christmas cruise. 29 00:01:32,353 --> 00:01:33,253 - Not a chance! - No, no. 30 00:01:33,453 --> 00:01:35,702 Babysitting, madame! We're musicians; 31 00:01:35,902 --> 00:01:37,910 we cannot give up years of study and involvement- 32 00:01:38,110 --> 00:01:41,031 I'll give you one hundred dollars apiece in advance for the ten days. 33 00:01:41,231 --> 00:01:42,670 However, if the price is right. 34 00:01:42,870 --> 00:01:44,438 We don't know anything about babysitting. 35 00:01:44,638 --> 00:01:46,437 I mean, those little things take a lot of attention- 36 00:01:46,637 --> 00:01:50,501 All that would be necessary if I were a child. 37 00:01:50,701 --> 00:01:53,830 The fact of the matter is, gentlemen, I'm not. 38 00:01:54,030 --> 00:01:56,853 Of course you're not, darling. You never were. 39 00:01:57,053 --> 00:01:58,510 What is he, the world's youngest midget? 40 00:01:58,710 --> 00:02:00,189 Are you sure you won't come with me, dear? 41 00:02:00,389 --> 00:02:02,430 We really could have a marvelous time together. 42 00:02:02,630 --> 00:02:05,326 You know I'm not a terribly good mahjong player; 43 00:02:05,526 --> 00:02:08,258 I'd probably be bored. 44 00:02:09,569 --> 00:02:10,558 - I'm staying with you. - You are? 45 00:02:10,758 --> 00:02:14,358 Please take my hand. It gives my aunt a feeling of security. 46 00:02:14,558 --> 00:02:15,381 - Peter. - Uh, Davy. 47 00:02:15,581 --> 00:02:17,863 Ah. 48 00:02:18,063 --> 00:02:20,508 Do take care of yourself, dear. 49 00:02:25,375 --> 00:02:30,246 Here we come Walkin' down the street 50 00:02:30,446 --> 00:02:36,039 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 51 00:02:36,239 --> 00:02:41,474 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 52 00:02:41,674 --> 00:02:47,494 But we're too busy singing To put anybody down 53 00:02:47,894 --> 00:02:53,227 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 54 00:02:53,327 --> 00:02:59,117 We're the young generation And we've got something to say 55 00:02:59,317 --> 00:03:04,840 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 56 00:03:05,040 --> 00:03:07,414 So you better get ready, 57 00:03:07,614 --> 00:03:11,640 We may be comin' to your town 58 00:03:21,900 --> 00:03:24,299 Gentlemen, don't be self-conscious. 59 00:03:24,499 --> 00:03:27,452 Just go on about your daily business as if I weren't even here. 60 00:03:27,652 --> 00:03:30,347 Well, uh, we, w-we were, you know. I mean. 61 00:03:30,547 --> 00:03:32,084 I mean, yeah. Sure, anything. We just, uh. 62 00:03:32,284 --> 00:03:33,978 - We weren't self-c-no. - No, we weren't nervous at all. 63 00:03:34,178 --> 00:03:36,319 - In fact, we were gonna play. - Play! That's right. 64 00:03:36,519 --> 00:03:38,545 That's what we'll do. We're gonna play. 65 00:03:41,046 --> 00:03:41,604 Alright. Ready? 66 00:03:41,804 --> 00:03:43,333 Isn't it the height of conformity for 67 00:03:43,533 --> 00:03:45,238 the both of you to play the same instrument? 68 00:03:45,438 --> 00:03:47,165 Well, uh, beh, no. It's not. You see. 69 00:03:47,365 --> 00:03:48,332 - We don't, man. - Yeah, that's a bass. 70 00:03:48,532 --> 00:03:49,092 Yeah, it's different. 71 00:03:49,292 --> 00:03:51,188 Personally, I don't see how different it could be. 72 00:03:51,388 --> 00:03:53,365 This isn't working out, you know. 73 00:03:53,565 --> 00:03:54,980 I expected more from you, Michael. 74 00:03:55,180 --> 00:03:56,406 - Hm? - Even I could have said that. 75 00:03:56,606 --> 00:03:58,087 He's right; it isn't working out at all. 76 00:03:58,287 --> 00:03:59,816 - That's just a kid, you see? - Right! 