All language subtitles for Sports Night - 01x04 - Intellectual Property

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:03,144 [ Up-tempo instrumental plays ] 2 00:00:03,219 --> 00:00:05,585 Casey: And Tanana, who obviously can't see 3 00:00:05,655 --> 00:00:07,850 the end-zone marker under the virgin snow, 4 00:00:07,924 --> 00:00:10,893 breaks into his touchdown dance on the 10-yard line, 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,087 only to be given a geography lesson 6 00:00:13,162 --> 00:00:15,426 by linebacker Marvin Watkins. 7 00:00:15,498 --> 00:00:17,557 That's an incredibly embarrassing moment 8 00:00:17,634 --> 00:00:20,194 for any professional athlete, so when we come back, 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,170 we're gonna show it to you a couple of more times 10 00:00:22,238 --> 00:00:25,264 if only so that I can keep saying "virgin snow." 11 00:00:25,341 --> 00:00:28,504 Dan: Stick around for more "Sports Night, " coming up after this. 12 00:00:28,578 --> 00:00:30,136 We're out. 13 00:00:30,213 --> 00:00:31,202 Two minutes back. 14 00:00:31,281 --> 00:00:31,747 You know what? 15 00:00:31,814 --> 00:00:34,442 We're gonna be 1 5 seconds short on the Bucks/Pacers. 16 00:00:34,551 --> 00:00:37,042 Jeremy, can you get Dan something interesting about Milwaukee? 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,645 I can tell you that it is not the capital of Wisconsin. 18 00:00:39,722 --> 00:00:42,452 And while that may be true, I need it to be about the team, 19 00:00:42,525 --> 00:00:44,584 and, oh, yeah, I need it to be interesting. 20 00:00:44,661 --> 00:00:46,151 -- I was just saying for starters. -- I got it. 21 00:00:46,229 --> 00:00:47,457 Has anybody else noticed 22 00:00:47,530 --> 00:00:49,157 that Casey's been flinching a lot tonight? 23 00:00:49,232 --> 00:00:50,460 He's been doing it for a couple of nights. 24 00:00:50,533 --> 00:00:52,626 -- Flinching? -- Like a tic. -- It's a flinch. 25 00:00:52,702 --> 00:00:54,329 Casey, why are you flinching? 26 00:00:54,404 --> 00:00:55,428 I'm not flinching. 27 00:00:55,505 --> 00:00:56,836 Not now, but before. 28 00:00:56,906 --> 00:00:58,498 -- More like a tic. -- It's a flinch. 29 00:00:58,575 --> 00:01:00,941 A flinch or a tic. What's going on? 30 00:01:01,010 --> 00:01:03,103 -- There's a fly in the studio. -- A fly? 31 00:01:03,179 --> 00:01:05,670 Yes, a big one. It's been in here about three days now. 32 00:01:05,748 --> 00:01:07,340 Dave, there's a fly in the studio? 33 00:01:07,417 --> 00:01:09,783 -- I'm not seeing it. -- Casey says there's a fly. 34 00:01:09,852 --> 00:01:10,944 Is there a fly in our studio? 35 00:01:11,020 --> 00:01:12,681 -- I'm not hearing anything. -- There ain't no fly. 36 00:01:12,755 --> 00:01:14,620 Casey, there's no fly. 37 00:01:14,691 --> 00:01:17,854 Dana, there is a fly in the studio the size of a bald eagle, 38 00:01:17,927 --> 00:01:20,054 and every time he buzzes my head on a flyby, 39 00:01:20,129 --> 00:01:22,689 it's like a sound check at a Black Sabbath concert. 40 00:01:22,765 --> 00:01:24,164 You're not picking this up? 41 00:01:24,233 --> 00:01:26,064 Dan, is there a fly in the studio? 42 00:01:26,135 --> 00:01:27,625 Let him work through it. 43 00:01:27,704 --> 00:01:30,104 Isaac, I see you're smiling and holding a ratings book 44 00:01:30,173 --> 00:01:32,038 both at the same time. What do we know? 45 00:01:32,108 --> 00:01:34,099 We're not number one, we're not number two, 46 00:01:34,177 --> 00:01:37,772 but we picked up a point and a half with men 18 to 49, 47 00:01:37,847 --> 00:01:40,645 and we took it evenly from Fox and Bristol. 48 00:01:40,717 --> 00:01:43,811 Plus I'm always smiling this time of night. You know why? 49 00:01:43,886 --> 00:01:46,184 -- Double Chivas on the rocks? -- That's right. 50 00:01:46,255 --> 00:01:48,815 You hear that? We're still number three. 51 00:01:48,891 --> 00:01:49,687 Here we go. 52 00:01:49,759 --> 00:01:52,523 The attendance at tonight's game, 1 1,323, 53 00:01:52,595 --> 00:01:54,688 is exactly the same as the population 54 00:01:54,764 --> 00:01:56,664 of Hoisington, Kansas. 55 00:02:01,104 --> 00:02:03,436 Okay, Dan, here's the thing. 56 00:02:03,506 --> 00:02:06,566 You're gonna be 15 seconds short on the Bucks/Pacers game. 57 00:02:06,643 --> 00:02:08,076 I have two options for you. 58 00:02:08,144 --> 00:02:12,740 Option one is that the attendance at the game, 1 1,323, 59 00:02:12,815 --> 00:02:17,047 turns out to be exactly the same as the population of... 60 00:02:17,120 --> 00:02:18,883 Hoisington, Kansas. 61 00:02:18,955 --> 00:02:20,718 Hoisington, Kansas. 62 00:02:20,790 --> 00:02:22,519 And option two? 63 00:02:22,592 --> 00:02:23,923 Talk slower. 64 00:02:33,169 --> 00:02:36,434 Boy, it's almost hard to believe we're in third place. 65 00:02:40,543 --> 00:02:43,842 Oh, yeah, I'm in pain. I'd say this is pain. 66 00:02:43,913 --> 00:02:45,380 Elliott, can you get me 67 00:02:45,448 --> 00:02:46,813 a recruiting file on Conference USA? 68 00:02:46,883 --> 00:02:48,111 Very sure I'd call this pain. 69 00:02:48,184 --> 00:02:49,742 -- Just football or... -- Football/basketball. 