Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,773 --> 00:00:07,420
(suspenseful electronic music)
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,920
(siren wails)
3
00:00:18,141 --> 00:00:19,085
- [Officer] Zero security!
4
00:00:19,085 --> 00:00:21,453
You haven't got a chance in hell!
5
00:00:21,453 --> 00:00:23,965
Why don't you come out
before somebody gets hurt?
6
00:00:23,965 --> 00:00:28,965
- [Inmate] Eat my shorts, pig! (laughs)
7
00:00:28,979 --> 00:00:31,389
- [Officer] Don't be stupid!
8
00:00:31,389 --> 00:00:33,056
Time is running out!
9
00:00:36,365 --> 00:00:38,253
- What's the situation?
10
00:00:38,253 --> 00:00:39,469
- Six men.
11
00:00:39,469 --> 00:00:41,250
Heavily armed.
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,970
They got the payroll.
13
00:00:42,970 --> 00:00:45,450
You've got them cornered
in the third landing.
14
00:00:45,450 --> 00:00:46,283
Your move.
15
00:00:55,418 --> 00:00:56,589
You up there!
16
00:00:56,589 --> 00:00:58,189
You've got five minutes to drop your guns
17
00:00:58,189 --> 00:01:00,061
and come out with your hands up!
18
00:01:00,061 --> 00:01:02,394
(guns fire)
19
00:01:41,229 --> 00:01:43,562
(guns fire)
20
00:01:55,739 --> 00:01:56,780
- [Man] Get back, let's get outta here!
21
00:01:56,780 --> 00:01:58,429
Come on, the car's out
by the railroad tracks.
22
00:01:58,429 --> 00:02:02,012
(uptempo electronic music)
23
00:02:11,773 --> 00:02:14,106
(guns fire)
24
00:02:24,619 --> 00:02:26,952
(guns fire)
25
00:02:32,957 --> 00:02:35,457
(engine hums)
26
00:02:46,653 --> 00:02:49,153
(train chugs)
27
00:03:26,765 --> 00:03:29,098
(guns fire)
28
00:03:49,914 --> 00:03:52,247
(gun fires)
29
00:03:58,602 --> 00:04:01,435
(explosion booms)
30
00:04:04,011 --> 00:04:06,428
(fire roars)
31
00:04:15,014 --> 00:04:17,597
(train clacks)
32
00:04:24,630 --> 00:04:26,214
♪ Silk ♪
33
00:04:26,214 --> 00:04:29,604
♪ Ain't the usual cop that hangs around ♪
34
00:04:29,604 --> 00:04:31,462
♪ Silk ♪
35
00:04:31,462 --> 00:04:35,590
♪ You bet your life for bein' run around ♪
36
00:04:35,590 --> 00:04:37,510
♪ Silk ♪
37
00:04:37,510 --> 00:04:40,166
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
38
00:04:40,166 --> 00:04:43,446
♪ She's smooth as silk ♪
39
00:04:43,446 --> 00:04:45,894
♪ Give her heart and
you'll give you her love ♪
40
00:04:45,894 --> 00:04:49,652
♪ It never hurt before ♪
41
00:04:49,652 --> 00:04:54,652
♪ Don't you ever go back on what you say ♪
42
00:04:55,565 --> 00:04:58,166
♪ She'll put you down for
the rest of your life ♪
43
00:04:58,166 --> 00:05:00,966
♪ Run that play ♪
44
00:05:00,966 --> 00:05:04,783
♪ You wrote the harm
with a cheatin' heart ♪
45
00:05:04,783 --> 00:05:07,046
♪ You can't run away ♪
46
00:05:07,046 --> 00:05:10,102
♪ She's smooth as silk,
she'll feed you milk ♪
47
00:05:10,102 --> 00:05:13,685
♪ On the world's injustice ♪
48
00:05:21,358 --> 00:05:23,835
♪ Don't push your luck too far ♪
49
00:05:23,835 --> 00:05:26,990
♪ Guilt's gonna getcha
no matter where you are ♪
50
00:05:26,990 --> 00:05:31,990
♪ You'll never get away from Silk ♪
51
00:05:33,278 --> 00:05:35,646
♪ Don't push your luck too far ♪
52
00:05:35,646 --> 00:05:39,051
♪ Silk's gonna getcha no
matter where you are ♪
53
00:05:39,051 --> 00:05:43,634
♪ You'll never get away from Silk, yow ♪
54
00:05:57,390 --> 00:06:02,390
♪ Don't you ever go back on what you say ♪
55
00:06:02,878 --> 00:06:05,550
♪ She'll hunt you down for
the rest of your life ♪
56
00:06:05,550 --> 00:06:08,366
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
57
00:06:08,366 --> 00:06:11,998
♪ Silk ♪
58
00:06:11,998 --> 00:06:16,940
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
59
00:06:16,940 --> 00:06:18,857
♪ Silk ♪
60
00:06:23,406 --> 00:06:25,823
(motor hums)
61
00:06:28,398 --> 00:06:31,231
(boat horn toots)
62
00:06:48,610 --> 00:06:49,473
- Okay, let's go.
63
00:06:53,484 --> 00:06:55,041
(door thuds)
64
00:06:55,041 --> 00:07:00,041
(horn honks)
(traffic hums)
65
00:07:00,936 --> 00:07:01,769
- Come on.
66
00:07:02,624 --> 00:07:04,410
- [Man] Aw, come on.
67
00:07:04,410 --> 00:07:06,065
- [Man] Maybe it's just
the smoke in the room.
68
00:07:06,065 --> 00:07:07,250
- [Man] Hey, give me another beer.
69
00:07:07,250 --> 00:07:08,173
Hey, beer.
70
00:07:09,990 --> 00:07:10,823
- Carnahan.
71
00:07:12,400 --> 00:07:13,233
Where is he?
72
00:07:13,233 --> 00:07:14,120
- He's right over there.
73
00:07:14,120 --> 00:07:15,681
Come on.
74
00:07:15,681 --> 00:07:18,514
(patrons chatter)
75
00:07:21,210 --> 00:07:22,423
This is Mr. Stromberg.
76
00:07:23,374 --> 00:07:24,207
- [Mr. Tanaka] Mr. Stromberg.
77
00:07:24,207 --> 00:07:26,387
- Welcome to the USA, Mr. Tanaka.
78
00:07:26,387 --> 00:07:27,363
- Tanaka?
79
00:07:27,363 --> 00:07:30,940
- Katsuyo Tanaka, that's your new name.
80
00:07:30,940 --> 00:07:32,220
- Oh, thank you.
81
00:07:32,220 --> 00:07:34,070
- Knox over here'll show you the car.
82
00:07:38,700 --> 00:07:40,543
Austin wants to see you tomorrow.
83
00:07:43,830 --> 00:07:45,480
- We have to be very careful.
84
00:07:45,480 --> 00:07:47,003
We can't afford exposure.
85
00:07:49,870 --> 00:07:51,270
This is background material.
86
00:07:52,550 --> 00:07:55,450
I want you to memorize all of
the names, all of the dates.
87
00:07:58,760 --> 00:08:01,300
Here's a number where you can reach us.
88
00:08:01,300 --> 00:08:03,570
But don't use it unless you have to.
89
00:08:03,570 --> 00:08:04,403
We'll call you.
90
00:08:05,360 --> 00:08:08,373
- Tell your boss, I'm extremely
pleased with arrangements.
91
00:08:11,206 --> 00:08:16,206
(traffic hums)
(suspenseful music)
92
00:08:25,462 --> 00:08:28,129
- Okay, do me a favor, will you?
93
00:08:29,132 --> 00:08:30,203
- Anything.
94
00:08:30,203 --> 00:08:33,670
- Give me the room solo for a
minute, I gotta make a call.
95
00:08:33,670 --> 00:08:35,033
Go on, get outta here.
96
00:08:36,500 --> 00:08:38,460
- You kept us waiting, asshole.
97
00:08:38,460 --> 00:08:40,590
- Look, I got the merchandise you want.
98
00:08:40,590 --> 00:08:42,423
I just got in from Hong Kong.
99
00:08:43,290 --> 00:08:46,789
- Okay, I'll meet you
in an hour, same place.
100
00:08:46,789 --> 00:08:48,374
(phone thuds)
101
00:08:48,374 --> 00:08:49,617
- (sighs) What was that?
102
00:08:49,617 --> 00:08:51,679
Was that the contact?
103
00:08:51,679 --> 00:08:53,230
- You just be ready.
104
00:08:53,230 --> 00:08:54,730
That's all you have to know.
105
00:08:54,730 --> 00:08:56,230
Tell the boys it's time to go.
106
00:08:57,513 --> 00:09:01,430
(suspenseful electronic music)
107
00:09:11,814 --> 00:09:12,852
- [Man] One of our friends is upstairs,
108
00:09:12,852 --> 00:09:14,310
second door on your left.
109
00:09:14,310 --> 00:09:15,143
Go on up.
110
00:09:17,026 --> 00:09:20,821
- [Man] Try to cool that stuff, yeah.
111
00:09:20,821 --> 00:09:24,738
(suspenseful electronic music)
112
00:09:27,400 --> 00:09:28,353
- I'm going in.
113
00:09:32,949 --> 00:09:35,532
(bag crinkles)
114
00:09:36,800 --> 00:09:38,483
- Hm, not bad.
115
00:09:40,069 --> 00:09:42,652
(bag crinkles)
116
00:09:44,410 --> 00:09:45,413
- You gotta be kidding!
117
00:09:45,413 --> 00:09:47,090
This junk is shit!
118
00:09:47,090 --> 00:09:49,950
- What in the fuck are you talkin' about?
119
00:09:49,950 --> 00:09:51,290
Who is this asshole?
120
00:09:51,290 --> 00:09:53,363
- Bad junk man, it's nothin' but dirt.
121
00:09:54,208 --> 00:09:58,125
(suspenseful electronic music)
122
00:10:00,120 --> 00:10:02,590
- Listen, Frampton, I can
take my smack elsewhere
123
00:10:02,590 --> 00:10:04,060
if you don't appreciate it.
124
00:10:04,060 --> 00:10:05,078
- Stay cool.
125
00:10:05,078 --> 00:10:08,020
- (scoffs) It stinks, it's rat poison.
126
00:10:08,020 --> 00:10:09,620
- Shut him up, Reilley, will ya?
127
00:10:10,501 --> 00:10:11,540
- I'm tellin' you man,
this stuff is no good!
128
00:10:11,540 --> 00:10:12,723
You're gonna be sorry.
129
00:10:13,695 --> 00:10:17,362
(midtempo electronic music)
130
00:10:25,810 --> 00:10:27,760
- All units come in, all units come in.
131
00:10:36,606 --> 00:10:37,566
(men groan)
132
00:10:37,566 --> 00:10:40,149
(kick thuds)
133
00:10:40,149 --> 00:10:40,982
Get up.
134
00:10:43,220 --> 00:10:44,053
Move.
135
00:10:50,116 --> 00:10:53,299
(midtempo electronic music)
136
00:10:53,299 --> 00:10:55,350
(footsteps patter)
137
00:10:55,350 --> 00:10:56,183
- Shit!