77 00:04:00,016 --> 00:04:01,440 We've got to treat him like a kid. 78 00:04:01,640 --> 00:04:02,897 - Uh? Hm? - A game! 79 00:04:03,097 --> 00:04:04,240 - A game! - We'll play a game. 80 00:04:04,480 --> 00:04:05,809 That's a very good idea. Let's play a game. 81 00:04:06,009 --> 00:04:08,393 Now, Melvin, you see, we're gonna play a game. 82 00:04:08,593 --> 00:04:11,490 The, the five of us here, we're gonna play Simple Simon Says, 83 00:04:11,690 --> 00:04:13,370 about Simple Simon saying to do things, 84 00:04:13,570 --> 00:04:15,761 and when you're simple, well, you... do that, okay? 85 00:04:15,961 --> 00:04:18,500 Now, watch this. This is a, we'll do a little run-through here, okay? 86 00:04:18,700 --> 00:04:22,066 Simple Simon says, "Do this." 87 00:04:22,266 --> 00:04:27,026 Ah! 88 00:04:27,226 --> 00:04:28,930 Melvin, you're not playing the game, you know. 89 00:04:29,130 --> 00:04:30,234 Let me be Simon. 90 00:04:30,434 --> 00:04:32,778 Sure. He wants to be Simon. We've got him now. 91 00:04:32,978 --> 00:04:36,273 Simple Simon says, "What is one hundred and eighty times three, 92 00:04:36,473 --> 00:04:38,233 divided by two, minus seven?" 93 00:04:38,433 --> 00:04:40,041 Seven. 94 00:04:43,129 --> 00:04:43,434 Heh. 95 00:04:43,634 --> 00:04:44,616 Hey, no, wait a minute, man. 96 00:04:44,816 --> 00:04:46,473 Nobody can figure that out in their head. 97 00:04:46,673 --> 00:04:47,069 Oh? 98 00:04:49,510 --> 00:04:50,970 Two hundred and sixty-three. 99 00:04:51,170 --> 00:04:54,049 Wait a minute. Kids love me. They adore me. 100 00:04:54,249 --> 00:04:56,770 I'll go take care of the kid. Watch this. 101 00:04:56,970 --> 00:04:58,226 I've seen him with kids; he's good with kids. 102 00:04:58,426 --> 00:04:59,337 Yeah, you do it. 103 00:04:59,537 --> 00:05:01,769 Hi there, Melvin. Want to see a good yo-yo trick? 104 00:05:01,969 --> 00:05:06,577 Look at that go out there! Heh heh heh. Hm. Yeah. 105 00:05:06,777 --> 00:05:08,914 How about a little rock the baby in the cradle? Look at that. 106 00:05:09,114 --> 00:05:10,713 Right through the strings. Can you see that? 107 00:05:10,913 --> 00:05:12,442 Over here, kid. Huh. Look at that over here. 108 00:05:12,642 --> 00:05:14,769 Over here, kid. Hang on, watch this one now. 109 00:05:14,969 --> 00:05:17,865 Out and around the world. Around the world. 110 00:05:18,065 --> 00:05:24,024 Here it goes, all the way around! Ah! Uh! Uh. Uh. 111 00:05:26,917 --> 00:05:28,812 Pretty good, huh? Pretty- 112 00:05:29,012 --> 00:05:30,756 Pretty good, Micky. Pretty good. Sit down, man. 113 00:05:30,956 --> 00:05:31,556 Pretty good? 114 00:05:31,756 --> 00:05:34,172 Listen, I'm f-I'm-that's it. I-I-I'm mad now. 115 00:05:34,372 --> 00:05:37,013 I'm gonna take a crack at him. You know, he's almost as big as I am. 116 00:05:37,213 --> 00:05:39,109 You've got a good chance then. 117 00:05:39,309 --> 00:05:42,844 Hi, Melvin, old buddy, old pal. Tell me, Melvin, uh, 118 00:05:43,044 --> 00:05:44,859 isn't it kind of exciting being away 119 00:05:45,059 --> 00:05:47,327 from home and staying with us guys like this? 120 00:05:47,527 --> 00:05:49,084 It would be a lot more exciting if 121 00:05:49,284 --> 00:05:52,988 everyone around here didn't act like such kids. 122 00:05:53,188 --> 00:05:55,669 Oh! Oh, Mike, that hurt. Oh, ooh, 123 00:05:55,869 --> 00:05:57,044 that got me in the kidneys. 124 00:05:57,244 --> 00:05:57,805 Oh, Davy. 125 00:05:58,005 --> 00:05:59,405 Ah, ooh, that really hurt. 126 00:05:59,605 --> 00:06:01,140 Mike, Mike, he put me down, man. 127 00:06:01,340 --> 00:06:02,724 Man, he put us all down. 128 00:06:02,924 --> 00:06:04,909 Oh, Micky, don't you- 129 00:06:05,109 --> 00:06:05,836 Ridiculous. 130 00:06:06,036 --> 00:06:10,380 That kid's cool like a machine or something strange. 131 00:06:10,580 --> 00:06:11,628 Yeah. Cool. Machine. 132 00:06:11,828 --> 00:06:13,137 - Now, wait a minute. - What? 133 00:06:13,337 --> 00:06:14,104 He's just a little kid, right? 134 00:06:14,304 --> 00:06:16,169 - Yeah, a kid! - We'll use child psychology. 135 00:06:16,369 --> 00:06:17,776 Right! Should I go and beat him up? 136 00:06:17,976 --> 00:06:19,552 Right! No, no, wait, wait. Better not do that. 137 00:06:19,752 --> 00:06:20,841 No, wait. He's a rich kid. 138 00:06:21,041 --> 00:06:23,593 What do rich kids like to do? We'll take him Christmas shopping! 