All language subtitles for Subliminal.Seduction.1996.DVDRip.x264-WaLMaRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,798 --> 00:00:48,866 EXPERIMENT MORTAL 2 00:00:50,590 --> 00:00:53,088 Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 3 00:03:19,305 --> 00:03:23,457 Bine a�i venit la Eroticom ! Jocul interactiv pentru imagina�ia voastr�. 4 00:03:24,380 --> 00:03:28,876 Eu sunt Debbie. V� plac ? C�nd sunte�i preg�ti�i, ap�sa�i butonul. 5 00:03:42,155 --> 00:03:44,615 Dr Brown este chemat la camera 34. 6 00:03:45,397 --> 00:03:47,838 - Doreai s� vorbe�ti cu mine ? - Da. 7 00:03:48,811 --> 00:03:50,900 �tii c�nd sose�te Danver ? 8 00:03:51,456 --> 00:03:53,789 Ce s-a �nt�mplat �n ultimul timp, m� enerveaz�. 9 00:03:54,832 --> 00:03:57,903 Trebuie s� mai �ncerc�m o dat�. Era un nebun. 10 00:03:58,656 --> 00:04:00,553 S-a jucat cu focul �i s-a ars. 11 00:04:01,276 --> 00:04:03,720 Nu vreau s� atragem aten�ia asupra a ceea ce facem. 12 00:04:04,339 --> 00:04:07,779 Dac� se �nt�mpl� ceva, te mut �n alt� parte. 13 00:04:35,917 --> 00:04:38,620 - S� mergem, am terminat. - Un moment. 14 00:04:38,664 --> 00:04:40,708 Termin�, Darrin ! 15 00:04:41,295 --> 00:04:44,059 S� mergem, Darrin ! Vreau s� ajung mai repede la universitate. 16 00:04:44,657 --> 00:04:47,819 Ne trebuie un secol s� despachet�m bagajele. S� mergem. 17 00:04:47,989 --> 00:04:50,267 Nu voi mai g�si un joc vechi cum este acela. 18 00:04:50,876 --> 00:04:54,014 Ai g�sit c�te unul la fiecare oprire, de c�nd am plecat din San Francisco ! 19 00:04:54,690 --> 00:04:56,496 A�a nu mai ajungem niciodat�. 20 00:04:57,167 --> 00:04:59,948 - De ce te gr�be�ti ? - S�pt�m�na asta se termin� contractul. 21 00:05:01,094 --> 00:05:04,552 A�a vei ajunge la Las Vegas, c�nd vei fi trecut de v�rsta de mijloc. 22 00:05:05,955 --> 00:05:08,928 Niciun popas. Promit ! 23 00:05:09,056 --> 00:05:11,251 Te-ai r�zg�ndit ? 24 00:05:13,056 --> 00:05:16,228 Nu, asta este o ocazie unic�. 25 00:05:16,492 --> 00:05:19,343 Este important pentru cariera mea. Este cea mai mare companie. 26 00:05:20,153 --> 00:05:22,663 Nu credeam c� poate fi a�a de important. 27 00:05:23,238 --> 00:05:25,689 S� mergem ! 28 00:05:33,502 --> 00:05:35,559 - V� salut ! - Mul�umim ! 29 00:05:36,328 --> 00:05:38,961 - Po�i s� ne dai detalii, Meg ? - Bine�n�eles ! 30 00:05:39,581 --> 00:05:42,046 Este dosarul noului nostru angajat. Dl. Darrin Danver. 31 00:05:42,683 --> 00:05:46,029 Vine de la Zeta Games din San Francisco unde era prim-designer. 32 00:05:46,685 --> 00:05:50,438 A creat multe jocuri : violen��, curse mortale. 33 00:05:52,834 --> 00:05:58,127 E cel mai bun designer �n acest moment. Este �nsurat �i are 27 de ani. 34 00:05:58,955 --> 00:06:02,227 Ea a �ntrerupt studiile la Universitatea Berkeley de pu�in timp. 35 00:06:02,914 --> 00:06:06,816 Dl Danver va primi un salariu de cinci ori mai mare dec�t avea la Zeta Games. 36 00:06:07,480 --> 00:06:10,174 Sunt sigur� c� pentru asta a acceptat propunerea noastr�. 37 00:06:10,949 --> 00:06:14,614 Dna. Danver se va transfera la universitatea local�. 38 00:06:15,496 --> 00:06:17,846 Mai sunt �i alte date �n dosar. 39 00:06:18,767 --> 00:06:21,542 Zeta Games este o firm� de mic� importan��. 40 00:06:22,234 --> 00:06:24,611 Crezi c� Danver se va adapta nivelului nostru ridicat ? 41 00:06:25,317 --> 00:06:28,439 Aici avem un mediu foarte diferit de cel cu care este obi�nuit. 42 00:06:29,164 --> 00:06:31,341 Este viclean �i ambi�ios. Aici poate face carier�. 43 00:06:32,140 --> 00:06:34,839 Este o mare gre�eal�. Zeta G. este concuren�a. 44 00:06:35,208 --> 00:06:38,477 Pentru asta �l vreau aici. 45 00:06:38,755 --> 00:06:45,032 Este cel mai bun mod s� observ�m adversarul. �l invit�m �n�untru. 46 00:06:45,899 --> 00:06:49,735 Vreau ca Angie s� lucreze cu el �n primele �ase luni. 47 00:06:50,648 --> 00:06:55,093 Se va integra �ncet �i definitiv. 48 00:06:55,824 --> 00:06:59,078 Ai aranjat totul, Meg ? Ma�ina, casa �i celelalte ? 49 00:06:59,614 --> 00:07:03,722 Bine�n�eles. Va primi biroul dlui. C�ne. 50 00:07:04,170 --> 00:07:06,981 Dna. Cane va p�r�si casa. A�a, Denver se va muta imediat. 51 00:07:18,556 --> 00:07:20,602 Dumnezeule ! 52 00:07:21,900 --> 00:07:24,758 Este incredibil. Cred s� se �nv�rt mun�i de bani pe aici. Nu crezi ? 53 00:07:25,396 --> 00:07:29,099 - Este un loc extraordinar. - Pare unul din jocurile tale video. 54 00:07:29,686 --> 00:07:32,444 Este incredibil ca cineva poate tr�i aici. 55 00:07:32,999 --> 00:07:35,481 Pare a fi Disneyland. 56 00:07:36,109 --> 00:07:38,779 E�ti adev�rat�, Deb ? 57 00:07:47,928 --> 00:07:49,996 - Salut, Kim ! E�ti punctual�. - Salut ! 58 00:07:50,578 --> 00:07:53,152 Intr� ! F�-te lejer�. 59 00:07:53,789 --> 00:07:57,554 - Meg, ea este Kim ! - Bun� ! 60 00:07:57,707 --> 00:08:00,877 - Mul�umesc c� ai acceptat se ne aju�i. - Ce trebuie s� fac ? 61 00:08:01,387 --> 00:08:06,536 Ai aici 200 de dolari. Trebuie s� �ncerci un joc nou. "�oarecele �n Labirint". 62 00:08:07,054 --> 00:08:09,774 - S� ne spui ce p�rere ai. - Asta este tot ? 63 00:08:10,317 --> 00:08:13,176 - Exact ! - Cu pl�cere ! 64 00:08:14,249 --> 00:08:16,748 Ador trandafirii ! 65 00:08:17,203 --> 00:08:20,827 Monitorul va �nregistra pulsul �i respira�ia ta. 66 00:08:21,484 --> 00:08:25,136 - �nregistreaz� activitatea cerebral�. - Da. 67 00:08:25,265 --> 00:08:28,712 Este timpul s� �ncepem. 68 00:08:29,407 --> 00:08:32,430 Ce dr�gu� este ! 69 00:08:34,604 --> 00:08:37,539 - Ai m�runt ? - Cred c� nu. 70 00:08:38,153 --> 00:08:40,427 - Sigur ? - Vei juca mai t�rziu. 71 00:08:41,695 --> 00:08:44,994 - Du-te tu ! - Vino cu mine, dragul meu. 72 00:08:47,332 --> 00:08:49,031 - Salut ! - Bine a�i venit ! 73 00:08:49,622 --> 00:08:52,545 - Ave�i rezervare pentru fam. Danver ? - V� a�teptam. 74 00:08:53,020 --> 00:08:56,480 Ave�i suita 5407. 75 00:08:56,680 --> 00:08:59,142 R�m�ne�i doar o noapte ? 76 00:08:59,277 --> 00:09:01,927 - Da. Casa noastr� este gata m�ine. - Foarte bine. 77 00:09:02,057 --> 00:09:05,369 Greg se va ocupa de bagajele voastre. 78 00:09:05,488 --> 00:09:09,116 - Bine a�i venit �n Las Vegas ! - Pe aici, dle Danver. 79 00:09:35,620 --> 00:09:38,891 Ridic�-te ! 80 00:09:40,484 --> 00:09:43,836 Acum vom trece la un alt joc, Kim. 81 00:09:43,962 --> 00:09:47,310 �nregistr�m tot ce sim�i. 82 00:10:10,960 --> 00:10:14,579 �nregistrarea r�spunsului video-cinetic. 83 00:10:17,360 --> 00:10:20,436 - Prive�te ! - Pentru tine. 84 00:10:20,611 --> 00:10:23,414 - Mul�umesc ! - Te rog ! 85 00:10:23,525 --> 00:10:27,006 Pentru so�ii Danver cu mul�umiri, din partea CTC. 86 00:10:27,149 --> 00:10:30,661 - Poftim ! - Mul�umesc ! 87 00:10:45,006 --> 00:10:48,838 Eu m� duc dincolo. 88 00:10:58,523 --> 00:11:02,608 ��i place ? Nu-i a�a ? 89 00:11:11,835 --> 00:11:16,162 Jimmy, s� nu ui�i �nt�lnirea de luni, cu noul venit. 90 00:12:46,424 --> 00:12:49,885 - Asta este ? - A�a sper. 91 00:12:58,072 --> 00:13:01,044 - Vino ! - Salut ! Sunt Angie Nelson. 92 00:13:01,666 --> 00:13:03,865 - Salut, Angie ! - �nc�ntat� de cuno�tin��, Darrin. 93 00:13:03,895 --> 00:13:06,904 Cum a fost c�l�toria ? 94 00:13:06,939 --> 00:13:09,791 - Ne-am descurcat. - Aici este preg�tit totul. 95 00:13:09,826 --> 00:13:12,610 Mobila a sosit �n diminea�a asta devreme. 