Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,798 --> 00:00:48,866
EXPERIMENT MORTAL
2
00:00:50,590 --> 00:00:53,088
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:03:19,305 --> 00:03:23,457
Bine a�i venit la Eroticom ! Jocul
interactiv pentru imagina�ia voastr�.
4
00:03:24,380 --> 00:03:28,876
Eu sunt Debbie. V� plac ?
C�nd sunte�i preg�ti�i, ap�sa�i butonul.
5
00:03:42,155 --> 00:03:44,615
Dr Brown este chemat la camera 34.
6
00:03:45,397 --> 00:03:47,838
- Doreai s� vorbe�ti cu mine ?
- Da.
7
00:03:48,811 --> 00:03:50,900
�tii c�nd sose�te Danver ?
8
00:03:51,456 --> 00:03:53,789
Ce s-a �nt�mplat �n ultimul timp,
m� enerveaz�.
9
00:03:54,832 --> 00:03:57,903
Trebuie s� mai �ncerc�m o dat�.
Era un nebun.
10
00:03:58,656 --> 00:04:00,553
S-a jucat cu focul �i s-a ars.
11
00:04:01,276 --> 00:04:03,720
Nu vreau s� atragem aten�ia
asupra a ceea ce facem.
12
00:04:04,339 --> 00:04:07,779
Dac� se �nt�mpl� ceva,
te mut �n alt� parte.
13
00:04:35,917 --> 00:04:38,620
- S� mergem, am terminat.
- Un moment.
14
00:04:38,664 --> 00:04:40,708
Termin�, Darrin !
15
00:04:41,295 --> 00:04:44,059
S� mergem, Darrin ! Vreau s� ajung
mai repede la universitate.
16
00:04:44,657 --> 00:04:47,819
Ne trebuie un secol s� despachet�m
bagajele. S� mergem.
17
00:04:47,989 --> 00:04:50,267
Nu voi mai g�si un joc vechi
cum este acela.
18
00:04:50,876 --> 00:04:54,014
Ai g�sit c�te unul la fiecare oprire,
de c�nd am plecat din San Francisco !
19
00:04:54,690 --> 00:04:56,496
A�a nu mai ajungem niciodat�.
20
00:04:57,167 --> 00:04:59,948
- De ce te gr�be�ti ?
- S�pt�m�na asta se termin� contractul.
21
00:05:01,094 --> 00:05:04,552
A�a vei ajunge la Las Vegas, c�nd
vei fi trecut de v�rsta de mijloc.
22
00:05:05,955 --> 00:05:08,928
Niciun popas.
Promit !
23
00:05:09,056 --> 00:05:11,251
Te-ai r�zg�ndit ?
24
00:05:13,056 --> 00:05:16,228
Nu, asta este o ocazie unic�.
25
00:05:16,492 --> 00:05:19,343
Este important pentru cariera mea.
Este cea mai mare companie.
26
00:05:20,153 --> 00:05:22,663
Nu credeam c� poate fi
a�a de important.
27
00:05:23,238 --> 00:05:25,689
S� mergem !
28
00:05:33,502 --> 00:05:35,559
- V� salut !
- Mul�umim !
29
00:05:36,328 --> 00:05:38,961
- Po�i s� ne dai detalii, Meg ?
- Bine�n�eles !
30
00:05:39,581 --> 00:05:42,046
Este dosarul noului nostru angajat.
Dl. Darrin Danver.
31
00:05:42,683 --> 00:05:46,029
Vine de la Zeta Games din San Francisco
unde era prim-designer.
32
00:05:46,685 --> 00:05:50,438
A creat multe jocuri : violen��,
curse mortale.
33
00:05:52,834 --> 00:05:58,127
E cel mai bun designer �n acest moment.
Este �nsurat �i are 27 de ani.
34
00:05:58,955 --> 00:06:02,227
Ea a �ntrerupt studiile la
Universitatea Berkeley de pu�in timp.
35
00:06:02,914 --> 00:06:06,816
Dl Danver va primi un salariu de cinci
ori mai mare dec�t avea la Zeta Games.
36
00:06:07,480 --> 00:06:10,174
Sunt sigur� c� pentru asta
a acceptat propunerea noastr�.
37
00:06:10,949 --> 00:06:14,614
Dna. Danver se va transfera
la universitatea local�.
38
00:06:15,496 --> 00:06:17,846
Mai sunt �i alte date �n dosar.
39
00:06:18,767 --> 00:06:21,542
Zeta Games este o firm�
de mic� importan��.
40
00:06:22,234 --> 00:06:24,611
Crezi c� Danver se va adapta
nivelului nostru ridicat ?
41
00:06:25,317 --> 00:06:28,439
Aici avem un mediu foarte diferit
de cel cu care este obi�nuit.
42
00:06:29,164 --> 00:06:31,341
Este viclean �i ambi�ios.
Aici poate face carier�.
43
00:06:32,140 --> 00:06:34,839
Este o mare gre�eal�.
Zeta G. este concuren�a.
44
00:06:35,208 --> 00:06:38,477
Pentru asta �l vreau aici.
45
00:06:38,755 --> 00:06:45,032
Este cel mai bun mod s� observ�m
adversarul. �l invit�m �n�untru.
46
00:06:45,899 --> 00:06:49,735
Vreau ca Angie s� lucreze cu el
�n primele �ase luni.
47
00:06:50,648 --> 00:06:55,093
Se va integra �ncet �i definitiv.
48
00:06:55,824 --> 00:06:59,078
Ai aranjat totul, Meg ?
Ma�ina, casa �i celelalte ?
49
00:06:59,614 --> 00:07:03,722
Bine�n�eles.
Va primi biroul dlui. C�ne.
50
00:07:04,170 --> 00:07:06,981
Dna. Cane va p�r�si casa.
A�a, Denver se va muta imediat.
51
00:07:18,556 --> 00:07:20,602
Dumnezeule !
52
00:07:21,900 --> 00:07:24,758
Este incredibil. Cred s� se �nv�rt
mun�i de bani pe aici. Nu crezi ?
53
00:07:25,396 --> 00:07:29,099
- Este un loc extraordinar.
- Pare unul din jocurile tale video.
54
00:07:29,686 --> 00:07:32,444
Este incredibil ca cineva
poate tr�i aici.
55
00:07:32,999 --> 00:07:35,481
Pare a fi Disneyland.
56
00:07:36,109 --> 00:07:38,779
E�ti adev�rat�, Deb ?
57
00:07:47,928 --> 00:07:49,996
- Salut, Kim ! E�ti punctual�.
- Salut !
58
00:07:50,578 --> 00:07:53,152
Intr� !
F�-te lejer�.
59
00:07:53,789 --> 00:07:57,554
- Meg, ea este Kim !
- Bun� !
60
00:07:57,707 --> 00:08:00,877
- Mul�umesc c� ai acceptat se ne aju�i.
- Ce trebuie s� fac ?
61
00:08:01,387 --> 00:08:06,536
Ai aici 200 de dolari. Trebuie s� �ncerci
un joc nou. "�oarecele �n Labirint".
62
00:08:07,054 --> 00:08:09,774
- S� ne spui ce p�rere ai.
- Asta este tot ?
63
00:08:10,317 --> 00:08:13,176
- Exact !
- Cu pl�cere !
64
00:08:14,249 --> 00:08:16,748
Ador trandafirii !
65
00:08:17,203 --> 00:08:20,827
Monitorul va �nregistra pulsul
�i respira�ia ta.
66
00:08:21,484 --> 00:08:25,136
- �nregistreaz� activitatea cerebral�.
- Da.
67
00:08:25,265 --> 00:08:28,712
Este timpul s� �ncepem.
68
00:08:29,407 --> 00:08:32,430
Ce dr�gu� este !
69
00:08:34,604 --> 00:08:37,539
- Ai m�runt ?
- Cred c� nu.
70
00:08:38,153 --> 00:08:40,427
- Sigur ?
- Vei juca mai t�rziu.
71
00:08:41,695 --> 00:08:44,994
- Du-te tu !
- Vino cu mine, dragul meu.
72
00:08:47,332 --> 00:08:49,031
- Salut !
- Bine a�i venit !
73
00:08:49,622 --> 00:08:52,545
- Ave�i rezervare pentru fam. Danver ?
- V� a�teptam.
74
00:08:53,020 --> 00:08:56,480
Ave�i suita 5407.
75
00:08:56,680 --> 00:08:59,142
R�m�ne�i doar o noapte ?
76
00:08:59,277 --> 00:09:01,927
- Da. Casa noastr� este gata m�ine.
- Foarte bine.
77
00:09:02,057 --> 00:09:05,369
Greg se va ocupa
de bagajele voastre.
78
00:09:05,488 --> 00:09:09,116
- Bine a�i venit �n Las Vegas !
- Pe aici, dle Danver.
79
00:09:35,620 --> 00:09:38,891
Ridic�-te !
80
00:09:40,484 --> 00:09:43,836
Acum vom trece
la un alt joc, Kim.
81
00:09:43,962 --> 00:09:47,310
�nregistr�m tot ce sim�i.
82
00:10:10,960 --> 00:10:14,579
�nregistrarea r�spunsului
video-cinetic.
83
00:10:17,360 --> 00:10:20,436
- Prive�te !
- Pentru tine.
84
00:10:20,611 --> 00:10:23,414
- Mul�umesc !
- Te rog !
85
00:10:23,525 --> 00:10:27,006
Pentru so�ii Danver cu mul�umiri,
din partea CTC.
86
00:10:27,149 --> 00:10:30,661
- Poftim !
- Mul�umesc !
87
00:10:45,006 --> 00:10:48,838
Eu m� duc dincolo.
88
00:10:58,523 --> 00:11:02,608
��i place ?
Nu-i a�a ?
89
00:11:11,835 --> 00:11:16,162
Jimmy, s� nu ui�i �nt�lnirea
de luni, cu noul venit.
90
00:12:46,424 --> 00:12:49,885
- Asta este ?
- A�a sper.
91
00:12:58,072 --> 00:13:01,044
- Vino !
- Salut ! Sunt Angie Nelson.
92
00:13:01,666 --> 00:13:03,865
- Salut, Angie !
- �nc�ntat� de cuno�tin��, Darrin.
93
00:13:03,895 --> 00:13:06,904
Cum a fost c�l�toria ?
94
00:13:06,939 --> 00:13:09,791
- Ne-am descurcat.
- Aici este preg�tit totul.
95
00:13:09,826 --> 00:13:12,610
Mobila a sosit
�n diminea�a asta devreme.
96
00:13:12,898 --> 00:13:15,981
- Nu m� a�teptam la at�ta vegeta�ie.
- Ve�i consuma mai mult� ap�.