139 00:06:23,793 --> 00:06:25,577 Isn't it neat, Melvin? Isn't it neat? 140 00:06:25,777 --> 00:06:27,032 Look at all the decorations! 141 00:06:27,232 --> 00:06:29,257 How do you like these decorations, Melvin, huh? 142 00:06:29,457 --> 00:06:33,960 I've always felt that if one stripped away all the tinsel of Christmas, 143 00:06:34,160 --> 00:06:36,264 underneath, you'd find nothing but more tinsel. 144 00:06:36,464 --> 00:06:38,601 Right, Melvin, huh! Would you take my hand? 145 00:06:38,801 --> 00:06:43,560 It gives me a feeling of security. 146 00:06:43,760 --> 00:06:44,512 Uh, hi there. 147 00:06:44,712 --> 00:06:45,073 Huh? 148 00:06:45,273 --> 00:06:47,256 So simple even a child could operate it. 149 00:06:47,456 --> 00:06:48,048 A child of ten? 150 00:06:48,248 --> 00:06:51,032 Ha ha ha, that's right. Uh, it's real easy to drive. 151 00:06:51,232 --> 00:06:52,825 All you do is turn on the ignition. 152 00:06:53,025 --> 00:06:53,593 Like that? 153 00:06:53,793 --> 00:06:54,736 That's right. Crank it up. 154 00:06:54,936 --> 00:06:56,416 Just like that, huh? 155 00:06:56,616 --> 00:06:58,825 That's right. Uh, up with the kickstand. 156 00:06:59,025 --> 00:07:01,163 - Yes. - And off she goes. 157 00:07:01,363 --> 00:07:02,713 Ah! 158 00:07:04,820 --> 00:07:06,652 This looks like a nice looking thing, doesn't it? 159 00:07:06,852 --> 00:07:07,980 Yes, is it for you? 160 00:07:08,180 --> 00:07:13,579 Don't be silly; I use a security blanket. Ah! Whoa! Peter! 161 00:07:13,779 --> 00:07:14,539 Where'd he come from? 162 00:07:14,739 --> 00:07:16,268 Left on Gower, through the studio gates, 163 00:07:16,468 --> 00:07:18,188 and right on the set here. What was that? 164 00:07:18,388 --> 00:07:18,780 Which way did he go? 165 00:07:18,980 --> 00:07:20,409 - He went that way. - That way. 166 00:07:20,609 --> 00:07:21,072 Oh! 167 00:07:21,272 --> 00:07:22,529 Look at this, Melvin, another toy. 168 00:07:22,729 --> 00:07:24,969 A miracle of modern toy technology. 169 00:07:25,169 --> 00:07:29,695 Made out of new synthetic plastics. Totally and virtually... 170 00:07:30,395 --> 00:07:32,343 unbreakable? 171 00:07:32,543 --> 00:07:34,082 Well, this is just a wonderful piece of material. 172 00:07:34,282 --> 00:07:38,070 You know, this would make a wonderful suit for somebody like Peter. 173 00:07:40,353 --> 00:07:42,281 Well, it's a wonderful day here at the department store, folks. 174 00:07:42,481 --> 00:07:44,337 Boy, there, Peter Tork has found himself a problem. 175 00:07:44,537 --> 00:07:45,681 He's running towards ladies lingerie. 176 00:07:45,881 --> 00:07:47,560 He's making a right. It looks like he's going to make it, folks! 177 00:07:47,760 --> 00:07:48,216 Go on, Peter! 178 00:07:48,416 --> 00:07:50,161 It looks like-wait a minute! 179 00:07:50,361 --> 00:07:53,548 Wait a minute! Wait a minute! He's heading for the- 180 00:07:57,384 --> 00:08:00,863 Oh! Moan, groan! Oh! 181 00:08:01,063 --> 00:08:07,288 Okay, for the repairs to the motorcycle, the cloth, and the broken toys, 182 00:08:07,488 --> 00:08:10,079 all together that comes out to three hundred and twenty dollars. 183 00:08:10,279 --> 00:08:13,095 Three hundred and twenty dollars-that's, uh, three hundred, woo, 184 00:08:13,295 --> 00:08:18,136 three hundred and twenty doll-well, that leaves us with twenty dollars apiece, guys. 185 00:08:18,336 --> 00:08:21,051 - Let's go, Mike. - Yes, Davy. 186 00:08:22,408 --> 00:08:27,481 Whoops! Plus twenty dollars for the stretcher. 187 00:08:27,681 --> 00:08:31,009 There's a carrying charge, right? Carrying charge. Huh. 188 00:08:31,209 --> 00:08:34,553 Very funny, very funny. You belong in the movies. 189 00:08:34,753 --> 00:08:36,688 Or, or worse yet, television. 190 00:08:36,888 --> 00:08:39,177 Oh! 191 00:08:39,377 --> 00:08:43,265 Hm. He's just shaken up a little bit; he'll be fine. 192 00:08:43,465 --> 00:08:44,801 Oh, good. 193 00:08:45,001 --> 00:08:45,904 Oh, well, thanks very much, doctor. How much do we owe you? 194 00:08:46,104 --> 00:08:48,673 Uh, that'll be twenty dollars. 