70 00:02:49,819 --> 00:02:50,877 I'd say this is a pain 71 00:02:50,953 --> 00:02:52,386 that was gonna last well into the new year. 72 00:02:52,455 --> 00:02:54,821 -- What happened? -- Not important. 73 00:02:54,891 --> 00:02:56,791 They told me that if I took care of my body, 74 00:02:56,859 --> 00:02:58,053 my body would take care of me. 75 00:02:58,127 --> 00:02:59,287 I need the last three years. 76 00:02:59,362 --> 00:03:00,556 I took care of my body, 77 00:03:00,630 --> 00:03:02,063 and my body just deserted me at that moment. 78 00:03:02,131 --> 00:03:04,156 No, your brain deserted you, Casey. 79 00:03:04,233 --> 00:03:05,291 Your body was fine. 80 00:03:05,368 --> 00:03:06,995 I have a broken ankle. You're not concerned 81 00:03:07,070 --> 00:03:08,765 -- I have a broken ankle? -- Where does it hurt? 82 00:03:10,173 --> 00:03:12,664 In my ankle, Danny. It hurts in my ankle. 83 00:03:12,742 --> 00:03:15,233 -- You shouldn't move it. -- I can't move it. 84 00:03:15,311 --> 00:03:16,903 -- Well, then, you're all set. -- [ Telephone rings ] 85 00:03:16,979 --> 00:03:18,674 Hey, if that's Dana, I'm not here. 86 00:03:18,748 --> 00:03:20,739 -- Why would it be Dana? -- I'm saying it could be Dana. 87 00:03:20,817 --> 00:03:22,842 It could be a lot of people. Hello? 88 00:03:22,919 --> 00:03:24,648 -- It's Dana. -- Hey, I'm not here. 89 00:03:24,721 --> 00:03:25,983 Yeah, he's right here. What do you need? 90 00:03:26,956 --> 00:03:29,186 No, he's not flinching or anything. He seems fine. 91 00:03:29,258 --> 00:03:31,954 -- I'm not fine. I have a broken ankle. -- We got that off the wire. 92 00:03:32,028 --> 00:03:34,189 Hey, tell her I have a broken ankle. 93 00:03:34,263 --> 00:03:35,992 Casey says he has a broken ankle. 94 00:03:36,065 --> 00:03:37,498 Yeah. Now tell her it hurts. 95 00:03:37,567 --> 00:03:39,194 He says it hurts. 96 00:03:39,268 --> 00:03:41,600 Yeah. Now make this part sound dignified and heroic -- 97 00:03:41,671 --> 00:03:43,764 'Cause he kicked a fire hydrant on his way back from lunch. 98 00:03:43,840 --> 00:03:44,829 Would you stop talking about it now? 99 00:03:44,907 --> 00:03:47,171 'Cause he just found out you were going to Vermont this weekend with Gordon. 100 00:03:47,243 --> 00:03:49,234 That is not why! That is not why! 101 00:03:50,413 --> 00:03:52,040 Yeah, he's walking around pretty good now. 102 00:03:52,115 --> 00:03:54,276 See you at the afternoon rundown. 103 00:03:55,218 --> 00:03:57,277 -- Well, thanks for the teamwork. -- No problem. 104 00:03:57,353 --> 00:03:58,547 Well, did she say anything? 105 00:03:58,621 --> 00:04:00,646 She said you shouldn't kick fire hydrants. 106 00:04:00,723 --> 00:04:03,055 -- I didn't see the fire hydrant. -- What were you trying to kick? 107 00:04:03,126 --> 00:04:05,356 -- I was trying to kick you. -- Why? 108 00:04:05,428 --> 00:04:07,760 You've known for a while now that she's been seeing this guy Gordon. 109 00:04:07,830 --> 00:04:08,819 Yes. 110 00:04:08,898 --> 00:04:10,195 -- You didn't tell me. -- Right. 111 00:04:10,266 --> 00:04:11,460 Why? 112 00:04:11,534 --> 00:04:15,231 I thought you might be upset. I can see now I was wrong. 113 00:04:16,339 --> 00:04:18,034 Look, I'm not upset, all right? 114 00:04:18,107 --> 00:04:20,405 I've known Dana for 15 years. 115 00:04:20,476 --> 00:04:22,239 She just does this kind of thing from time to time. 116 00:04:22,311 --> 00:04:23,972 -- You mean have a personal life? -- Yeah. 117 00:04:24,046 --> 00:04:26,480 -- She does it to make me jealous. -- I don't think it's gonna work. Do you? 118 00:04:26,549 --> 00:04:29,143 My behavior is not motivated by jealousy, Danny. 119 00:04:29,218 --> 00:04:30,344 This is not jealousy. 120 00:04:30,419 --> 00:04:32,478 What is your behavior motivated by? 121 00:04:32,555 --> 00:04:34,716 It's an emotion I'm having a difficult time putting my finger on at the moment, 122 00:04:34,791 --> 00:04:36,349 but, uh, it'll come to me. 123 00:04:36,425 --> 00:04:40,054 Dan, I just got a call from a woman named Malory Moss in business affairs. 124 00:04:40,129 --> 00:04:42,029 She needs to talk to you about some accounting. 125 00:04:42,098 --> 00:04:43,622 All right, tell her it'll have to wait, okay? 126 00:04:43,699 --> 00:04:45,132 Casey and I are doing some work right now. 127 00:04:45,201 --> 00:04:46,896 Ankle pain, ankle pain, ankle pain. 128 00:04:46,969 --> 00:04:48,630 -- I'll be right there! -- Oh, God! 129 00:04:50,673 --> 00:04:54,040 You know something? I can't think of the last time I had a good idea. 130 00:04:54,110 --> 00:04:55,372 This segment's a good idea. 131 00:04:55,444 --> 00:04:56,741 It's not a really good idea. 132 00:04:56,813 --> 00:04:59,577 It's a fine idea. It's a regular idea. 133 00:04:59,649 --> 00:05:00,980 You have good ideas a lot. 134 00:05:01,050 --> 00:05:03,382 I find myself saying, "Natalie's got a good idea." 135 00:05:03,452 --> 00:05:04,714 But you also find yourself saying, 136 00:05:04,787 --> 00:05:07,255 "Natalie, if you screw that up again, I'll set you on fire." 137 00:05:07,323 --> 00:05:10,815 That's true, too, and yet it's the good-idea thing I'm focusing on right now. 138 00:05:10,893 --> 00:05:12,087 Do you like this shot here? 139 00:05:12,161 --> 00:05:14,686 All I'm looking at is the Pepsi sign. 140 00:05:14,764 --> 00:05:16,925 Moving on. 141 00:05:16,999 --> 00:05:18,660 What was the last good idea you had? 142 00:05:18,734 --> 00:05:22,067 When I got up this morning, I decided not to stick my hand in the blender. 