138
00:10:58,740 --> 00:11:00,790
- [Officer] Bag these suckers.
139
00:11:00,790 --> 00:11:01,937
- Okay, sport.
140
00:11:03,307 --> 00:11:05,178
It's all there.
141
00:11:05,178 --> 00:11:06,011
- Great.
142
00:11:07,019 --> 00:11:09,291
- Hey, the place is surrounded by cops!
143
00:11:09,291 --> 00:11:10,291
It's a bust!
144
00:11:11,854 --> 00:11:14,411
(hit smacks)
145
00:11:14,411 --> 00:11:16,828
(hits smack)
146
00:11:26,523 --> 00:11:28,122
- [Officer] Hold it!
147
00:11:28,122 --> 00:11:29,205
Give me that.
148
00:11:35,691 --> 00:11:36,750
- Hold it, police!
149
00:11:36,750 --> 00:11:39,083
(guns fire)
150
00:11:43,915 --> 00:11:46,248
(guns fire)
151
00:11:58,447 --> 00:11:59,280
Come on.
152
00:12:01,103 --> 00:12:03,436
(guns fire)
153
00:12:15,646 --> 00:12:17,083
- Hold it!
154
00:12:17,083 --> 00:12:19,416
(guns fire)
155
00:12:27,902 --> 00:12:30,235
(gun fires)
156
00:12:33,262 --> 00:12:35,595
(gun fires)
157
00:12:44,202 --> 00:12:48,952
(bag thuds)
(gun thuds)
158
00:12:53,787 --> 00:12:55,253
- Hey, it's all yours.
159
00:12:56,600 --> 00:12:57,543
But I take a walk.
160
00:12:59,518 --> 00:13:04,518
(knife clicks)
(gun fires)
161
00:13:06,674 --> 00:13:09,174
(men chatter)
162
00:13:10,200 --> 00:13:11,619
- Hey, you all look hungry to me,
163
00:13:11,619 --> 00:13:13,558
whadya say we have a party?
164
00:13:13,558 --> 00:13:16,723
(group cheers)
165
00:13:16,723 --> 00:13:19,266
- [Man] Bring 'em over here!
166
00:13:19,266 --> 00:13:20,681
- Let's go, let's go!
167
00:13:20,681 --> 00:13:24,210
Big headlines, throw a big
party, what do you say?
168
00:13:24,210 --> 00:13:26,312
- Come on, help yourself,
they're hot now, they're hot.
169
00:13:26,312 --> 00:13:29,645
(men chatter excitedly)
170
00:13:31,116 --> 00:13:34,050
- Mr. Firework.
- You gotta hurry.
171
00:13:36,763 --> 00:13:39,346
- Pizza line, the pizza's here.
172
00:13:40,550 --> 00:13:43,620
- Jenny, I knew if I put you
on top of this, you'd deliver.
173
00:13:43,620 --> 00:13:45,370
Here you go, babe, have some pizza.
174
00:13:47,230 --> 00:13:48,987
- Sorry to get you out of bed.
175
00:13:48,987 --> 00:13:50,220
- Hey, it's okay.
176
00:13:50,220 --> 00:13:53,610
I've been tryin' to nail that
snakeskin Frampton for years.
177
00:13:53,610 --> 00:13:55,852
Who finally brought him down?
178
00:13:55,852 --> 00:13:56,833
- I did.
179
00:13:58,310 --> 00:13:59,143
Unavoidable.
180
00:14:00,720 --> 00:14:04,180
- Well it would've been a bitch
to get a conviction anyway.
181
00:14:04,180 --> 00:14:05,687
What about the one that flew?-
182
00:14:05,687 --> 00:14:09,313
- Oh, we're looking under
all the usual rocks.
183
00:14:10,951 --> 00:14:14,930
- (chuckles) I gotta get some sleep.
184
00:14:14,930 --> 00:14:16,023
Big trial tomorrow.
185
00:14:17,360 --> 00:14:18,193
- Hey.
186
00:14:22,150 --> 00:14:23,033
My place.
187
00:14:27,080 --> 00:14:27,943
- 10 minutes.
188
00:14:32,535 --> 00:14:35,035
(hooves clop)
189
00:14:41,730 --> 00:14:42,563
- Good girl.
190
00:14:44,470 --> 00:14:45,690
- [Stromberg] Mr. Austin.
191
00:14:45,690 --> 00:14:46,763
- Ah, Stromberg.
192
00:14:48,135 --> 00:14:50,233
Go on, girl.
193
00:14:52,246 --> 00:14:53,820
What have we got?
194
00:14:53,820 --> 00:14:54,690
- [Stromberg] Well, gold is up.
195
00:14:54,690 --> 00:14:55,670
- [Austin] How much?
196
00:14:55,670 --> 00:14:56,610
- [Stomberg] Four dollars.
197
00:14:56,610 --> 00:14:57,730
- [Austin] Unbelievable.
198
00:14:57,730 --> 00:14:58,760
How's copper?
199
00:14:58,760 --> 00:14:59,910
- Up 45.
- Hm.
200
00:14:59,910 --> 00:15:02,433
- And Hong Kong Holding is up 26 points.
201
00:15:05,030 --> 00:15:06,420
Yamamoto came in last night.
202
00:15:06,420 --> 00:15:07,253
- Uh-huh.
203
00:15:07,253 --> 00:15:08,170
- We've got him in the safe house now.
204
00:15:08,170 --> 00:15:09,400
- I see.
205
00:15:09,400 --> 00:15:13,141
Look, you send a Telex to Tokyo
and collect final payment.
206
00:15:13,141 --> 00:15:15,540
When's our next transfer?
207
00:15:15,540 --> 00:15:17,400
- Friday from Singapore.
208
00:15:17,400 --> 00:15:18,830
- Ah-ha.
209
00:15:18,830 --> 00:15:20,600
Oh, I want a closer match up than that.
210
00:15:20,600 --> 00:15:22,500
The face that you picked is a bit old.
211
00:15:24,860 --> 00:15:26,710
- You probably heard about the heroin bust
212
00:15:26,710 --> 00:15:28,160
on the waterfront last night.
213
00:15:29,000 --> 00:15:31,350
I got a description of the carrier.
214
00:15:31,350 --> 00:15:32,493
And it fits Carnahan.
215
00:15:33,770 --> 00:15:36,940
- I suppose that's why he
didn't report to me today.
216
00:15:36,940 --> 00:15:38,780
- We checked with his landlady.
217
00:15:38,780 --> 00:15:40,550
He moved out this morning in a hurry.
218
00:15:40,550 --> 00:15:43,159
- I never trusted that
little bastard, you find him.
219
00:15:43,159 --> 00:15:45,353
Oh Wendy, don't, love.
220
00:15:47,383 --> 00:15:51,300
(suspenseful electronic music)
221
00:16:08,055 --> 00:16:10,472
(door thuds)
222
00:16:12,899 --> 00:16:14,803
(man screams)
223
00:16:14,803 --> 00:16:16,506
- [Woman] Oh no!
224
00:16:16,506 --> 00:16:18,634
(man groans)
No!
225
00:16:18,634 --> 00:16:22,384
(woman whimpers and screams)
226
00:16:27,850 --> 00:16:30,433
(traffic hums)
227
00:16:45,658 --> 00:16:46,491
- That's not the worst of it, captain.
228
00:16:46,491 --> 00:16:49,200
Poor guy lost an ear to his killers.
229
00:16:49,200 --> 00:16:52,430
We had a couple cases
like, like this last month,
230
00:16:52,430 --> 00:16:53,660
same touch.
231
00:16:53,660 --> 00:16:56,830
- And what did uh, fingerprints turn up?
232
00:16:56,830 --> 00:16:58,820
- Positive ID on the victim.
233
00:16:58,820 --> 00:17:00,900
Ex-con named Fresno Murchison.
234
00:17:00,900 --> 00:17:01,930
- Murchison.
235
00:17:01,930 --> 00:17:04,160
Walked on a rape charge in January.
236
00:17:04,160 --> 00:17:04,993
- Right.
237
00:17:04,993 --> 00:17:06,630
- That was your case, wasn't it, Tom?
238
00:17:06,630 --> 00:17:07,840
- Yeah, yeah, I remember it.
239
00:17:07,840 --> 00:17:09,340
Come on, let's go, we're late.
240
00:17:11,390 --> 00:17:14,480
- What were you doing
there so early, Mr. Makena?
241
00:17:14,480 --> 00:17:16,500
- I went in to use the bathroom.
242
00:17:16,500 --> 00:17:19,338
- You were alone in the gas
station with the deceased
243
00:17:19,338 --> 00:17:21,544
when the robbery took place?
244
00:17:21,544 --> 00:17:23,290
- Nobody was there but me.
245
00:17:23,290 --> 00:17:26,440
- Now let's go over it once more.
246
00:17:26,440 --> 00:17:30,310
At 6:45, a man came into the gas station,
247
00:17:30,310 --> 00:17:32,820
pointed a gun at the
proprietor, Mr. Kwong,
248
00:17:32,820 --> 00:17:35,033
and demanded the contents of the safe.
249
00:17:37,300 --> 00:17:40,020
When Mr. Kwong hesitated,
250
00:17:40,020 --> 00:17:43,434
the man shot him three times in the face
251
00:17:43,434 --> 00:17:46,040
at point-blank range.
252
00:17:46,040 --> 00:17:49,330
Now, you got a very good look
at the killer, didn't you?
253
00:17:49,330 --> 00:17:51,010
- Uh-huh.
254
00:17:51,010 --> 00:17:53,220
- You saw his face in
the morning sunlight.
255
00:17:53,220 --> 00:17:54,870
- Uh-huh.
256
00:17:54,870 --> 00:17:57,063
- Do you see the man in this court?
257
00:18:00,410 --> 00:18:01,660
- No?
258
00:18:01,660 --> 00:18:03,974
- [Lawyer] I'm sorry,
would you repeat that?
259
00:18:03,974 --> 00:18:05,393
- I don't see the guy.
260
00:18:07,055 --> 00:18:08,572
- Son of a bitch, he's been bought.
261
00:18:08,572 --> 00:18:09,686
- For the last time.
262
00:18:09,686 --> 00:18:10,660
I'm pointed at defendant Haskell.
263
00:18:10,660 --> 00:18:11,920
Is this not the man you--
264
00:18:11,920 --> 00:18:13,330
- Objection, Your Honor.
265
00:18:13,330 --> 00:18:14,780
She's leading the witness.
266
00:18:14,780 --> 00:18:15,660
- Sustained.
267
00:18:15,660 --> 00:18:17,360
- No, the guy had blonde hair.
268
00:18:17,360 --> 00:18:19,071
He looked like one of those surfer boys.
269
00:18:19,071 --> 00:18:21,157
(group cheers)
270
00:18:21,157 --> 00:18:23,341
(gavel pounds)
- Order!
271
00:18:23,341 --> 00:18:26,924
(men chatter boisterously)
272
00:18:28,719 --> 00:18:30,373
- Too bad, Stevens.