195 00:08:48,873 --> 00:08:49,689 Twenty dollars? 196 00:08:49,889 --> 00:08:50,896 Oh! 197 00:08:51,096 --> 00:08:56,082 Well, since it's the Christmas holiday, make it nineteen ninety-five. 198 00:08:56,282 --> 00:09:00,009 Oh, well, that's a much better deal, that is, isn't it? 199 00:09:01,057 --> 00:09:03,201 Thank you, boys, and merry Christmas to you. 200 00:09:03,401 --> 00:09:04,481 And the same to you. 201 00:09:04,681 --> 00:09:09,808 And merry Christmas to you, little man. Heh heh heh heh. Heh. Heh heh, heh heh heh. 202 00:09:12,209 --> 00:09:14,609 How can anyone seriously discuss Christmas? 203 00:09:14,809 --> 00:09:17,177 What do you mean, "How could anybody seriously discuss Christmas?" 204 00:09:17,377 --> 00:09:19,784 Well, what is it? Give me one fact. 205 00:09:19,984 --> 00:09:21,648 Well, it's on December twenty-fifth. 206 00:09:21,848 --> 00:09:22,689 Mm-hm. 207 00:09:22,889 --> 00:09:24,160 And it's full of cheer and good light 208 00:09:24,360 --> 00:09:25,577 and goodwill and friendship and fellowship. 209 00:09:25,777 --> 00:09:29,337 I said facts, not that sentimental sop that you believe. 210 00:09:29,537 --> 00:09:30,776 You've been lying to yourself. 211 00:09:30,976 --> 00:09:32,816 Wait a minute. What do you mean he's lying to himself? 212 00:09:33,016 --> 00:09:36,104 Well, everyone talks about the Christmas spirit, but I've never seen it. 213 00:09:36,304 --> 00:09:39,009 Well, of course you have. You see it all year long. 214 00:09:39,209 --> 00:09:42,962 I mean, people walking around smiling. Tha-that's the Christmas spirit. 215 00:09:43,162 --> 00:09:43,696 A smile? 216 00:09:43,896 --> 00:09:47,146 Yeah, sort of. It's not quite that simple, but that's basically it. 217 00:09:47,346 --> 00:09:50,599 Well, look. You try it. Smile. You'll see. 218 00:09:55,088 --> 00:09:56,192 Bah, humbug! 219 00:09:56,392 --> 00:09:57,177 What did you say? 220 00:09:57,377 --> 00:09:58,824 I said, "Bah, humbug!" 221 00:09:59,024 --> 00:10:00,624 I think you need some lessons on Christmas. 222 00:10:00,824 --> 00:10:02,547 Boy, this kid needs some lessons in Christmas. 223 00:10:02,747 --> 00:10:05,056 You're telling me. 224 00:10:07,720 --> 00:10:09,193 ♪ Deck us all with Boston Charlie ♪ 225 00:10:09,393 --> 00:10:11,272 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 226 00:10:11,472 --> 00:10:13,985 ♪ Oh, ??? is getting married ♪ 227 00:10:14,185 --> 00:10:19,362 This is ridiculous; Christmas is nothing but tinsel and neon and people ??? 228 00:10:19,562 --> 00:10:21,378 Smile at the pretty girl, Melvin. 229 00:10:21,578 --> 00:10:22,410 I can't smile. 230 00:10:22,610 --> 00:10:24,362 Now, Melvin and Micky, these are Christmas trees. 231 00:10:24,562 --> 00:10:27,091 You can tell they're Christmas trees because of their evergreen branches. 232 00:10:27,291 --> 00:10:30,315 Now, the evergreen branches is a symbol of the wellspring of 233 00:10:30,515 --> 00:10:33,195 goodness that bubbles up in mankind at this time of the year. 234 00:10:33,395 --> 00:10:34,411 Uh, it is a constant reminder of the 235 00:10:34,611 --> 00:10:38,475 golden rule of doing unto others as you would have- 236 00:10:38,675 --> 00:10:40,339 Before they do unto you, right? 237 00:10:40,539 --> 00:10:44,547 Wrong. I let that pushy woman have that tree because it's better to give than to receive. 238 00:10:44,747 --> 00:10:46,298 And besides that, there're plenty of small trees around. 239 00:10:46,498 --> 00:10:47,347 We'll just pick a small tree, right? 240 00:10:47,547 --> 00:10:47,923 Wrong. 241 00:10:48,123 --> 00:10:48,451 What do you mean, wrong? 242 00:10:48,651 --> 00:10:49,650 Well, there are no more small trees left. 243 00:10:49,850 --> 00:10:51,267 Well, that's okay. How much is a big tree? 244 00:10:51,467 --> 00:10:52,170 Uh, ten dollars. 