97
00:13:16,481 --> 00:13:18,662
Dar ve�i avea o gr�din� �nflorit�
tot timpul.
98
00:13:18,750 --> 00:13:22,682
Este greu s� crezi c� e�ti
�n mijlocul de�ertului.
99
00:13:22,787 --> 00:13:26,231
Consider� c� e�ti �ntr-o mic� oaz�.
Veni�i ! S� v� ar�t �i restul.
100
00:13:31,212 --> 00:13:34,729
Asta este piscina. �n spate
e bazinul pentru hidromasaj.
101
00:13:35,811 --> 00:13:39,609
Acolo este terenul de tenis
unde pute�i juca �i baschet.
102
00:13:43,738 --> 00:13:45,882
- Sigur totul este al nostru ?
- Bine�n�eles !
103
00:13:46,413 --> 00:13:48,932
De ce nu mi-ai spus, Darrin ?
104
00:13:49,441 --> 00:13:51,833
C�nd �i-au oferit o cas�,
nu m� a�teptam la o vil� ca asta.
105
00:13:52,453 --> 00:13:55,111
Societatea �ncearc� s� fac�
transferul, c�t mai pl�cut posibil.
106
00:13:55,879 --> 00:13:58,322
Este politica noastr�
administrativ�.
107
00:13:58,854 --> 00:14:01,526
Cine a locuit aici
�naintea noastr� ?
108
00:14:02,351 --> 00:14:05,183
Din p�cate, dl Cane a murit.
109
00:14:05,808 --> 00:14:08,047
- Era �eful designerilor.
- Ce s-a �nt�mplat ?
110
00:14:09,253 --> 00:14:11,877
Un infarct.
111
00:14:12,512 --> 00:14:15,627
�mi pare r�u.
112
00:14:15,821 --> 00:14:17,596
Veni�i s� v� ar�t unde sunt
luminile de exterior.
113
00:14:18,184 --> 00:14:20,919
Sper c� v� ve�i sim�i bine.
114
00:14:36,719 --> 00:14:39,598
Este foarte dr�gu��.
115
00:14:39,724 --> 00:14:41,943
Sper c� nu face parte din
extra promisiunile firmei.
116
00:14:42,304 --> 00:14:45,379
Cred c� nu. Au preten�ie s� port
haina �i cravat�.
117
00:14:45,964 --> 00:14:48,443
Nu-i a�a ca buc�t�ria
este ur�t� ?
118
00:14:48,598 --> 00:14:50,718
�mi place aceast� buc�t�rie.
Este foarte frumoas�.
119
00:14:50,897 --> 00:14:54,290
Este enorm�. Numai c�
este o mare schimbare.
120
00:14:54,463 --> 00:14:57,414
- O meritam.
- Asta �tiu.
121
00:14:57,641 --> 00:15:00,311
Nu m� a�teptam s� fie a�a mare.
Este mult de munc�.
122
00:15:00,841 --> 00:15:02,782
- Eu pot s� m� descurc.
- Nu m� �ndoiesc.
123
00:15:03,336 --> 00:15:05,898
E�ti extraordinar de bun
c�nd ��i pui ceva �n minte.
124
00:15:06,175 --> 00:15:08,707
Nu �tiu dac� asta vrei.
125
00:15:09,211 --> 00:15:13,171
Aminte�te-�i c� priceperea are un pre�.
Este timpul s� am �i avantaje.
126
00:15:13,650 --> 00:15:16,430
Numai s� nu ��i reduc� limitele.
127
00:15:17,097 --> 00:15:20,183
Avem o cas� minunat�. Iar tu,
vei reu�i s� termini universitatea.
128
00:15:20,807 --> 00:15:23,766
Putem �ncepe s� ne g�ndim
la o familie.
129
00:15:24,011 --> 00:15:26,827
Putem avea tot ce dorim.
130
00:15:27,045 --> 00:15:30,858
Tu e�ti tot ce-mi doresc.
131
00:15:34,356 --> 00:15:37,451
Oricum, ador casa asta.
132
00:15:38,486 --> 00:15:41,173
- Bine a�i venit la Las Vegas !
- Mul�umesc !
133
00:15:42,357 --> 00:15:45,346
Mul�umesc c� ai trecut
pe la noi, Angie !
134
00:15:46,004 --> 00:15:48,412
- Pe cur�nd !
- Mul�umesc, John !
135
00:16:01,343 --> 00:16:04,234
Am ajuns.
136
00:16:16,914 --> 00:16:19,186
- Bun� ziua, dle Danver.
- Mul�umesc !
137
00:16:19,806 --> 00:16:22,278
- Bine a�i venit la noi !
- Sunt fericit c� sunt aici.
138
00:16:23,024 --> 00:16:28,448
Primul lucru care trebuie s�-l facem,
e s� v� g�sim o geant� mai elegant�.
139
00:16:29,200 --> 00:16:31,998
Asta are o valoare afectiv�.
140
00:16:32,504 --> 00:16:34,422
Am primit-o cadou
de la so�ia mea.
141
00:16:34,996 --> 00:16:37,561
Vom �ncepe prin a vedea
sala de conferin�e �i biroul dvs.
142
00:16:38,120 --> 00:16:41,284
Apoi v� punem la curent
cu toate detaliile.
143
00:16:43,217 --> 00:16:46,016
Se poate ?
Este cineva acas� ?
144
00:16:46,883 --> 00:16:50,619
Aici erai ? Trebuie s� fii...
Scuz�-m�, u�a era deschis�.
145
00:16:51,398 --> 00:16:56,199
Eu sunt Sissy Bonner. So�ul meu
era vicepre�edinte la CTC.
146
00:16:56,959 --> 00:17:00,249
Sunt �nc�ntat� s� v� cunosc.
147
00:17:00,851 --> 00:17:04,169
Scuza�i-m� pentru aspectul
meu, dar despachetam bagajele.
148
00:17:04,772 --> 00:17:08,273
E�ti frumoas�. Eu �i prietenele mele
lu�m pr�nzul �mpreun�, la mine acas�.
149
00:17:08,863 --> 00:17:11,482
Au insistat s� vii �i tu. Au v�zut
c� abia ai intrat �n cas�.
150
00:17:12,504 --> 00:17:16,317
Vreau s� te cunoasc� �i ele.
Trebuie neap�rat s� vii.
151
00:17:20,522 --> 00:17:24,223
Bine ai venit
�n grupul nostru, draga mea.
152
00:17:24,381 --> 00:17:27,367
- Eu sunt so�ia lui Jimmy.
- Eu sunt Andrea Baker.
153
00:17:28,007 --> 00:17:32,435
Am f�cut o pr�jitur�.
S� nu v� a�tepta�i la altele.
154
00:17:33,100 --> 00:17:37,262
- Dr�gu�� ca �ntotdeauna, draga mea.
- Sunte�i amabile, dar nu pot r�m�ne.
155
00:17:37,895 --> 00:17:41,088
- R�m�i c�teva minute.
- Aproape uitasem.
156
00:17:41,954 --> 00:17:45,293
Ai aici programul de la CTC.
157
00:17:46,581 --> 00:17:49,854
Programul de asimilare ?
158
00:17:49,968 --> 00:17:52,612
Con�ine detalii despre corpora�ie.
159
00:17:53,330 --> 00:17:57,539
Asigur�ri, avantaje familiare.
Este �i cursul nou de relaxare.
160
00:17:58,098 --> 00:18:00,789
To�i capii familiilor sunt
�ncuraja�i s�-l foloseasc�.
161
00:18:01,385 --> 00:18:04,406
CTC a f�cut un mare pas �nainte
�n lupta contra stresului.
162
00:18:05,028 --> 00:18:09,352
Lucrez la acest subiect �n tezele mele.
Condi�ii de stres �i consecin�e.
163
00:18:10,101 --> 00:18:13,163
Sunt interesat� s� aflu mai mult
despre cercet�rile �n acest domeniu.
164
00:18:13,844 --> 00:18:16,595
Aceste informa�ii sunt confiden�iale.
165
00:18:17,216 --> 00:18:20,456
- Larry nu mi-a vorbit de a�a ceva.
- Pentru c� nu te interesau, Sissy.
166
00:18:20,977 --> 00:18:23,457
Nu credeam c� lucrezi
�n cercetare.
167
00:18:23,862 --> 00:18:26,720
Eu lucrez la PHD-ul meu.
168
00:18:27,277 --> 00:18:29,812
PHD ?
169
00:18:30,456 --> 00:18:33,642
Nu este o slujb� frumoas�.
170
00:18:34,143 --> 00:18:38,463
So�iile �efilor sunt �ndrumate
s� se ocupe mai mult de cas�.
171
00:18:39,147 --> 00:18:42,171
Adev�rat ?
172
00:18:42,759 --> 00:18:45,959
Asta pare ceva demodat.
173
00:18:46,449 --> 00:18:49,864
So�iile sunt sf�tuite s� stea
acas�, �i s� fac� copii ?
174
00:18:50,931 --> 00:18:56,753
- So�iile �efilor au o mul�ime de treburi.
- Te rog, Sissy !
175
00:18:57,901 --> 00:19:02,816
S� �tii c� rata divor�urilor angaja�ilor
CTC, e zero �n ultimii cinci ani.
176
00:19:04,076 --> 00:19:08,280
- Mul�umesc pentru informa�ii !
- Cred c� trebuie s� pleci acum.
177
00:19:11,015 --> 00:19:14,218
- Mul�umesc !
- Ne vedem la club, draga mea.
178
00:19:14,840 --> 00:19:18,026
Bine�n�eles !
179
00:19:18,707 --> 00:19:21,848
Mul�umesc !
180
00:19:22,430 --> 00:19:25,684
A�teapt� !
Te conduc la u��.
181
00:19:31,964 --> 00:19:36,059
Ascult� ! Cheam�-m� la aceea�i or�
dac� ��i trebuie ceva.
182
00:19:36,705 --> 00:19:40,550
Nu, m� simt minunat
�ntr-o companie ca aceasta.
183
00:19:41,498 --> 00:19:45,027
Bine�n�eles. Mul�umesc !
Sunte�i amabil�.
184
00:20:09,111 --> 00:20:11,466
Ce �nseamn� ?
Sunt pentru mine ?
185
00:20:12,133 --> 00:20:15,046
Pentru so�ia ta.
186
00:20:15,847 --> 00:20:18,898
Debbie... Ne-am v�zut pu�in
s�pt�m�na asta.
187
00:20:19,549 --> 00:20:22,663
�mi lipse�ti mult.
Te iubesc... Darren !
188
00:20:22,755 --> 00:20:25,773
- De ce ?
- Ai muncit mult �n ultimul timp.