273
00:18:31,910 --> 00:18:32,890
Thought this case was gonna be
274
00:18:32,890 --> 00:18:34,990
your ticket to the front page, didn't you?
275
00:18:36,111 --> 00:18:38,002
- Guess you won't be following
him to the Mayor's station,
276
00:18:38,002 --> 00:18:39,255
Miss Sleighton.
277
00:18:39,255 --> 00:18:44,255
Gonna be voting for an asshole. (laughs)
278
00:18:44,458 --> 00:18:45,291
Chump.
279
00:18:46,729 --> 00:18:48,009
- [Man] Come on, come on.
280
00:18:48,009 --> 00:18:49,842
Come on, let's go see.
281
00:18:52,473 --> 00:18:57,473
(horn honks)
(traffic hums)
282
00:18:57,814 --> 00:18:59,540
- Get away from that window!
283
00:18:59,540 --> 00:19:01,257
- Why are you so jumpy?
284
00:19:01,257 --> 00:19:04,333
We keep moving from one hotel
to another and back again.
285
00:19:05,250 --> 00:19:07,450
And I don't even
understand what's going on.
286
00:19:08,680 --> 00:19:10,870
- Some guys downstairs.
287
00:19:10,870 --> 00:19:12,030
I gotta shake those bastards
288
00:19:12,030 --> 00:19:14,080
or we'll never get out of Honolulu alive.
289
00:19:18,233 --> 00:19:22,150
(suspenseful electronic music)
290
00:19:23,000 --> 00:19:26,020
I made a quiet arrangement
with one my connections.
291
00:19:26,020 --> 00:19:27,870
We're taking a freighter to Malaysia.
292
00:19:33,560 --> 00:19:35,913
I want you to hold onto this for me.
293
00:19:35,913 --> 00:19:37,063
- What is it?
294
00:19:37,950 --> 00:19:39,600
- That's my life insurance, baby.
295
00:19:43,737 --> 00:19:47,570
(midtempo instrumental music)
296
00:19:53,177 --> 00:19:55,327
- [Jenny] You know what
you're doing, don't you?
297
00:19:55,327 --> 00:19:57,420
- What am I doing?
298
00:19:57,420 --> 00:19:59,320
- You're breaking your own first rule.
299
00:20:00,251 --> 00:20:01,203
- What's that?
300
00:20:09,438 --> 00:20:11,662
- Don't let it get to you.
301
00:20:11,662 --> 00:20:13,370
- Every time I think
about that prick Haskell--
302
00:20:13,370 --> 00:20:14,853
- Well don't think about him.
303
00:20:18,810 --> 00:20:19,810
- Come on, let's go.
304
00:20:22,511 --> 00:20:25,011
(engine hums)
305
00:20:35,647 --> 00:20:37,314
- Are you coming up?
306
00:20:39,683 --> 00:20:41,507
- I'll see you tomorrow.
307
00:20:49,039 --> 00:20:50,763
(door thuds)
308
00:20:50,763 --> 00:20:53,263
(engine revs)
309
00:20:56,831 --> 00:21:00,331
(gentle electronic music)
310
00:21:15,237 --> 00:21:17,820
(lock squeaks)
311
00:21:21,471 --> 00:21:23,971
(purse thuds)
312
00:21:30,690 --> 00:21:33,440
(doorbell rings)
313
00:22:07,535 --> 00:22:08,368
Go ahead.
314
00:22:12,766 --> 00:22:16,433
(romantic orchestral music)
315
00:23:03,645 --> 00:23:06,228
(traffic hums)
316
00:23:10,172 --> 00:23:13,005
(patrons chatter)
317
00:23:16,254 --> 00:23:19,171
(pool balls clack)
318
00:23:27,709 --> 00:23:28,640
- What the fuck are you doing here?
319
00:23:28,640 --> 00:23:29,760
Somebody could've followed you.
320
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
- I want more money.
321
00:23:32,285 --> 00:23:33,820
- You've already been paid.
322
00:23:33,820 --> 00:23:35,330
- I need more.
323
00:23:35,330 --> 00:23:36,180
I'm leaving town.
324
00:23:38,349 --> 00:23:39,740
- Good.
325
00:23:39,740 --> 00:23:41,070
Where?
326
00:23:41,070 --> 00:23:43,289
- We're gonna get a
boat and sail to Niihau.
327
00:23:43,289 --> 00:23:44,880
- The forbidden island, right?
328
00:23:44,880 --> 00:23:46,053
No Haoles allowed.
329
00:23:47,570 --> 00:23:49,460
- Then I won't have to look
at another ugly white face
330
00:23:49,460 --> 00:23:50,633
like yours again.
331
00:23:53,349 --> 00:23:55,766
(man laughs)
332
00:23:57,344 --> 00:24:00,177
(patrons chatter)
333
00:24:06,677 --> 00:24:10,594
(suspenseful electronic music)
334
00:24:31,443 --> 00:24:32,617
(weapon fires)
335
00:24:32,617 --> 00:24:35,284
(Makena groans)
336
00:24:50,533 --> 00:24:51,525
(sirens wail)
337
00:24:51,525 --> 00:24:53,189
- [Dispatcher] All units at
the setting of 26 hotel room.
338
00:24:53,189 --> 00:24:54,709
We've got a mutilated
corpse, multiple stab wounds.
339
00:24:54,709 --> 00:24:56,959
- [Officer] 14, on our way.
340
00:25:00,421 --> 00:25:02,523
This must be it, check out the voyeurs.
341
00:25:02,523 --> 00:25:03,553
- Yep, let's go.
342
00:25:07,580 --> 00:25:08,950
All right, out of the way out of the way.
343
00:25:08,950 --> 00:25:09,783
You know who he is?
344
00:25:09,783 --> 00:25:10,740
- No, he just dead here.
345
00:25:10,740 --> 00:25:12,090
- No witnesses?
- Nothin'.
346
00:25:17,353 --> 00:25:19,186
- [Officer] Holy shit.
347
00:25:30,750 --> 00:25:32,700
- You're in deep trouble, Carnahan.
348
00:25:32,700 --> 00:25:33,650
You should've asked permission
349
00:25:33,650 --> 00:25:35,963
before you started your
junior import trade.
350
00:25:36,860 --> 00:25:39,790
- That was small change,
I was just moonlighting!
351
00:25:39,790 --> 00:25:41,053
- Make it quick.
352
00:25:42,410 --> 00:25:43,670
- Listen to me, Austin!
353
00:25:43,670 --> 00:25:44,603
I got a list!
354
00:25:45,540 --> 00:25:47,080
Someone's keepin' it for me.
355
00:25:47,080 --> 00:25:49,010
Every name is on it.
356
00:25:49,010 --> 00:25:50,280
If anything happens to me--
357
00:25:50,280 --> 00:25:51,660
- Hm, blackmail?
358
00:25:51,660 --> 00:25:54,250
- I just want out, that's all!
359
00:25:54,250 --> 00:25:56,580
Guarantee me safe passage to the mainland.
360
00:25:56,580 --> 00:25:57,983
You'll never see me again.
361
00:26:01,040 --> 00:26:02,123
- Aw, let him go.
362
00:26:09,346 --> 00:26:13,263
(suspenseful electronic music)
363
00:26:20,350 --> 00:26:21,650
- [Boy] Dead man this way.
364
00:26:33,493 --> 00:26:36,493
(onlookers chatter)
365
00:26:41,541 --> 00:26:42,374
- Whadya got?
366
00:26:42,374 --> 00:26:44,540
- The little kids found
Houdini floatin' down here.
367
00:26:44,540 --> 00:26:47,160
Looks kinda young, about
20-25 years of age.
368
00:26:47,160 --> 00:26:48,740
Never seen him before.
369
00:26:48,740 --> 00:26:50,580
Must've been out here a long time.
370
00:26:50,580 --> 00:26:52,789
- Get some statements, will ya?
371
00:26:52,789 --> 00:26:55,372
(traffic hums)
372
00:26:59,109 --> 00:27:01,030
(typewriters click)
373
00:27:01,030 --> 00:27:02,697
- Brown, what do you got
on the smack peddler?
374
00:27:02,697 --> 00:27:05,260
- Got a report he was spotted
in Chinatown last night.
375
00:27:05,260 --> 00:27:07,141
- Okay, chief wants us.
376
00:27:07,141 --> 00:27:08,220
- How good is this?
377
00:27:08,220 --> 00:27:09,290
- Close enough.
378
00:27:09,290 --> 00:27:11,560
We got it posted all over town.
379
00:27:11,560 --> 00:27:14,210
Airport, liquor stores,
massage parlors, you name it.
380
00:27:16,760 --> 00:27:18,927
- [Jenny] Hey Commander,
what do you got for us?
381
00:27:18,927 --> 00:27:20,193
- Got a weird one here.
382
00:27:21,070 --> 00:27:23,220
Kid found a corpse on
a beach this morning.
383
00:27:24,116 --> 00:27:24,949
I want you guys to handle it.
384
00:27:24,949 --> 00:27:25,910
Here's the lab report.
385
00:27:28,980 --> 00:27:31,403
25 year old male named Billy Shamura.
386
00:27:34,010 --> 00:27:36,700
Autopsy shows he's been
dead about two years,
387
00:27:36,700 --> 00:27:38,000
and here's the funny part.
388
00:27:39,200 --> 00:27:40,773
Billy Shamura is not dead.
389
00:27:41,970 --> 00:27:45,120
I repeat, not dead.
390
00:27:45,120 --> 00:27:47,060
I had it double checked.
391
00:27:47,060 --> 00:27:49,509
According to both county
and federal records,
392
00:27:49,509 --> 00:27:51,593
Billy Shamura's alive and kicking.
393
00:27:53,150 --> 00:27:55,683
Taxpayer with an active
social security number.
394
00:27:59,331 --> 00:28:00,914
- Let's go to work.
395
00:28:03,285 --> 00:28:05,605
(uptempo electronic music)
396
00:28:05,605 --> 00:28:07,910
- [Man] Well, we're looking
for a man named Tokuda, and a--
397
00:28:07,910 --> 00:28:08,743
- [Man] Tokuda, yeah.
398
00:28:08,743 --> 00:28:10,340
Tokuda used to work with us.
399
00:28:10,340 --> 00:28:12,340
He worked with us until last January.
400
00:28:12,340 --> 00:28:13,173
- [Man] Uh-huh.
401
00:28:13,173 --> 00:28:14,800
- [Man] And then he came into
some big bucks or something,
402
00:28:14,800 --> 00:28:16,629
now he lives on the Island of Lanai.
403
00:28:16,629 --> 00:28:18,605
- Lanai, huh?
- Yeah, Lanai.
404
00:28:18,605 --> 00:28:20,100
- [Man] You got an address?
405
00:28:20,100 --> 00:28:20,933
- [Man] I'm afraid not.
406
00:28:20,933 --> 00:28:23,180
- [Man] Well, I suppose
we'll just fly down,
407
00:28:23,180 --> 00:28:24,197
check it out ourselves.
408
00:28:24,197 --> 00:28:26,800
- Okay.
- Been a lot of help, Chief.