245 00:10:52,370 --> 00:10:52,994 Won't take a big tree. 246 00:10:53,194 --> 00:10:55,691 Remember, it's better to give than to receive. 247 00:10:55,891 --> 00:10:57,530 Yeah, well, but with thirt dollars left in the kitty, 248 00:10:57,730 --> 00:10:58,595 it's better not to give that much. 249 00:10:58,795 --> 00:10:59,130 Yeah. 250 00:10:59,330 --> 00:11:01,539 And besides that, as usual, I have a brilliant plan. 251 00:11:01,739 --> 00:11:03,962 Well, this is the way it was done in the old days, 252 00:11:04,162 --> 00:11:06,658 Melvin, when the meaning of Christmas was clear. 253 00:11:06,858 --> 00:11:09,882 Men were men, and boys were boys, and ooh, look at this one here. 254 00:11:10,082 --> 00:11:11,787 See, if you wanted a tree like this, 255 00:11:11,987 --> 00:11:15,010 you just went out and you cut it down with the ax here. 256 00:11:15,210 --> 00:11:20,830 I'm gonna get this-stand back, son. I'm as spry as the day I was born. Oop! 257 00:11:24,539 --> 00:11:26,635 And you live the rest of the year in pain. 258 00:11:26,835 --> 00:11:28,355 I know why they chopped down trees in the old days. 259 00:11:28,555 --> 00:11:30,297 'Cause they didn't have enough money to buy them. 260 00:11:30,497 --> 00:11:32,546 Yeah, maybe you guys better go buy a tree. 261 00:11:32,746 --> 00:11:34,034 Right. Okay. We'll buy a tree. 262 00:11:34,234 --> 00:11:35,167 - Bye. - Bye. 263 00:11:35,367 --> 00:11:38,711 Mike! I found some holly and mistlet-mistletoe! Holly and mistletoe! 264 00:11:38,911 --> 00:11:41,102 - Holly and mistletoe? - Holly and mistletoe! 265 00:11:41,302 --> 00:11:43,341 Hey, oh, no, wait. That's not holly. 266 00:11:43,541 --> 00:11:44,060 That's not holly? 267 00:11:44,260 --> 00:11:45,469 No, it's not even mistletoe. 268 00:11:45,669 --> 00:11:46,205 It's not even mistletoe? 269 00:11:46,405 --> 00:11:46,884 No, I- 270 00:11:47,084 --> 00:11:47,445 What is it? 271 00:11:47,645 --> 00:11:48,843 It's commonly known as- 272 00:11:49,043 --> 00:11:52,372 Poison ivy. However, it's a mild case. 273 00:11:52,572 --> 00:11:53,717 Yeah, about twenty dollars' worth. 274 00:11:53,917 --> 00:11:54,573 Exactly. 275 00:11:54,773 --> 00:11:57,334 Yeah, exactly. Always is. Boy, oh, boy. 276 00:11:57,534 --> 00:11:59,444 Well, that's the last of the Christmas money I just spent. 277 00:11:59,644 --> 00:12:00,812 Oh, Mike, don't worry about that. 278 00:12:01,012 --> 00:12:02,866 Let's show Melvin how to trim the tree. Come on. 279 00:12:05,785 --> 00:12:08,059 This is nice. 280 00:12:08,259 --> 00:12:10,385 You know something, Melvin? Ever since I was a little boy, 281 00:12:10,585 --> 00:12:12,746 I wanted to hang the star on top of the Christmas tree, 282 00:12:12,946 --> 00:12:14,601 and year after year, they always used to say to me, 283 00:12:14,801 --> 00:12:16,105 "You're too short; you can't do it." 284 00:12:16,305 --> 00:12:22,547 But now, I can do anything I want. Ah, oh, ah! Peter! Ah, oh! 285 00:12:24,834 --> 00:12:28,273 Well, there's nothing to worry about; boy's got a head like iron. 286 00:12:28,473 --> 00:12:30,626 Oh, ooh! 287 00:12:30,826 --> 00:12:33,962 Uh, doctor, uh, the thing about it is that we don't have any money left, you see- 288 00:12:34,162 --> 00:12:35,930 Oh, don't worry about the money. 289 00:12:36,130 --> 00:12:39,130 Pay me after Christmas; business has been picking up. 290 00:12:39,330 --> 00:12:42,169 Ah, oh, oh. Oh. 291 00:12:42,369 --> 00:12:44,345 You are absolutely ridiculous. 292 00:12:44,545 --> 00:12:44,905 What? 293 00:12:45,105 --> 00:12:47,242 You're killing yourself over something that doesn't even exist. 294 00:12:47,442 --> 00:12:48,496 Michael, he's doing it again. 295 00:12:48,696 --> 00:12:50,003 No, he's not. He's right. 296 00:12:50,203 --> 00:12:52,441 If you don't believe in the spirit of Christmas, then it doesn't exist. 