189
00:20:26,365 --> 00:20:29,630
Cred c� trebuie s-o faci
s� se simt� mai bine.
190
00:20:30,410 --> 00:20:33,824
- Nu am mai f�cut asta.
- Exist� �ntotdeauna un debut.
191
00:20:34,411 --> 00:20:37,806
Angie !
Mul�umesc pentru ce faci.
192
00:20:37,884 --> 00:20:42,220
Este de datoria mea.
193
00:20:45,548 --> 00:20:47,522
- Jimmy, Jimmy !
- Da.
194
00:20:48,203 --> 00:20:51,126
- Am g�sit CD-ul... mutat.
- Glume�ti ?
195
00:20:51,354 --> 00:20:53,853
- Cineva l-a copiat.
- Ce spui ? Cum a�a ?
196
00:20:53,941 --> 00:20:59,136
Cineva a umblat �n seif �i le-a pus
�n alt� ordine dec�t le-am l�sat eu.
197
00:20:59,732 --> 00:21:02,769
Nu e prima dat�. Am avut aceia�i
impresie �i acum c�teva s�pt�m�ni.
198
00:21:06,766 --> 00:21:11,812
- Aminte�te-�i c�nd s-a mai �nt�mplat.
- Salut !
199
00:21:12,614 --> 00:21:16,979
Cred c� el a fost.
200
00:21:17,619 --> 00:21:20,734
Tu ce crezi ?
201
00:21:20,835 --> 00:21:25,844
Pentru moment, este ocupat.
Nu pot s�-l deranjez pentru asta.
202
00:21:30,501 --> 00:21:33,687
Deb !
Unde e�ti comoara mea ?
203
00:21:33,883 --> 00:21:36,951
Aici erai ?
204
00:21:37,475 --> 00:21:40,163
- Cum vezi. Te a�teptam acum trei ore.
- Scuz�-m�, iubito.
205
00:21:40,230 --> 00:21:44,402
- Cum a fost azi la universitate ?
- Nu prea bine.
206
00:21:44,791 --> 00:21:48,114
Este o list� de teze de cinci luni
pentru cursurile de licen��.
207
00:21:48,707 --> 00:21:51,472
- Nu pot �ncepe p�n� �n iunie.
- �mi pare r�u.
208
00:21:51,517 --> 00:21:54,462
Jimmy mi-a spus c� te-ai �nt�lnit
cu celelalte neveste.
209
00:21:54,518 --> 00:21:57,269
Neveste... !
Ce expresie dr�gu��.
210
00:21:57,752 --> 00:22:00,124
Celelalte neveste !
211
00:22:00,293 --> 00:22:02,637
Te referi �i la mine
c�nd spui "alte neveste" ?
212
00:22:03,084 --> 00:22:05,838
Eu te v�d c� o chemare sexual�.
Dar asta ne prive�te numai pe noi.
213
00:22:06,795 --> 00:22:08,981
E�ti foarte spiritual azi.
214
00:22:09,573 --> 00:22:13,422
Am �n�eles. De acum nu mai vorbesc
de nimeni �n sens colectiv.
215
00:22:13,961 --> 00:22:16,428
Chiar dac�-mi ceri s� spun numele
celor �apte pitici...
216
00:22:16,435 --> 00:22:18,128
sau al renilor lui Mo�u'.
217
00:22:18,287 --> 00:22:20,662
�tii ce doreau s�-mi spun� ?
218
00:22:20,770 --> 00:22:23,499
Vroiau s� m� conformez mentalit��ii
lor. Iar asta nu-mi place.
219
00:22:24,253 --> 00:22:26,809
Nu este adev�rat.
Le cunosc mai bine ca tine.
220
00:22:27,091 --> 00:22:29,464
Sunt persoane bune.
Sunt doar pu�in �nvechite.
221
00:22:29,688 --> 00:22:31,846
Putem face un pas �napoi
�i doi �nainte.
222
00:22:32,397 --> 00:22:34,022
Cum ?
223
00:22:34,554 --> 00:22:36,693
Pentru tine este u�or. Nu e�ti tu
cel care trebuie s� fac� pasul �napoi.
224
00:22:37,045 --> 00:22:40,306
Nodul �sta nu este prea str�ns ?
225
00:22:40,750 --> 00:22:43,732
Avem o invita�ie la cin�.
Vineri seara la Riviera.
226
00:22:44,021 --> 00:22:46,246
La Riviera ?
227
00:22:46,770 --> 00:22:50,259
A�a pot fi scoase la expozi�ie
nevestele dr�gu�e.
228
00:22:50,576 --> 00:22:53,261
Este doar o invita�ie la cin�, Deb.
Nimeni nu te oblig�.
229
00:22:53,334 --> 00:22:55,841
Dac� nu vrei, nu mergem.
230
00:22:56,059 --> 00:22:58,586
Vreau s� merg. Nu am refuzat
niciodat� o mas� gratis.
231
00:23:03,093 --> 00:23:06,391
Vin cu tine dac�-mi spui cinci
din numele celor �apte pitici.
232
00:23:07,106 --> 00:23:10,063
S� vedem !
Ru�inosul, Somnorosul...
233
00:23:10,704 --> 00:23:12,868
- Voiosul...
- Este numele unui pitic ?
234
00:23:13,435 --> 00:23:15,695
Nu.
Tu e�ti !
235
00:23:49,628 --> 00:23:52,494
- Bun� seara !
- Uite-l pe Danver !
236
00:23:52,579 --> 00:23:54,935
- Bun� seara !
- �n final a�i venit.
237
00:23:55,516 --> 00:23:57,739
Masa este preg�tit�.
Dac� dori�i s� m� urma�i...
238
00:23:58,473 --> 00:24:01,611
Am auzit c� vrei
s�-�i iei licen�a.
239
00:24:01,699 --> 00:24:03,989
Cu calm.
240
00:24:04,307 --> 00:24:06,831
Te-ai uitat pe programul nostru ?
241
00:24:07,012 --> 00:24:10,193
�nc� nu. Dar sunt foarte interesat�
de studiul vostru de relaxare.
242
00:24:10,271 --> 00:24:13,864
Cred c� nu �tii despre cercet�rile
noastre asupra lobilor cerebrali.
243
00:24:14,210 --> 00:24:17,277
Nu �tiam c� face�i o munc� de
natur� �tiin�ific�. �mi cer scuze !
244
00:24:17,785 --> 00:24:22,314
P�str�m secretul. Vindem mai mult
dac� consumatorii nu �tiu de...
245
00:24:22,761 --> 00:24:25,628
munca noastr� zilnic�
�n scopuri educative.
246
00:24:26,442 --> 00:24:30,815
Sper c� nu te deranjeaz�, dar azi
i-am telefonat profesorului Rengold.
247
00:24:31,554 --> 00:24:35,734
Dac� i te adresezi lui, po�i avea
un post universitar la departamentul
248
00:24:36,209 --> 00:24:39,245
- Studii psihologice.
- Adev�rat ?
249
00:24:39,411 --> 00:24:42,365
Nu �tiu cum s� v� mul�umesc.
250
00:24:42,465 --> 00:24:45,946
Nicio problem�.
Suntem ca o mare familie.
251
00:24:46,668 --> 00:24:49,929
- Nu-i a�a, Cherry ?
- Bine�n�eles. O mare familie.
252
00:25:00,766 --> 00:25:03,172
�ncerc de ore �ntregi
s�-�i fur un s�rut.
253
00:25:03,272 --> 00:25:05,925
E�ti un ho� nepriceput.
Ai avut sute de ocazii.
254
00:25:06,135 --> 00:25:08,383
C�t de mult m� iube�ti ?
255
00:25:08,416 --> 00:25:10,793
De ce ?
Ce ai f�cut ?
256
00:25:10,920 --> 00:25:13,996
Am vorbit cu Doug Mclaren.
257
00:25:14,112 --> 00:25:16,595
- I-am spus c� poate veni la noi.
- Cum, Darrin ?
258
00:25:17,106 --> 00:25:20,230
A fost concediat de la Zeta G.
Trebuie s�-�i pun� via�a �n ordine.
259
00:25:20,787 --> 00:25:24,066
A fost concediat, dar nu trebuie
s-o faci tu pe bona.
260
00:25:24,620 --> 00:25:26,929
Are o minte str�lucitoare.
Dar e pu�in confuz.
261
00:25:27,418 --> 00:25:31,359
Ultima dat� c�nd a stat �n casa noastr�
fuma iarb� �i se uita la televizor.
262
00:25:31,839 --> 00:25:34,058
Dar avem camera de oaspe�i.
O poate folosi el.
263
00:25:34,198 --> 00:25:36,347
Deb... !
264
00:25:36,834 --> 00:25:39,873
- Bine ! Zece zile. Apoi, eu sau el.
- De acord !
265
00:25:51,959 --> 00:25:55,107
Sissy ! Ce ai ?
E�ti bolnav� ?
266
00:26:00,301 --> 00:26:03,395
M� simt r�u. Nu vreau s� mai joc
jocurile alea t�mpite.
267
00:26:03,985 --> 00:26:06,956
Sunt foarte proast�.
268
00:26:07,474 --> 00:26:10,086
Nu conteaz� inteligen�a.
Numai norocul.
269
00:26:10,798 --> 00:26:13,385
Nu �i cu acele jocuri.
270
00:26:13,969 --> 00:26:16,697
- �i tot ce fac ei.
- Uneori este dificil.
271
00:26:17,266 --> 00:26:20,268
Vino cu mine.
272
00:26:20,792 --> 00:26:23,864
Spune-mi... !
Care este problema ?
273
00:26:23,944 --> 00:26:28,297
Tu nu po�i �n�elege.
274
00:26:28,860 --> 00:26:31,848
Eu trebuie s� joc
acele jocuri video.
275
00:26:31,939 --> 00:26:33,874
De ce ?
So�ul t�u nu poate interveni ?
276
00:26:34,442 --> 00:26:38,176
Larry nu vorbe�te despre asta
cu mine.
277
00:26:39,684 --> 00:26:43,194
Spune c� �l pun �n �ncurc�tur�.
278
00:26:43,865 --> 00:26:48,356
Oricum, nu poate s� fie
�mpotriva superiorilor s�i.
279
00:26:49,547 --> 00:26:52,742
Nu poate.
Este slab.
280
00:26:53,261 --> 00:26:56,084
Este ridicol.
Nu po�i cere cuiva s� te ajute ?
281
00:26:56,698 --> 00:27:00,166
Te rog s� nu poveste�ti
la nimeni ce �i-am spus.
282
00:27:00,708 --> 00:27:03,041
Mai bine s� r�m�n� a�a.
283
00:27:07,375 --> 00:27:10,292
Sunt speriat� de jocurile alea.