409
00:28:26,800 --> 00:28:28,341
Thank a lot.
- Anytime.
410
00:28:28,341 --> 00:28:31,924
(uptempo electronic music)
411
00:28:54,361 --> 00:28:56,944
(traffic hums)
412
00:29:14,517 --> 00:29:16,730
- Bingo, Billy Shamura's mother
used to work in that stall,
413
00:29:16,730 --> 00:29:18,407
but she's not there anymore.
414
00:29:18,407 --> 00:29:20,157
We'll find her in a nuthouse in Waipio.
415
00:29:41,260 --> 00:29:44,677
- [Woman] 2402, Dr. Alan Greenberg, 2402.
416
00:29:50,835 --> 00:29:52,763
- I heard what he said.
417
00:29:54,348 --> 00:29:55,763
I'm not a biter.
418
00:29:58,070 --> 00:29:59,260
Who are you?
419
00:29:59,260 --> 00:30:00,380
- Mrs. Tokuda?
420
00:30:00,380 --> 00:30:02,800
I'm Lieutenant Kobayashi
from the Honolulu Police.
421
00:30:02,800 --> 00:30:04,970
And this is Inspector Sleighton.
422
00:30:06,177 --> 00:30:09,300
- I don't know why he
should say that about me.
423
00:30:09,300 --> 00:30:13,770
I haven't bitten anyone in years.
424
00:30:13,770 --> 00:30:16,086
- We just wanted to ask
you a couple questions.
425
00:30:16,086 --> 00:30:20,223
- I'm not crazy, and I'm not dead.
426
00:30:21,548 --> 00:30:22,715
- Mrs. Tokuda.
427
00:30:24,570 --> 00:30:25,403
Mrs. Tokuda.
428
00:30:27,210 --> 00:30:29,933
We're here about your son, Billy Shamura.
429
00:30:36,590 --> 00:30:38,190
- I've.
430
00:30:38,190 --> 00:30:39,523
I was crazy then.
431
00:30:41,470 --> 00:30:42,963
When the brought me here.
432
00:30:44,160 --> 00:30:46,493
That's because I felt so bad.
433
00:30:53,090 --> 00:30:57,563
I just, I had a little
nervous breakdown, that's all.
434
00:30:58,810 --> 00:31:00,033
After Billy's death.
435
00:31:02,880 --> 00:31:04,143
That son of a bitch.
436
00:31:05,070 --> 00:31:06,453
Tokuda, my husband.
437
00:31:08,890 --> 00:31:10,723
He wanted to take the money.
438
00:31:12,160 --> 00:31:12,993
- What money?
439
00:31:14,460 --> 00:31:15,910
- I didn't want it like that.
440
00:31:18,628 --> 00:31:20,777
We had so many bills to pay.
441
00:31:24,010 --> 00:31:25,810
I'll never forgive him, the bastard.
442
00:31:31,030 --> 00:31:33,783
But it's not the right thing.
443
00:31:35,490 --> 00:31:39,533
A mother has to bury her son.
444
00:31:41,992 --> 00:31:43,117
I didn't bury him, I had.
445
00:31:48,286 --> 00:31:51,752
(Mrs. Tokuda sobs)
446
00:31:51,752 --> 00:31:52,752
- I'm sorry.
447
00:31:55,351 --> 00:31:57,944
Guess we better check
out the old man in Lanai.
448
00:31:57,944 --> 00:31:58,994
- Call Sergeant Keno.
449
00:32:04,410 --> 00:32:07,970
- Mr. Stromberg, she had
a couple visitors today.
450
00:32:07,970 --> 00:32:08,853
Both cops.
451
00:32:10,104 --> 00:32:12,771
(airplane hums)
452
00:32:16,040 --> 00:32:21,040
(travelers chatter)
(announcer chatters)
453
00:32:23,010 --> 00:32:24,950
- Hey, Keno.
- Hey bud, how's it goin'.
454
00:32:24,950 --> 00:32:26,088
- Okay.
455
00:32:26,088 --> 00:32:27,512
This is Inspector Sleighton.
- How you doin'?
456
00:32:27,512 --> 00:32:29,100
Come on, I got the car out here.
457
00:32:29,100 --> 00:32:32,040
What you got for us, any leads?
458
00:32:32,040 --> 00:32:33,100
- I got a current address
459
00:32:33,100 --> 00:32:34,650
on Tokuda Takashi.
- Mm-hm.
460
00:32:34,650 --> 00:32:36,040
- I asked around, and I hear the old boy's
461
00:32:36,040 --> 00:32:37,912
been blowin' a lot of money lately.
462
00:32:37,912 --> 00:32:38,850
Gambling.
463
00:32:38,850 --> 00:32:40,093
- Hey, good work.
464
00:32:42,328 --> 00:32:46,985
(suspenseful music)
(travelers chatter)
465
00:32:46,985 --> 00:32:49,568
(crowd cheers)
466
00:32:54,714 --> 00:32:57,047
(men whoop)
467
00:33:07,402 --> 00:33:09,402
- That's him over there.
468
00:33:12,329 --> 00:33:14,829
- I wanna talk to him.
- Okay.
469
00:33:16,103 --> 00:33:17,503
- I don't believe this shit.
470
00:33:18,869 --> 00:33:22,036
(men shout and cheer)
471
00:34:04,248 --> 00:34:06,915
(roosters crow)
472
00:34:07,780 --> 00:34:08,763
- Billy dead.
473
00:34:10,834 --> 00:34:12,783
Fall from fire escape.
474
00:34:14,010 --> 00:34:15,083
Broke his neck.
475
00:34:18,370 --> 00:34:21,850
(fingers snap) Like this.
476
00:34:21,850 --> 00:34:24,773
Neighbor say, go and tell cops.
477
00:34:27,730 --> 00:34:29,853
Two white men come.
478
00:34:32,260 --> 00:34:35,623
They say to me and to my wife.
479
00:34:37,340 --> 00:34:38,173
Leave no report.
480
00:34:39,680 --> 00:34:42,283
That Billy's still alive.
481
00:34:45,042 --> 00:34:45,875
They give.
482
00:34:48,194 --> 00:34:49,777
10 thousand dollar.
483
00:34:51,564 --> 00:34:55,147
(ominous electronic music)
484
00:34:56,826 --> 00:34:58,993
They take Billy body away.
485
00:35:03,570 --> 00:35:04,783
- We need a description.
486
00:35:06,044 --> 00:35:06,877
(man speaks foreign language)
487
00:35:06,877 --> 00:35:08,938
- We need a description of these two men.
488
00:35:08,938 --> 00:35:13,548
(man speaks in foreign language)
489
00:35:13,548 --> 00:35:15,397
- Now--
- Down!
490
00:35:15,397 --> 00:35:17,730
(guns fire)
491
00:35:24,316 --> 00:35:26,649
(guns fire)
492
00:35:28,262 --> 00:35:32,796
(gun fires)
(engine revs)
493
00:35:32,796 --> 00:35:35,129
(gun fires)
494
00:35:47,132 --> 00:35:49,465
(guns fire)
495
00:36:07,836 --> 00:36:11,470
(explosion booms)
496
00:36:11,470 --> 00:36:15,387
(suspenseful electronic music)
497
00:36:31,966 --> 00:36:32,799
- Wait!
498
00:36:34,205 --> 00:36:35,038
Drop it!
499
00:36:45,726 --> 00:36:46,559
Hey!
500
00:36:46,559 --> 00:36:47,753
How do you feel, slick?
501
00:36:48,770 --> 00:36:50,270
Feel like takin' the big ride?
502
00:36:51,878 --> 00:36:54,211
(gun fires)
503
00:37:01,390 --> 00:37:02,570
- The Lanai operation.
504
00:37:02,570 --> 00:37:04,346
They popped our boys.
505
00:37:04,346 --> 00:37:05,920
We're clean, though.
506
00:37:05,920 --> 00:37:07,563
I purified the setup.
507
00:37:09,294 --> 00:37:11,500
- Look, you better go
out and hire some muscle.
508
00:37:11,500 --> 00:37:13,050
Someone who can't be traced to us.
509
00:37:13,050 --> 00:37:14,443
I don't care what it costs.
510
00:37:16,170 --> 00:37:17,920
Damn it, if it hadn't been for Carnahan,
511
00:37:17,920 --> 00:37:20,920
these bloody double dealing,
this would never have happened.
512
00:37:23,140 --> 00:37:25,840
Look, I think we better
suspend operations temporarily.
513
00:37:25,840 --> 00:37:27,504
- Very well.
514
00:37:27,504 --> 00:37:28,493
- Stromberg?
515
00:37:29,930 --> 00:37:31,040
Who did it?
516
00:37:31,040 --> 00:37:32,850
- A lousy policewoman.
517
00:37:32,850 --> 00:37:33,893
They call her Silk.
518
00:37:37,746 --> 00:37:38,740
- Ah.
519
00:37:38,740 --> 00:37:40,386
No identification yet on the two hit men.
520
00:37:40,386 --> 00:37:42,658
It was rented car.
521
00:37:42,658 --> 00:37:44,858
Looks like they flew
from here this morning.
522
00:37:53,218 --> 00:37:54,146
Hey, want some coffee?
523
00:37:54,146 --> 00:37:54,979
- No thanks.
- Yashi?
524
00:37:54,979 --> 00:37:56,970
- Yeah, old boy.
525
00:37:56,970 --> 00:37:59,490
(phone rings)
526
00:37:59,490 --> 00:38:01,230
- We lost the old man.
527
00:38:01,230 --> 00:38:02,063
- Yeah, I just heard about it,
528
00:38:02,063 --> 00:38:04,437
that's why I came down,
I was worried about you.
529
00:38:08,630 --> 00:38:09,463
You look beat.
530
00:38:09,463 --> 00:38:10,723
- I am.
531
00:38:12,940 --> 00:38:14,020
You know, somebody took the trouble
532
00:38:14,020 --> 00:38:16,563
to send a couple of icemen after Tokuda.
533
00:38:19,710 --> 00:38:21,560
This game is rougher than we thought.
534
00:38:23,080 --> 00:38:26,997
(suspenseful electronic music)
535
00:38:37,448 --> 00:38:40,281
(patrons chatter)
536
00:38:42,100 --> 00:38:44,472
- [Man] Give me a winning shot at this.
537
00:38:44,472 --> 00:38:46,600
Let's see if I can do it.
- Okay.
538
00:38:46,600 --> 00:38:49,700
- [Man] You needed to make pool.
539
00:38:49,700 --> 00:38:51,814
- [Man] You got it nailed.
540
00:38:51,814 --> 00:38:52,936
- Hey.
- You okay?
541
00:38:52,936 --> 00:38:54,104
- You all right?
542
00:38:54,104 --> 00:38:54,937
- Yeah.
543
00:38:54,937 --> 00:38:58,604
(patrons laugh and chatter)
544
00:39:11,448 --> 00:39:12,281
Oh.
545
00:39:14,490 --> 00:39:16,303
Hey, what is this?
546
00:39:17,430 --> 00:39:18,477
What's going on?