297 00:12:52,641 --> 00:12:55,418 Well, yeah, I guess you're right, but still, man, he's only twelve, and he- 298 00:12:55,618 --> 00:12:56,314 No, there's no way. 299 00:12:56,514 --> 00:12:59,082 If somebody wants to keep shooting down a bubble, you can't keep it up. 300 00:12:59,282 --> 00:13:00,729 And I'm the one who keeps shooting it down. 301 00:13:00,929 --> 00:13:02,339 I didn't say a word. 302 00:13:02,539 --> 00:13:06,225 I don't have to take this; I have a maid and a housekeeper at home. 303 00:13:06,425 --> 00:13:08,834 You're right; you don't have to take it. 304 00:13:09,034 --> 00:13:11,826 You can stay if you want to, but you can go if you want to too. 305 00:13:12,026 --> 00:13:14,732 I'll send for my bags later. 306 00:13:27,113 --> 00:13:29,858 You know, I don't understand it; we gave him everything. 307 00:13:30,058 --> 00:13:32,683 We gave him presents, games, a tree. 308 00:13:32,883 --> 00:13:34,328 Especially at a time like this, 309 00:13:34,528 --> 00:13:36,626 a time of peace and love for your fellow man. 310 00:13:36,826 --> 00:13:39,161 Yeah. 311 00:13:39,361 --> 00:13:42,899 Love. Hey, fellas? 312 00:13:46,714 --> 00:13:50,369 Hello? Is anybody home? 313 00:13:50,569 --> 00:13:53,754 Well, Master Melvin. We're just going out for Christmas Eve dinner. 314 00:13:53,954 --> 00:13:55,378 What are you doing home? 315 00:13:55,578 --> 00:13:58,418 Nothing. It's alright. You can go on. 316 00:13:58,618 --> 00:14:00,018 Are you sure you'll be alright alone? 317 00:14:00,218 --> 00:14:03,642 Yeah. You know I prefer it. 318 00:14:03,842 --> 00:14:05,193 Well, good night, sir. 319 00:14:05,393 --> 00:14:07,276 Good night. 320 00:18:22,505 --> 00:18:25,458 Okay, Micky. Micky, down you go. 321 00:18:25,658 --> 00:18:26,874 Why don't you go down first? You're my helper. 322 00:18:27,074 --> 00:18:28,578 No, listen. The kid can't see me first. 323 00:18:28,778 --> 00:18:30,361 He's got to see you; you're Father Christmas. 324 00:18:30,561 --> 00:18:31,897 Why don't you go down halfway, 325 00:18:32,097 --> 00:18:34,154 tell me what it's like, come back up here, and tell me? 326 00:18:34,354 --> 00:18:36,961 Just go down the hole, and when Mike and Peter see you, 327 00:18:37,161 --> 00:18:40,161 they'll give him the surprise. Be careful, you know. 328 00:18:40,361 --> 00:18:40,866 Right, okay. 329 00:18:41,066 --> 00:18:44,825 It's very dusty and dirty and everything. There you go. 330 00:18:45,025 --> 00:18:46,585 I'm stuck! I'm stuck! I'm gonna die! 331 00:18:46,785 --> 00:18:48,257 I'm too fat! I'll never get out of here alive! I'm stuck! 332 00:18:48,457 --> 00:18:48,993 Micky, Micky, Micky, wait, wait! 333 00:18:49,193 --> 00:18:51,618 Micky, wait, wait, wa-listen, it's the pillows. 334 00:18:51,818 --> 00:18:53,553 You got all those pillows there. Just take them out and you'll be okay. 335 00:18:53,753 --> 00:18:54,864 Alright. Yeah. Now. 336 00:18:55,064 --> 00:18:59,756 Ah! Oh! Ho, ho, ho! Ho, ho, ohh! Oh-ho! Uh. 337 00:19:08,353 --> 00:19:09,827 How come I'm all clean and you're all dirty? 338 00:19:10,027 --> 00:19:11,786 Don't you mean how come you're all dirty and I'm all clean? 339 00:19:11,986 --> 00:19:12,776 Yeah! 340 00:19:12,976 --> 00:19:14,257 Well, you see, you're always on about me being 341 00:19:14,457 --> 00:19:17,097 little teeny tiny weeny little David, you see. 342 00:19:17,297 --> 00:19:17,610 Right. 343 00:19:17,810 --> 00:19:19,176 So I figured I'd come down the middle of 344 00:19:19,376 --> 00:19:20,658 the chimney and avoid the sides, you see. 345 00:19:20,858 --> 00:19:23,946 Oh, right! 346 00:19:24,146 --> 00:19:25,729 - That's charming. - Ho, ho, ho! 347 00:19:25,929 --> 00:19:29,138 Deck the halls! Ready? One, two, three. 