96 00:13:12,898 --> 00:13:15,981 - Nu m� a�teptam la at�ta vegeta�ie. - Ve�i consuma mai mult� ap�. 97 00:13:16,481 --> 00:13:18,662 Dar ve�i avea o gr�din� �nflorit� tot timpul. 98 00:13:18,750 --> 00:13:22,682 Este greu s� crezi c� e�ti �n mijlocul de�ertului. 99 00:13:22,787 --> 00:13:26,231 Consider� c� e�ti �ntr-o mic� oaz�. Veni�i ! S� v� ar�t �i restul. 100 00:13:31,212 --> 00:13:34,729 Asta este piscina. �n spate e bazinul pentru hidromasaj. 101 00:13:35,811 --> 00:13:39,609 Acolo este terenul de tenis unde pute�i juca �i baschet. 102 00:13:43,738 --> 00:13:45,882 - Sigur totul este al nostru ? - Bine�n�eles ! 103 00:13:46,413 --> 00:13:48,932 De ce nu mi-ai spus, Darrin ? 104 00:13:49,441 --> 00:13:51,833 C�nd �i-au oferit o cas�, nu m� a�teptam la o vil� ca asta. 105 00:13:52,453 --> 00:13:55,111 Societatea �ncearc� s� fac� transferul, c�t mai pl�cut posibil. 106 00:13:55,879 --> 00:13:58,322 Este politica noastr� administrativ�. 107 00:13:58,854 --> 00:14:01,526 Cine a locuit aici �naintea noastr� ? 108 00:14:02,351 --> 00:14:05,183 Din p�cate, dl Cane a murit. 109 00:14:05,808 --> 00:14:08,047 - Era �eful designerilor. - Ce s-a �nt�mplat ? 110 00:14:09,253 --> 00:14:11,877 Un infarct. 111 00:14:12,512 --> 00:14:15,627 �mi pare r�u. 112 00:14:15,821 --> 00:14:17,596 Veni�i s� v� ar�t unde sunt luminile de exterior. 113 00:14:18,184 --> 00:14:20,919 Sper c� v� ve�i sim�i bine. 114 00:14:36,719 --> 00:14:39,598 Este foarte dr�gu��. 115 00:14:39,724 --> 00:14:41,943 Sper c� nu face parte din extra promisiunile firmei. 116 00:14:42,304 --> 00:14:45,379 Cred c� nu. Au preten�ie s� port haina �i cravat�. 117 00:14:45,964 --> 00:14:48,443 Nu-i a�a ca buc�t�ria este ur�t� ? 118 00:14:48,598 --> 00:14:50,718 �mi place aceast� buc�t�rie. Este foarte frumoas�. 119 00:14:50,897 --> 00:14:54,290 Este enorm�. Numai c� este o mare schimbare. 120 00:14:54,463 --> 00:14:57,414 - O meritam. - Asta �tiu. 121 00:14:57,641 --> 00:15:00,311 Nu m� a�teptam s� fie a�a mare. Este mult de munc�. 122 00:15:00,841 --> 00:15:02,782 - Eu pot s� m� descurc. - Nu m� �ndoiesc. 123 00:15:03,336 --> 00:15:05,898 E�ti extraordinar de bun c�nd ��i pui ceva �n minte. 124 00:15:06,175 --> 00:15:08,707 Nu �tiu dac� asta vrei. 125 00:15:09,211 --> 00:15:13,171 Aminte�te-�i c� priceperea are un pre�. Este timpul s� am �i avantaje. 126 00:15:13,650 --> 00:15:16,430 Numai s� nu ��i reduc� limitele. 127 00:15:17,097 --> 00:15:20,183 Avem o cas� minunat�. Iar tu, vei reu�i s� termini universitatea. 128 00:15:20,807 --> 00:15:23,766 Putem �ncepe s� ne g�ndim la o familie. 129 00:15:24,011 --> 00:15:26,827 Putem avea tot ce dorim. 130 00:15:27,045 --> 00:15:30,858 Tu e�ti tot ce-mi doresc. 131 00:15:34,356 --> 00:15:37,451 Oricum, ador casa asta. 132 00:15:38,486 --> 00:15:41,173 - Bine a�i venit la Las Vegas ! - Mul�umesc ! 133 00:15:42,357 --> 00:15:45,346 Mul�umesc c� ai trecut pe la noi, Angie ! 134 00:15:46,004 --> 00:15:48,412 - Pe cur�nd ! - Mul�umesc, John ! 135 00:16:01,343 --> 00:16:04,234 Am ajuns. 136 00:16:16,914 --> 00:16:19,186 - Bun� ziua, dle Danver. - Mul�umesc ! 137 00:16:19,806 --> 00:16:22,278 - Bine a�i venit la noi ! - Sunt fericit c� sunt aici. 138 00:16:23,024 --> 00:16:28,448 Primul lucru care trebuie s�-l facem, e s� v� g�sim o geant� mai elegant�. 139 00:16:29,200 --> 00:16:31,998 Asta are o valoare afectiv�. 140 00:16:32,504 --> 00:16:34,422 Am primit-o cadou de la so�ia mea. 141 00:16:34,996 --> 00:16:37,561 Vom �ncepe prin a vedea sala de conferin�e �i biroul dvs. 142 00:16:38,120 --> 00:16:41,284 Apoi v� punem la curent cu toate detaliile. 143 00:16:43,217 --> 00:16:46,016 Se poate ? Este cineva acas� ? 144 00:16:46,883 --> 00:16:50,619 Aici erai ? Trebuie s� fii... Scuz�-m�, u�a era deschis�. 145 00:16:51,398 --> 00:16:56,199 Eu sunt Sissy Bonner. So�ul meu era vicepre�edinte la CTC. 146 00:16:56,959 --> 00:17:00,249 Sunt �nc�ntat� s� v� cunosc. 147 00:17:00,851 --> 00:17:04,169 Scuza�i-m� pentru aspectul meu, dar despachetam bagajele. 148 00:17:04,772 --> 00:17:08,273 E�ti frumoas�. Eu �i prietenele mele lu�m pr�nzul �mpreun�, la mine acas�. 149 00:17:08,863 --> 00:17:11,482 Au insistat s� vii �i tu. Au v�zut c� abia ai intrat �n cas�. 150 00:17:12,504 --> 00:17:16,317 Vreau s� te cunoasc� �i ele. Trebuie neap�rat s� vii. 151 00:17:20,522 --> 00:17:24,223 Bine ai venit �n grupul nostru, draga mea. 152 00:17:24,381 --> 00:17:27,367 - Eu sunt so�ia lui Jimmy. - Eu sunt Andrea Baker. 153 00:17:28,007 --> 00:17:32,435 Am f�cut o pr�jitur�. S� nu v� a�tepta�i la altele. 154 00:17:33,100 --> 00:17:37,262 - Dr�gu�� ca �ntotdeauna, draga mea. - Sunte�i amabile, dar nu pot r�m�ne. 155 00:17:37,895 --> 00:17:41,088 - R�m�i c�teva minute. - Aproape uitasem. 156 00:17:41,954 --> 00:17:45,293 Ai aici programul de la CTC. 157 00:17:46,581 --> 00:17:49,854 Programul de asimilare ? 158 00:17:49,968 --> 00:17:52,612 Con�ine detalii despre corpora�ie. 159 00:17:53,330 --> 00:17:57,539 Asigur�ri, avantaje familiare. Este �i cursul nou de relaxare. 160 00:17:58,098 --> 00:18:00,789 To�i capii familiilor sunt �ncuraja�i s�-l foloseasc�. 161 00:18:01,385 --> 00:18:04,406 CTC a f�cut un mare pas �nainte �n lupta contra stresului. 162 00:18:05,028 --> 00:18:09,352 Lucrez la acest subiect �n tezele mele. Condi�ii de stres �i consecin�e. 163 00:18:10,101 --> 00:18:13,163 Sunt interesat� s� aflu mai mult despre cercet�rile �n acest domeniu. 164 00:18:13,844 --> 00:18:16,595 Aceste informa�ii sunt confiden�iale. 165 00:18:17,216 --> 00:18:20,456 - Larry nu mi-a vorbit de a�a ceva. - Pentru c� nu te interesau, Sissy. 166 00:18:20,977 --> 00:18:23,457 Nu credeam c� lucrezi �n cercetare. 167 00:18:23,862 --> 00:18:26,720 Eu lucrez la PHD-ul meu. 168 00:18:27,277 --> 00:18:29,812 PHD ? 169 00:18:30,456 --> 00:18:33,642 Nu este o slujb� frumoas�. 170 00:18:34,143 --> 00:18:38,463 So�iile �efilor sunt �ndrumate s� se ocupe mai mult de cas�. 171 00:18:39,147 --> 00:18:42,171 Adev�rat ? 172 00:18:42,759 --> 00:18:45,959 Asta pare ceva demodat. 173 00:18:46,449 --> 00:18:49,864 So�iile sunt sf�tuite s� stea acas�, �i s� fac� copii ? 174 00:18:50,931 --> 00:18:56,753 - So�iile �efilor au o mul�ime de treburi. - Te rog, Sissy ! 175 00:18:57,901 --> 00:19:02,816 S� �tii c� rata divor�urilor angaja�ilor CTC, e zero �n ultimii cinci ani. 176 00:19:04,076 --> 00:19:08,280 - Mul�umesc pentru informa�ii ! - Cred c� trebuie s� pleci acum. 177 00:19:11,015 --> 00:19:14,218 - Mul�umesc ! - Ne vedem la club, draga mea. 178 00:19:14,840 --> 00:19:18,026 Bine�n�eles ! 179 00:19:18,707 --> 00:19:21,848 Mul�umesc ! 180 00:19:22,430 --> 00:19:25,684 A�teapt� ! Te conduc la u��. 181 00:19:31,964 --> 00:19:36,059 Ascult� ! Cheam�-m� la aceea�i or� dac� ��i trebuie ceva. 182 00:19:36,705 --> 00:19:40,550 Nu, m� simt minunat �ntr-o companie ca aceasta. 183 00:19:41,498 --> 00:19:45,027 Bine�n�eles. Mul�umesc ! Sunte�i amabil�. 184 00:20:09,111 --> 00:20:11,466 Ce �nseamn� ? Sunt pentru mine ? 185 00:20:12,133 --> 00:20:15,046 Pentru so�ia ta. 186 00:20:15,847 --> 00:20:18,898 Debbie... Ne-am v�zut pu�in s�pt�m�na asta. 187 00:20:19,549 --> 00:20:22,663 �mi lipse�ti mult. Te iubesc... Darren ! 