284
00:27:11,068 --> 00:27:15,539
Nu vreau s� m� duc la Royal.
Chiar dac� este r�ndul meu.
285
00:27:16,318 --> 00:27:19,580
Cum, este r�ndul t�u ?
Ce este la Royal ?
286
00:27:20,117 --> 00:27:23,090
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
287
00:27:23,632 --> 00:27:26,217
Am s�-l chem pe Darrin.
El �n�elege mai bine.
288
00:27:26,794 --> 00:27:31,703
- Nu, te rog !
- Este mai bine a�a.
289
00:27:42,772 --> 00:27:45,184
- Darrin !
- Era timpul s� te �ntorci.
290
00:27:45,235 --> 00:27:47,567
- Cine te-a r�pit ?
- Sissy este �n baie.
291
00:27:47,622 --> 00:27:49,494
Pl�nge �i este speriat�
de moarte.
292
00:27:50,123 --> 00:27:52,557
Ce s-a �nt�mplat ?
293
00:27:53,109 --> 00:27:55,819
Spune c� nu mai joac� jocurile video.
Nu vrea s� mai mearg� la Royal.
294
00:27:56,534 --> 00:28:00,884
- Ce este la Royal ?
- Nu �tiu. Trebuie s� vorbe�ti cu ea.
295
00:28:01,688 --> 00:28:05,237
- �n baia doamnelor ?
- Da, este ceva important.
296
00:28:06,805 --> 00:28:09,593
- S� mergem, Sissy. Nu mai face scene.
- Nu vreau s� vin.
297
00:28:10,433 --> 00:28:13,332
Te g�nde�ti prea mult la ea.
Ce vrei s� fac ?
298
00:28:15,875 --> 00:28:18,502
Deb !
M� �ntorc !
299
00:28:50,086 --> 00:28:52,954
M�ine iau pr�nzul
cu Tom �i Jimmy la club.
300
00:28:55,497 --> 00:28:58,301
Deb !
301
00:28:58,966 --> 00:29:02,228
Cu tine vorbesc !
302
00:29:16,331 --> 00:29:19,398
Ridic�-te, Sissy !
303
00:29:20,140 --> 00:29:25,086
Este timpul s� aduci o contribu�ie
cuno�tin�elor noastre.
304
00:29:31,295 --> 00:29:33,803
- Nu pot. Este so�ia mea.
- Unde vrei s� pleci, Larry ?
305
00:29:34,713 --> 00:29:38,251
Nu pot vedea asta.
De ce a�i ales-o pe ea ?
306
00:29:39,137 --> 00:29:43,114
Era foarte periculos o necunoscut�.
Oricum, Sissy nu-�i aminte�te nimic.
307
00:29:44,083 --> 00:29:47,203
κi aminte�te totul.
Totul !
308
00:30:14,281 --> 00:30:17,114
Eu m� gr�besc.
��i mul�umesc !
309
00:30:17,846 --> 00:30:20,416
Ca s� pot respecta termenul,
trebuie s� m� �ntorc �n birou.
310
00:30:21,218 --> 00:30:24,375
Bine ! C�nd vei ajunge,
ai s� g�se�ti un mic cadou.
311
00:30:25,098 --> 00:30:27,801
- O aten�ie din partea CTC.
- Mul�umesc mult !
312
00:30:28,727 --> 00:30:31,306
- Sper s�-�i plac� !
- Jimmy !
313
00:30:32,072 --> 00:30:34,614
Nevast�-sa ar putea fi o problem�.
314
00:30:35,205 --> 00:30:39,134
Nu pentru mult timp. Am g�sit
alt� la care s� se g�ndeasc�.
315
00:31:06,847 --> 00:31:09,896
�oarecele �n Labirint !
316
00:31:20,752 --> 00:31:23,712
Bine a�i venit la CTC Interna�ional
dle Denver !
317
00:31:24,713 --> 00:31:28,253
Programul a fost adaptat
v�rstei �i ambian�ei dvs.
318
00:31:29,066 --> 00:31:32,030
V� ur�m succes !
319
00:32:13,821 --> 00:32:16,010
Angie !
320
00:32:16,639 --> 00:32:20,234
- Ce ai ?
- Nu vreau s� te deranjez !
321
00:32:20,776 --> 00:32:23,457
- Ce este ?
- Nu-�i face probleme.
322
00:32:23,562 --> 00:32:26,155
Am avut doar o zi grea.
323
00:32:26,645 --> 00:32:28,903
Po�i s�-mi spui ?
324
00:32:30,472 --> 00:32:34,146
E�ti a�a de dulce !
325
00:32:36,502 --> 00:32:39,653
Mi-e fric�, Darrin !
326
00:32:39,792 --> 00:32:42,471
De ce �i-e fric� ?
327
00:32:43,020 --> 00:32:46,731
Str�nge-m� �n bra�e !
328
00:34:12,060 --> 00:34:14,185
Dumnezeule !
329
00:34:16,163 --> 00:34:19,131
Ce am.....
330
00:34:19,182 --> 00:34:21,844
Te rog !
Nu te sup�ra pe mine !
331
00:34:22,104 --> 00:34:24,303
Nu sunt sup�rat, Angie !
332
00:34:25,902 --> 00:34:29,207
Nu �tiu ce m-a apucat.
333
00:34:29,368 --> 00:34:32,259
Sunt �ndr�gostit de so�ia mea.
334
00:34:32,571 --> 00:34:35,775
Nu �tiu ce s� spun.
335
00:34:36,427 --> 00:34:38,930
Nu e�ti tu !
336
00:34:39,082 --> 00:34:41,853
Nu suntem noi.
337
00:34:42,067 --> 00:34:46,548
�mi pare r�u. Ultimul lucru pe care-l
vreau, este s� te pun �n �ncurc�tur�.
338
00:34:50,192 --> 00:34:54,341
Nu este vina ta.
Nu �tiu cum s-a �nt�mplat.
339
00:34:55,231 --> 00:34:59,199
Am venit aici s� te seduc, Darrin !
340
00:35:00,080 --> 00:35:03,012
Nu �n�eleg.
341
00:35:03,867 --> 00:35:06,358
Nu po�i �n�elege asta.
342
00:35:06,917 --> 00:35:10,163
Nu este vina mea.
343
00:35:10,503 --> 00:35:14,614
- Angie !
- Nu este vina mea.
344
00:35:14,714 --> 00:35:18,760
Angie !
345
00:35:35,880 --> 00:35:38,992
Salut !
Sunt vecina voastr� !
346
00:35:39,489 --> 00:35:42,895
- S� nu te apropii de mine.
- Vroiam s� ne cunoa�tem !
347
00:35:43,445 --> 00:35:46,535
Nu vreau s� am de-a face cu tine
sau cu altcineva din casa aia.
348
00:35:46,966 --> 00:35:49,294
Dar ne �nt�lnim tot timpul !
349
00:35:49,776 --> 00:35:52,774
Pleac� �nainte s� se �nt�mple
ceva r�u.
350
00:35:53,301 --> 00:35:56,202
- Vorbe�ti de casa mea ?
- Este posedat� de demoni.
351
00:35:56,313 --> 00:35:59,862
Au posedat-o pe Leila Cane,
ea �i-a ucis so�ul.
352
00:35:59,903 --> 00:36:02,445
Eu credeam c� dl Cane
a f�cut un infarct.
353
00:36:02,974 --> 00:36:06,429
Leila era o femeie pl�cut�.
Dar s-a transformat �ntr-un monstru.
354
00:36:06,904 --> 00:36:11,719
�i se poate �nt�mpla �i �ie.
�i celor care locuiesc �n acea cas�.
355
00:36:12,340 --> 00:36:15,309
- Ai putea muri !
- Eu cred c� gre�i�i, dna.....
356
00:36:32,362 --> 00:36:35,153
Scuz�-m�, comoara mea !
357
00:36:35,596 --> 00:36:38,580
- Nu aveam inten�ia s� te sperii !
- La naiba, m-ai speriat, Doug.
358
00:36:38,622 --> 00:36:41,986
De ce te sperie a�a de mult
un simplu salut ?
359
00:36:42,521 --> 00:36:45,174
Vecin� a spus c� aceast� cas�
este posedat� de demoni.
360
00:36:45,702 --> 00:36:48,494
Este de bun gust.
Sunt �i fantome ?
361
00:36:49,126 --> 00:36:51,875
Trebuie s� m� schimb.
Am programare la universitate.
362
00:36:52,457 --> 00:36:55,849
Doream s�-�i spun s� te sim�i
ca la tine acas�. Dar este inutil.
363
00:36:55,927 --> 00:36:58,800
- Unde este Darrin ?
- La birou. Lucreaz� !
364
00:36:59,003 --> 00:37:02,259
- �i s�mb�ta ?
- Da.
365
00:37:02,810 --> 00:37:06,626
Trebuie s� tr�ie�ti �n lumea real�, Doug !
Vreau s� munce�ti mai mult pe s�pt�m�n�.
366
00:37:07,264 --> 00:37:10,529
Nu timpul conteaz�, draga mea.
Calitatea !
367
00:37:11,632 --> 00:37:14,754
- Tu nu faci nimic.
- Ai ghicit !
368
00:37:15,636 --> 00:37:18,003
Tu ce munce�ti ?
369
00:37:18,689 --> 00:37:21,199
Nici nu �tiu. Am multe de f�cut.
Cred c� vreau imposibilul.
370
00:37:22,024 --> 00:37:24,585
Trebuia s� ias� un joc nou...
�oarecele �n Labirint.
371
00:37:25,095 --> 00:37:28,042
Dar ei au hot�r�t s� scoat� altul.
La numai la dou� s�pt�m�ni dup� asta.
372
00:37:28,282 --> 00:37:31,472
- �oarecele �n Cu�c� !
- Au un marketing bun.
373
00:37:32,400 --> 00:37:34,438
Nu �tiu,
�i nici nu m� intereseaz�.
374
00:37:35,044 --> 00:37:37,928
Femeia aia este foarte ciudat�.
375
00:37:38,390 --> 00:37:40,738
C�nd te-am v�zut cu pantaloni
scur�i prima dat�, mi-am spus :
376
00:37:41,270 --> 00:37:44,698
... are un fund grozav.
377
00:37:45,350 --> 00:37:48,403
De ce nu faci ceva folositor ?
Programeaz� calculatorul de sus !
378
00:37:48,594 --> 00:37:51,501
S� nu-mi spui c� nu ave�i...
379
00:37:51,678 --> 00:37:54,867
... o secretar� care s� fac� asta.
380
00:37:56,461 --> 00:37:59,738
Ce frumos ar fi fost !
381
00:38:07,238 --> 00:38:10,392
Sunt �n birou, Sissy !