547
00:39:18,477 --> 00:39:21,259
Who the fuck are you guys? (groans)
548
00:39:21,259 --> 00:39:24,009
(Haskell groans)
549
00:39:29,787 --> 00:39:30,620
- Yeah.
550
00:39:33,179 --> 00:39:36,400
(water rushes)
551
00:39:36,400 --> 00:39:38,383
Sweet shit, what a rush.
552
00:39:54,580 --> 00:39:55,689
- Hey Warren.
- Yeah.
553
00:39:55,689 --> 00:39:56,600
- [Tom] For you, there.
554
00:39:56,600 --> 00:39:57,848
- Hey Stevens!
555
00:39:57,848 --> 00:39:59,043
Stevens!
556
00:40:01,410 --> 00:40:03,223
Hey Stevens, hey!
557
00:40:04,491 --> 00:40:07,371
Slow down a second, son of a bitch.
558
00:40:07,371 --> 00:40:10,651
What the hell is this I hear
about my client, Haskell, huh?
559
00:40:10,651 --> 00:40:11,484
Where is he?
560
00:40:11,484 --> 00:40:13,263
- He's in the morgue.
561
00:40:14,660 --> 00:40:16,293
Visiting hours are flexible.
562
00:40:17,330 --> 00:40:19,195
- [Travis] Yeah, well what
about the others, huh?
563
00:40:19,195 --> 00:40:20,760
There was a whole string of 'em.
564
00:40:20,760 --> 00:40:23,690
Whitehead, Rubicoff, Fresno Murchison,
565
00:40:23,690 --> 00:40:25,130
that was just last week.
566
00:40:25,130 --> 00:40:26,080
All innocent victims, hm?
567
00:40:26,080 --> 00:40:28,050
- [Tom] You're bleedin'
for criminals, Travis.
568
00:40:28,050 --> 00:40:30,050
- [Travis] Hey, they were free men, huh?
569
00:40:31,810 --> 00:40:34,040
Okay, at least on a technicality, maybe.
570
00:40:34,040 --> 00:40:35,320
- [Tom] You're talkin' about scumbags
571
00:40:35,320 --> 00:40:36,800
that should've gone up.
572
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
- [Travis] God damn it, Stevens!
573
00:40:37,800 --> 00:40:39,513
- Hey, you, don't you threaten me.
574
00:40:43,700 --> 00:40:45,770
Don't sweat it, Travis.
575
00:40:45,770 --> 00:40:48,263
If you're clean, you're safe.
576
00:40:57,860 --> 00:40:59,160
- What was that all about?
577
00:41:01,040 --> 00:41:01,873
- He's crooked.
578
00:41:02,740 --> 00:41:03,840
Makes him nervous.
579
00:41:07,450 --> 00:41:11,367
(suspenseful electronic music)
580
00:41:24,900 --> 00:41:25,733
- Come on.
581
00:41:29,866 --> 00:41:32,449
(bag clatters)
582
00:41:51,170 --> 00:41:52,003
Quick, let's go.
583
00:41:52,003 --> 00:41:54,059
- [Man] Hey there, pretty boy.
584
00:41:54,059 --> 00:41:55,893
(man groans)
- Run baby, run!
585
00:41:58,187 --> 00:42:00,520
(men groan)
586
00:42:07,707 --> 00:42:10,040
(men groan)
587
00:42:15,113 --> 00:42:20,113
No, no! (groans)
588
00:42:20,155 --> 00:42:22,800
(water trickles)
589
00:42:22,800 --> 00:42:24,530
- Look, Silk, I know it's gonna be hard
590
00:42:24,530 --> 00:42:26,040
to recognize these cold cuts,
591
00:42:26,040 --> 00:42:29,280
but believe it or not,
that's the scag smuggler.
592
00:42:29,280 --> 00:42:30,653
Minus one ear.
593
00:42:32,030 --> 00:42:33,830
Multiple stab wounds.
594
00:42:33,830 --> 00:42:35,710
- Looks like it was a little overdone.
595
00:42:35,710 --> 00:42:36,543
- That's right.
596
00:42:36,543 --> 00:42:38,340
- Yeah, the killer's
obviously enthusiastic
597
00:42:38,340 --> 00:42:39,870
about their work.
598
00:42:39,870 --> 00:42:40,950
- Yashi, any witnesses?
599
00:42:40,950 --> 00:42:42,810
- Nah, they're not talkin',
they're all clammed up.
600
00:42:42,810 --> 00:42:44,410
The whole neighborhood's scared.
601
00:42:51,290 --> 00:42:53,390
- Not a hell of a lot more we can do here.
602
00:42:58,550 --> 00:43:00,823
- Someone's collecting ears.
603
00:43:09,920 --> 00:43:11,020
- You got any hunches?
604
00:43:13,830 --> 00:43:14,663
- A couple.
605
00:43:16,600 --> 00:43:18,963
I know sooner or later,
something's gotta give.
606
00:43:21,723 --> 00:43:23,900
- Look, how about if I get
a hold of some of my people
607
00:43:23,900 --> 00:43:24,863
down in Chinatown.
608
00:43:26,000 --> 00:43:27,073
See if they know anything.
609
00:43:28,420 --> 00:43:29,320
- That'd be great.
610
00:43:30,520 --> 00:43:32,220
- Meantime, let's forget about it.
611
00:43:33,370 --> 00:43:34,853
Let's go have some fun tonight.
612
00:43:37,067 --> 00:43:40,567
(lively percussive music)
613
00:43:47,570 --> 00:43:50,770
- Tom, Tom, excuse me, Tom.
614
00:43:50,770 --> 00:43:52,920
Some people over here
I'd like you to meet.
615
00:44:00,323 --> 00:44:01,257
Romo and Lena, I'd like
you to meet Tom Stevens,
616
00:44:01,257 --> 00:44:03,020
he's the man I was telling you about.
617
00:44:03,020 --> 00:44:04,310
Romo and Lena Aligosha.
618
00:44:04,310 --> 00:44:05,513
- Hello--
- Tom, a man who I think
619
00:44:05,513 --> 00:44:10,260
you could possibly spend some
time with, quite probably.
620
00:44:10,260 --> 00:44:11,819
He's running for councilman.
621
00:44:11,819 --> 00:44:14,610
He used to be, well still
is, in fact, a detective.
622
00:44:14,610 --> 00:44:15,643
A fine, upstanding man.
623
00:44:15,643 --> 00:44:17,900
And we're looking to make him a councilman
624
00:44:17,900 --> 00:44:19,230
in the near future.
625
00:44:19,230 --> 00:44:20,699
And in fact, we're
counting on your support.
626
00:44:20,699 --> 00:44:21,627
- You'll have our support.
627
00:44:21,627 --> 00:44:25,390
- (chuckles) Well, we can
probably meet to discuss this
628
00:44:25,390 --> 00:44:26,763
at some further length.
629
00:44:26,763 --> 00:44:28,043
- How much they need for your campaign.
630
00:44:28,043 --> 00:44:30,570
- That's exactly what
we were hoping to hear.
631
00:44:30,570 --> 00:44:33,340
Well, good then, we'll
look forward to seeing you,
632
00:44:33,340 --> 00:44:34,173
we'll make an appointment--
633
00:44:34,173 --> 00:44:35,926
- Send someone to see me.
634
00:44:35,926 --> 00:44:39,426
(lively percussive music)
635
00:45:24,943 --> 00:45:28,610
(midtempo electronic music)
636
00:45:36,020 --> 00:45:36,853
- Lee.
637
00:45:37,946 --> 00:45:38,779
- Mm.
638
00:45:40,370 --> 00:45:41,370
- Only you can come.
639
00:45:45,410 --> 00:45:47,010
- Wait here, I'll be right back.
640
00:45:59,258 --> 00:46:03,175
(suspenseful electronic music)
641
00:46:07,626 --> 00:46:08,459
- Hey!
642
00:46:14,728 --> 00:46:18,842
(kick smacks)
(hit thuds)
643
00:46:18,842 --> 00:46:21,175
(hit thuds)
644
00:46:22,746 --> 00:46:25,496
(water splashes)
645
00:46:29,690 --> 00:46:32,874
(punch thuds)
646
00:46:32,874 --> 00:46:35,291
(hits smack)
647
00:46:59,370 --> 00:47:02,977
(man shouts in foreign language)
648
00:47:02,977 --> 00:47:06,977
(men speak in foreign language)
649
00:47:10,980 --> 00:47:13,380
- I'm sorry, we'll get your purse back.
650
00:47:13,380 --> 00:47:14,943
No worry, I'll stay here.
651
00:47:15,820 --> 00:47:17,413
Dr. Lo will take you to Chin.
652
00:47:57,740 --> 00:47:58,643
- Mr. Chin.
653
00:48:03,410 --> 00:48:04,383
- Buddha peace.
654
00:48:06,682 --> 00:48:09,258
- I don't believe you
know Inspector Sleighton.
655
00:48:09,258 --> 00:48:11,603
- Only by reputation.
656
00:48:12,860 --> 00:48:13,693
Tell me.
657
00:48:14,820 --> 00:48:17,463
You must be the lady called Silk.
658
00:48:18,430 --> 00:48:19,263
- I am.
659
00:48:20,150 --> 00:48:21,253
- This way, please.
660
00:48:33,460 --> 00:48:35,563
I assure you, Captain Stevens,
661
00:48:36,490 --> 00:48:39,143
Carnahan was not killed
by any of my family.
662
00:48:40,410 --> 00:48:44,000
No one can tell me who
put the contract on him.
663
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
- We know he was involved
in a drug operation.
664
00:48:47,000 --> 00:48:48,173
- Small time.
665
00:48:50,550 --> 00:48:53,010
He worked with a Hong Kong Organization
666
00:48:53,010 --> 00:48:55,543
called Gemini Syndicate.
667
00:48:57,110 --> 00:48:58,160
- Never heard of him.
668
00:49:03,310 --> 00:49:04,890
- Ah.
669
00:49:04,890 --> 00:49:07,583
This young lady was a
friend of Mr. Carnahan.
670
00:49:16,381 --> 00:49:19,881
(gentle electronic tones)
671
00:49:20,750 --> 00:49:21,950
- What is this?
672
00:49:21,950 --> 00:49:25,900
- A list of names written
by Carnahan himself
673
00:49:25,900 --> 00:49:27,643
only a few days ago.
674
00:49:28,557 --> 00:49:29,970
- Pay dirt.
675
00:49:29,970 --> 00:49:32,660
- Look at that, Billy
Shamura right up on top.
676
00:49:32,660 --> 00:49:34,409
- Yeah.
- May I keep this?
677
00:49:34,409 --> 00:49:36,923
- We have a description of the killers.
678
00:49:48,220 --> 00:49:49,103
- Two men.
679
00:49:51,720 --> 00:49:55,563
They were dressed like, like soldiers.
680
00:49:56,632 --> 00:49:58,830
(ominous electronic tones)
681
00:49:58,830 --> 00:50:00,963
One of them was wearing sunglasses.
682
00:50:02,030 --> 00:50:02,863
- At night?
683
00:50:03,810 --> 00:50:05,350
- Yes.