143 00:05:22,138 --> 00:05:24,299 -- That's what I mean. -- [ Laughs ] 144 00:05:24,373 --> 00:05:25,601 How 'bout this? 145 00:05:25,675 --> 00:05:27,074 That's good. 146 00:05:27,143 --> 00:05:30,476 I think the way you're handling the Casey situation is very good. 147 00:05:30,546 --> 00:05:32,810 The Casey situation? 148 00:05:32,882 --> 00:05:34,315 I'm calling it "the Casey situation." 149 00:05:34,383 --> 00:05:36,214 -- It's not a situation. -- It's a bit of a situation. 150 00:05:36,285 --> 00:05:38,412 -- It's not at all a situation. -- I've already named it. 151 00:05:38,487 --> 00:05:41,456 You know, from, like, the second Casey and Lisa split up, 152 00:05:41,524 --> 00:05:44,721 everyone in this office is convinced that I have a strategy 153 00:05:44,794 --> 00:05:47,888 -- for getting Casey to fall in love with me. -- You're wrong. 154 00:05:47,964 --> 00:05:49,556 We knew you didn't have a strategy, 155 00:05:49,632 --> 00:05:51,361 and we're glad you've finally come up with something. 156 00:05:51,434 --> 00:05:53,595 I have not come up with something. 157 00:05:53,669 --> 00:05:54,966 Well, at least you're asking for help. 158 00:05:55,037 --> 00:05:58,029 Natalie, I am not employing a strategy. 159 00:05:58,107 --> 00:06:00,769 You're going to Vermont for the weekend with Gordon. 160 00:06:00,843 --> 00:06:01,775 Yes, I am. 161 00:06:01,844 --> 00:06:03,971 -- And you bought new lingerie. -- Yes, I did. 162 00:06:04,046 --> 00:06:05,604 And you went out of your way 163 00:06:05,681 --> 00:06:08,172 to make sure Casey knew you bought new lingerie. 164 00:06:08,251 --> 00:06:10,276 -- I did not! -- Right. That was me. 165 00:06:10,353 --> 00:06:13,584 -- Natalie! -- Well, let's get this show on the road already, huh? 166 00:06:13,656 --> 00:06:16,250 There is no show, and there's no road. 167 00:06:16,325 --> 00:06:18,953 You're going to Vermont with Gordon and new lingerie. 168 00:06:19,028 --> 00:06:21,861 Yes, I am, because I choose to, 169 00:06:21,931 --> 00:06:23,865 and there's nothing sinister about it. 170 00:06:23,933 --> 00:06:26,595 I like Gordon, and I like Vermont, 171 00:06:26,669 --> 00:06:29,502 so I am going with Gordon to Vermont, 172 00:06:29,572 --> 00:06:31,972 and I'm taking new lingerie for me. 173 00:06:32,041 --> 00:06:33,702 This is for me. 174 00:06:33,776 --> 00:06:36,973 Well, I gotta say, you got Casey right where you want him. 175 00:06:43,519 --> 00:06:44,577 [ Knocking on wall ] 176 00:06:44,654 --> 00:06:46,315 -- Hi. Excuse me. -- Oh, hi. 177 00:06:46,389 --> 00:06:47,981 I'm Dan Rydell. They said you wanted to see me. 178 00:06:48,057 --> 00:06:49,615 Yes, yes, I do. Hi, I'm Malory Moss. 179 00:06:49,692 --> 00:06:51,751 I just started this week, so please pardon the mess. 180 00:06:51,827 --> 00:06:54,022 -- That's fine. -- [ Grunts ] 181 00:06:54,096 --> 00:06:56,360 Look, there's a revolving door here on business affairs, 182 00:06:56,432 --> 00:06:58,229 and I go through this with all the new people. 183 00:06:58,301 --> 00:07:01,566 My out-of-town expense sheets tend to be a little unusual. 184 00:07:01,637 --> 00:07:03,502 Yes, I noticed, but that's not the problem. 185 00:07:03,572 --> 00:07:05,972 -- What's the problem? -- During your broadcast on September 5, 186 00:07:06,042 --> 00:07:08,442 you sang "Happy Birthday" to your partner, Casey McCall. 187 00:07:08,511 --> 00:07:10,206 Yeah, but I can explain that. I -- 188 00:07:10,279 --> 00:07:11,871 Wait. It was his birthday. Why do I have to explain that? 189 00:07:11,948 --> 00:07:13,643 You sang "Happy Birthday" on the air. 190 00:07:13,716 --> 00:07:15,206 -- Dana cleared it. -- Who's Dana? 191 00:07:15,284 --> 00:07:16,876 Dana Whitaker's the producer of the show. 192 00:07:16,953 --> 00:07:19,888 Ooh, yes. Well, my predecessor didn't clear it. 193 00:07:19,956 --> 00:07:21,821 -- Who's your predecessor? -- Marty Sheinbaum. 194 00:07:21,891 --> 00:07:24,382 -- Who's Marty Sheinbaum? -- My predecessor. 195 00:07:25,428 --> 00:07:27,123 Look, I don't have a whole lot of time -- 196 00:07:27,196 --> 00:07:28,959 Listen, I think it's sweet 197 00:07:29,031 --> 00:07:31,363 that you and your partner sing to each other on television. 198 00:07:31,434 --> 00:07:33,994 Others may think it's vaguely gay, but I disagree. 199 00:07:37,506 --> 00:07:38,598 Thank you. 200 00:07:38,674 --> 00:07:41,074 -- Nonetheless, you can't do it anymore. -- Why not? 201 00:07:41,143 --> 00:07:43,611 -- It's against the law. -- It's against the law to be vaguely gay? 202 00:07:43,679 --> 00:07:45,874 It's against the law to sing "Happy Birthday" on television. 203 00:07:45,948 --> 00:07:48,610 -- That doesn't sound quite right to me. -- It is. 204 00:07:48,684 --> 00:07:51,346 -- You went to law school and everything, right? -- Yeah. 205 00:07:51,420 --> 00:07:52,944 -- You took the bar? -- Three times. 