382
00:38:13,576 --> 00:38:17,383
Aspect de distribu�ie.
Viziona�i, v� rog !
383
00:38:24,389 --> 00:38:27,469
V� rug�m s� introduce�i codul.
384
00:38:28,739 --> 00:38:31,575
Codul de acces, acceptat !
385
00:38:32,588 --> 00:38:35,290
Profitul �n trimestrul trei.
V�nz�rile na�ionale.
386
00:38:35,853 --> 00:38:38,405
Proiecte de v�nz�ri pe teritoriu.
387
00:38:54,325 --> 00:38:56,980
Pot intra ?
Sissy !
388
00:38:57,760 --> 00:39:00,442
Se poate ?
Este cineva ?
389
00:39:03,704 --> 00:39:06,496
Sissy !
390
00:39:08,258 --> 00:39:11,152
Totul este �n regul� ?
391
00:39:11,964 --> 00:39:14,562
Cum ?
392
00:39:15,800 --> 00:39:20,162
Vroiam s� fiu sigur�
c� totul este �n regul� !
393
00:39:21,117 --> 00:39:24,251
- Dup� seara trecut�, eu...
- Cine e�ti ?
394
00:39:24,858 --> 00:39:28,326
Sunt Deb Denver.
So�ia lui Darrin !
395
00:39:29,182 --> 00:39:32,413
- Ai venit s� mergem �n pat ?
- Absolut nu.
396
00:39:35,404 --> 00:39:39,049
Pentru ce ai venit ?
397
00:39:39,580 --> 00:39:43,267
Carne�elul meu de bal este complet.
398
00:39:43,872 --> 00:39:49,195
- Larry este aici ?
- Este dincolo.
399
00:39:53,714 --> 00:39:57,950
Eu am s� plec.
Ciao !
400
00:40:16,818 --> 00:40:20,588
Proiecte v�ndute �n teritoriu.
401
00:40:34,271 --> 00:40:38,360
�oarecele �n labirint !
S�-l vedem !
402
00:40:44,877 --> 00:40:48,430
Bine a�i venit �n programul
antistres de la CTC.
403
00:40:48,937 --> 00:40:53,494
Programul a fost f�cut pentru studiul �i
�mbun�t��irea activit��ii lobului occipital.
404
00:40:53,982 --> 00:40:57,480
Acest CD a fost proiectat pe baza
v�rstei �i activit��ii dvs.
405
00:40:58,183 --> 00:41:03,023
C�nd sunte�i preg�tit, marca�i bios-ul
�i da�i un clic pe mouse.
406
00:41:03,721 --> 00:41:07,245
V� ur�m succes !
407
00:41:08,353 --> 00:41:11,532
Incredibilul �oarece �n Labirint !
408
00:41:30,356 --> 00:41:32,982
E�ti insuportabil.
409
00:41:33,461 --> 00:41:36,584
C�nd renun�i s� mai fumezi alea ?
410
00:41:37,248 --> 00:41:40,435
Nici nu am fumat.
411
00:41:40,993 --> 00:41:43,764
�i-am spus s� aranjezi aici
�i nu ai f�cut nimic.
412
00:41:44,461 --> 00:41:47,740
Vroiam s� �ncep, dar nu am reu�it.
Nu aveai o programare ?
413
00:41:48,501 --> 00:41:51,823
- Am fost plecat� toat� dup� amiaz�, Doug.
- Nu este posibil. Doar ce m-am....
414
00:41:57,456 --> 00:42:01,130
Dac� se mai �nt�mpl� odat�,
�mi fac imediat bagajele.
415
00:42:06,029 --> 00:42:10,277
Cred c� este Darrin.
416
00:42:26,483 --> 00:42:29,475
Deb !
Iubito !
417
00:42:30,283 --> 00:42:33,241
Doug !
E�ti acela�i !
418
00:42:33,847 --> 00:42:36,471
- Dar micul t�u prieten a devenit unul mare.
- Felicit�ri !
419
00:42:37,037 --> 00:42:40,586
Ai v�zut casa ? Este o piscin�
frumoas� �i un teren de tenis.
420
00:42:41,200 --> 00:42:44,291
- �ndr�zne�ti s� facem c�teva seturi ?
- Numai c�teva ghemuri, Bobby D.
421
00:42:44,966 --> 00:42:47,393
�l ur�sc c�nd ��i spune a�a.
422
00:42:47,984 --> 00:42:50,616
- �tii de unde este numele �sta ?
- S� mergem s� juc�m !
423
00:42:51,338 --> 00:42:54,454
- �i rachetele ?
- Sunt acolo.
424
00:42:55,103 --> 00:42:58,284
- Vrei s�-l ba�i !
- Cum a fost la universitate ?
425
00:42:59,018 --> 00:43:01,417
- Bine ! �ncep...
- Serios ?
426
00:43:01,965 --> 00:43:04,098
Da.
Dar vreau s�-�i spun altceva.
427
00:43:04,744 --> 00:43:09,727
Sissy... Am trecut s� o v�d
c�nd am plecat la universitate.
428
00:43:09,889 --> 00:43:13,615
Am vorbit azi cu Larry.
Se pare c� bea cam mult.
429
00:43:14,359 --> 00:43:16,983
Poate c� ar trebui s� mearg�
undeva pentru recuperare.
430
00:43:17,661 --> 00:43:20,038
Femeia care am v�zut-o azi
nu era Sissy.
431
00:43:20,547 --> 00:43:23,234
Era r�scolit� de parc� v�zuse
infernul, sau cine �tie...
432
00:43:23,749 --> 00:43:26,233
Este clar c� are probleme.
Dar aia este adev�rata Sissy.
433
00:43:26,891 --> 00:43:29,200
Nu a ajuns a�a singur�.
434
00:43:29,714 --> 00:43:32,553
Vecina noastr� spune c� tot a�a
s-a �nt�mplat cu so�ia lui Cane.
435
00:43:33,075 --> 00:43:36,252
Poate este doar ceva temporar,
dar nu sunt sigur�.
436
00:43:36,985 --> 00:43:40,070
Poate Angie �tie ceva.
437
00:43:40,532 --> 00:43:43,366
Mai bine s� nu ne b�g�m �n asta.
438
00:43:43,886 --> 00:43:46,236
- Sunt probleme personale.
- Ce este cu tine, Darrin ?
439
00:43:46,709 --> 00:43:51,875
Compania vrea s� te integrezi �n
marea familie, iar asta nu o vede ?
440
00:43:56,459 --> 00:44:00,970
Sau ai devenit sensibil ?
Este ceva ce nu vrei s�-mi spui ?
441
00:44:03,774 --> 00:44:05,819
Nu m� prive�te asta, Deb.
Nu vreau s� am probleme.
442
00:44:06,279 --> 00:44:09,001
Ascult�-m�, iubito !
443
00:44:09,678 --> 00:44:12,578
Las�-m� s� joc tenis !
444
00:44:13,091 --> 00:44:16,065
Trebuie s� plec la birou
�n seara asta.
445
00:44:16,795 --> 00:44:20,465
Nu m� a�tepta.
Te iubesc !
446
00:44:44,720 --> 00:44:47,868
Pl�cere �i sadism.
447
00:44:53,939 --> 00:44:58,816
- Trebuie s� plec la birou.
- Ai luat munca �n serios ?
448
00:44:59,369 --> 00:45:02,091
S� �tii c� nu glumesc.
Sunt fericit c� te-ai aranjat.
449
00:45:02,894 --> 00:45:05,478
- Doug !
- Nu spune. �tiu !
450
00:45:06,133 --> 00:45:10,362
�tiu ! Sunt un dezastru. Nu vreau
s�-mi asum responsabilitatea.
451
00:45:11,001 --> 00:45:13,787
- Gre�e�ti ! Eu am f�cut un dezastru.
- Cine, tu ?
452
00:45:14,348 --> 00:45:17,939
Deb va da vina pe mine
�i pe influen�a mea nefast�.
453
00:45:18,562 --> 00:45:20,917
Eu am decis s� vii aici.
454
00:45:21,240 --> 00:45:23,280
Nu are nicio leg�tur� cu asta.
455
00:45:23,861 --> 00:45:26,541
Ce este, prietene ?
Cu ce ai gre�it ?
456
00:45:27,128 --> 00:45:30,255
Am s� fac tot ce spune.
Sunt norocos c� nu cere divor�ul.
457
00:45:31,668 --> 00:45:34,671
Serios ?
458
00:45:53,080 --> 00:45:56,689
�sta trebuia s� fie un loc unde
s� fac ceva nou.
459
00:45:57,207 --> 00:45:59,087
Nu un �oarece �ntr-o Capcan�.
460
00:45:59,725 --> 00:46:01,813
Poate cei cu sacouri �i cravate
sunt nebuni.
461
00:46:02,367 --> 00:46:06,796
- Ce se �nt�mpl� ?
- M� pl�tesc bine pentru fleacuri.
462
00:46:07,288 --> 00:46:11,363
Un joc nou nu trebuie s� fie creativ,
doar competitiv.
463
00:46:12,955 --> 00:46:15,711
Dac� e�ti cu ei
trebuie s� accep�i asta.
464
00:46:16,291 --> 00:46:19,535
�oarecele �n Capcan� este urmarea
�oarecelui �n Labirint.
465
00:46:20,066 --> 00:46:22,313
C�t de competitiv este ?
Ascult� asta !
466
00:46:22,816 --> 00:46:25,125
�oarecele �n Labirint iese pe pia��
luna viitoare.
467
00:46:25,693 --> 00:46:28,764
- �tii care este pre�ul de v�nzare ?
- Nu �tiu. Nu cump�r jocuri video.
468
00:46:31,220 --> 00:46:34,096
Niciunul.
Este gratis.
469
00:46:34,308 --> 00:46:37,004
2 milioane de copii !
�n�elegi !
470
00:46:37,072 --> 00:46:39,573
Nu cost� nimic.
471
00:46:40,212 --> 00:46:43,644
Nu am mai auzit a�a ceva.
Poate fi o campanie publicitar�.
472
00:46:45,735 --> 00:46:48,605
- Sau sunt complet nebuni.
- Nu �tiu.
473
00:46:48,673 --> 00:46:51,191
Numai c� nu-mi place s� fac
ceva, ce nu �n�eleg.
474
00:46:52,487 --> 00:46:55,849
Trebuie s� plec !
475
00:47:29,188 --> 00:47:31,848
Deb !
476
00:47:33,338 --> 00:47:36,434
Sunt st�p�na ta...
Trebuie s� faci ce-�i spun.
477
00:47:38,260 --> 00:47:41,371
Vino aici !
478
00:47:42,097 --> 00:47:45,071
Am spus s� vii aici !