684
00:50:05,350 --> 00:50:08,123
One of the men was very big.
685
00:50:10,240 --> 00:50:11,433
6 1/2 feet.
686
00:50:12,800 --> 00:50:14,413
The other guy was big, too.
687
00:50:16,474 --> 00:50:20,583
Probably six feet.
688
00:50:35,017 --> 00:50:38,174
(can clatters)
689
00:50:38,174 --> 00:50:42,091
(suspenseful electronic music)
690
00:50:51,099 --> 00:50:53,099
- Well, look who's here.
691
00:51:01,283 --> 00:51:02,690
Come on in, Pappy.
692
00:51:02,690 --> 00:51:03,823
Make yourself at home.
693
00:51:07,650 --> 00:51:10,150
Hey, Pappy, what's the matter,
694
00:51:10,150 --> 00:51:11,843
ain't you gettin' any kicks?
695
00:51:19,752 --> 00:51:23,080
(crickets chirp)
696
00:51:23,080 --> 00:51:24,740
Sit.
697
00:51:24,740 --> 00:51:27,193
- I oughta tear your fuckin' asses off.
698
00:51:28,270 --> 00:51:30,470
You're only supposed to
supposed to scare McKenna.
699
00:51:30,470 --> 00:51:33,070
And then you tag that punk
in Chinatown, didn't you?
700
00:51:34,039 --> 00:51:36,136
(man laughs)
701
00:51:36,136 --> 00:51:37,739
You must be outta your fuckin' minds.
702
00:51:37,739 --> 00:51:40,590
(men laugh)
703
00:51:40,590 --> 00:51:41,923
- Yeah, we must be!
704
00:51:48,720 --> 00:51:49,910
- I wanna know who hired you.
705
00:51:49,910 --> 00:51:52,941
- You better fuckin' get
this straight, Stevens.
706
00:51:52,941 --> 00:51:55,660
I ain't tellin' you a damn thing!
707
00:51:55,660 --> 00:51:57,173
This is our puppy dog.
708
00:51:58,910 --> 00:52:01,560
And you ain't got nothin' to say about it.
709
00:52:01,560 --> 00:52:02,683
You understand?
710
00:52:08,770 --> 00:52:11,163
- You're gonna get
yourself hooked, buddy boy.
711
00:52:12,190 --> 00:52:13,913
- No, we got you hooked.
712
00:52:16,130 --> 00:52:18,956
- We got you by the balls, tiger.
713
00:52:18,956 --> 00:52:21,870
You taught us the tricks.
714
00:52:21,870 --> 00:52:24,403
We killed those dudes on your say-so.
715
00:52:28,320 --> 00:52:29,940
- God damn you, Vernon.
716
00:52:31,100 --> 00:52:32,500
I thought I could trust you.
717
00:52:36,130 --> 00:52:38,030
- Fuckin' self-righteous moron.
718
00:52:38,030 --> 00:52:40,130
You think it's all right to splat outlaws
719
00:52:40,130 --> 00:52:41,970
just because they beat your wrath.
720
00:52:41,970 --> 00:52:43,722
- The system's fucked, we all know that.
721
00:52:43,722 --> 00:52:47,400
- They beat you at your own
game, and you can't stand it!
722
00:52:47,400 --> 00:52:49,701
- God damn you, Tyler,
don't pull this crap on me!
723
00:52:49,701 --> 00:52:52,621
I saved a stinky, worthless life.
724
00:52:52,621 --> 00:52:54,260
If it wasn't for me,
725
00:52:54,260 --> 00:52:56,320
neither one of you
shitheads would be here.
726
00:52:56,320 --> 00:52:58,370
- No, no, no, no, no, uh-uh.
727
00:52:58,370 --> 00:53:00,480
We ain't in Vietnam no more.
728
00:53:00,480 --> 00:53:02,073
We don't owe you horse sweat!
729
00:53:10,380 --> 00:53:12,098
- What the hell's the hang up here?
730
00:53:12,098 --> 00:53:15,117
We got four killings, all the same touch.
731
00:53:15,117 --> 00:53:17,870
It's the same killer, simple, right?
732
00:53:17,870 --> 00:53:19,930
Come on guys, the chief's
hounding me about this.
733
00:53:19,930 --> 00:53:22,410
- Well, we know Carnahan
was a smuggler for Gemini.
734
00:53:22,410 --> 00:53:23,960
- What we don't know
is what he was moving.
735
00:53:23,960 --> 00:53:25,600
It certainly wasn't just drugs.
736
00:53:25,600 --> 00:53:26,433
- [Keno] What about the Tong?
737
00:53:26,433 --> 00:53:28,290
- They don't know anything
about the Gemini Operations.
738
00:53:28,290 --> 00:53:30,770
- Except that they're trying
to muscle into The States
739
00:53:30,770 --> 00:53:31,850
out of Hong Kong.
740
00:53:31,850 --> 00:53:33,371
- Chin gave us the name of their front.
741
00:53:33,371 --> 00:53:35,700
The Eastern Star Trading Company.
742
00:53:35,700 --> 00:53:37,420
- It's owned by an
international consortium
743
00:53:37,420 --> 00:53:39,060
called Hong Kong Holding.
744
00:53:39,060 --> 00:53:41,422
Principle shareholders, a
British citizen named Austin
745
00:53:41,422 --> 00:53:42,881
lives here now.
746
00:53:42,881 --> 00:53:44,658
- You're late, Captain.
747
00:53:44,658 --> 00:53:47,430
All right, I want a 24-hour surveillance
748
00:53:47,430 --> 00:53:48,782
put on Eastern Star.
749
00:53:48,782 --> 00:53:51,630
I want you to go over the report, Stevens.
750
00:53:51,630 --> 00:53:52,730
I need your appraisal.
751
00:53:58,230 --> 00:53:59,880
- Ran all the names on Carnahan's list
752
00:53:59,880 --> 00:54:01,380
through our computers.
753
00:54:01,380 --> 00:54:02,675
We don't have anything.
754
00:54:02,675 --> 00:54:04,120
- Nothing at all?
755
00:54:04,120 --> 00:54:05,120
- No police records?
756
00:54:05,120 --> 00:54:06,470
- They're all clean.
757
00:54:06,470 --> 00:54:08,950
So, I plugged into the
county computer terminals,
758
00:54:08,950 --> 00:54:10,608
asked for birth records.
759
00:54:10,608 --> 00:54:12,833
Every name is in there.
760
00:54:14,928 --> 00:54:18,110
(traffic hums)
761
00:54:18,110 --> 00:54:19,460
- Hey Silk, check this out.
762
00:54:25,090 --> 00:54:28,420
- Fullback, who's available for a tail?
763
00:54:28,420 --> 00:54:29,610
- Yeah, Sly Dog here.
764
00:54:29,610 --> 00:54:30,676
I got 'em.
765
00:54:30,676 --> 00:54:34,593
(suspenseful electronic music)
766
00:54:47,140 --> 00:54:49,330
- Okay, who followed up on this guy?
767
00:54:49,330 --> 00:54:50,200
- That's me.
768
00:54:50,200 --> 00:54:52,653
They're with a wiring
firm called Electric City.
769
00:54:53,583 --> 00:54:54,983
They're for real.
770
00:54:56,428 --> 00:54:58,000
- [Tom] But wait a minute,
who's this little guy?
771
00:54:58,000 --> 00:54:59,020
- Oh, I followed him.
772
00:54:59,020 --> 00:55:02,190
Lives in Nanakuli Street,
names Katsuyo Tanaka,
773
00:55:02,190 --> 00:55:03,290
that's all I have on him.
774
00:55:03,290 --> 00:55:05,387
- Oh wait a minute.
- All right, keep it goin'.
775
00:55:05,387 --> 00:55:07,163
- Wait a minute.
776
00:55:07,163 --> 00:55:08,453
- What do you got?
777
00:55:08,453 --> 00:55:10,926
- Katsuyo Tanaka, right here on the list.
778
00:55:10,926 --> 00:55:11,759
(group cheers)
779
00:55:11,759 --> 00:55:13,260
- Woo!
- There you are!
780
00:55:13,260 --> 00:55:14,333
- Yashi, let's go.
781
00:55:15,193 --> 00:55:20,193
(man hums melodically)
(door knocks)
782
00:55:25,677 --> 00:55:26,870
- [Yashi] Mr. Tanaka?
783
00:55:26,870 --> 00:55:28,190
- Yes?
784
00:55:28,190 --> 00:55:29,023
- Police.
785
00:55:30,940 --> 00:55:32,980
- There's been a series of
burglaries in the building,
786
00:55:32,980 --> 00:55:33,889
Mr. Tanaka.
787
00:55:33,889 --> 00:55:36,260
Mind if we have a look around?
788
00:55:36,260 --> 00:55:37,093
- [Katsuyo] No.
789
00:55:39,190 --> 00:55:40,610
- Well, it looks like
somebody's been foolin' around
790
00:55:40,610 --> 00:55:41,550
with this lock.
791
00:55:41,550 --> 00:55:42,550
Take a look at this.
792
00:55:45,280 --> 00:55:48,610
(suspenseful electronic tones)
793
00:55:48,610 --> 00:55:51,090
- You seen any suspicious
looking characters
794
00:55:51,090 --> 00:55:52,600
in the hallway or in the alley?
795
00:55:52,600 --> 00:55:53,583
- No.
796
00:55:53,583 --> 00:55:57,140
- The service personnel
come to check your plumbing
797
00:55:57,140 --> 00:55:58,339
or your wiring?
- No.
798
00:55:58,339 --> 00:55:59,599
- [Yashi] Anything like that?
799
00:55:59,599 --> 00:56:01,436
- What line of work
are you in, Mr. Tanaka?
800
00:56:01,436 --> 00:56:04,613
- Independent trader,
financial management.
801
00:56:09,233 --> 00:56:10,507
- Thank you.
802
00:56:12,389 --> 00:56:14,793
You've been very kind.
803
00:56:14,793 --> 00:56:16,126
Let's go, Yashi.
804
00:56:18,605 --> 00:56:22,522
(suspenseful electronic music)
805
00:56:29,517 --> 00:56:31,650
- What's crackin'?
806
00:56:31,650 --> 00:56:33,490
- I wanna keep an eye on him.
807
00:56:33,490 --> 00:56:34,853
See what he does next.
808
00:56:35,830 --> 00:56:37,623
- He's watching us right now.
809
00:56:41,020 --> 00:56:41,853
- Perfect.
810
00:56:42,850 --> 00:56:44,000
- We got him nervous.
811
00:56:44,000 --> 00:56:44,833
- Yep.
812
00:57:14,490 --> 00:57:15,970
- Hello, Mr. Stromberg?
813
00:57:15,970 --> 00:57:16,803
- [Mr. Stromberg] Yes?
814
00:57:16,803 --> 00:57:17,636
- Tanaka here.
815
00:57:17,636 --> 00:57:19,009
The police were here asking questions.
816
00:57:19,009 --> 00:57:21,614
- There's nothing to
worry about, Mr. Tanaka.