348 00:19:29,338 --> 00:19:31,554 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 349 00:19:31,754 --> 00:19:34,290 ♪ Tra la-la la-la, la-la la la ♪ 350 00:19:34,490 --> 00:19:39,521 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ ♪ Fa la-la la-la, la-la la la ♪ 351 00:19:39,721 --> 00:19:41,985 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 352 00:19:42,185 --> 00:19:44,817 ♪ Fa la-la, la la-la, la la la ♪ 353 00:19:45,017 --> 00:19:47,449 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 354 00:19:47,649 --> 00:19:50,474 ♪ Fa la-la la-la ♪ 355 00:19:50,674 --> 00:19:53,933 ♪ La-la la la ♪ 356 00:19:54,133 --> 00:19:55,802 Ha ha ha ha! Hee hee! 357 00:19:56,002 --> 00:19:56,838 Look! Look! 358 00:19:57,038 --> 00:20:00,301 He's laughing. Lookit, he's crying. He's cry-what? 359 00:20:00,501 --> 00:20:00,886 Yeah. 360 00:20:01,086 --> 00:20:03,478 I'm sorry, fellas. I don't know why I'm crying. 361 00:20:03,678 --> 00:20:06,462 We do, Melvin. Because, see, we brought you a very special present. 362 00:20:06,662 --> 00:20:09,058 Dah-dah, dah-dah!... 363 00:20:12,510 --> 00:20:13,062 Melvin. 364 00:20:13,262 --> 00:20:13,774 Aunt! 365 00:20:13,974 --> 00:20:16,894 Darling! I've never told you how much 366 00:20:17,094 --> 00:20:19,071 I missed you because I never thought you missed me. 367 00:20:19,271 --> 00:20:20,734 I thought that too. 368 00:20:20,934 --> 00:20:22,453 That's very sad. 369 00:20:22,653 --> 00:20:24,126 - Don't cry. - No, I won't. 370 00:20:24,326 --> 00:20:25,286 I had the most marvelous time. 371 00:20:25,486 --> 00:20:26,629 Did you? 372 00:20:26,829 --> 00:20:28,151 - You want to hear about it? - Yes. 373 00:20:28,351 --> 00:20:29,417 We trimmed the Christmas tree, 374 00:20:29,617 --> 00:20:32,303 and Peter rode on this motorcycle, and we had the most fun ever. 375 00:20:32,503 --> 00:20:36,903 Ho, ho, ho! Merry Christmas. Here's your present. 376 00:20:37,103 --> 00:20:41,893 Open your present. What fun. Ho, ho, ho. 377 00:20:48,929 --> 00:20:52,316 R�u, r�u Ch�u, la guarda ribera 378 00:20:52,516 --> 00:20:56,667 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 379 00:20:56,867 --> 00:21:01,093 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 380 00:21:01,293 --> 00:21:05,741 R�u, r�u Ch�u, la guarda ribera 381 00:21:05,941 --> 00:21:11,413 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 382 00:21:11,613 --> 00:21:16,627 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 383 00:21:16,827 --> 00:21:20,376 El lobo rabioso la quiso morder 384 00:21:20,576 --> 00:21:23,962 Mas, Dios poderoso la supo defender 385 00:21:24,162 --> 00:21:27,810 Qu�sole hacer que no pudiese pecar 386 00:21:28,010 --> 00:21:31,697 Ni aun original esta Virgen no tuviera 387 00:21:31,897 --> 00:21:36,338 R�u, r�u Ch�u, la guarda ribera 388 00:21:36,538 --> 00:21:42,042 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 389 00:21:42,242 --> 00:21:47,130 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 390 00:21:47,330 --> 00:21:51,041 Este aqu� es nacido es el gran monarca 391 00:21:51,241 --> 00:21:54,835 Cristo patriarca de carne vestido 392 00:21:55,035 --> 00:21:58,613 Ya nos redimido con se hacer chiquito 393 00:21:58,813 --> 00:22:02,038 Aunque infinito, finito se hiciera 394 00:22:02,238 --> 00:22:06,536 R�u, r�u Ch�u, la guarda ribera 395 00:22:06,736 --> 00:22:12,263 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 396 00:22:12,463 --> 00:22:17,586 Dios guard� el lobo de nuestra cordera 397 00:22:22,734 --> 00:22:23,969 Uh, the crew that's helped us for this last two 398 00:22:24,169 --> 00:22:26,145 years have families that are all over the country, 399 00:22:26,345 --> 00:22:28,457 and because some of them won't get home for the holiday season- 400 00:22:28,657 --> 00:22:29,897 Does anybody have anybody in England? 401 00:22:30,097 --> 00:22:32,145 - I don't know. - Even in Dubuque. 402 00:22:32,345 --> 00:22:33,985 Uh, because they won't get home to see them for the holiday season, 403 00:22:34,185 --> 00:22:35,010 we thought we'd bring them on, 404 00:22:35,210 --> 00:22:36,778 let you meet them, and let them say hello to whoever was out there. 405 00:22:36,978 --> 00:22:40,106 Say hello and bring you The Monkees and their crew's 406 00:22:40,306 --> 00:22:42,970 Christmas message which is: peace. 