188 00:20:22,755 --> 00:20:25,773 - De ce ? - Ai muncit mult �n ultimul timp. 189 00:20:26,365 --> 00:20:29,630 Cred c� trebuie s-o faci s� se simt� mai bine. 190 00:20:30,410 --> 00:20:33,824 - Nu am mai f�cut asta. - Exist� �ntotdeauna un debut. 191 00:20:34,411 --> 00:20:37,806 Angie ! Mul�umesc pentru ce faci. 192 00:20:37,884 --> 00:20:42,220 Este de datoria mea. 193 00:20:45,548 --> 00:20:47,522 - Jimmy, Jimmy ! - Da. 194 00:20:48,203 --> 00:20:51,126 - Am g�sit CD-ul... mutat. - Glume�ti ? 195 00:20:51,354 --> 00:20:53,853 - Cineva l-a copiat. - Ce spui ? Cum a�a ? 196 00:20:53,941 --> 00:20:59,136 Cineva a umblat �n seif �i le-a pus �n alt� ordine dec�t le-am l�sat eu. 197 00:20:59,732 --> 00:21:02,769 Nu e prima dat�. Am avut aceia�i impresie �i acum c�teva s�pt�m�ni. 198 00:21:06,766 --> 00:21:11,812 - Aminte�te-�i c�nd s-a mai �nt�mplat. - Salut ! 199 00:21:12,614 --> 00:21:16,979 Cred c� el a fost. 200 00:21:17,619 --> 00:21:20,734 Tu ce crezi ? 201 00:21:20,835 --> 00:21:25,844 Pentru moment, este ocupat. Nu pot s�-l deranjez pentru asta. 202 00:21:30,501 --> 00:21:33,687 Deb ! Unde e�ti comoara mea ? 203 00:21:33,883 --> 00:21:36,951 Aici erai ? 204 00:21:37,475 --> 00:21:40,163 - Cum vezi. Te a�teptam acum trei ore. - Scuz�-m�, iubito. 205 00:21:40,230 --> 00:21:44,402 - Cum a fost azi la universitate ? - Nu prea bine. 206 00:21:44,791 --> 00:21:48,114 Este o list� de teze de cinci luni pentru cursurile de licen��. 207 00:21:48,707 --> 00:21:51,472 - Nu pot �ncepe p�n� �n iunie. - �mi pare r�u. 208 00:21:51,517 --> 00:21:54,462 Jimmy mi-a spus c� te-ai �nt�lnit cu celelalte neveste. 209 00:21:54,518 --> 00:21:57,269 Neveste... ! Ce expresie dr�gu��. 210 00:21:57,752 --> 00:22:00,124 Celelalte neveste ! 211 00:22:00,293 --> 00:22:02,637 Te referi �i la mine c�nd spui "alte neveste" ? 212 00:22:03,084 --> 00:22:05,838 Eu te v�d c� o chemare sexual�. Dar asta ne prive�te numai pe noi. 213 00:22:06,795 --> 00:22:08,981 E�ti foarte spiritual azi. 214 00:22:09,573 --> 00:22:13,422 Am �n�eles. De acum nu mai vorbesc de nimeni �n sens colectiv. 215 00:22:13,961 --> 00:22:16,428 Chiar dac�-mi ceri s� spun numele celor �apte pitici... 216 00:22:16,435 --> 00:22:18,128 sau al renilor lui Mo�u'. 217 00:22:18,287 --> 00:22:20,662 �tii ce doreau s�-mi spun� ? 218 00:22:20,770 --> 00:22:23,499 Vroiau s� m� conformez mentalit��ii lor. Iar asta nu-mi place. 219 00:22:24,253 --> 00:22:26,809 Nu este adev�rat. Le cunosc mai bine ca tine. 220 00:22:27,091 --> 00:22:29,464 Sunt persoane bune. Sunt doar pu�in �nvechite. 221 00:22:29,688 --> 00:22:31,846 Putem face un pas �napoi �i doi �nainte. 222 00:22:32,397 --> 00:22:34,022 Cum ? 223 00:22:34,554 --> 00:22:36,693 Pentru tine este u�or. Nu e�ti tu cel care trebuie s� fac� pasul �napoi. 224 00:22:37,045 --> 00:22:40,306 Nodul �sta nu este prea str�ns ? 225 00:22:40,750 --> 00:22:43,732 Avem o invita�ie la cin�. Vineri seara la Riviera. 226 00:22:44,021 --> 00:22:46,246 La Riviera ? 227 00:22:46,770 --> 00:22:50,259 A�a pot fi scoase la expozi�ie nevestele dr�gu�e. 228 00:22:50,576 --> 00:22:53,261 Este doar o invita�ie la cin�, Deb. Nimeni nu te oblig�. 229 00:22:53,334 --> 00:22:55,841 Dac� nu vrei, nu mergem. 230 00:22:56,059 --> 00:22:58,586 Vreau s� merg. Nu am refuzat niciodat� o mas� gratis. 231 00:23:03,093 --> 00:23:06,391 Vin cu tine dac�-mi spui cinci din numele celor �apte pitici. 232 00:23:07,106 --> 00:23:10,063 S� vedem ! Ru�inosul, Somnorosul... 233 00:23:10,704 --> 00:23:12,868 - Voiosul... - Este numele unui pitic ? 234 00:23:13,435 --> 00:23:15,695 Nu. Tu e�ti ! 235 00:23:49,628 --> 00:23:52,494 - Bun� seara ! - Uite-l pe Danver ! 236 00:23:52,579 --> 00:23:54,935 - Bun� seara ! - �n final a�i venit. 237 00:23:55,516 --> 00:23:57,739 Masa este preg�tit�. Dac� dori�i s� m� urma�i... 238 00:23:58,473 --> 00:24:01,611 Am auzit c� vrei s�-�i iei licen�a. 239 00:24:01,699 --> 00:24:03,989 Cu calm. 240 00:24:04,307 --> 00:24:06,831 Te-ai uitat pe programul nostru ? 241 00:24:07,012 --> 00:24:10,193 �nc� nu. Dar sunt foarte interesat� de studiul vostru de relaxare. 242 00:24:10,271 --> 00:24:13,864 Cred c� nu �tii despre cercet�rile noastre asupra lobilor cerebrali. 243 00:24:14,210 --> 00:24:17,277 Nu �tiam c� face�i o munc� de natur� �tiin�ific�. �mi cer scuze ! 244 00:24:17,785 --> 00:24:22,314 P�str�m secretul. Vindem mai mult dac� consumatorii nu �tiu de... 245 00:24:22,761 --> 00:24:25,628 munca noastr� zilnic� �n scopuri educative. 246 00:24:26,442 --> 00:24:30,815 Sper c� nu te deranjeaz�, dar azi i-am telefonat profesorului Rengold. 247 00:24:31,554 --> 00:24:35,734 Dac� i te adresezi lui, po�i avea un post universitar la departamentul 248 00:24:36,209 --> 00:24:39,245 - Studii psihologice. - Adev�rat ? 249 00:24:39,411 --> 00:24:42,365 Nu �tiu cum s� v� mul�umesc. 250 00:24:42,465 --> 00:24:45,946 Nicio problem�. Suntem ca o mare familie. 251 00:24:46,668 --> 00:24:49,929 - Nu-i a�a, Cherry ? - Bine�n�eles. O mare familie. 252 00:25:00,766 --> 00:25:03,172 �ncerc de ore �ntregi s�-�i fur un s�rut. 253 00:25:03,272 --> 00:25:05,925 E�ti un ho� nepriceput. Ai avut sute de ocazii. 254 00:25:06,135 --> 00:25:08,383 C�t de mult m� iube�ti ? 255 00:25:08,416 --> 00:25:10,793 De ce ? Ce ai f�cut ? 256 00:25:10,920 --> 00:25:13,996 Am vorbit cu Doug Mclaren. 257 00:25:14,112 --> 00:25:16,595 - I-am spus c� poate veni la noi. - Cum, Darrin ? 258 00:25:17,106 --> 00:25:20,230 A fost concediat de la Zeta G. Trebuie s�-�i pun� via�a �n ordine. 259 00:25:20,787 --> 00:25:24,066 A fost concediat, dar nu trebuie s-o faci tu pe bona. 260 00:25:24,620 --> 00:25:26,929 Are o minte str�lucitoare. Dar e pu�in confuz. 261 00:25:27,418 --> 00:25:31,359 Ultima dat� c�nd a stat �n casa noastr� fuma iarb� �i se uita la televizor. 262 00:25:31,839 --> 00:25:34,058 Dar avem camera de oaspe�i. O poate folosi el. 263 00:25:34,198 --> 00:25:36,347 Deb... ! 264 00:25:36,834 --> 00:25:39,873 - Bine ! Zece zile. Apoi, eu sau el. - De acord ! 265 00:25:51,959 --> 00:25:55,107 Sissy ! Ce ai ? E�ti bolnav� ? 266 00:26:00,301 --> 00:26:03,395 M� simt r�u. Nu vreau s� mai joc jocurile alea t�mpite. 267 00:26:03,985 --> 00:26:06,956 Sunt foarte proast�. 268 00:26:07,474 --> 00:26:10,086 Nu conteaz� inteligen�a. Numai norocul. 269 00:26:10,798 --> 00:26:13,385 Nu �i cu acele jocuri. 270 00:26:13,969 --> 00:26:16,697 - �i tot ce fac ei. - Uneori este dificil. 271 00:26:17,266 --> 00:26:20,268 Vino cu mine. 272 00:26:20,792 --> 00:26:23,864 Spune-mi... ! Care este problema ? 273 00:26:23,944 --> 00:26:28,297 Tu nu po�i �n�elege. 274 00:26:28,860 --> 00:26:31,848 Eu trebuie s� joc acele jocuri video. 275 00:26:31,939 --> 00:26:33,874 De ce ? So�ul t�u nu poate interveni ? 276 00:26:34,442 --> 00:26:38,176 Larry nu vorbe�te despre asta cu mine. 277 00:26:39,684 --> 00:26:43,194 Spune c� �l pun �n �ncurc�tur�. 278 00:26:43,865 --> 00:26:48,356 Oricum, nu poate s� fie �mpotriva superiorilor s�i. 279 00:26:49,547 --> 00:26:52,742 Nu poate. Este slab. 280 00:26:53,261 --> 00:26:56,084 Este ridicol. Nu po�i cere cuiva s� te ajute ? 