479
00:47:51,552 --> 00:47:54,198
- Ajunge ! Dep�rteaz�-te !
- Deb !
480
00:47:54,841 --> 00:47:57,653
Scoate astea !
481
00:47:59,372 --> 00:48:03,053
Stai �n genunchi !
482
00:48:03,647 --> 00:48:06,977
- Deb !
- Supune-te ! E�ti sclavul meu.
483
00:48:07,567 --> 00:48:10,887
Deb !
484
00:48:11,960 --> 00:48:15,425
Deb !
485
00:48:16,182 --> 00:48:18,986
Deb !
486
00:48:19,636 --> 00:48:22,577
Deb, ce faci ?
487
00:48:23,320 --> 00:48:26,812
La dracu !
Dumnezeule !
488
00:48:27,554 --> 00:48:30,228
Sadism �i pl�cere !
��i plac chestii din astea ?
489
00:48:30,886 --> 00:48:33,877
- Poate c� nu trebuia s� te deranjez.
- Calmeaz�-te !
490
00:48:34,513 --> 00:48:37,284
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Te sim�i bine ?
491
00:48:39,173 --> 00:48:42,285
- Da !
- Debbie �i juc�riile ei.
492
00:48:42,888 --> 00:48:45,296
Petrecere �n trei !
Unde ai g�sit astea ?
493
00:48:46,774 --> 00:48:50,052
�n dulapul �la.
494
00:48:52,920 --> 00:48:56,343
Ce �nseamn� asta ?
�tii �n ce-ai intrat ?
495
00:48:57,220 --> 00:49:01,204
Mai mult sau mai pu�in...
Vezi celelalte !
496
00:49:02,097 --> 00:49:05,017
Lobul occipital...
Lobul parietal !
497
00:49:05,017 --> 00:49:07,797
Ce denumiri sunt astea ?
498
00:49:08,528 --> 00:49:11,406
Sunt p�r�i ale scoar�ei cerebrale care
controleaz� sistemul nervos periferic.
499
00:49:12,298 --> 00:49:15,617
V�zul, senza�iile corporale
�i plexul marelui simpatic.
500
00:49:16,659 --> 00:49:19,827
- Dirijeaz� controlul mu�chilor... �i...
- �i ?
501
00:49:20,838 --> 00:49:23,691
- Contrac�ia vaselor sanguine.
- Sau....
502
00:49:24,916 --> 00:49:29,516
Contrac�iile violente sau o stimulare
puternic� pot provoca un infarct.
503
00:49:30,393 --> 00:49:33,700
Chestiile astea ac�ioneaz� �n
interiorul creierului nostru.
504
00:49:34,310 --> 00:49:37,952
Trebuie s� fi fost ascunse de cel
care a locuit �nainte aici.
505
00:49:38,883 --> 00:49:41,985
Cum func�ioneaz� asta ?
506
00:49:42,642 --> 00:49:46,203
Tu e�ti magicianul calculatorului.
Dac� tu nu �tii, eu nici at�t.
507
00:49:46,914 --> 00:49:50,264
Nu am mai v�zut nimic asem�n�tor
�n via�a mea.
508
00:50:04,125 --> 00:50:06,697
Salut, Larry !
509
00:50:46,574 --> 00:50:50,004
Codul de acces acceptat !
510
00:50:51,525 --> 00:50:54,731
Sistemul se opre�te. Nu poate
fi repornit din aceast� loca�ie.
511
00:50:55,570 --> 00:50:58,620
Pentru a face leg�tura, interveni�i
�n unitatea principal�.
512
00:51:13,978 --> 00:51:18,404
Directorul pornografie.
�tergerea fi�ierului erotic.
513
00:51:19,834 --> 00:51:23,298
Ce faci, Larry ?
Te sim�i bine ?
514
00:51:25,349 --> 00:51:28,281
Violen�a carnal� ! �ters !
Sex f�r� limite... �ters !
515
00:51:36,007 --> 00:51:39,402
Pl�cere �i sadism...
�ters !
516
00:51:40,667 --> 00:51:44,357
Petrecere �n trei...
�ters !
517
00:51:49,363 --> 00:51:53,778
�tergerea directorului erotic
este terminat�.
518
00:51:58,187 --> 00:52:03,007
�tergerea este terminat�.
519
00:52:05,052 --> 00:52:08,065
Larry !
520
00:52:18,160 --> 00:52:21,079
Larry !
521
00:52:33,282 --> 00:52:36,245
Larry !
522
00:52:56,932 --> 00:52:59,870
Larry !
523
00:53:22,318 --> 00:53:24,886
- Alo !
- Sissy ?
524
00:53:25,611 --> 00:53:27,740
- Da.
- Sunt Darrin Danver.
525
00:53:28,573 --> 00:53:31,387
Nu �tiu cum s�-�i spun.
526
00:53:31,926 --> 00:53:34,670
So�ul t�u s-a sinucis.
527
00:53:35,376 --> 00:53:38,823
�mi pare r�u,
dac� pot s� fac ceva...
528
00:54:01,269 --> 00:54:04,043
- Te sim�i bine ?
- Da.
529
00:54:05,732 --> 00:54:08,244
- Sigur ?
- Da.
530
00:54:08,856 --> 00:54:11,995
Numai c� ur�sc
s�-mi pierd controlul.
531
00:54:14,006 --> 00:54:19,066
Mi-e team� c� m� va urm�ri
toat� via�a �nt�mplarea asta.
532
00:54:19,863 --> 00:54:22,351
De ce ?
De ce trebuie ?
533
00:54:23,044 --> 00:54:26,924
S� nu te temi. Nu a� putea
s�-�i fac r�u niciodat�.
534
00:54:27,490 --> 00:54:30,513
Nici s� te pun
�ntr-o situa�ie nepl�cut�.
535
00:54:31,234 --> 00:54:34,276
Tu �i Darrin sunte�i
unica familie care am avut-o.
536
00:54:40,294 --> 00:54:44,766
Stai departe de so�ia mea, Doug !
537
00:54:46,881 --> 00:54:49,211
Darrin !
Ce te-a apucat ?
538
00:54:49,908 --> 00:54:52,952
Vin acas� �i te g�sesc �n bra�ele lui.
Ce ai vrea s� spun ?
539
00:54:53,484 --> 00:54:56,554
Ai �nnebunit ? Cere-i scuze lui Doug !
Imediat !
540
00:54:57,215 --> 00:54:59,724
Pentru ce ?
Nu a f�cut destul� g�l�gie ?
541
00:55:00,358 --> 00:55:03,945
Vrei s� �ncetezi ? Devii ridicol.
E�ti sup�rat din alt motiv.
542
00:55:04,054 --> 00:55:07,028
�n loc s� ne cert�m, spune-mi
ce se �nt�mpl� ? Bine ?
543
00:55:07,647 --> 00:55:10,536
Te sf�tuiesc s� g�nde�ti bine
ce spui.
544
00:55:11,178 --> 00:55:14,402
- Tu s� ai grij� de picioarele tale.
- De ce nu-i ceri scuze so�iei tale ?
545
00:55:15,114 --> 00:55:18,607
- �i dac� nu o fac, ce se �nt�mpl� ?
- Nu vreau s� ne cert�m, Darrin !
546
00:55:20,921 --> 00:55:24,341
Larry Bonner s-a �mpu�cat
�n seara asta.
547
00:55:24,936 --> 00:55:27,526
- Dumnezeule !
- El �i Sissy aveau probleme, dar...
548
00:55:28,276 --> 00:55:32,715
Societatea asta trebuie s� fie una
de sisteme de relaxare �i antistres.
549
00:55:33,465 --> 00:55:36,273
�n ultimele dou� luni, un director
a murit de infarct.
550
00:55:36,809 --> 00:55:39,731
Sissy a avut o criz� de pl�ns
�n baia de la casino.
551
00:55:40,525 --> 00:55:42,894
Acum, Larry !
552
00:55:44,089 --> 00:55:47,081
- �i se par normale toate astea ?
- Nu �tiu ce s� cred.
553
00:55:47,329 --> 00:55:50,043
- �n�elege Darrin, nu trebuie s�...
- De ce nu....
554
00:55:50,674 --> 00:55:54,286
- De ce nu termini ?
- Am plecat !
555
00:55:55,224 --> 00:55:58,166
A�teapt�, Doug !
556
00:56:02,029 --> 00:56:05,142
Bravo !
M� duc s� lucrez !
557
00:56:32,142 --> 00:56:37,549
Ce a�i f�cut ? Nu era prev�zut.
Nu �n fa�a lui Denver.
558
00:56:38,292 --> 00:56:40,569
Indica�iile nu au fost destul de precise.
Nu ne imagin�m c� o va face la birou.
559
00:56:41,200 --> 00:56:43,762
Rezolva�i problema !
560
00:56:44,424 --> 00:56:48,292
�i-am spus...
M� ocup acum.
561
00:58:47,385 --> 00:58:50,924
��i place "�oarecele �n Labirint" !
562
00:58:53,741 --> 00:58:58,235
"�oarecele �n Curs�" este mai bun !
563
00:59:14,259 --> 00:59:17,089
Dumnezeule !
564
01:00:09,508 --> 01:00:12,416
- Bun� ! Sunt Deb Denver !
- Kim Loton !
565
01:00:12,507 --> 01:00:15,136
Intr� !
Ia loc !
566
01:00:17,306 --> 01:00:20,473
Ai mai fost supus�
unui test psihologic ?
567
01:00:21,266 --> 01:00:23,784
Caut �n ziar �n fiecare s�pt�m�n�.
A�a �mi pl�tesc studiile.
568
01:00:25,137 --> 01:00:27,597
C�t este compensa�ia ?
569
01:00:27,751 --> 01:00:30,307
- 50 de de dolari !
- A�a pu�in ?
570
01:00:31,389 --> 01:00:34,295
Centrele private pl�tesc mai mult.
571
01:00:34,943 --> 01:00:37,893
O firm� de jocuri mi-a dat 200 de
dolari pentru a proba un joc video.
572
01:00:38,482 --> 01:00:41,113
Adev�rat ?
��i aminte�ti numele ?
573
01:00:43,149 --> 01:00:49,174
Nu-mi amintesc numele. Dar am fost
pentru asta �ntr-o suit� la Royal Vegas.
574
01:00:49,861 --> 01:00:52,630
- La Royal ?
- Ce trebuie s� facem ?
575
01:00:54,401 --> 01:00:57,705
Un test olfactiv.
576
01:00:58,177 --> 01:01:01,054
Sub hipnoz�, te fac s� miro�i
diverse arome.
577
01:01:01,155 --> 01:01:08,518
Scopul este s� vedem ce reac�ii
provoac� aceste parfumuri.