407 00:22:43,170 --> 00:22:43,986 And love. 408 00:22:44,186 --> 00:22:44,777 And everything else. 409 00:22:44,977 --> 00:22:45,515 Go get the guys. 410 00:22:45,715 --> 00:22:46,097 Every day. 411 00:22:46,297 --> 00:22:46,857 Lippy, Lippy, come here. 412 00:22:47,057 --> 00:22:48,530 This is Irving Lippman, the cameraman. 413 00:22:48,730 --> 00:22:51,978 This is Irving Lippman- 414 00:22:52,178 --> 00:22:53,058 And Pat Blymyer. 415 00:22:53,258 --> 00:22:54,490 -our cameraman. And Pat Blymyer and Dick Singer. 416 00:22:54,690 --> 00:22:55,737 Hi, everybody. Where's the camel? 417 00:22:55,937 --> 00:22:59,366 His wife, Joyce, makes the best Yorkshire pudding. Gene Ashman, wardrobe. 418 00:22:59,566 --> 00:23:02,350 Mike. Ric Klein, he's a poof. Uh, this is, uh, 419 00:23:02,550 --> 00:23:05,718 David Price and David Pearl. Happy Christmas. 420 00:23:05,918 --> 00:23:06,220 Merry Christmas. 421 00:23:06,420 --> 00:23:09,590 And Neko Cholis. Happy Christmas. I don't know who this is. 422 00:23:09,790 --> 00:23:12,245 This is Les. How are you, Les? This is Bruce. This is Brendan. 423 00:23:12,445 --> 00:23:14,255 Oh, Merry Christmas! Merry Christmas! Come on. 424 00:23:14,455 --> 00:23:17,015 What's your name again? How are you, mate? Happy Christmas. 425 00:23:17,215 --> 00:23:17,871 Merry Christmas. 426 00:23:18,071 --> 00:23:20,438 Happy Christmas. Jack! Jack Williams, the prop man. 427 00:23:20,638 --> 00:23:23,095 There's nobody behind the camera! 428 00:23:23,295 --> 00:23:25,095 Nobody is behind our camera! And here's our set dresser, Jack. 429 00:23:25,295 --> 00:23:26,207 Jon Andersen. 430 00:23:26,407 --> 00:23:26,956 Hey! 431 00:23:27,156 --> 00:23:27,964 Bill Ushenny [???] 432 00:23:28,164 --> 00:23:29,212 The director, the director. 433 00:23:29,412 --> 00:23:31,596 Jon Andersen. And here we have Les, he's our makeup man. 434 00:23:31,796 --> 00:23:35,268 - And Gene, he plays football. - Have a cool yule! 435 00:23:35,468 --> 00:23:37,555 I don't know who this guy is or this guy here. 436 00:23:37,755 --> 00:23:40,051 This guy here is always doing this to everybody. 437 00:23:40,251 --> 00:23:42,332 This is Bud, my buddy. And here we have- 438 00:23:42,532 --> 00:23:43,676 Come on in, Les. Les Fresholtz. 439 00:23:43,876 --> 00:23:45,139 Les Fresholtz, the sound man. 440 00:23:45,339 --> 00:23:45,979 The sound maniac. 441 00:23:46,179 --> 00:23:47,692 Here we have another one of our friends. Happy Christmas. 442 00:23:47,892 --> 00:23:48,954 - Hi, mom! - Hi, mom! 443 00:23:50,485 --> 00:23:52,427 - Hi, dad! - Hello, sis! 444 00:23:52,627 --> 00:23:53,685 Hi, Sue! 445 00:23:53,885 --> 00:23:57,251 Hi, mom! I'm on television! 446 00:23:57,451 --> 00:23:58,379 I'm gonna be a star, mommy! 447 00:23:58,579 --> 00:24:03,580 And this is Stan, he was replaced by a box. 448 00:24:03,780 --> 00:24:09,643 Hold it, hold it, hold it, hold it, hold it, hold it. Shh, shh, shh. 449 00:24:09,843 --> 00:24:11,124 These are our very own Monkee girls. 450 00:24:11,324 --> 00:24:12,739 These are our Monkee girls that work down in 451 00:24:12,939 --> 00:24:15,179 the office down there and look after everything for us. 452 00:24:15,379 --> 00:24:17,915 And that is Marilyn S., and this is Linda. 453 00:24:18,115 --> 00:24:19,027 They're all named Barbara. 454 00:24:19,227 --> 00:24:21,427 And that's Barbara and Barbara-no, Barbara and Candy and Barbara. 455 00:24:21,627 --> 00:24:22,971 Barbara and Candy and Barbara. 456 00:24:23,171 --> 00:24:24,019 You want to get Gerry Shepard in there? 457 00:24:24,219 --> 00:24:26,103 - Gerry Shepard! - Yeah! 458 00:24:27,214 --> 00:24:29,655 - Gerry Shepard, the fink! - Yeah! 459 00:24:29,855 --> 00:24:30,807 And- 460 00:24:31,007 --> 00:24:33,036 Goodbye, everybody! Happy holidays! 461 00:24:33,236 --> 00:24:36,099 Bye, mom! Bye, mom! 462 00:24:36,299 --> 00:24:39,820 David! 463 00:24:41,881 --> 00:24:43,736 Jon! Come on, Jon! 36669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.