281 00:26:56,698 --> 00:27:00,166 Te rog s� nu poveste�ti la nimeni ce �i-am spus. 282 00:27:00,708 --> 00:27:03,041 Mai bine s� r�m�n� a�a. 283 00:27:07,375 --> 00:27:10,292 Sunt speriat� de jocurile alea. 284 00:27:11,068 --> 00:27:15,539 Nu vreau s� m� duc la Royal. Chiar dac� este r�ndul meu. 285 00:27:16,318 --> 00:27:19,580 Cum, este r�ndul t�u ? Ce este la Royal ? 286 00:27:20,117 --> 00:27:23,090 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 287 00:27:23,632 --> 00:27:26,217 Am s�-l chem pe Darrin. El �n�elege mai bine. 288 00:27:26,794 --> 00:27:31,703 - Nu, te rog ! - Este mai bine a�a. 289 00:27:42,772 --> 00:27:45,184 - Darrin ! - Era timpul s� te �ntorci. 290 00:27:45,235 --> 00:27:47,567 - Cine te-a r�pit ? - Sissy este �n baie. 291 00:27:47,622 --> 00:27:49,494 Pl�nge �i este speriat� de moarte. 292 00:27:50,123 --> 00:27:52,557 Ce s-a �nt�mplat ? 293 00:27:53,109 --> 00:27:55,819 Spune c� nu mai joac� jocurile video. Nu vrea s� mai mearg� la Royal. 294 00:27:56,534 --> 00:28:00,884 - Ce este la Royal ? - Nu �tiu. Trebuie s� vorbe�ti cu ea. 295 00:28:01,688 --> 00:28:05,237 - �n baia doamnelor ? - Da, este ceva important. 296 00:28:06,805 --> 00:28:09,593 - S� mergem, Sissy. Nu mai face scene. - Nu vreau s� vin. 297 00:28:10,433 --> 00:28:13,332 Te g�nde�ti prea mult la ea. Ce vrei s� fac ? 298 00:28:15,875 --> 00:28:18,502 Deb ! M� �ntorc ! 299 00:28:50,086 --> 00:28:52,954 M�ine iau pr�nzul cu Tom �i Jimmy la club. 300 00:28:55,497 --> 00:28:58,301 Deb ! 301 00:28:58,966 --> 00:29:02,228 Cu tine vorbesc ! 302 00:29:16,331 --> 00:29:19,398 Ridic�-te, Sissy ! 303 00:29:20,140 --> 00:29:25,086 Este timpul s� aduci o contribu�ie cuno�tin�elor noastre. 304 00:29:31,295 --> 00:29:33,803 - Nu pot. Este so�ia mea. - Unde vrei s� pleci, Larry ? 305 00:29:34,713 --> 00:29:38,251 Nu pot vedea asta. De ce a�i ales-o pe ea ? 306 00:29:39,137 --> 00:29:43,114 Era foarte periculos o necunoscut�. Oricum, Sissy nu-�i aminte�te nimic. 307 00:29:44,083 --> 00:29:47,203 κi aminte�te totul. Totul ! 308 00:30:14,281 --> 00:30:17,114 Eu m� gr�besc. ��i mul�umesc ! 309 00:30:17,846 --> 00:30:20,416 Ca s� pot respecta termenul, trebuie s� m� �ntorc �n birou. 310 00:30:21,218 --> 00:30:24,375 Bine ! C�nd vei ajunge, ai s� g�se�ti un mic cadou. 311 00:30:25,098 --> 00:30:27,801 - O aten�ie din partea CTC. - Mul�umesc mult ! 312 00:30:28,727 --> 00:30:31,306 - Sper s�-�i plac� ! - Jimmy ! 313 00:30:32,072 --> 00:30:34,614 Nevast�-sa ar putea fi o problem�. 314 00:30:35,205 --> 00:30:39,134 Nu pentru mult timp. Am g�sit alt� la care s� se g�ndeasc�. 315 00:31:06,847 --> 00:31:09,896 �oarecele �n Labirint ! 316 00:31:20,752 --> 00:31:23,712 Bine a�i venit la CTC Interna�ional dle Denver ! 317 00:31:24,713 --> 00:31:28,253 Programul a fost adaptat v�rstei �i ambian�ei dvs. 318 00:31:29,066 --> 00:31:32,030 V� ur�m succes ! 319 00:32:13,821 --> 00:32:16,010 Angie ! 320 00:32:16,639 --> 00:32:20,234 - Ce ai ? - Nu vreau s� te deranjez ! 321 00:32:20,776 --> 00:32:23,457 - Ce este ? - Nu-�i face probleme. 322 00:32:23,562 --> 00:32:26,155 Am avut doar o zi grea. 323 00:32:26,645 --> 00:32:28,903 Po�i s�-mi spui ? 324 00:32:30,472 --> 00:32:34,146 E�ti a�a de dulce ! 325 00:32:36,502 --> 00:32:39,653 Mi-e fric�, Darrin ! 326 00:32:39,792 --> 00:32:42,471 De ce �i-e fric� ? 327 00:32:43,020 --> 00:32:46,731 Str�nge-m� �n bra�e ! 328 00:34:12,060 --> 00:34:14,185 Dumnezeule ! 329 00:34:16,163 --> 00:34:19,131 Ce am..... 330 00:34:19,182 --> 00:34:21,844 Te rog ! Nu te sup�ra pe mine ! 331 00:34:22,104 --> 00:34:24,303 Nu sunt sup�rat, Angie ! 332 00:34:25,902 --> 00:34:29,207 Nu �tiu ce m-a apucat. 333 00:34:29,368 --> 00:34:32,259 Sunt �ndr�gostit de so�ia mea. 334 00:34:32,571 --> 00:34:35,775 Nu �tiu ce s� spun. 335 00:34:36,427 --> 00:34:38,930 Nu e�ti tu ! 336 00:34:39,082 --> 00:34:41,853 Nu suntem noi. 337 00:34:42,067 --> 00:34:46,548 �mi pare r�u. Ultimul lucru pe care-l vreau, este s� te pun �n �ncurc�tur�. 338 00:34:50,192 --> 00:34:54,341 Nu este vina ta. Nu �tiu cum s-a �nt�mplat. 339 00:34:55,231 --> 00:34:59,199 Am venit aici s� te seduc, Darrin ! 340 00:35:00,080 --> 00:35:03,012 Nu �n�eleg. 341 00:35:03,867 --> 00:35:06,358 Nu po�i �n�elege asta. 342 00:35:06,917 --> 00:35:10,163 Nu este vina mea. 343 00:35:10,503 --> 00:35:14,614 - Angie ! - Nu este vina mea. 344 00:35:14,714 --> 00:35:18,760 Angie ! 345 00:35:35,880 --> 00:35:38,992 Salut ! Sunt vecina voastr� ! 346 00:35:39,489 --> 00:35:42,895 - S� nu te apropii de mine. - Vroiam s� ne cunoa�tem ! 347 00:35:43,445 --> 00:35:46,535 Nu vreau s� am de-a face cu tine sau cu altcineva din casa aia. 348 00:35:46,966 --> 00:35:49,294 Dar ne �nt�lnim tot timpul ! 349 00:35:49,776 --> 00:35:52,774 Pleac� �nainte s� se �nt�mple ceva r�u. 350 00:35:53,301 --> 00:35:56,202 - Vorbe�ti de casa mea ? - Este posedat� de demoni. 351 00:35:56,313 --> 00:35:59,862 Au posedat-o pe Leila Cane, ea �i-a ucis so�ul. 352 00:35:59,903 --> 00:36:02,445 Eu credeam c� dl Cane a f�cut un infarct. 353 00:36:02,974 --> 00:36:06,429 Leila era o femeie pl�cut�. Dar s-a transformat �ntr-un monstru. 354 00:36:06,904 --> 00:36:11,719 �i se poate �nt�mpla �i �ie. �i celor care locuiesc �n acea cas�. 355 00:36:12,340 --> 00:36:15,309 - Ai putea muri ! - Eu cred c� gre�i�i, dna..... 356 00:36:32,362 --> 00:36:35,153 Scuz�-m�, comoara mea ! 357 00:36:35,596 --> 00:36:38,580 - Nu aveam inten�ia s� te sperii ! - La naiba, m-ai speriat, Doug. 358 00:36:38,622 --> 00:36:41,986 De ce te sperie a�a de mult un simplu salut ? 359 00:36:42,521 --> 00:36:45,174 Vecin� a spus c� aceast� cas� este posedat� de demoni. 360 00:36:45,702 --> 00:36:48,494 Este de bun gust. Sunt �i fantome ? 361 00:36:49,126 --> 00:36:51,875 Trebuie s� m� schimb. Am programare la universitate. 362 00:36:52,457 --> 00:36:55,849 Doream s�-�i spun s� te sim�i ca la tine acas�. Dar este inutil. 363 00:36:55,927 --> 00:36:58,800 - Unde este Darrin ? - La birou. Lucreaz� ! 364 00:36:59,003 --> 00:37:02,259 - �i s�mb�ta ? - Da. 365 00:37:02,810 --> 00:37:06,626 Trebuie s� tr�ie�ti �n lumea real�, Doug ! Vreau s� munce�ti mai mult pe s�pt�m�n�. 366 00:37:07,264 --> 00:37:10,529 Nu timpul conteaz�, draga mea. Calitatea ! 367 00:37:11,632 --> 00:37:14,754 - Tu nu faci nimic. - Ai ghicit ! 368 00:37:15,636 --> 00:37:18,003 Tu ce munce�ti ? 369 00:37:18,689 --> 00:37:21,199 Nici nu �tiu. Am multe de f�cut. Cred c� vreau imposibilul. 370 00:37:22,024 --> 00:37:24,585 Trebuia s� ias� un joc nou... �oarecele �n Labirint. 371 00:37:25,095 --> 00:37:28,042 Dar ei au hot�r�t s� scoat� altul. La numai la dou� s�pt�m�ni dup� asta. 372 00:37:28,282 --> 00:37:31,472 - �oarecele �n Cu�c� ! - Au un marketing bun. 373 00:37:32,400 --> 00:37:34,438 Nu �tiu, �i nici nu m� intereseaz�. 374 00:37:35,044 --> 00:37:37,928 Femeia aia este foarte ciudat�. 375 00:37:38,390 --> 00:37:40,738 C�nd te-am v�zut cu pantaloni scur�i prima dat�, mi-am spus : 376 00:37:41,270 --> 00:37:44,698 ... are un fund grozav. 377 00:37:45,350 --> 00:37:48,403 De ce nu faci ceva folositor ? Programeaz� calculatorul de sus ! 378 00:37:48,594 --> 00:37:51,501 S� nu-mi spui c� nu ave�i... 379 00:37:51,678 --> 00:37:54,867 ... o secretar� care s� fac� asta. 380 00:37:56,461 --> 00:37:59,738 Ce frumos ar fi fost ! 381 00:38:07,238 --> 00:38:10,392 Sunt �n birou, Sissy ! 382 00:38:13,576 --> 00:38:17,383 Aspect de distribu�ie. Viziona�i, v� rog ! 