206 00:07:53,022 --> 00:07:56,185 -- It's against the law to sing "Happy Birthday" on television? -- Federal copyright law. 207 00:07:56,258 --> 00:07:58,021 -- "Happy Birthday" is protected material? -- Yes. 208 00:07:58,094 --> 00:07:59,686 Who holds the copyright to "Happy Birthday"? 209 00:07:59,762 --> 00:08:01,855 The representatives of Mildred and Patty Hill. 210 00:08:01,931 --> 00:08:03,228 -- Mildred and Patty Hill? -- The authors. 211 00:08:03,299 --> 00:08:04,766 -- The authors? They wrote the song? -- They wrote it. 212 00:08:04,834 --> 00:08:06,301 Did you think that song just happened? 213 00:08:06,369 --> 00:08:08,064 Well, yeah. 214 00:08:08,137 --> 00:08:09,798 Oh. It didn't. 215 00:08:09,872 --> 00:08:11,271 Live and learn. 216 00:08:11,340 --> 00:08:12,967 Yes, indeed. 217 00:08:13,042 --> 00:08:14,532 Would they be happy with an autographed hat? 218 00:08:14,610 --> 00:08:15,975 Yes, they would. 219 00:08:16,045 --> 00:08:17,569 Great. 220 00:08:17,646 --> 00:08:19,876 -- Along with $2,500. -- I'm sorry? 221 00:08:19,949 --> 00:08:22,076 They've billed the network $2,500. 222 00:08:22,785 --> 00:08:26,118 $2,500 to sing "Happy Birthday"? 223 00:08:26,188 --> 00:08:28,122 -- Yes. -- Ouch. 224 00:08:28,190 --> 00:08:30,249 Intellectual property, droit moral, 225 00:08:30,326 --> 00:08:32,089 fair use, royalty structure -- 226 00:08:32,161 --> 00:08:33,788 these things may not mean anything to you, 227 00:08:33,863 --> 00:08:35,626 but I assure you they mean a great deal to me, 228 00:08:35,698 --> 00:08:37,461 and they meant a great deal to my predecessor. 229 00:08:37,533 --> 00:08:39,797 -- Marty Sheinbaum. -- Marty Sheinbaum. 230 00:08:45,007 --> 00:08:45,939 You know what? 231 00:08:46,008 --> 00:08:49,569 From now on, I am only singing songs in the public domain. 232 00:08:49,645 --> 00:08:51,977 -- That'll teach 'em. -- I'm not kidding. 233 00:08:52,048 --> 00:08:53,106 Go knock 'em dead. 234 00:08:56,085 --> 00:08:57,575 [ Telephone rings ] 235 00:08:57,653 --> 00:08:59,018 Jeremy... 236 00:08:59,088 --> 00:09:01,318 -- Right here. -- Would you follow me, please? 237 00:09:01,390 --> 00:09:02,914 What's up? 238 00:09:02,992 --> 00:09:05,927 I hold here in my hand a tape of last night's show. 239 00:09:05,995 --> 00:09:07,257 I will put it in the VCR, 240 00:09:07,329 --> 00:09:09,559 We shall fast-forward to the portions where I flinch, 241 00:09:09,632 --> 00:09:11,532 and you will see in the tape that there is a fly. 242 00:09:11,600 --> 00:09:13,090 I don't think this is really necessary. 243 00:09:13,169 --> 00:09:14,830 You will bear witness. You will bear witness, 244 00:09:14,904 --> 00:09:16,633 and you will tell everyone that I'm not crazy. 245 00:09:16,705 --> 00:09:18,639 -- I don't think anyone thinks you're crazy. -- I think they do. 246 00:09:18,707 --> 00:09:21,574 -- I'm sure you're wrong. -- Well, it feels like everyone thinks I'm crazy. 247 00:09:21,644 --> 00:09:23,509 I have a lot of experience with that feeling. 248 00:09:23,579 --> 00:09:25,103 -- Yeah, I'm sure you do. -- Yes. 249 00:09:25,181 --> 00:09:27,877 Okay, right here -- right when we come back to this scene -- 250 00:09:27,950 --> 00:09:31,044 you're gonna see clear as can be that there is a fly right here. 251 00:09:32,788 --> 00:09:34,483 Where the hell's the fly? 252 00:09:34,557 --> 00:09:37,720 Well, why don't I just tell everybody that I saw the fly? 253 00:09:37,793 --> 00:09:39,260 -- Look, this isn't in my head. -- Of course it's not. 254 00:09:39,328 --> 00:09:41,159 -- No, seriously. -- I know. 255 00:09:41,230 --> 00:09:42,356 There's a fly in there. 256 00:09:42,431 --> 00:09:45,059 Maybe he only makes himself visible to you. 257 00:09:45,134 --> 00:09:47,659 Maybe he only makes himself visible to me? 258 00:09:47,736 --> 00:09:49,363 Like the rabbit in "Harvey." 259 00:09:49,438 --> 00:09:51,065 -- No, no, this isn't like the rabbit in "Harvey." -- Of course it's not. 260 00:09:51,140 --> 00:09:52,539 -- No, seriously. -- No, I know. 261 00:09:52,608 --> 00:09:54,667 -- Jeremy -- -- I'm just saying whether it's there or not... 262 00:09:54,743 --> 00:09:56,301 you're making me believe it's there. 263 00:09:56,378 --> 00:09:57,504 -- It's there. -- I believe it. 264 00:09:57,580 --> 00:09:58,569 Good. 265 00:09:59,715 --> 00:10:01,307 -- Can I say something? -- Yeah. 266 00:10:01,383 --> 00:10:03,510 -- Can I speak candidly for a moment? -- That's fine. 267 00:10:03,586 --> 00:10:05,554 'Cause I'm the new guy here, and I don't want to overstep my bounds. 268 00:10:05,621 --> 00:10:07,054 -- You're not. -- I'm not overstepping my bounds? 269 00:10:07,123 --> 00:10:08,920 Your bounds are fine. Don't worry about your bounds. 270 00:10:08,991 --> 00:10:11,186 It just seems to me, what with kicking fire hydrants 271 00:10:11,260 --> 00:10:13,023 and your on-air hallucinations, 272 00:10:13,095 --> 00:10:14,995 that you've gotten your head turned around pretty good. 273 00:10:15,064 --> 00:10:16,588 I'm not having hallucinations. 