817
00:57:21,614 --> 00:57:23,570
But just to be on the safe side,
818
00:57:23,570 --> 00:57:25,577
I think we oughta pull
you out of circulation.
819
00:57:25,577 --> 00:57:27,258
- Oh you take care of me, right?
820
00:57:27,258 --> 00:57:28,599
- Of course.
821
00:57:28,599 --> 00:57:31,954
And in the meantime, you
cannot stay in your apartment.
822
00:57:31,954 --> 00:57:33,493
I want you to leave tonight.
823
00:57:33,493 --> 00:57:36,460
Go out the back way, make sure
you're not followed, right?
824
00:57:36,460 --> 00:57:37,480
- [Tanaka] Right.
825
00:57:37,480 --> 00:57:39,867
- Remember the Tradewinds
Emporium in Kamiah Mall?
826
00:57:39,867 --> 00:57:41,050
- Yes.
827
00:57:41,050 --> 00:57:42,340
- [Mr. Stromberg] I'll
send a couple of my men
828
00:57:42,340 --> 00:57:44,051
to pick you up at seven o'clock.
829
00:57:44,051 --> 00:57:46,183
- Okay, okay, I'll be there.
830
00:57:47,254 --> 00:57:51,171
(suspenseful electronic music)
831
00:58:10,400 --> 00:58:12,600
- Come in Fullback, you
got Sidewinder here.
832
00:58:14,026 --> 00:58:15,960
Looks like this bozo's playin'
a hell of a waiting game.
833
00:58:15,960 --> 00:58:17,010
What do you wanna do?
834
00:58:17,953 --> 00:58:22,953
- Stay put.
835
00:58:44,330 --> 00:58:47,250
Looks like we got some
backdoor action here.
836
00:58:47,250 --> 00:58:48,083
Standby.
837
00:58:50,490 --> 00:58:51,323
- Taxi.
838
00:58:54,870 --> 00:58:56,480
- He's getting a cab.
839
00:58:56,480 --> 00:58:57,313
I'll follow.
840
00:59:03,283 --> 00:59:05,783
(engine hums)
841
00:59:16,480 --> 00:59:19,147
Stay nice and tight, Sidewinder.
842
00:59:20,720 --> 00:59:21,870
- We got you, Fullback.
843
00:59:23,859 --> 00:59:27,526
(midtempo electronic music)
844
01:00:08,295 --> 01:00:10,962
(crowd murmurs)
845
01:00:39,381 --> 01:00:42,881
(gentle electronic tones)
846
01:00:46,957 --> 01:00:47,863
- Mr. Tanaka?
847
01:00:53,730 --> 01:00:54,563
This way.
848
01:00:56,247 --> 01:01:00,164
(suspenseful electronic music)
849
01:01:53,060 --> 01:01:55,013
- Wait, police, run!
850
01:01:56,212 --> 01:01:59,795
(uptempo electronic music)
851
01:02:23,019 --> 01:02:25,852
- [Brown] Hold it, Tanaka, police!
852
01:02:32,274 --> 01:02:35,454
Hold it! (gun fires)
853
01:02:35,454 --> 01:02:40,454
(gun fires)
(shoppers scream)
854
01:03:01,451 --> 01:03:05,368
(suspenseful electronic music)
855
01:03:17,863 --> 01:03:21,169
- Hold it! (gun fires)
856
01:03:21,169 --> 01:03:23,752
(weapon fires)
857
01:03:25,375 --> 01:03:28,958
(uptempo electronic music)
858
01:04:00,263 --> 01:04:02,596
(hit thuds)
859
01:04:10,051 --> 01:04:13,188
(man groans)
860
01:04:13,188 --> 01:04:15,688
(man screams)
861
01:04:17,785 --> 01:04:21,368
(ominous electronic music)
862
01:04:28,363 --> 01:04:31,185
(crowd murmurs)
863
01:04:31,185 --> 01:04:32,630
- Well, I lost him.
864
01:04:32,630 --> 01:04:33,463
- Let's go.
865
01:04:44,200 --> 01:04:45,700
- We lost Yamamoto last night.
866
01:04:46,610 --> 01:04:47,620
Cops had him downtown.
867
01:04:47,620 --> 01:04:48,710
- Oh, damn it.
868
01:04:48,710 --> 01:04:50,663
We'll have to get to him.
869
01:04:52,188 --> 01:04:55,240
- (sighs) I say we use a lawyer.
870
01:04:55,240 --> 01:04:57,310
Get him out on bail before he talks.
871
01:04:57,310 --> 01:04:59,384
- Hm, or else we shan't have much leeway.
872
01:04:59,384 --> 01:05:01,706
- [Mr. Stromberg] I'm afraid not.
873
01:05:01,706 --> 01:05:03,983
- All right, phone Douglas.
874
01:05:05,440 --> 01:05:06,273
- All right.
875
01:05:08,100 --> 01:05:10,933
(computer clicks)
876
01:05:19,129 --> 01:05:23,046
(suspenseful electronic music)
877
01:05:53,355 --> 01:05:54,283
- Hey babe.
878
01:05:55,808 --> 01:05:59,058
(Tom breathes heavily)
879
01:06:00,248 --> 01:06:01,800
What's up?
880
01:06:01,800 --> 01:06:02,633
- Vernon.
881
01:06:03,530 --> 01:06:04,703
Gustaf K.
882
01:06:06,130 --> 01:06:07,123
USMC, LRRP.
883
01:06:09,390 --> 01:06:11,260
First force recon company
884
01:06:11,260 --> 01:06:14,793
attached to the first
Marine Corps division.
885
01:06:16,006 --> 01:06:18,600
- I don't know what you're talkin' about.
886
01:06:18,600 --> 01:06:21,353
ID verification came back
on the Kamiah Mall stiff.
887
01:06:22,913 --> 01:06:25,783
- What'd you say the name was?
888
01:06:27,580 --> 01:06:30,800
- Vernon, Gus.
889
01:06:30,800 --> 01:06:31,633
Sound familiar?
890
01:06:33,519 --> 01:06:34,823
- Should it?
891
01:06:40,873 --> 01:06:41,706
Okay.
892
01:06:42,690 --> 01:06:44,200
I'll bite.
893
01:06:44,200 --> 01:06:45,787
Suppose you tell me what you got.
894
01:06:45,787 --> 01:06:48,588
- You served in the same unit in 'Nam.
895
01:06:48,588 --> 01:06:50,424
- You're kidding.
896
01:06:50,424 --> 01:06:52,083
Vietnam?
897
01:06:53,870 --> 01:06:55,043
I don't remember it.
898
01:06:56,090 --> 01:06:57,330
- You sure about that?
899
01:06:57,330 --> 01:07:00,497
- Look, I just said so, didn't I, huh?
900
01:07:01,840 --> 01:07:04,570
You're talkin' about a
company roster of 150 grunts.
901
01:07:04,570 --> 01:07:06,290
I don't recall the dude.
902
01:07:06,290 --> 01:07:07,410
- The tunnel rats.
903
01:07:12,083 --> 01:07:13,243
It's too bad.
904
01:07:14,430 --> 01:07:16,713
I was hoping you could
tell me where to find them.
905
01:07:19,589 --> 01:07:20,680
- Hold it, Jenny.
906
01:07:20,680 --> 01:07:22,120
- No, you hold it.
907
01:07:22,120 --> 01:07:23,714
Don't you think I know
when you're lying to me?
908
01:07:23,714 --> 01:07:25,380
- You don't know what the
hell you're talkin' about.
909
01:07:25,380 --> 01:07:27,601
- You must be in some real deep shit, huh?
910
01:07:27,601 --> 01:07:29,515
- You know, I think you're
obsessed with this case.
911
01:07:29,515 --> 01:07:30,348
- What are you hiding?
912
01:07:30,348 --> 01:07:31,693
What is going on?
913
01:07:33,112 --> 01:07:35,416
- You just back off, huh?
914
01:07:35,416 --> 01:07:36,980
- Look.
915
01:07:36,980 --> 01:07:38,730
Level with me, I can help you!
916
01:07:38,730 --> 01:07:41,430
- Look, I don't wanna hurt you.
917
01:07:41,430 --> 01:07:42,640
But if comes to it,
918
01:07:42,640 --> 01:07:44,620
I'll mow you down and
not even think about it,
919
01:07:44,620 --> 01:07:46,383
so just back off.
920
01:08:12,540 --> 01:08:14,524
- What happened with Tanaka?
921
01:08:14,524 --> 01:08:16,297
- He just got bailed out.
922
01:08:20,427 --> 01:08:24,010
(ominous electronic music)
923
01:08:30,156 --> 01:08:32,656
(engine hums)
924
01:08:55,099 --> 01:08:57,766
(tires screech)
925
01:08:59,201 --> 01:09:02,868
(midtempo electronic music)
926
01:09:29,568 --> 01:09:32,235
(tires screech)
927
01:09:52,941 --> 01:09:55,608
(tires screech)
928
01:10:04,676 --> 01:10:07,259
- Hey, this not way to airport.
929
01:10:19,484 --> 01:10:22,151
(tires screech)
930
01:10:27,507 --> 01:10:31,174
(dramatic electronic music)
931
01:10:43,659 --> 01:10:45,992
(guns fire)
932
01:10:50,053 --> 01:10:52,720
(Tyler screams)
933
01:10:54,949 --> 01:10:55,782
- Freeze!
934
01:11:00,532 --> 01:11:02,865
(gun fires)
935
01:11:14,879 --> 01:11:17,212
(gun fires)
936
01:11:18,856 --> 01:11:21,439
(Tyler groans)
937
01:11:32,856 --> 01:11:33,889
- Tyler!
938
01:11:33,889 --> 01:11:35,389
Don't be an idiot!
939
01:11:51,169 --> 01:11:52,961
(doors thud)
940
01:11:52,961 --> 01:11:57,961
(tires screech)
(engine revs)
941
01:12:04,055 --> 01:12:04,888
- We got a make on the car,
942
01:12:04,888 --> 01:12:05,721
but it hasn't been seen since.
943
01:12:05,721 --> 01:12:07,663
We did put out the APBS.
944
01:12:08,518 --> 01:12:09,768
- Stay with it.
945
01:12:11,391 --> 01:12:14,125
If anybody needs me, I'll
be with the specials.
946
01:12:14,125 --> 01:12:15,132
- [Man] Give me the file.
947
01:12:15,132 --> 01:12:17,519
- [Man] Hey Rossad, you
wanna find car or what?
948
01:12:17,519 --> 01:12:20,236
- I'm over here!
(men chatter)
949
01:12:20,236 --> 01:12:22,426
- Come on, come on, hustle.
- What's with this, Mike?
950
01:12:22,426 --> 01:12:25,657
- [Man] Well I talked to this
guy over at, uh, Kamuela,
951
01:12:25,657 --> 01:12:27,320
and he told me that he had no idea.
952
01:12:27,320 --> 01:12:29,139
- [Man] Oh no.
953
01:12:29,139 --> 01:12:30,774
- [Man] We're running out of--
954
01:12:30,774 --> 01:12:31,607
- I want a dragnet!