383 00:38:24,389 --> 00:38:27,469 V� rug�m s� introduce�i codul. 384 00:38:28,739 --> 00:38:31,575 Codul de acces, acceptat ! 385 00:38:32,588 --> 00:38:35,290 Profitul �n trimestrul trei. V�nz�rile na�ionale. 386 00:38:35,853 --> 00:38:38,405 Proiecte de v�nz�ri pe teritoriu. 387 00:38:54,325 --> 00:38:56,980 Pot intra ? Sissy ! 388 00:38:57,760 --> 00:39:00,442 Se poate ? Este cineva ? 389 00:39:03,704 --> 00:39:06,496 Sissy ! 390 00:39:08,258 --> 00:39:11,152 Totul este �n regul� ? 391 00:39:11,964 --> 00:39:14,562 Cum ? 392 00:39:15,800 --> 00:39:20,162 Vroiam s� fiu sigur� c� totul este �n regul� ! 393 00:39:21,117 --> 00:39:24,251 - Dup� seara trecut�, eu... - Cine e�ti ? 394 00:39:24,858 --> 00:39:28,326 Sunt Deb Denver. So�ia lui Darrin ! 395 00:39:29,182 --> 00:39:32,413 - Ai venit s� mergem �n pat ? - Absolut nu. 396 00:39:35,404 --> 00:39:39,049 Pentru ce ai venit ? 397 00:39:39,580 --> 00:39:43,267 Carne�elul meu de bal este complet. 398 00:39:43,872 --> 00:39:49,195 - Larry este aici ? - Este dincolo. 399 00:39:53,714 --> 00:39:57,950 Eu am s� plec. Ciao ! 400 00:40:16,818 --> 00:40:20,588 Proiecte v�ndute �n teritoriu. 401 00:40:34,271 --> 00:40:38,360 �oarecele �n labirint ! S�-l vedem ! 402 00:40:44,877 --> 00:40:48,430 Bine a�i venit �n programul antistres de la CTC. 403 00:40:48,937 --> 00:40:53,494 Programul a fost f�cut pentru studiul �i �mbun�t��irea activit��ii lobului occipital. 404 00:40:53,982 --> 00:40:57,480 Acest CD a fost proiectat pe baza v�rstei �i activit��ii dvs. 405 00:40:58,183 --> 00:41:03,023 C�nd sunte�i preg�tit, marca�i bios-ul �i da�i un clic pe mouse. 406 00:41:03,721 --> 00:41:07,245 V� ur�m succes ! 407 00:41:08,353 --> 00:41:11,532 Incredibilul �oarece �n Labirint ! 408 00:41:30,356 --> 00:41:32,982 E�ti insuportabil. 409 00:41:33,461 --> 00:41:36,584 C�nd renun�i s� mai fumezi alea ? 410 00:41:37,248 --> 00:41:40,435 Nici nu am fumat. 411 00:41:40,993 --> 00:41:43,764 �i-am spus s� aranjezi aici �i nu ai f�cut nimic. 412 00:41:44,461 --> 00:41:47,740 Vroiam s� �ncep, dar nu am reu�it. Nu aveai o programare ? 413 00:41:48,501 --> 00:41:51,823 - Am fost plecat� toat� dup� amiaz�, Doug. - Nu este posibil. Doar ce m-am.... 414 00:41:57,456 --> 00:42:01,130 Dac� se mai �nt�mpl� odat�, �mi fac imediat bagajele. 415 00:42:06,029 --> 00:42:10,277 Cred c� este Darrin. 416 00:42:26,483 --> 00:42:29,475 Deb ! Iubito ! 417 00:42:30,283 --> 00:42:33,241 Doug ! E�ti acela�i ! 418 00:42:33,847 --> 00:42:36,471 - Dar micul t�u prieten a devenit unul mare. - Felicit�ri ! 419 00:42:37,037 --> 00:42:40,586 Ai v�zut casa ? Este o piscin� frumoas� �i un teren de tenis. 420 00:42:41,200 --> 00:42:44,291 - �ndr�zne�ti s� facem c�teva seturi ? - Numai c�teva ghemuri, Bobby D. 421 00:42:44,966 --> 00:42:47,393 �l ur�sc c�nd ��i spune a�a. 422 00:42:47,984 --> 00:42:50,616 - �tii de unde este numele �sta ? - S� mergem s� juc�m ! 423 00:42:51,338 --> 00:42:54,454 - �i rachetele ? - Sunt acolo. 424 00:42:55,103 --> 00:42:58,284 - Vrei s�-l ba�i ! - Cum a fost la universitate ? 425 00:42:59,018 --> 00:43:01,417 - Bine ! �ncep... - Serios ? 426 00:43:01,965 --> 00:43:04,098 Da. Dar vreau s�-�i spun altceva. 427 00:43:04,744 --> 00:43:09,727 Sissy... Am trecut s� o v�d c�nd am plecat la universitate. 428 00:43:09,889 --> 00:43:13,615 Am vorbit azi cu Larry. Se pare c� bea cam mult. 429 00:43:14,359 --> 00:43:16,983 Poate c� ar trebui s� mearg� undeva pentru recuperare. 430 00:43:17,661 --> 00:43:20,038 Femeia care am v�zut-o azi nu era Sissy. 431 00:43:20,547 --> 00:43:23,234 Era r�scolit� de parc� v�zuse infernul, sau cine �tie... 432 00:43:23,749 --> 00:43:26,233 Este clar c� are probleme. Dar aia este adev�rata Sissy. 433 00:43:26,891 --> 00:43:29,200 Nu a ajuns a�a singur�. 434 00:43:29,714 --> 00:43:32,553 Vecina noastr� spune c� tot a�a s-a �nt�mplat cu so�ia lui Cane. 435 00:43:33,075 --> 00:43:36,252 Poate este doar ceva temporar, dar nu sunt sigur�. 436 00:43:36,985 --> 00:43:40,070 Poate Angie �tie ceva. 437 00:43:40,532 --> 00:43:43,366 Mai bine s� nu ne b�g�m �n asta. 438 00:43:43,886 --> 00:43:46,236 - Sunt probleme personale. - Ce este cu tine, Darrin ? 439 00:43:46,709 --> 00:43:51,875 Compania vrea s� te integrezi �n marea familie, iar asta nu o vede ? 440 00:43:56,459 --> 00:44:00,970 Sau ai devenit sensibil ? Este ceva ce nu vrei s�-mi spui ? 441 00:44:03,774 --> 00:44:05,819 Nu m� prive�te asta, Deb. Nu vreau s� am probleme. 442 00:44:06,279 --> 00:44:09,001 Ascult�-m�, iubito ! 443 00:44:09,678 --> 00:44:12,578 Las�-m� s� joc tenis ! 444 00:44:13,091 --> 00:44:16,065 Trebuie s� plec la birou �n seara asta. 445 00:44:16,795 --> 00:44:20,465 Nu m� a�tepta. Te iubesc ! 446 00:44:44,720 --> 00:44:47,868 Pl�cere �i sadism. 447 00:44:53,939 --> 00:44:58,816 - Trebuie s� plec la birou. - Ai luat munca �n serios ? 448 00:44:59,369 --> 00:45:02,091 S� �tii c� nu glumesc. Sunt fericit c� te-ai aranjat. 449 00:45:02,894 --> 00:45:05,478 - Doug ! - Nu spune. �tiu ! 450 00:45:06,133 --> 00:45:10,362 �tiu ! Sunt un dezastru. Nu vreau s�-mi asum responsabilitatea. 451 00:45:11,001 --> 00:45:13,787 - Gre�e�ti ! Eu am f�cut un dezastru. - Cine, tu ? 452 00:45:14,348 --> 00:45:17,939 Deb va da vina pe mine �i pe influen�a mea nefast�. 453 00:45:18,562 --> 00:45:20,917 Eu am decis s� vii aici. 454 00:45:21,240 --> 00:45:23,280 Nu are nicio leg�tur� cu asta. 455 00:45:23,861 --> 00:45:26,541 Ce este, prietene ? Cu ce ai gre�it ? 456 00:45:27,128 --> 00:45:30,255 Am s� fac tot ce spune. Sunt norocos c� nu cere divor�ul. 457 00:45:31,668 --> 00:45:34,671 Serios ? 458 00:45:53,080 --> 00:45:56,689 �sta trebuia s� fie un loc unde s� fac ceva nou. 459 00:45:57,207 --> 00:45:59,087 Nu un �oarece �ntr-o Capcan�. 460 00:45:59,725 --> 00:46:01,813 Poate cei cu sacouri �i cravate sunt nebuni. 461 00:46:02,367 --> 00:46:06,796 - Ce se �nt�mpl� ? - M� pl�tesc bine pentru fleacuri. 462 00:46:07,288 --> 00:46:11,363 Un joc nou nu trebuie s� fie creativ, doar competitiv. 463 00:46:12,955 --> 00:46:15,711 Dac� e�ti cu ei trebuie s� accep�i asta. 464 00:46:16,291 --> 00:46:19,535 �oarecele �n Capcan� este urmarea �oarecelui �n Labirint. 465 00:46:20,066 --> 00:46:22,313 C�t de competitiv este ? Ascult� asta ! 466 00:46:22,816 --> 00:46:25,125 �oarecele �n Labirint iese pe pia�� luna viitoare. 467 00:46:25,693 --> 00:46:28,764 - �tii care este pre�ul de v�nzare ? - Nu �tiu. Nu cump�r jocuri video. 468 00:46:31,220 --> 00:46:34,096 Niciunul. Este gratis. 469 00:46:34,308 --> 00:46:37,004 2 milioane de copii ! �n�elegi ! 470 00:46:37,072 --> 00:46:39,573 Nu cost� nimic. 471 00:46:40,212 --> 00:46:43,644 Nu am mai auzit a�a ceva. Poate fi o campanie publicitar�. 472 00:46:45,735 --> 00:46:48,605 - Sau sunt complet nebuni. - Nu �tiu. 473 00:46:48,673 --> 00:46:51,191 Numai c� nu-mi place s� fac ceva, ce nu �n�eleg. 474 00:46:52,487 --> 00:46:55,849 Trebuie s� plec ! 475 00:47:29,188 --> 00:47:31,848 Deb ! 476 00:47:33,338 --> 00:47:36,434 Sunt st�p�na ta... Trebuie s� faci ce-�i spun. 477 00:47:38,260 --> 00:47:41,371 Vino aici ! 478 00:47:42,097 --> 00:47:45,071 Am spus s� vii aici ! 479 00:47:51,552 --> 00:47:54,198 - Ajunge ! Dep�rteaz�-te ! - Deb ! 480 00:47:54,841 --> 00:47:57,653 Scoate astea ! 