274 00:10:16,665 --> 00:10:19,327 The fire hydrant got in my way, and there's nothing wrong with my head. 275 00:10:19,401 --> 00:10:21,494 -- Good. -- I'm not obsessing about Dana. 276 00:10:21,570 --> 00:10:23,037 -- Dana? -- Yeah. 277 00:10:23,105 --> 00:10:26,006 Dana's my friend, Jeremy. She's been my friend for 15 years. 278 00:10:26,075 --> 00:10:27,235 -- Oh, that? -- Yeah. 279 00:10:27,309 --> 00:10:28,776 Oh, as far as Vermont is concerned, 280 00:10:28,844 --> 00:10:30,334 it is my understanding that the weekend 281 00:10:30,412 --> 00:10:31,902 is almost entirely about sex. 282 00:10:33,983 --> 00:10:36,042 Well, that makes me feel, God, so much better. 283 00:10:36,118 --> 00:10:37,085 Sure. 284 00:10:37,153 --> 00:10:38,381 I-I'm not interested in Dana. 285 00:10:38,454 --> 00:10:40,115 I-I don't care about her weekend plans. 286 00:10:40,189 --> 00:10:41,315 -- Right. -- No, seriously. 287 00:10:41,390 --> 00:10:43,051 Call me if you find the fly. 288 00:10:49,131 --> 00:10:51,065 You know, Landingham's getting dumped. 289 00:10:51,133 --> 00:10:53,124 It's either gonna be Biselli or -- 290 00:10:53,202 --> 00:10:54,362 Oh, the guy from lowa state. 291 00:10:54,436 --> 00:10:56,597 -- Kitner. -- Yeah. -- It's not gonna be Kitner. 292 00:10:56,672 --> 00:10:58,867 It's gonna be Biselli, but either way, it's time to get this on the air. 293 00:10:58,941 --> 00:11:00,704 -- You have sources? -- We have a healthy hunch. 294 00:11:00,776 --> 00:11:02,903 -- You have sources? -- Not for attribution. 295 00:11:02,978 --> 00:11:04,445 Get someone to go on the record. 296 00:11:04,513 --> 00:11:05,639 That's when we'll get it on the air. 297 00:11:05,714 --> 00:11:07,739 No one understands the value of a healthy hunch. 298 00:11:07,816 --> 00:11:10,444 Our lawyers understand the value of a healthy hunch. 299 00:11:10,519 --> 00:11:13,545 It's $400 an hour plus court costs. 300 00:11:13,622 --> 00:11:15,055 Get someone to go on the record. 301 00:11:15,124 --> 00:11:17,456 Now, what do we know about the phantom fly? 302 00:11:20,563 --> 00:11:21,928 It's not a phantom. 303 00:11:21,997 --> 00:11:23,225 Fine. 304 00:11:23,299 --> 00:11:25,426 -- It's not a phantom fly. It's a real fly. -- We believe you. 305 00:11:25,501 --> 00:11:28,334 I'm like Tippi Hedren in there. 306 00:11:29,505 --> 00:11:30,904 Nonetheless, the flinching -- 307 00:11:30,973 --> 00:11:32,406 -- Like a tic. -- It's a flinch. 308 00:11:32,474 --> 00:11:33,065 Listen to me. 309 00:11:34,710 --> 00:11:37,201 There is a fly in the studio, and this is not a normal-sized fly. 310 00:11:37,279 --> 00:11:38,576 It's a jumbo fly. 311 00:11:38,647 --> 00:11:42,913 It has made a habit now of flying into my monitors at a great velocity. 312 00:11:42,985 --> 00:11:46,011 You would think that at this velocity it would blow apart on impact, 313 00:11:46,088 --> 00:11:49,524 but apparently this fly has some sort of protective coating 314 00:11:49,592 --> 00:11:51,924 that allows it to come right back at me. 315 00:11:51,994 --> 00:11:54,189 -- Protective coating? -- Yes. 316 00:11:54,263 --> 00:11:56,697 Does the fly have any other special powers? 317 00:11:56,765 --> 00:11:58,392 No. 318 00:11:58,467 --> 00:12:02,597 Well, Jeremy thinks it might have some sort of stealth capability. 319 00:12:07,576 --> 00:12:08,508 Dana? 320 00:12:08,577 --> 00:12:10,204 We'll brush the studio. 321 00:12:10,279 --> 00:12:12,509 That's all. Final rundown's at 10:00. 322 00:12:14,516 --> 00:12:17,178 -- Hey, lsaac, you got a second? -- What's going on? 323 00:12:17,253 --> 00:12:20,313 I got the intellectual-property cops crawling up my butt. 324 00:12:20,389 --> 00:12:23,085 -- The intellectual-property cops... -- Yeah. 325 00:12:23,158 --> 00:12:25,285 ...are crawling up your butt? 326 00:12:25,361 --> 00:12:26,453 The heat's all over me. 327 00:12:26,528 --> 00:12:28,519 What the hell are you talking about, Dan? 328 00:12:28,597 --> 00:12:30,895 I sang "Happy Birthday" to Casey on the air. 329 00:12:30,966 --> 00:12:31,898 When? 330 00:12:31,967 --> 00:12:34,492 Well...on his birthday, lsaac. 331 00:12:34,570 --> 00:12:36,003 Oh, sure. 332 00:12:36,071 --> 00:12:39,370 The network's being charged $2,500 by the copyright holder. 333 00:12:39,441 --> 00:12:41,841 Someone holds the copyright to "Happy Birthday"? 334 00:12:41,910 --> 00:12:44,344 The representatives of Patty and Mildred Hill. 335 00:12:44,413 --> 00:12:46,711 -- Took two people to write that song? -- Go figure. 336 00:12:46,782 --> 00:12:48,545 The important thing is I'm putting together 337 00:12:48,617 --> 00:12:50,141 a list of songs in the public domain, 338 00:12:50,219 --> 00:12:51,516 and I'm asking each person to pick a song 339 00:12:51,587 --> 00:12:53,179 they'd like to have sung to them on their birthday. 340 00:12:53,255 --> 00:12:55,314 Why are you talking to me? 341 00:12:55,391 --> 00:12:57,382 For you, I've boiled it down to two choices -- 342 00:12:57,459 --> 00:13:00,622 "Jammo, Jammo" by Giuseppe Verdi 343 00:13:00,696 --> 00:13:03,130 or "Yo-Ho-Ho, And a Bottle of Rum!" 344 00:13:04,166 --> 00:13:07,693 Are you on any medication right now? 345 00:13:07,770 --> 00:13:09,533 I'm gonna go with the Verdi. 