578
01:01:09,240 --> 01:01:13,018
- Ai �n�eles.
- M� hipnotizezi �i miros ceva.
579
01:01:13,480 --> 01:01:16,565
- Exact.
- Sunt preg�tit�.
580
01:01:17,515 --> 01:01:21,695
Asta este o encefalogram� pentru
a m�sura activitatea ta cerebral�.
581
01:01:22,298 --> 01:01:25,719
Am mai f�cut asta.
Firma de jocuri video avea unul.
582
01:01:26,862 --> 01:01:29,757
E�ti sigur� c� era ca asta ?
583
01:01:30,312 --> 01:01:34,167
Poate pu�in mai mic,
dar era la fel.
584
01:01:34,754 --> 01:01:38,320
Am impresia c� m�surarea
undelor cerebrale a devenit o mod�.
585
01:01:47,050 --> 01:01:49,548
Trebuie s� vorbim, Jimmy !
Te rog !
586
01:01:50,150 --> 01:01:52,681
Scuz�-m� !
Ce este ?
587
01:01:52,698 --> 01:01:56,400
Am c�utat prin lucrurile lui Larry.
Nu g�sesc discurile.
588
01:01:56,955 --> 01:01:59,726
Despre ce vorbe�ti ?
589
01:02:00,237 --> 01:02:02,353
Vreau s� spun c� nu a luat el
discurile �i poate nici nu le avea.
590
01:02:02,481 --> 01:02:04,755
- Poate le-a luat altcineva.
- Da.
591
01:02:05,223 --> 01:02:08,349
Sunt Tom ! Spune-le lui Meg �i Jimmy
s� m� a�tepte �n gr�din�.
592
01:02:08,678 --> 01:02:11,812
Bine !
Jimmy, Meg !
593
01:02:12,279 --> 01:02:14,949
Dl Moore dore�te
s� v� �nt�lneasc� �n gr�din�.
594
01:02:16,868 --> 01:02:20,259
Ce putem face ?
595
01:02:22,554 --> 01:02:25,847
Voi pleca la Tokio �n seara asta s�-l
�nt�lnesc pe distribuitorul nostru.
596
01:02:26,338 --> 01:02:29,627
Vreau ca opera�iunile de la hotel
s� fie �ntrerupte pentru moment.
597
01:02:30,343 --> 01:02:32,896
Nu �tiam c� ai programat
o alt� c�l�torie peste ocean.
598
01:02:33,498 --> 01:02:35,592
Re�ine ce trebuie !
599
01:02:36,231 --> 01:02:38,615
- �i distribu�ia "�oarecele �n labirint" ?
- Ocupa�i-v� voi.
600
01:02:39,291 --> 01:02:42,550
Face�i cum dori�i.
601
01:02:44,110 --> 01:02:46,316
Vrea s� scape.
Ce facem acum ?
602
01:02:46,555 --> 01:02:50,162
Exact ce vrea. �ntrerupem
toate opera�iunile.
603
01:02:51,213 --> 01:02:53,567
Ajunge cu experimentele.
Continu�m singuri.
604
01:02:54,193 --> 01:02:57,334
Reu�im �i f�r� el.
605
01:03:05,114 --> 01:03:07,563
A�teapt�, Angie !
606
01:03:08,254 --> 01:03:11,013
Ce este asta ?
607
01:03:12,786 --> 01:03:15,815
Nu �tiam.
��i jur !
608
01:03:16,376 --> 01:03:18,471
- Vreau s� �tiu ce este la subsol.
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti !
609
01:03:18,981 --> 01:03:21,393
�tii despre ce vorbesc.
Ce spui de Eroticom ?
610
01:03:22,006 --> 01:03:25,101
- Nu po�i s� afli despre asta.
- Larry l-a �ters �nainte de a se sinucide.
611
01:03:27,228 --> 01:03:29,756
�tiu de ce �i-e fric�.
612
01:03:29,837 --> 01:03:32,388
Ei folosesc programe subliminale.
Niciunul din noi nu �tie asta.
613
01:03:32,920 --> 01:03:35,340
Spune-mi ce fac !
Acum !
614
01:03:35,956 --> 01:03:39,724
Eroticom este o re�ea care
distribuie pe pia�� CD-uri porno.
615
01:03:40,288 --> 01:03:42,403
Este o firm� fictiv�.
616
01:03:42,990 --> 01:03:45,511
De ce Larry avea fi�ierul Eroticom ?
617
01:03:46,163 --> 01:03:48,999
Pentru c� Eroticom este acoperirea
pentru experimentele lor.
618
01:03:49,697 --> 01:03:52,580
Directorii firmei
sunt directorii de la CTC.
619
01:03:53,971 --> 01:03:57,215
�mi trebuie informa�ii.
Codul de acces !
620
01:03:57,878 --> 01:04:00,597
- Po�i s� m� aju�i ?
- Da.
621
01:04:00,779 --> 01:04:03,427
Dar s� vizionezi programul,
este mai r�u dec�t....
622
01:04:03,781 --> 01:04:07,345
- Meg !
- Am l�sat de lucru pentru tine.
623
01:04:15,284 --> 01:04:17,341
- M� auzi ?
- Perfect.
624
01:04:18,096 --> 01:04:21,210
Vei sim�i mirosurile.
625
01:04:21,893 --> 01:04:24,634
S�-mi spui primul lucru
care-�i vine �n minte.
626
01:04:25,561 --> 01:04:28,429
Bine !
�sta este primul.
627
01:04:30,007 --> 01:04:32,647
Nimic ?
Bine.
628
01:04:38,013 --> 01:04:41,171
- Miroase asta !
- Este miros de scor�i�oar�.
629
01:04:42,384 --> 01:04:45,410
A�a este.
630
01:04:46,451 --> 01:04:50,630
- S� �ncerc�m asta !
- Nu, nu, nu...
631
01:04:51,636 --> 01:04:54,191
- Ce este, Kim ?
- Nu vreau s-o fac. Nu vreau !
632
01:04:55,180 --> 01:04:57,706
Ce-�i reaminte�te
parfumul trandafirilor ?
633
01:04:58,405 --> 01:05:00,715
- De acel hotel...
- Ce �i-au f�cut ?
634
01:05:01,392 --> 01:05:04,134
Nu-mi mai face�i r�u.
635
01:05:04,790 --> 01:05:07,303
- Nu vreau s� mai joc !
- Ce joc este ?
636
01:05:07,965 --> 01:05:10,584
�oarecele �n labirint.
L�sa�i-m� !
637
01:05:11,270 --> 01:05:13,833
Ajunge !
Nu mai vreau.
638
01:05:14,560 --> 01:05:18,359
Cine erau persoanele ?
Cuno�ti numele lor ?
639
01:05:18,459 --> 01:05:21,881
Jimmy �i Meg. Mai erau �i al�ii,
dar ei nu vroiau s-o fac�.
640
01:05:22,744 --> 01:05:26,155
Calmeaz�-te, Kim !
S-a terminat !
641
01:05:26,864 --> 01:05:29,873
Acum ai ie�it.
Nu mai e�ti �n hotel.
642
01:05:31,878 --> 01:05:34,931
Nu e�ti �n acel hotel.
643
01:05:35,552 --> 01:05:38,613
Acum am s� num�r p�n� la trei.
644
01:05:39,291 --> 01:05:42,606
Te vei trezi !
�i nu-�i vei aminti de asta.
645
01:05:44,423 --> 01:05:47,482
Unu, doi, trei.
646
01:05:48,654 --> 01:05:51,745
Treze�te-te, Kim !
647
01:05:53,143 --> 01:05:55,766
M-ai pus s� simt
mirosuri profunde.
648
01:05:56,476 --> 01:05:58,987
Erau foarte puternice.
649
01:05:59,500 --> 01:06:01,930
S� spunem c� este destul
pentru azi.
650
01:06:08,714 --> 01:06:10,923
Kim !
651
01:06:11,616 --> 01:06:14,607
- Secretara ��i va da banii.
- Mul�umesc ! Ciao !
652
01:06:17,309 --> 01:06:20,150
- Deb !
- O, Doug !
653
01:06:20,885 --> 01:06:23,456
Sunt fericit� s� te v�d.
654
01:06:24,245 --> 01:06:26,724
- Am descoperit ceva groaznic.
- Doar nu crezi astea !
655
01:06:27,369 --> 01:06:29,289
CTC folose�te un CD ce determin�
oamenii s� fac�
656
01:06:29,292 --> 01:06:31,289
unele lucruri, f�r� c� ulterior
s�-�i mai aminteasc�.
657
01:06:31,995 --> 01:06:35,031
Se folosesc de stimuli subliminali.
Au f�cut pa�i mari �n privin�a asta.
658
01:06:35,892 --> 01:06:38,497
Nu sunt expert, dar cred
c� am �n�eles sistemul.
659
01:06:39,172 --> 01:06:41,642
Reproducerea audio-vizual�
a undelor cerebrale.
660
01:06:42,408 --> 01:06:45,559
Este genial. �n sensul negativ,
dar este genial.
661
01:06:46,309 --> 01:06:48,979
Pentru �nceput
utilizeaz� un lucru general.
662
01:06:49,635 --> 01:06:52,660
La prima vedere este un joc video.
Dar �n timpul jocului sunt introdu�i
663
01:06:53,310 --> 01:06:56,778
... stimuli subliminali. Sunt
invizibili �i au vitez� normal�.
664
01:06:59,759 --> 01:07:03,421
Cu aceste mesaje se poate constr�nge
o persoan� s� fac� unele lucruri.
665
01:07:04,124 --> 01:07:06,683
- S� cumpere un CD sau �mpu�ca pe cineva.
- �tii ce este asta ?
666
01:07:07,449 --> 01:07:09,786
- Asta este control mental.
- Este mai mult.
667
01:07:10,394 --> 01:07:13,670
�n timp ce �ncearc� s� separe �i s�
identifice undele cerebrale din diver�i lobi
668
01:07:14,289 --> 01:07:16,745
ei ��i plantau electrodul �sta
pe cap.
669
01:07:17,332 --> 01:07:20,728
Izol�nd undele cerebrale care vin de la
lobul ce controleaz� senza�iile corporale.
670
01:07:21,370 --> 01:07:23,851
- Lobul parietal !
- Exact.
671
01:07:24,505 --> 01:07:27,769
C�nd cineva �ncerca acest CD,
nu era numai stimulat artificial
672
01:07:28,405 --> 01:07:31,618
s� �ncerce aceste senza�ii.
Ele erau �i �nregistrate.
673
01:07:32,361 --> 01:07:36,139
Aceste mesaje pot cauza dimpotriv�
depresii, sup�rare, ur�...
674
01:07:44,616 --> 01:07:48,123
- Nu explic� ce s-a �nt�mplat cu Kim.