481 00:47:59,372 --> 00:48:03,053 Stai �n genunchi ! 482 00:48:03,647 --> 00:48:06,977 - Deb ! - Supune-te ! E�ti sclavul meu. 483 00:48:07,567 --> 00:48:10,887 Deb ! 484 00:48:11,960 --> 00:48:15,425 Deb ! 485 00:48:16,182 --> 00:48:18,986 Deb ! 486 00:48:19,636 --> 00:48:22,577 Deb, ce faci ? 487 00:48:23,320 --> 00:48:26,812 La dracu ! Dumnezeule ! 488 00:48:27,554 --> 00:48:30,228 Sadism �i pl�cere ! ��i plac chestii din astea ? 489 00:48:30,886 --> 00:48:33,877 - Poate c� nu trebuia s� te deranjez. - Calmeaz�-te ! 490 00:48:34,513 --> 00:48:37,284 - Ce s-a �nt�mplat ? - Te sim�i bine ? 491 00:48:39,173 --> 00:48:42,285 - Da ! - Debbie �i juc�riile ei. 492 00:48:42,888 --> 00:48:45,296 Petrecere �n trei ! Unde ai g�sit astea ? 493 00:48:46,774 --> 00:48:50,052 �n dulapul �la. 494 00:48:52,920 --> 00:48:56,343 Ce �nseamn� asta ? �tii �n ce-ai intrat ? 495 00:48:57,220 --> 00:49:01,204 Mai mult sau mai pu�in... Vezi celelalte ! 496 00:49:02,097 --> 00:49:05,017 Lobul occipital... Lobul parietal ! 497 00:49:05,017 --> 00:49:07,797 Ce denumiri sunt astea ? 498 00:49:08,528 --> 00:49:11,406 Sunt p�r�i ale scoar�ei cerebrale care controleaz� sistemul nervos periferic. 499 00:49:12,298 --> 00:49:15,617 V�zul, senza�iile corporale �i plexul marelui simpatic. 500 00:49:16,659 --> 00:49:19,827 - Dirijeaz� controlul mu�chilor... �i... - �i ? 501 00:49:20,838 --> 00:49:23,691 - Contrac�ia vaselor sanguine. - Sau.... 502 00:49:24,916 --> 00:49:29,516 Contrac�iile violente sau o stimulare puternic� pot provoca un infarct. 503 00:49:30,393 --> 00:49:33,700 Chestiile astea ac�ioneaz� �n interiorul creierului nostru. 504 00:49:34,310 --> 00:49:37,952 Trebuie s� fi fost ascunse de cel care a locuit �nainte aici. 505 00:49:38,883 --> 00:49:41,985 Cum func�ioneaz� asta ? 506 00:49:42,642 --> 00:49:46,203 Tu e�ti magicianul calculatorului. Dac� tu nu �tii, eu nici at�t. 507 00:49:46,914 --> 00:49:50,264 Nu am mai v�zut nimic asem�n�tor �n via�a mea. 508 00:50:04,125 --> 00:50:06,697 Salut, Larry ! 509 00:50:46,574 --> 00:50:50,004 Codul de acces acceptat ! 510 00:50:51,525 --> 00:50:54,731 Sistemul se opre�te. Nu poate fi repornit din aceast� loca�ie. 511 00:50:55,570 --> 00:50:58,620 Pentru a face leg�tura, interveni�i �n unitatea principal�. 512 00:51:13,978 --> 00:51:18,404 Directorul pornografie. �tergerea fi�ierului erotic. 513 00:51:19,834 --> 00:51:23,298 Ce faci, Larry ? Te sim�i bine ? 514 00:51:25,349 --> 00:51:28,281 Violen�a carnal� ! �ters ! Sex f�r� limite... �ters ! 515 00:51:36,007 --> 00:51:39,402 Pl�cere �i sadism... �ters ! 516 00:51:40,667 --> 00:51:44,357 Petrecere �n trei... �ters ! 517 00:51:49,363 --> 00:51:53,778 �tergerea directorului erotic este terminat�. 518 00:51:58,187 --> 00:52:03,007 �tergerea este terminat�. 519 00:52:05,052 --> 00:52:08,065 Larry ! 520 00:52:18,160 --> 00:52:21,079 Larry ! 521 00:52:33,282 --> 00:52:36,245 Larry ! 522 00:52:56,932 --> 00:52:59,870 Larry ! 523 00:53:22,318 --> 00:53:24,886 - Alo ! - Sissy ? 524 00:53:25,611 --> 00:53:27,740 - Da. - Sunt Darrin Danver. 525 00:53:28,573 --> 00:53:31,387 Nu �tiu cum s�-�i spun. 526 00:53:31,926 --> 00:53:34,670 So�ul t�u s-a sinucis. 527 00:53:35,376 --> 00:53:38,823 �mi pare r�u, dac� pot s� fac ceva... 528 00:54:01,269 --> 00:54:04,043 - Te sim�i bine ? - Da. 529 00:54:05,732 --> 00:54:08,244 - Sigur ? - Da. 530 00:54:08,856 --> 00:54:11,995 Numai c� ur�sc s�-mi pierd controlul. 531 00:54:14,006 --> 00:54:19,066 Mi-e team� c� m� va urm�ri toat� via�a �nt�mplarea asta. 532 00:54:19,863 --> 00:54:22,351 De ce ? De ce trebuie ? 533 00:54:23,044 --> 00:54:26,924 S� nu te temi. Nu a� putea s�-�i fac r�u niciodat�. 534 00:54:27,490 --> 00:54:30,513 Nici s� te pun �ntr-o situa�ie nepl�cut�. 535 00:54:31,234 --> 00:54:34,276 Tu �i Darrin sunte�i unica familie care am avut-o. 536 00:54:40,294 --> 00:54:44,766 Stai departe de so�ia mea, Doug ! 537 00:54:46,881 --> 00:54:49,211 Darrin ! Ce te-a apucat ? 538 00:54:49,908 --> 00:54:52,952 Vin acas� �i te g�sesc �n bra�ele lui. Ce ai vrea s� spun ? 539 00:54:53,484 --> 00:54:56,554 Ai �nnebunit ? Cere-i scuze lui Doug ! Imediat ! 540 00:54:57,215 --> 00:54:59,724 Pentru ce ? Nu a f�cut destul� g�l�gie ? 541 00:55:00,358 --> 00:55:03,945 Vrei s� �ncetezi ? Devii ridicol. E�ti sup�rat din alt motiv. 542 00:55:04,054 --> 00:55:07,028 �n loc s� ne cert�m, spune-mi ce se �nt�mpl� ? Bine ? 543 00:55:07,647 --> 00:55:10,536 Te sf�tuiesc s� g�nde�ti bine ce spui. 544 00:55:11,178 --> 00:55:14,402 - Tu s� ai grij� de picioarele tale. - De ce nu-i ceri scuze so�iei tale ? 545 00:55:15,114 --> 00:55:18,607 - �i dac� nu o fac, ce se �nt�mpl� ? - Nu vreau s� ne cert�m, Darrin ! 546 00:55:20,921 --> 00:55:24,341 Larry Bonner s-a �mpu�cat �n seara asta. 547 00:55:24,936 --> 00:55:27,526 - Dumnezeule ! - El �i Sissy aveau probleme, dar... 548 00:55:28,276 --> 00:55:32,715 Societatea asta trebuie s� fie una de sisteme de relaxare �i antistres. 549 00:55:33,465 --> 00:55:36,273 �n ultimele dou� luni, un director a murit de infarct. 550 00:55:36,809 --> 00:55:39,731 Sissy a avut o criz� de pl�ns �n baia de la casino. 551 00:55:40,525 --> 00:55:42,894 Acum, Larry ! 552 00:55:44,089 --> 00:55:47,081 - �i se par normale toate astea ? - Nu �tiu ce s� cred. 553 00:55:47,329 --> 00:55:50,043 - �n�elege Darrin, nu trebuie s�... - De ce nu.... 554 00:55:50,674 --> 00:55:54,286 - De ce nu termini ? - Am plecat ! 555 00:55:55,224 --> 00:55:58,166 A�teapt�, Doug ! 556 00:56:02,029 --> 00:56:05,142 Bravo ! M� duc s� lucrez ! 557 00:56:32,142 --> 00:56:37,549 Ce a�i f�cut ? Nu era prev�zut. Nu �n fa�a lui Denver. 558 00:56:38,292 --> 00:56:40,569 Indica�iile nu au fost destul de precise. Nu ne imagin�m c� o va face la birou. 559 00:56:41,200 --> 00:56:43,762 Rezolva�i problema ! 560 00:56:44,424 --> 00:56:48,292 �i-am spus... M� ocup acum. 561 00:58:47,385 --> 00:58:50,924 ��i place "�oarecele �n Labirint" ! 562 00:58:53,741 --> 00:58:58,235 "�oarecele �n Curs�" este mai bun ! 563 00:59:14,259 --> 00:59:17,089 Dumnezeule ! 564 01:00:09,508 --> 01:00:12,416 - Bun� ! Sunt Deb Denver ! - Kim Loton ! 565 01:00:12,507 --> 01:00:15,136 Intr� ! Ia loc ! 566 01:00:17,306 --> 01:00:20,473 Ai mai fost supus� unui test psihologic ? 567 01:00:21,266 --> 01:00:23,784 Caut �n ziar �n fiecare s�pt�m�n�. A�a �mi pl�tesc studiile. 568 01:00:25,137 --> 01:00:27,597 C�t este compensa�ia ? 569 01:00:27,751 --> 01:00:30,307 - 50 de de dolari ! - A�a pu�in ? 570 01:00:31,389 --> 01:00:34,295 Centrele private pl�tesc mai mult. 571 01:00:34,943 --> 01:00:37,893 O firm� de jocuri mi-a dat 200 de dolari pentru a proba un joc video. 572 01:00:38,482 --> 01:00:41,113 Adev�rat ? ��i aminte�ti numele ? 573 01:00:43,149 --> 01:00:49,174 Nu-mi amintesc numele. Dar am fost pentru asta �ntr-o suit� la Royal Vegas. 574 01:00:49,861 --> 01:00:52,630 - La Royal ? - Ce trebuie s� facem ? 575 01:00:54,401 --> 01:00:57,705 Un test olfactiv. 576 01:00:58,177 --> 01:01:01,054 Sub hipnoz�, te fac s� miro�i diverse arome. 577 01:01:01,155 --> 01:01:08,518 Scopul este s� vedem ce reac�ii provoac� aceste parfumuri. 578 01:01:09,240 --> 01:01:13,018 - Ai �n�eles. - M� hipnotizezi �i miros ceva. 579 01:01:13,480 --> 01:01:16,565 - Exact. - Sunt preg�tit�. 