346 00:13:09,605 --> 00:13:10,697 [ Snaps fingers ] 347 00:13:17,246 --> 00:13:19,840 If you freeze-frame this shot here -- right -- 348 00:13:19,915 --> 00:13:21,542 and lose the Pepsi sign, 349 00:13:21,617 --> 00:13:23,448 you spot-shadow the right inside linebacker, 350 00:13:23,519 --> 00:13:25,953 then cut back to movement on the whole field. That works. 351 00:13:26,021 --> 00:13:28,046 Jeremy, Dana's got me thinking. 352 00:13:28,123 --> 00:13:29,556 When was the last time you had a good idea? 353 00:13:29,625 --> 00:13:31,752 -- It was right then. -- That's not what I mean. 354 00:13:31,827 --> 00:13:34,125 -- It was a good idea. -- I was talking on a grander scale. 355 00:13:34,196 --> 00:13:37,029 -- I see. -- I mean, a good idea on the grand scale of human experience. 356 00:13:37,099 --> 00:13:38,862 -- Yes. -- When was the last time you had one? 357 00:13:38,934 --> 00:13:42,199 -- A good idea on the grand scale of human experience? -- Yes. 358 00:13:42,271 --> 00:13:44,739 You understand I'm saying we spot-shadow the inside linebacker? 359 00:13:44,807 --> 00:13:46,399 -- Yes. -- That doesn't count? 360 00:13:46,475 --> 00:13:48,670 I feel like a freeloader sometimes, 361 00:13:48,744 --> 00:13:51,269 Ieaving the good ideas up to other people. 362 00:13:51,347 --> 00:13:53,406 I feel like I'm standing on the shoulders 363 00:13:53,482 --> 00:13:55,109 of generations past. 364 00:13:55,184 --> 00:13:56,674 -- Do you know what I mean? -- Yes. 365 00:13:56,752 --> 00:13:58,777 -- Really? -- My grandfather invented the clipboard. 366 00:13:58,854 --> 00:14:00,515 -- Did he? -- Well, he didn't invent it, 367 00:14:00,556 --> 00:14:03,753 but he always used to complain that he didn't have a portable writing surface. 368 00:14:04,660 --> 00:14:06,958 -- I don't think you're getting it. -- Yeah, I don't think so. 369 00:14:07,029 --> 00:14:10,123 I am certain beyond any doubt 370 00:14:10,199 --> 00:14:12,497 that if Dana and Casey got together as a couple, 371 00:14:12,568 --> 00:14:15,469 they would both be very happy. I think that's a good idea. 372 00:14:15,537 --> 00:14:17,004 -- It's a virtuous idea. -- You don't think it's a good idea? 373 00:14:17,072 --> 00:14:19,097 -- Well, I'm not really one to -- -- Tell me what you think! 374 00:14:19,174 --> 00:14:20,937 -- It's a bad idea. -- Look who's talking. 375 00:14:21,009 --> 00:14:22,977 You want to spot-shadow the outside linebacker. 376 00:14:23,045 --> 00:14:25,013 -- lnside linebacker! -- They are meant for each other! 377 00:14:25,080 --> 00:14:27,981 -- The inside and outside linebacker? -- I meant Dana and Casey. 378 00:14:28,050 --> 00:14:30,746 I think the inside and outside linebacker have a better chance. 379 00:14:32,755 --> 00:14:35,986 12-for-19 from the field, 1 1 rebounds, 13 assists -- 380 00:14:36,058 --> 00:14:38,925 add it all up, and it's what the old folks call a triple-double. 381 00:14:38,994 --> 00:14:42,623 It's what the Germans call a dreifach verdoppeln. 382 00:14:42,698 --> 00:14:44,893 In Japanese, it's toripuru daburu, 383 00:14:44,967 --> 00:14:46,798 and it's rawa engwa eu 384 00:14:46,869 --> 00:14:49,861 for those of you who speak the ancient language of Acadian. 385 00:14:49,938 --> 00:14:53,430 You're watching "Sports Night" on CSC, so stick around. 386 00:14:53,509 --> 00:14:55,704 -- We're out. -- 60 seconds back. 387 00:14:55,778 --> 00:14:57,871 The ancient language of Acadian? 388 00:14:57,946 --> 00:14:59,140 That was me. 389 00:14:59,214 --> 00:15:01,910 Hey, Dana, I was seeing you got a birthday coming up, 390 00:15:01,984 --> 00:15:04,782 and I was wondering how you'd feel about "Oh! Dem Golden Slippers!" 391 00:15:04,853 --> 00:15:07,185 Just go with it. 392 00:15:08,056 --> 00:15:09,717 Yeah, that's fine. 393 00:15:11,193 --> 00:15:13,855 By the way, you know what you got me for my birthday? 394 00:15:13,929 --> 00:15:15,521 A box of Mallomars. 395 00:15:15,597 --> 00:15:18,464 -- You like Mallomars. -- I love Mallomars, but these weren't $2,500 Mallomars. 396 00:15:18,534 --> 00:15:20,399 -- They were good Mallomars. -- They were fine Mallomars. 397 00:15:20,469 --> 00:15:22,994 All I'm saying is you could have had the four remaining Spice Girls 398 00:15:23,071 --> 00:15:26,507 serve them to me in hot pants -- I still say I got gypped. 399 00:15:26,575 --> 00:15:27,542 10 seconds. 400 00:15:27,609 --> 00:15:29,474 -- How's your ankle? -- Broken. 401 00:15:30,813 --> 00:15:31,745 You know what? 402 00:15:31,814 --> 00:15:34,009 "Fr�re Jacques" for you on your birthday next year. 403 00:15:34,082 --> 00:15:35,845 One chorus. 404 00:15:35,918 --> 00:15:38,478 Dave: In 3...2... 405 00:15:38,554 --> 00:15:40,317 That's all for this edition of "Sports Night." 406 00:15:40,389 --> 00:15:43,449 Tune in on Monday night, and we'll have the NFL, the NBA, 407 00:15:43,525 --> 00:15:45,390 and all the college ball you can handle. 408 00:15:45,461 --> 00:15:46,393 I'm Dan Rydell. 409 00:15:46,462 --> 00:15:49,625 For Casey McCall and everyone here at CSC, thanks for joining us. 410 00:15:49,698 --> 00:15:50,892 Have a good weekend. 