- Sunt stimuli subliminali diver�i.
675
01:07:49,144 --> 01:07:53,316
Aici avem "Debbie �i juc�riile ei".
Nu �tiu c�t de dezastruos este.
676
01:07:53,904 --> 01:07:56,794
Dup� cum am v�zut cu celelalte,
cred c� este la fel.
677
01:07:57,444 --> 01:08:01,441
Dup� cum spui tu, fiecare emo�ie
s�u sentiment, sunt provocate.
678
01:08:06,171 --> 01:08:09,032
Exact. Sexul, orgasmul, durerea,
depresiile. Chiar...
679
01:08:10,566 --> 01:08:13,522
- Moartea !
- Bine�n�eles ! Se poate...
680
01:08:14,341 --> 01:08:17,273
A�a l-au ucis pe Richard Cane !
681
01:08:18,109 --> 01:08:20,453
Acum o vor face cu Darrin.
Trebuie s� faci ceva.
682
01:08:25,171 --> 01:08:27,904
Trebuie s�-l convingi c� sunt
implica�i �n ceva groaznic.
683
01:08:28,963 --> 01:08:31,975
- El nu crede nimic din toate aste.
- �tii c� ��i vrea binele.
684
01:08:32,612 --> 01:08:35,354
C�nd �i intr� ceva �n cap,
este inutil s� mai faci ceva.
685
01:08:36,130 --> 01:08:39,169
Am aflat c� au f�cut experimentele
lor �ntr-o loca�ie de la Royal Hotel.
686
01:08:40,972 --> 01:08:43,756
Dac� descoperim probe...
687
01:08:44,297 --> 01:08:47,527
Putem s�-l convingem s� denun�e CTC
de folosirea mesajelor subliminale.
688
01:08:47,903 --> 01:08:50,495
Este un delict federal.
689
01:08:51,165 --> 01:08:53,205
Milioane de copii vor fi distribuite gratis.
�tii ce spune mesajul subliminal ?
690
01:08:53,749 --> 01:08:56,444
Cump�ra�i "�oarecele �n capcan�"
la acela�i pre�.
691
01:09:07,649 --> 01:09:10,899
Reuniunea este anulat�.
Mai ai ceva de f�cut ?
692
01:09:11,464 --> 01:09:14,820
Corectez ultimele fi�iere
la "�oarecele �n labirint".
693
01:09:15,336 --> 01:09:17,156
Trebuie s� fie terminat pentru m�ine.
Nu mai este timp.
694
01:09:17,898 --> 01:09:21,143
- Pe m�ine diminea�� !
- Bine ! Pe m�ine !
695
01:09:26,470 --> 01:09:29,237
- Au plecat to�i.
- Ai matri�a jocului ?
696
01:09:30,011 --> 01:09:32,473
Da. Era preg�tit� pentru
a fi trimis� la fabric�.
697
01:09:33,334 --> 01:09:35,425
Ce vrei s� faci ?
698
01:09:35,852 --> 01:09:38,187
O modificare mic�,
dar substan�ial�.
699
01:09:38,873 --> 01:09:41,559
O vor vedea abia m�ine.
Dar va fi prea t�rziu.
700
01:09:42,076 --> 01:09:44,093
Care este parola lui Meg ?
701
01:09:44,927 --> 01:09:48,003
- Cheese ! (Br�nz�)
- Codul de acces, acceptat !
702
01:09:53,627 --> 01:09:55,652
- A�teapt� aici !
- Nu !
703
01:09:56,341 --> 01:09:58,938
- Eu vin cu tine !
- Nimeni nu m� cunoa�te.
704
01:09:59,529 --> 01:10:02,450
�tiu s� fac pe prostul.
�tii c� �ntotdeauna �mi reu�e�te.
705
01:10:28,134 --> 01:10:31,816
"Sex la ultimul nivel".
706
01:10:55,835 --> 01:10:58,348
�ntotdeauna func�ioneaz� !
707
01:11:50,315 --> 01:11:52,813
M� scuza�i !
Cred c� am gre�it camera.
708
01:11:53,497 --> 01:11:55,696
Nu prea cred !
709
01:12:03,722 --> 01:12:07,842
Acest joc este ridicol.
Nu arunca�i banii pe "�oarecele �n curs�" !
710
01:12:12,255 --> 01:12:14,813
E clar c� e�ti un spion.
711
01:12:15,539 --> 01:12:18,221
Zeta G. a f�cut o mare gre�eal�
s� te trimit� aici.
712
01:12:19,222 --> 01:12:22,106
�mi imaginez c� e�ti
prietenul lui Darrin.
713
01:12:22,735 --> 01:12:25,192
Acum vrei s�-mi spui
unde sunt CD-urile ?
714
01:12:25,810 --> 01:12:29,164
Darrin nu �tie c� sunt aici.
CD-urile disp�ruser� �nainte s� ajung aici.
715
01:12:29,957 --> 01:12:32,199
Dac� Darrin nu �tie c� e�ti aici,
cum de �tii de CD-uri ?
716
01:12:32,878 --> 01:12:35,297
M-a g�zduit �n casa lui.
717
01:12:35,520 --> 01:12:39,504
Am g�sit CD-urile
�n spatele unui dulap.
718
01:12:40,267 --> 01:12:43,284
�nseamn� c� nu a fost Larry !
719
01:12:45,330 --> 01:12:48,695
�nc� nu mi-ai spus unde sunt
matri�ele care erau aici.
720
01:12:49,333 --> 01:12:53,118
Trebuie s� �ncerci,"Debbie �i
juc�riile ei", "Pl�cere �i sadism".
721
01:12:53,686 --> 01:12:56,247
Te vei distra !
722
01:13:03,452 --> 01:13:07,553
Este ilegal !
Preda�i-le autorit��ilor !
723
01:13:38,470 --> 01:13:43,094
Eu cred c� tu min�i.
�tii bine unde sunt CD-urile.
724
01:13:43,291 --> 01:13:46,118
Acum voi �ncerca s� descop�r
pentru cine lucrezi.
725
01:13:46,760 --> 01:13:49,888
Vei avea destul timp s� regre�i
c� ai venit aici.
726
01:13:57,685 --> 01:14:00,396
Deschide ochii !
727
01:14:00,976 --> 01:14:04,492
Prive�te ecranul !
728
01:15:00,407 --> 01:15:03,248
S� plec�m !
Nu r�spunde, Darrin !
729
01:15:04,908 --> 01:15:07,590
- Alo !
- Mul�umesc, Doamne ! Darrin !
730
01:15:08,159 --> 01:15:10,603
- Ce este, Deb ?
- Sunt la Royal Hotel.
731
01:15:11,108 --> 01:15:14,084
Eu �i Doug am descoperit
adev�rata activitate a firmei tale.
732
01:15:14,645 --> 01:15:18,176
Doug a plecat s-a caute �n camer�.
L-am v�zut pe Jimmy ie�ind din hotel.
733
01:15:18,873 --> 01:15:22,859
- Las� jos telefonul, Deb !
- Deb, Deb !
734
01:15:24,929 --> 01:15:27,952
- Au prins-o pe Deb.
- Dumnezeule !
735
01:15:34,547 --> 01:15:37,268
- A�teapt� !
- Gr�be�te-te ! Ai un pistol ?
736
01:15:37,753 --> 01:15:40,854
- Trebuie s� m� ap�r.
- Trebuia s� �l folose�ti �nainte.
737
01:15:41,475 --> 01:15:44,823
�n�elegi numai de for��,
nu-i a�a ?
738
01:16:54,330 --> 01:16:56,964
Pistolul este �nc�rcat ?
Scoate-l !
739
01:17:02,707 --> 01:17:05,464
Deb !
Unde este so�ia mea ?
740
01:17:06,147 --> 01:17:08,474
Dumnezeule ! Doug !
Ce i-ai f�cut ?
741
01:17:08,940 --> 01:17:11,535
Credeam c� minte.
A luat matri�ele, iar eu le vreau.
742
01:17:16,244 --> 01:17:19,165
D�-mi-l !
743
01:17:20,454 --> 01:17:23,085
- Nu ai avut curaj niciodat�.
- �ncearc�-m� !
744
01:17:23,622 --> 01:17:25,972
De mult a�tept momentul �sta.
Pentru cultura ta ��i spun c� am
745
01:17:26,457 --> 01:17:29,923
toate copiile cu tot ce ai f�cut tu
�i ce ai f�cut celorlal�i.
746
01:17:30,922 --> 01:17:33,034
Mica tr�d�toare.
747
01:17:33,671 --> 01:17:35,850
Unde sunt toate matri�ele ?
748
01:17:36,348 --> 01:17:39,396
Partenerul t�u te-a l�sat
cu m�inile goale.
749
01:17:42,620 --> 01:17:45,460
M� auzi, Doug ?
750
01:17:46,677 --> 01:17:49,450
- Deb este �n pericol.
- Unde este ?
751
01:17:50,082 --> 01:17:54,402
La barajul Over.
Se va sinucide.
752
01:17:57,259 --> 01:18:00,683
Stai lini�tit !
Totul va fi bine.
753
01:18:01,435 --> 01:18:04,406
Nu credeam c� se va ajunge aici.
754
01:18:12,921 --> 01:18:16,928
Du-te !
Am eu grij�.
755
01:18:20,894 --> 01:18:24,157
Centrala ?
Chema�i imediat poli�ia !
756
01:19:27,170 --> 01:19:29,542
- Ai v�zut o femeie blond� ?
- Mut� ma�ina imediat !
757
01:19:30,142 --> 01:19:32,759
- Unde s-a dus ?
- �n partea aia.
758
01:19:59,321 --> 01:20:02,178
Deb !
759
01:20:04,443 --> 01:20:07,276
Debbie !
760
01:20:30,186 --> 01:20:33,522
Debbie !
761
01:20:54,207 --> 01:20:58,724
Deb !
762
01:21:17,978 --> 01:21:21,726
Trebuie s� rezi�ti, iubito !
Ascult�-m� !
763
01:21:27,565 --> 01:21:30,973
D�-mi m�na !
764
01:21:44,005 --> 01:21:48,620
Dumnezeule !
765
01:21:58,479 --> 01:22:01,244
�mi pare foarte r�u
c� nu te-am ascultat.
766
01:22:01,840 --> 01:22:04,447
S� nu ne mai g�ndim la asta.
767
01:22:05,096 --> 01:22:08,544
- Ma�ina este parcat� ilegal, dle !
- �i-o fac cadou ! P�streaz-o tu !
768
01:22:40,791 --> 01:22:43,088
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
769
01:22:44,089 --> 01:22:47,089
Sincronizarea:
LionKing09
65586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.