580 01:01:17,515 --> 01:01:21,695 Asta este o encefalogram� pentru a m�sura activitatea ta cerebral�. 581 01:01:22,298 --> 01:01:25,719 Am mai f�cut asta. Firma de jocuri video avea unul. 582 01:01:26,862 --> 01:01:29,757 E�ti sigur� c� era ca asta ? 583 01:01:30,312 --> 01:01:34,167 Poate pu�in mai mic, dar era la fel. 584 01:01:34,754 --> 01:01:38,320 Am impresia c� m�surarea undelor cerebrale a devenit o mod�. 585 01:01:47,050 --> 01:01:49,548 Trebuie s� vorbim, Jimmy ! Te rog ! 586 01:01:50,150 --> 01:01:52,681 Scuz�-m� ! Ce este ? 587 01:01:52,698 --> 01:01:56,400 Am c�utat prin lucrurile lui Larry. Nu g�sesc discurile. 588 01:01:56,955 --> 01:01:59,726 Despre ce vorbe�ti ? 589 01:02:00,237 --> 01:02:02,353 Vreau s� spun c� nu a luat el discurile �i poate nici nu le avea. 590 01:02:02,481 --> 01:02:04,755 - Poate le-a luat altcineva. - Da. 591 01:02:05,223 --> 01:02:08,349 Sunt Tom ! Spune-le lui Meg �i Jimmy s� m� a�tepte �n gr�din�. 592 01:02:08,678 --> 01:02:11,812 Bine ! Jimmy, Meg ! 593 01:02:12,279 --> 01:02:14,949 Dl Moore dore�te s� v� �nt�lneasc� �n gr�din�. 594 01:02:16,868 --> 01:02:20,259 Ce putem face ? 595 01:02:22,554 --> 01:02:25,847 Voi pleca la Tokio �n seara asta s�-l �nt�lnesc pe distribuitorul nostru. 596 01:02:26,338 --> 01:02:29,627 Vreau ca opera�iunile de la hotel s� fie �ntrerupte pentru moment. 597 01:02:30,343 --> 01:02:32,896 Nu �tiam c� ai programat o alt� c�l�torie peste ocean. 598 01:02:33,498 --> 01:02:35,592 Re�ine ce trebuie ! 599 01:02:36,231 --> 01:02:38,615 - �i distribu�ia "�oarecele �n labirint" ? - Ocupa�i-v� voi. 600 01:02:39,291 --> 01:02:42,550 Face�i cum dori�i. 601 01:02:44,110 --> 01:02:46,316 Vrea s� scape. Ce facem acum ? 602 01:02:46,555 --> 01:02:50,162 Exact ce vrea. �ntrerupem toate opera�iunile. 603 01:02:51,213 --> 01:02:53,567 Ajunge cu experimentele. Continu�m singuri. 604 01:02:54,193 --> 01:02:57,334 Reu�im �i f�r� el. 605 01:03:05,114 --> 01:03:07,563 A�teapt�, Angie ! 606 01:03:08,254 --> 01:03:11,013 Ce este asta ? 607 01:03:12,786 --> 01:03:15,815 Nu �tiam. ��i jur ! 608 01:03:16,376 --> 01:03:18,471 - Vreau s� �tiu ce este la subsol. - Nu �tiu despre ce vorbe�ti ! 609 01:03:18,981 --> 01:03:21,393 �tii despre ce vorbesc. Ce spui de Eroticom ? 610 01:03:22,006 --> 01:03:25,101 - Nu po�i s� afli despre asta. - Larry l-a �ters �nainte de a se sinucide. 611 01:03:27,228 --> 01:03:29,756 �tiu de ce �i-e fric�. 612 01:03:29,837 --> 01:03:32,388 Ei folosesc programe subliminale. Niciunul din noi nu �tie asta. 613 01:03:32,920 --> 01:03:35,340 Spune-mi ce fac ! Acum ! 614 01:03:35,956 --> 01:03:39,724 Eroticom este o re�ea care distribuie pe pia�� CD-uri porno. 615 01:03:40,288 --> 01:03:42,403 Este o firm� fictiv�. 616 01:03:42,990 --> 01:03:45,511 De ce Larry avea fi�ierul Eroticom ? 617 01:03:46,163 --> 01:03:48,999 Pentru c� Eroticom este acoperirea pentru experimentele lor. 618 01:03:49,697 --> 01:03:52,580 Directorii firmei sunt directorii de la CTC. 619 01:03:53,971 --> 01:03:57,215 �mi trebuie informa�ii. Codul de acces ! 620 01:03:57,878 --> 01:04:00,597 - Po�i s� m� aju�i ? - Da. 621 01:04:00,779 --> 01:04:03,427 Dar s� vizionezi programul, este mai r�u dec�t.... 622 01:04:03,781 --> 01:04:07,345 - Meg ! - Am l�sat de lucru pentru tine. 623 01:04:15,284 --> 01:04:17,341 - M� auzi ? - Perfect. 624 01:04:18,096 --> 01:04:21,210 Vei sim�i mirosurile. 625 01:04:21,893 --> 01:04:24,634 S�-mi spui primul lucru care-�i vine �n minte. 626 01:04:25,561 --> 01:04:28,429 Bine ! �sta este primul. 627 01:04:30,007 --> 01:04:32,647 Nimic ? Bine. 628 01:04:38,013 --> 01:04:41,171 - Miroase asta ! - Este miros de scor�i�oar�. 629 01:04:42,384 --> 01:04:45,410 A�a este. 630 01:04:46,451 --> 01:04:50,630 - S� �ncerc�m asta ! - Nu, nu, nu... 631 01:04:51,636 --> 01:04:54,191 - Ce este, Kim ? - Nu vreau s-o fac. Nu vreau ! 632 01:04:55,180 --> 01:04:57,706 Ce-�i reaminte�te parfumul trandafirilor ? 633 01:04:58,405 --> 01:05:00,715 - De acel hotel... - Ce �i-au f�cut ? 634 01:05:01,392 --> 01:05:04,134 Nu-mi mai face�i r�u. 635 01:05:04,790 --> 01:05:07,303 - Nu vreau s� mai joc ! - Ce joc este ? 636 01:05:07,965 --> 01:05:10,584 �oarecele �n labirint. L�sa�i-m� ! 637 01:05:11,270 --> 01:05:13,833 Ajunge ! Nu mai vreau. 638 01:05:14,560 --> 01:05:18,359 Cine erau persoanele ? Cuno�ti numele lor ? 639 01:05:18,459 --> 01:05:21,881 Jimmy �i Meg. Mai erau �i al�ii, dar ei nu vroiau s-o fac�. 640 01:05:22,744 --> 01:05:26,155 Calmeaz�-te, Kim ! S-a terminat ! 641 01:05:26,864 --> 01:05:29,873 Acum ai ie�it. Nu mai e�ti �n hotel. 642 01:05:31,878 --> 01:05:34,931 Nu e�ti �n acel hotel. 643 01:05:35,552 --> 01:05:38,613 Acum am s� num�r p�n� la trei. 644 01:05:39,291 --> 01:05:42,606 Te vei trezi ! �i nu-�i vei aminti de asta. 645 01:05:44,423 --> 01:05:47,482 Unu, doi, trei. 646 01:05:48,654 --> 01:05:51,745 Treze�te-te, Kim ! 647 01:05:53,143 --> 01:05:55,766 M-ai pus s� simt mirosuri profunde. 648 01:05:56,476 --> 01:05:58,987 Erau foarte puternice. 649 01:05:59,500 --> 01:06:01,930 S� spunem c� este destul pentru azi. 650 01:06:08,714 --> 01:06:10,923 Kim ! 651 01:06:11,616 --> 01:06:14,607 - Secretara ��i va da banii. - Mul�umesc ! Ciao ! 652 01:06:17,309 --> 01:06:20,150 - Deb ! - O, Doug ! 653 01:06:20,885 --> 01:06:23,456 Sunt fericit� s� te v�d. 654 01:06:24,245 --> 01:06:26,724 - Am descoperit ceva groaznic. - Doar nu crezi astea ! 655 01:06:27,369 --> 01:06:29,289 CTC folose�te un CD ce determin� oamenii s� fac� 656 01:06:29,292 --> 01:06:31,289 unele lucruri, f�r� c� ulterior s�-�i mai aminteasc�. 657 01:06:31,995 --> 01:06:35,031 Se folosesc de stimuli subliminali. Au f�cut pa�i mari �n privin�a asta. 658 01:06:35,892 --> 01:06:38,497 Nu sunt expert, dar cred c� am �n�eles sistemul. 659 01:06:39,172 --> 01:06:41,642 Reproducerea audio-vizual� a undelor cerebrale. 660 01:06:42,408 --> 01:06:45,559 Este genial. �n sensul negativ, dar este genial. 661 01:06:46,309 --> 01:06:48,979 Pentru �nceput utilizeaz� un lucru general. 662 01:06:49,635 --> 01:06:52,660 La prima vedere este un joc video. Dar �n timpul jocului sunt introdu�i 663 01:06:53,310 --> 01:06:56,778 ... stimuli subliminali. Sunt invizibili �i au vitez� normal�. 664 01:06:59,759 --> 01:07:03,421 Cu aceste mesaje se poate constr�nge o persoan� s� fac� unele lucruri. 665 01:07:04,124 --> 01:07:06,683 - S� cumpere un CD sau �mpu�ca pe cineva. - �tii ce este asta ? 666 01:07:07,449 --> 01:07:09,786 - Asta este control mental. - Este mai mult. 667 01:07:10,394 --> 01:07:13,670 �n timp ce �ncearc� s� separe �i s� identifice undele cerebrale din diver�i lobi 668 01:07:14,289 --> 01:07:16,745 ei ��i plantau electrodul �sta pe cap. 669 01:07:17,332 --> 01:07:20,728 Izol�nd undele cerebrale care vin de la lobul ce controleaz� senza�iile corporale. 670 01:07:21,370 --> 01:07:23,851 - Lobul parietal ! - Exact. 671 01:07:24,505 --> 01:07:27,769 C�nd cineva �ncerca acest CD, nu era numai stimulat artificial 672 01:07:28,405 --> 01:07:31,618 s� �ncerce aceste senza�ii. Ele erau �i �nregistrate. 673 01:07:32,361 --> 01:07:36,139 Aceste mesaje pot cauza dimpotriv� depresii, sup�rare, ur�... 