411 00:15:50,966 --> 00:15:53,696 [ Up-tempo music plays ] 412 00:15:53,769 --> 00:15:54,758 Vermont! 413 00:15:54,837 --> 00:15:56,998 Gordon just called from his car. He's downstairs. 414 00:15:57,072 --> 00:16:00,007 I'm on my way. I am on my way to Vermont. 415 00:16:00,075 --> 00:16:01,804 Five hours from now, I shall be in Vermont. 416 00:16:01,877 --> 00:16:03,401 Do you know what I'm doing right now? 417 00:16:03,479 --> 00:16:05,276 -- Going to Vermont? -- That's right. 418 00:16:05,347 --> 00:16:08,339 -- Dana's leaving. Go say goodbye. -- I have things to do. 419 00:16:08,417 --> 00:16:10,510 -- What do you have to do? -- I have to take off my earpiece. 420 00:16:11,620 --> 00:16:13,110 Ow! 421 00:16:14,790 --> 00:16:17,020 The Green Mountain state. Maple Syrup. 422 00:16:17,092 --> 00:16:18,684 Want me to bring you back some maple Syrup, Chris? 423 00:16:18,760 --> 00:16:20,557 -- I've got maple syrup. -- I need maple syrup. 424 00:16:20,629 --> 00:16:23,120 -- Maple syrup for Will. -- Oh, no, wait. I've got maple syrup. 425 00:16:23,198 --> 00:16:24,426 No maple syrup for Will. 426 00:16:24,500 --> 00:16:26,127 -- Good night. -- Good night, guys. 427 00:16:27,202 --> 00:16:28,430 -- Good night. -- Good night. 428 00:16:30,439 --> 00:16:31,599 Good night. Have a good weekend. 429 00:16:31,673 --> 00:16:33,368 -- I will. -- [ Mumbling ] Yeah, I bet you will. 430 00:16:33,442 --> 00:16:36,036 -- What was that? -- I said I bet you will. 431 00:16:36,111 --> 00:16:37,601 -- You bet I will? -- Yeah. 432 00:16:37,679 --> 00:16:38,543 What does that mean? 433 00:16:38,614 --> 00:16:40,548 Well, it means that if someone were to offer money 434 00:16:40,616 --> 00:16:42,413 against the possibility of your having a good time this weekend, 435 00:16:42,484 --> 00:16:43,576 I would take that action. 436 00:16:43,652 --> 00:16:45,279 I'm gonna have a good time this weekend. 437 00:16:45,354 --> 00:16:47,219 -- I bet you will. -- Stop saying that! 438 00:16:47,289 --> 00:16:48,688 Dana, I want you to go to Vermont. 439 00:16:48,757 --> 00:16:50,725 I want you to have a good time. I'm all for it. 440 00:16:50,792 --> 00:16:53,226 Really, I am, except for this -- I don't think you should go. 441 00:16:53,295 --> 00:16:54,762 Don't do this. 442 00:16:54,830 --> 00:16:56,821 -- Who's Gordon? -- Gordon's my friend. 443 00:16:56,899 --> 00:16:59,026 He's nothing anyone needs to worry about. 444 00:16:59,101 --> 00:17:01,228 Aztec Two-Step, "Turandot"? 445 00:17:01,303 --> 00:17:03,066 Have you been following me? 446 00:17:03,138 --> 00:17:04,298 -- No. -- Have you? 447 00:17:04,373 --> 00:17:06,170 I have not been following you. I'm not 10 years old. 448 00:17:06,241 --> 00:17:07,640 I looked at the calendar on your desk. 449 00:17:07,709 --> 00:17:10,200 I can't...believe... 450 00:17:10,279 --> 00:17:11,246 Saturday the 2nd, 451 00:17:11,313 --> 00:17:13,281 Aztec Two-Step at the Bottom Line with Gordon. 452 00:17:13,348 --> 00:17:16,044 Sunday the 10th, "Turandot" with Gordon at Lincoln Center. 453 00:17:16,118 --> 00:17:18,109 And I'm assuming, although your modifier was dangling, 454 00:17:18,186 --> 00:17:20,017 that you're going with Gordon to see "Turandot," 455 00:17:20,088 --> 00:17:21,555 you're not going to see Gordon in "Turandot." 456 00:17:21,623 --> 00:17:22,681 -- Yes, that's right. -- So? 457 00:17:22,758 --> 00:17:24,282 So knock it off. 458 00:17:24,359 --> 00:17:26,122 -- Knock what off? -- This. This. 459 00:17:26,194 --> 00:17:28,389 Knock it off. You've been doing it to me since college, 460 00:17:28,463 --> 00:17:30,693 and we're not doing it anymore. 461 00:17:30,766 --> 00:17:32,358 We're not doing what anymore? 462 00:17:32,434 --> 00:17:35,835 Every time your life starts to spin out of control, you come after me, 463 00:17:35,904 --> 00:17:38,634 and you make me feel like you feel a certain way 464 00:17:38,707 --> 00:17:39,765 when you really don't. 465 00:17:39,841 --> 00:17:41,172 You did it in college, 466 00:17:41,243 --> 00:17:44,041 you did it in Dallas, you did it in L.A., 467 00:17:44,112 --> 00:17:45,511 and you're doing it now. 468 00:17:45,581 --> 00:17:48,015 I don't think you're cute, I don't think you're funny, 469 00:17:48,083 --> 00:17:49,311 I don't think you're smart, 470 00:17:49,384 --> 00:17:51,852 and sometimes I don't think you're very nice. 471 00:17:53,755 --> 00:17:55,017 You don't think I'm funny? 472 00:17:55,090 --> 00:17:56,717 I'm leaving now. 473 00:17:57,826 --> 00:17:59,885 I apologize for nothing. 474 00:18:00,963 --> 00:18:03,022 Well, that's not true. I apologize for some things, 475 00:18:03,098 --> 00:18:04,531 but not a lot of things -- 476 00:18:04,600 --> 00:18:06,591 a few things, several things. 477 00:18:06,668 --> 00:18:09,159 I apologize for about half the things. 478 00:18:09,237 --> 00:18:11,637 -- Good night. -- W-What do you want from me? 479 00:18:11,707 --> 00:18:13,402 -- I married Lisa. -- Yes, you did. 480 00:18:13,475 --> 00:18:15,807 -- Well, now I'm not married to Lisa. -- Lisa was a friend of mine. 481 00:18:15,877 --> 00:18:17,970 -- Lisa can't stand you. -- Lisa can't stand you. 482 00:18:18,046 --> 00:18:19,070 Lisa can't stand Lisa. 483 00:18:19,147 --> 00:18:20,512 Whatever the case, 484 00:18:20,582 --> 00:18:23,016 your life is changing faster than you can manage. 