955
01:12:31,607 --> 01:12:34,306
I want you people calling every
contact you've got in town.
956
01:12:34,306 --> 01:12:36,279
We gotta have help on this.
957
01:12:36,279 --> 01:12:39,112
(workers chatter)
958
01:12:43,640 --> 01:12:44,883
- Okay, Tanaka.
959
01:12:44,883 --> 01:12:47,150
Have you figured it out yet?
960
01:12:47,150 --> 01:12:49,343
The Gemini Syndicate wants you dead.
961
01:12:50,830 --> 01:12:52,530
- It's impossible.
962
01:12:52,530 --> 01:12:54,430
- Well why don't you tell us about it?
963
01:12:55,585 --> 01:12:57,966
- I bought my new name from them.
964
01:12:57,966 --> 01:13:00,529
Why would they want to kill me.
965
01:13:00,529 --> 01:13:01,929
- What'd he say?
966
01:13:01,929 --> 01:13:04,640
- You bought a new identity from them?
967
01:13:04,640 --> 01:13:05,620
- Yes.
968
01:13:05,620 --> 01:13:07,470
- Keep him talkin', I'll get a Steno.
969
01:13:09,491 --> 01:13:11,656
Tell Johnson to follow up on this now.
970
01:13:11,656 --> 01:13:13,230
- Boss.
971
01:13:13,230 --> 01:13:14,063
Listen.
972
01:13:14,063 --> 01:13:15,154
I think we got him.
973
01:13:15,154 --> 01:13:16,437
- It's about time.
974
01:13:16,437 --> 01:13:18,980
- Now that you gave us the
key to the whole racket.
975
01:13:18,980 --> 01:13:19,910
- All right, now get this.
976
01:13:19,910 --> 01:13:21,970
The US citizen, Oriental, dies in private.
977
01:13:21,970 --> 01:13:23,690
- Can't be in a hospital or anyplace
978
01:13:23,690 --> 01:13:25,050
where authorities can report it.
979
01:13:25,050 --> 01:13:26,850
- Then Gemini steps in
and buys the identity
980
01:13:26,850 --> 01:13:28,640
from the survivors in
exchange for their silence.
981
01:13:28,640 --> 01:13:29,517
- Their bodies are disposed of,
982
01:13:29,517 --> 01:13:31,611
and the ID is kept
alive in county records,
983
01:13:31,611 --> 01:13:33,111
till it's safe to sell it off.
984
01:13:33,111 --> 01:13:35,380
- [Tom] The Carnahan list
is a list of dead people.
985
01:13:35,380 --> 01:13:37,120
- How does Tanaka fit in?
986
01:13:37,120 --> 01:13:38,537
- [Yashi] He's an
accomplice of the Yakuza.
987
01:13:38,537 --> 01:13:39,505
Real name's Yamamoto.
988
01:13:39,505 --> 01:13:41,670
- He gave us the names of
everyone in the organization
989
01:13:41,670 --> 01:13:43,680
he came in contact with.
990
01:13:43,680 --> 01:13:45,500
- Who's the top dog?
991
01:13:45,500 --> 01:13:47,863
- It's gotta be this
big-shot limey Austin.
992
01:13:49,003 --> 01:13:51,262
And that's where she's gotta be.
993
01:13:51,262 --> 01:13:53,850
- Commander, phone, line one.
994
01:13:53,850 --> 01:13:54,997
Some guy named Austin.
995
01:14:01,725 --> 01:14:02,810
- Austin?
996
01:14:02,810 --> 01:14:05,620
- I have your officer, and
you're not getting her back
997
01:14:05,620 --> 01:14:07,345
until I have your fullest cooperation.
998
01:14:07,345 --> 01:14:09,854
I have my own transportation
at the airport,
999
01:14:09,854 --> 01:14:13,260
and what I need is aerial clearance
1000
01:14:13,260 --> 01:14:15,300
for the next 90 minutes.
1001
01:14:15,300 --> 01:14:16,863
- You go to hell.
1002
01:14:18,170 --> 01:14:20,550
- I want no interference, Commander.
1003
01:14:20,550 --> 01:14:23,350
I want that air strip
as clean as Good Friday.
1004
01:14:23,350 --> 01:14:26,120
Otherwise, the policewoman dies.
1005
01:14:26,120 --> 01:14:30,259
I know you're gonna try, but I
want no SWAT teams out there.
1006
01:14:30,259 --> 01:14:35,259
Shall we agree?
1007
01:14:35,260 --> 01:14:36,093
- Agreed.
1008
01:14:41,440 --> 01:14:44,830
- Hey, I don't trust those bullshit cops.
1009
01:14:44,830 --> 01:14:47,345
- They don't trust you either, jackass.
1010
01:14:47,345 --> 01:14:48,997
- They have to.
1011
01:14:48,997 --> 01:14:51,560
You know, I don't know
why they call you Silk.
1012
01:14:51,560 --> 01:14:53,870
- 'Cause I'm so fuckin' smooth.
1013
01:14:53,870 --> 01:14:55,050
- Gonna waste this bitch.
1014
01:14:55,050 --> 01:14:56,637
- Stop, call the pilot,
1015
01:14:56,637 --> 01:14:58,743
and tell him to warm up the engines.
1016
01:15:00,210 --> 01:15:01,460
- I'll get things moving.
1017
01:15:03,700 --> 01:15:04,723
- Take her away.
1018
01:15:06,233 --> 01:15:09,193
- Come on, baby, this is gonna be a gas.
1019
01:15:09,193 --> 01:15:12,860
(midtempo electronic music)
1020
01:15:17,106 --> 01:15:19,689
(traffic hums)
1021
01:15:36,070 --> 01:15:37,570
- Unit one, ready?
1022
01:15:38,535 --> 01:15:41,118
- [Officer] Okay, we're coming.
1023
01:15:47,156 --> 01:15:49,410
- Unit two, hold your positions.
1024
01:15:49,410 --> 01:15:50,410
Come in, Sidewinder.
1025
01:15:51,660 --> 01:15:53,063
- Yo.
- You're on.
1026
01:15:55,024 --> 01:15:56,024
- That's us.
1027
01:16:21,631 --> 01:16:22,655
Silk, go!
1028
01:16:22,655 --> 01:16:24,988
(guns fire)
1029
01:16:35,123 --> 01:16:36,925
- I need a horn!
1030
01:16:36,925 --> 01:16:38,175
Hold your fire!
1031
01:16:56,658 --> 01:16:59,575
(helicopter whirs)
1032
01:18:03,239 --> 01:18:04,156
Oh, Austin!
1033
01:18:06,573 --> 01:18:07,656
Listen to me!
1034
01:18:12,140 --> 01:18:13,023
Take me!
1035
01:18:14,620 --> 01:18:15,523
Take me!
1036
01:18:16,790 --> 01:18:18,653
Let the woman go and take me!
1037
01:18:21,240 --> 01:18:25,201
- I knew he was dumb, but I
didn't know he was this dumb.
1038
01:18:25,201 --> 01:18:27,160
You know, we used to crease for this guy.
1039
01:18:27,160 --> 01:18:29,260
- Kill him, now!
1040
01:18:29,260 --> 01:18:30,333
Go on!
1041
01:18:39,803 --> 01:18:42,470
(ominous music)
1042
01:18:50,124 --> 01:18:53,170
(gun clicks)
1043
01:18:53,170 --> 01:18:55,503
(guns fire)
1044
01:19:05,049 --> 01:19:07,882
(guns fire)
- Go!
1045
01:19:09,845 --> 01:19:12,178
(guns fire)
1046
01:19:19,395 --> 01:19:20,895
- Go, damn it, go!
1047
01:19:22,158 --> 01:19:24,491
(gun fires)
1048
01:19:35,373 --> 01:19:38,206
(explosion booms)
1049
01:19:45,049 --> 01:19:47,716
(fire crackles)
1050
01:19:52,824 --> 01:19:55,741
(officers chatter)
1051
01:19:57,343 --> 01:20:00,843
(somber orchestral music)
1052
01:20:48,978 --> 01:20:49,811
♪ Silk ♪
1053
01:20:49,811 --> 01:20:53,639
♪ Ain't the usual cop that hangs around ♪
1054
01:20:53,639 --> 01:20:55,217
♪ Silk ♪
1055
01:20:55,217 --> 01:20:59,495
♪ You bet your life of bein' run around ♪
1056
01:20:59,495 --> 01:21:01,585
♪ Silk ♪
1057
01:21:01,585 --> 01:21:04,095
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
1058
01:21:04,095 --> 01:21:07,470
♪ She's smooth as silk ♪
1059
01:21:07,470 --> 01:21:10,173
♪ Give her your heart
and she'll give it love ♪
1060
01:21:10,173 --> 01:21:14,186
♪ It never hurt before ♪
1061
01:21:14,186 --> 01:21:19,186
♪ Don't you ever go back on what you say ♪
1062
01:21:19,389 --> 01:21:22,108
♪ She'll put you down for
the rest of your life ♪
1063
01:21:22,108 --> 01:21:25,091
♪ Run then play ♪
1064
01:21:25,091 --> 01:21:27,715
♪ You wrote the harm
with a cheatin' heart ♪
1065
01:21:27,715 --> 01:21:31,110
♪ You can't run away ♪
1066
01:21:31,110 --> 01:21:33,868
♪ She's smooth as silk,
she'll feed your milk ♪
1067
01:21:33,868 --> 01:21:37,201
♪ On your own injustice ♪
1068
01:21:45,457 --> 01:21:47,662
♪ Don't push your luck too far ♪
1069
01:21:47,662 --> 01:21:50,982
♪ Silk's gonna get you
no matter where you are ♪
1070
01:21:50,982 --> 01:21:55,982
♪ You never get away from Silk ♪
1071
01:21:57,020 --> 01:21:59,743
♪ Don't push your luck too far ♪
1072
01:21:59,743 --> 01:22:03,017
♪ Silk's gonna getcha no
matter where you are ♪
1073
01:22:03,017 --> 01:22:07,350
♪ You never get away from Silk, yow ♪
1074
01:22:21,825 --> 01:22:26,825
♪ Don't you ever go back on what you say ♪
1075
01:22:26,954 --> 01:22:29,778
♪ She'll hunt you down for
the rest of your life ♪
1076
01:22:29,778 --> 01:22:32,343
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
1077
01:22:32,343 --> 01:22:36,053
♪ Silk ♪
1078
01:22:36,053 --> 01:22:39,901
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
1079
01:22:39,901 --> 01:22:41,818
♪ Silk ♪
1080
01:22:51,622 --> 01:22:55,845
♪ She ain't the usual
cop that hangs around ♪
1081
01:22:55,845 --> 01:22:57,779
♪ Silk ♪
1082
01:22:57,779 --> 01:23:01,035
♪ You bet your life of bein' run around ♪
1083
01:23:01,035 --> 01:23:04,232
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
1084
01:23:04,232 --> 01:23:07,231
♪ Silk ♪
1085
01:23:07,231 --> 01:23:11,244
♪ Give her time she'll solve the crime ♪
1086
01:23:11,244 --> 01:23:13,244
♪ Silk ♪73034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.