674 01:07:44,616 --> 01:07:48,123 - Nu explic� ce s-a �nt�mplat cu Kim. - Sunt stimuli subliminali diver�i. 675 01:07:49,144 --> 01:07:53,316 Aici avem "Debbie �i juc�riile ei". Nu �tiu c�t de dezastruos este. 676 01:07:53,904 --> 01:07:56,794 Dup� cum am v�zut cu celelalte, cred c� este la fel. 677 01:07:57,444 --> 01:08:01,441 Dup� cum spui tu, fiecare emo�ie s�u sentiment, sunt provocate. 678 01:08:06,171 --> 01:08:09,032 Exact. Sexul, orgasmul, durerea, depresiile. Chiar... 679 01:08:10,566 --> 01:08:13,522 - Moartea ! - Bine�n�eles ! Se poate... 680 01:08:14,341 --> 01:08:17,273 A�a l-au ucis pe Richard Cane ! 681 01:08:18,109 --> 01:08:20,453 Acum o vor face cu Darrin. Trebuie s� faci ceva. 682 01:08:25,171 --> 01:08:27,904 Trebuie s�-l convingi c� sunt implica�i �n ceva groaznic. 683 01:08:28,963 --> 01:08:31,975 - El nu crede nimic din toate aste. - �tii c� ��i vrea binele. 684 01:08:32,612 --> 01:08:35,354 C�nd �i intr� ceva �n cap, este inutil s� mai faci ceva. 685 01:08:36,130 --> 01:08:39,169 Am aflat c� au f�cut experimentele lor �ntr-o loca�ie de la Royal Hotel. 686 01:08:40,972 --> 01:08:43,756 Dac� descoperim probe... 687 01:08:44,297 --> 01:08:47,527 Putem s�-l convingem s� denun�e CTC de folosirea mesajelor subliminale. 688 01:08:47,903 --> 01:08:50,495 Este un delict federal. 689 01:08:51,165 --> 01:08:53,205 Milioane de copii vor fi distribuite gratis. �tii ce spune mesajul subliminal ? 690 01:08:53,749 --> 01:08:56,444 Cump�ra�i "�oarecele �n capcan�" la acela�i pre�. 691 01:09:07,649 --> 01:09:10,899 Reuniunea este anulat�. Mai ai ceva de f�cut ? 692 01:09:11,464 --> 01:09:14,820 Corectez ultimele fi�iere la "�oarecele �n labirint". 693 01:09:15,336 --> 01:09:17,156 Trebuie s� fie terminat pentru m�ine. Nu mai este timp. 694 01:09:17,898 --> 01:09:21,143 - Pe m�ine diminea�� ! - Bine ! Pe m�ine ! 695 01:09:26,470 --> 01:09:29,237 - Au plecat to�i. - Ai matri�a jocului ? 696 01:09:30,011 --> 01:09:32,473 Da. Era preg�tit� pentru a fi trimis� la fabric�. 697 01:09:33,334 --> 01:09:35,425 Ce vrei s� faci ? 698 01:09:35,852 --> 01:09:38,187 O modificare mic�, dar substan�ial�. 699 01:09:38,873 --> 01:09:41,559 O vor vedea abia m�ine. Dar va fi prea t�rziu. 700 01:09:42,076 --> 01:09:44,093 Care este parola lui Meg ? 701 01:09:44,927 --> 01:09:48,003 - Cheese ! (Br�nz�) - Codul de acces, acceptat ! 702 01:09:53,627 --> 01:09:55,652 - A�teapt� aici ! - Nu ! 703 01:09:56,341 --> 01:09:58,938 - Eu vin cu tine ! - Nimeni nu m� cunoa�te. 704 01:09:59,529 --> 01:10:02,450 �tiu s� fac pe prostul. �tii c� �ntotdeauna �mi reu�e�te. 705 01:10:28,134 --> 01:10:31,816 "Sex la ultimul nivel". 706 01:10:55,835 --> 01:10:58,348 �ntotdeauna func�ioneaz� ! 707 01:11:50,315 --> 01:11:52,813 M� scuza�i ! Cred c� am gre�it camera. 708 01:11:53,497 --> 01:11:55,696 Nu prea cred ! 709 01:12:03,722 --> 01:12:07,842 Acest joc este ridicol. Nu arunca�i banii pe "�oarecele �n curs�" ! 710 01:12:12,255 --> 01:12:14,813 E clar c� e�ti un spion. 711 01:12:15,539 --> 01:12:18,221 Zeta G. a f�cut o mare gre�eal� s� te trimit� aici. 712 01:12:19,222 --> 01:12:22,106 �mi imaginez c� e�ti prietenul lui Darrin. 713 01:12:22,735 --> 01:12:25,192 Acum vrei s�-mi spui unde sunt CD-urile ? 714 01:12:25,810 --> 01:12:29,164 Darrin nu �tie c� sunt aici. CD-urile disp�ruser� �nainte s� ajung aici. 715 01:12:29,957 --> 01:12:32,199 Dac� Darrin nu �tie c� e�ti aici, cum de �tii de CD-uri ? 716 01:12:32,878 --> 01:12:35,297 M-a g�zduit �n casa lui. 717 01:12:35,520 --> 01:12:39,504 Am g�sit CD-urile �n spatele unui dulap. 718 01:12:40,267 --> 01:12:43,284 �nseamn� c� nu a fost Larry ! 719 01:12:45,330 --> 01:12:48,695 �nc� nu mi-ai spus unde sunt matri�ele care erau aici. 720 01:12:49,333 --> 01:12:53,118 Trebuie s� �ncerci,"Debbie �i juc�riile ei", "Pl�cere �i sadism". 721 01:12:53,686 --> 01:12:56,247 Te vei distra ! 722 01:13:03,452 --> 01:13:07,553 Este ilegal ! Preda�i-le autorit��ilor ! 723 01:13:38,470 --> 01:13:43,094 Eu cred c� tu min�i. �tii bine unde sunt CD-urile. 724 01:13:43,291 --> 01:13:46,118 Acum voi �ncerca s� descop�r pentru cine lucrezi. 725 01:13:46,760 --> 01:13:49,888 Vei avea destul timp s� regre�i c� ai venit aici. 726 01:13:57,685 --> 01:14:00,396 Deschide ochii ! 727 01:14:00,976 --> 01:14:04,492 Prive�te ecranul ! 728 01:15:00,407 --> 01:15:03,248 S� plec�m ! Nu r�spunde, Darrin ! 729 01:15:04,908 --> 01:15:07,590 - Alo ! - Mul�umesc, Doamne ! Darrin ! 730 01:15:08,159 --> 01:15:10,603 - Ce este, Deb ? - Sunt la Royal Hotel. 731 01:15:11,108 --> 01:15:14,084 Eu �i Doug am descoperit adev�rata activitate a firmei tale. 732 01:15:14,645 --> 01:15:18,176 Doug a plecat s-a caute �n camer�. L-am v�zut pe Jimmy ie�ind din hotel. 733 01:15:18,873 --> 01:15:22,859 - Las� jos telefonul, Deb ! - Deb, Deb ! 734 01:15:24,929 --> 01:15:27,952 - Au prins-o pe Deb. - Dumnezeule ! 735 01:15:34,547 --> 01:15:37,268 - A�teapt� ! - Gr�be�te-te ! Ai un pistol ? 736 01:15:37,753 --> 01:15:40,854 - Trebuie s� m� ap�r. - Trebuia s� �l folose�ti �nainte. 737 01:15:41,475 --> 01:15:44,823 �n�elegi numai de for��, nu-i a�a ? 738 01:16:54,330 --> 01:16:56,964 Pistolul este �nc�rcat ? Scoate-l ! 739 01:17:02,707 --> 01:17:05,464 Deb ! Unde este so�ia mea ? 740 01:17:06,147 --> 01:17:08,474 Dumnezeule ! Doug ! Ce i-ai f�cut ? 741 01:17:08,940 --> 01:17:11,535 Credeam c� minte. A luat matri�ele, iar eu le vreau. 742 01:17:16,244 --> 01:17:19,165 D�-mi-l ! 743 01:17:20,454 --> 01:17:23,085 - Nu ai avut curaj niciodat�. - �ncearc�-m� ! 744 01:17:23,622 --> 01:17:25,972 De mult a�tept momentul �sta. Pentru cultura ta ��i spun c� am 745 01:17:26,457 --> 01:17:29,923 toate copiile cu tot ce ai f�cut tu �i ce ai f�cut celorlal�i. 746 01:17:30,922 --> 01:17:33,034 Mica tr�d�toare. 747 01:17:33,671 --> 01:17:35,850 Unde sunt toate matri�ele ? 748 01:17:36,348 --> 01:17:39,396 Partenerul t�u te-a l�sat cu m�inile goale. 749 01:17:42,620 --> 01:17:45,460 M� auzi, Doug ? 750 01:17:46,677 --> 01:17:49,450 - Deb este �n pericol. - Unde este ? 751 01:17:50,082 --> 01:17:54,402 La barajul Over. Se va sinucide. 752 01:17:57,259 --> 01:18:00,683 Stai lini�tit ! Totul va fi bine. 753 01:18:01,435 --> 01:18:04,406 Nu credeam c� se va ajunge aici. 754 01:18:12,921 --> 01:18:16,928 Du-te ! Am eu grij�. 755 01:18:20,894 --> 01:18:24,157 Centrala ? Chema�i imediat poli�ia ! 756 01:19:27,170 --> 01:19:29,542 - Ai v�zut o femeie blond� ? - Mut� ma�ina imediat ! 757 01:19:30,142 --> 01:19:32,759 - Unde s-a dus ? - �n partea aia. 758 01:19:59,321 --> 01:20:02,178 Deb ! 759 01:20:04,443 --> 01:20:07,276 Debbie ! 760 01:20:30,186 --> 01:20:33,522 Debbie ! 761 01:20:54,207 --> 01:20:58,724 Deb ! 762 01:21:17,978 --> 01:21:21,726 Trebuie s� rezi�ti, iubito ! Ascult�-m� ! 763 01:21:27,565 --> 01:21:30,973 D�-mi m�na ! 764 01:21:44,005 --> 01:21:48,620 Dumnezeule ! 765 01:21:58,479 --> 01:22:01,244 �mi pare foarte r�u c� nu te-am ascultat. 766 01:22:01,840 --> 01:22:04,447 S� nu ne mai g�ndim la asta. 767 01:22:05,096 --> 01:22:08,544 - Ma�ina este parcat� ilegal, dle ! - �i-o fac cadou ! P�streaz-o tu ! 768 01:22:40,791 --> 01:22:43,088 Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 769 01:22:44,089 --> 01:22:47,089 Sincronizarea: LionKing09 65586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.