485 00:18:23,085 --> 00:18:25,747 You're depressed, you're angry, you're lonely, and you're frightened, 486 00:18:25,821 --> 00:18:28,346 but, God, everything will be fine if I could just see Dana naked. 487 00:18:28,423 --> 00:18:30,721 Oh, Dana, believe me, I have no desire to see you naked. 488 00:18:30,792 --> 00:18:31,918 Excuse me?! 489 00:18:31,994 --> 00:18:33,928 -- That came out wrong. -- Make it come out right. 490 00:18:33,996 --> 00:18:35,725 -- Look, of course I want to see you naked. -- Louder. 491 00:18:35,797 --> 00:18:37,389 -- [ Louder ] I want to see you naked. -- I can't hear you. 492 00:18:37,466 --> 00:18:39,058 I want badly to see you naked! 493 00:18:39,134 --> 00:18:41,261 Yeah, you better want to see me naked! 494 00:18:45,374 --> 00:18:48,104 Look, you know what I do 495 00:18:48,176 --> 00:18:51,339 when my life is starting to spin out of control? 496 00:18:51,413 --> 00:18:53,074 I buy a new lamp. 497 00:18:53,148 --> 00:18:56,174 Every time I'm starting to lose it just a little, I buy a lamp. 498 00:18:56,251 --> 00:18:57,582 Well, you must have one well-lit apartment, 499 00:18:57,653 --> 00:18:59,018 'cause, lady, you turned a corner somewhere. 500 00:18:59,087 --> 00:19:01,555 I'm not the one being hunted by an imaginary insect! 501 00:19:01,623 --> 00:19:02,920 A fly isn't an insect. 502 00:19:02,991 --> 00:19:04,356 Of course it's an insect. 503 00:19:04,426 --> 00:19:05,757 -- Well, what is it that isn't an insect? -- A spider. 504 00:19:05,827 --> 00:19:08,557 -- That's right. -- So, while I appreciate the attention, 505 00:19:08,630 --> 00:19:10,564 you and I know that it's not about me, 506 00:19:10,632 --> 00:19:13,123 it's about you being a lunatic! 507 00:19:13,201 --> 00:19:15,101 Look, Dana, you seem to be under the impression 508 00:19:15,170 --> 00:19:17,104 -- I'm harboring some kind of love for you. -- No! 509 00:19:17,172 --> 00:19:18,298 You're under that impression, 510 00:19:18,373 --> 00:19:20,705 but I know that it's in your head, just like the fly! 511 00:19:20,776 --> 00:19:23,301 "A" -- I am not feeling what you think I'm feeling. 512 00:19:23,378 --> 00:19:25,243 "B" -- If I were feeling what you think I'm feeling, 513 00:19:25,313 --> 00:19:26,610 it wouldn't be in my head. 514 00:19:26,682 --> 00:19:28,912 And "C" -- You have serious feelings for me 515 00:19:28,984 --> 00:19:30,849 that only now are you being forced to confront 516 00:19:30,919 --> 00:19:33,149 and that will likely send you into a lamp-buying frenzy. 517 00:19:33,221 --> 00:19:36,156 Okay, let's review this. I don't think you quite have this. 518 00:19:36,224 --> 00:19:38,419 I have utterly no feelings for you whatsoever! 519 00:19:38,493 --> 00:19:40,393 You are monumentally interested in me, 520 00:19:40,462 --> 00:19:42,623 only you're not, 'cause it's all in your head! 521 00:19:42,698 --> 00:19:43,892 -- Like the fly? -- Like the fly! 522 00:19:43,965 --> 00:19:46,832 Okay, so just to sum up, you're critically deranged! 523 00:19:46,902 --> 00:19:48,631 You know what I'm taking with me to Vermont?! 524 00:19:48,704 --> 00:19:50,103 A team of world-class psychiatrists?! 525 00:19:50,172 --> 00:19:51,503 Black lingerie -- lots of it! 526 00:19:51,573 --> 00:19:52,835 I'm gonna have a good time! 527 00:19:52,908 --> 00:19:54,102 I bet you will! 528 00:19:54,176 --> 00:19:56,144 Knock it off! 529 00:19:56,211 --> 00:19:59,078 [ Breathes deeply ] 530 00:19:59,147 --> 00:20:02,082 You know what I'm talking about, 531 00:20:02,150 --> 00:20:04,948 and it is not fair to me. 532 00:20:06,922 --> 00:20:08,856 It's not good for you... 533 00:20:08,924 --> 00:20:12,291 it's not good for me, and it's not good for the show, 534 00:20:12,360 --> 00:20:15,193 so knock it off. 535 00:20:15,263 --> 00:20:17,788 [ Door opens ] 536 00:20:17,866 --> 00:20:20,198 -- Dana?! -- Hey, sweetie. 537 00:20:20,268 --> 00:20:21,860 Oh. Hey, I was waiting downstairs. 538 00:20:21,937 --> 00:20:23,564 I thought something might be wrong. 539 00:20:23,638 --> 00:20:26,334 No, sorry. I was just tying up some loose ends. 540 00:20:30,378 --> 00:20:32,471 Well, that was worth waiting for. 541 00:20:32,547 --> 00:20:34,378 Hey, Gordon. Casey McCall. 542 00:20:34,449 --> 00:20:36,474 Hey, great to meet you. I'm a big fan. 543 00:20:36,551 --> 00:20:38,314 You guys are gonna get about 8 to 10 inches 544 00:20:38,386 --> 00:20:40,684 of new powder up at Sugarbush. I checked the wire for you. 545 00:20:40,756 --> 00:20:42,018 Hey, cool. Thanks. 546 00:20:42,090 --> 00:20:44,149 Yeah. No problem. Have a great weekend. 547 00:20:44,226 --> 00:20:45,318 All right. 548 00:20:45,393 --> 00:20:48,726 So...are you ready to go? 549 00:20:48,797 --> 00:20:49,855 Yeah. 550 00:20:49,931 --> 00:20:53,890 I, uh, left my bags by the elevators. 551 00:20:58,807 --> 00:21:00,240 [ Fly buzzes ] 552 00:21:09,985 --> 00:21:12,317 Son of a gun. 553 00:21:18,460 --> 00:21:22,260 [ Rock music plays ] 44417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.