All language subtitles for Silk.1986.BluRay.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,773 --> 00:00:07,420 (suspenseful electronic music) 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,920 (siren wails) 3 00:00:18,141 --> 00:00:19,085 - [Officer] Zero security! 4 00:00:19,085 --> 00:00:21,453 You haven't got a chance in hell! 5 00:00:21,453 --> 00:00:23,965 Why don't you come out before somebody gets hurt? 6 00:00:23,965 --> 00:00:28,965 - [Inmate] Eat my shorts, pig! (laughs) 7 00:00:28,979 --> 00:00:31,389 - [Officer] Don't be stupid! 8 00:00:31,389 --> 00:00:33,056 Time is running out! 9 00:00:36,365 --> 00:00:38,253 - What's the situation? 10 00:00:38,253 --> 00:00:39,469 - Six men. 11 00:00:39,469 --> 00:00:41,250 Heavily armed. 12 00:00:41,250 --> 00:00:42,970 They got the payroll. 13 00:00:42,970 --> 00:00:45,450 You've got them cornered in the third landing. 14 00:00:45,450 --> 00:00:46,283 Your move. 15 00:00:55,418 --> 00:00:56,589 You up there! 16 00:00:56,589 --> 00:00:58,189 You've got five minutes to drop your guns 17 00:00:58,189 --> 00:01:00,061 and come out with your hands up! 18 00:01:00,061 --> 00:01:02,394 (guns fire) 19 00:01:41,229 --> 00:01:43,562 (guns fire) 20 00:01:55,739 --> 00:01:56,780 - [Man] Get back, let's get outta here! 21 00:01:56,780 --> 00:01:58,429 Come on, the car's out by the railroad tracks. 22 00:01:58,429 --> 00:02:02,012 (uptempo electronic music) 23 00:02:11,773 --> 00:02:14,106 (guns fire) 24 00:02:24,619 --> 00:02:26,952 (guns fire) 25 00:02:32,957 --> 00:02:35,457 (engine hums) 26 00:02:46,653 --> 00:02:49,153 (train chugs) 27 00:03:26,765 --> 00:03:29,098 (guns fire) 28 00:03:49,914 --> 00:03:52,247 (gun fires) 29 00:03:58,602 --> 00:04:01,435 (explosion booms) 30 00:04:04,011 --> 00:04:06,428 (fire roars) 31 00:04:15,014 --> 00:04:17,597 (train clacks) 32 00:04:24,630 --> 00:04:26,214 ♪ Silk ♪ 33 00:04:26,214 --> 00:04:29,604 ♪ Ain't the usual cop that hangs around ♪ 34 00:04:29,604 --> 00:04:31,462 ♪ Silk ♪ 35 00:04:31,462 --> 00:04:35,590 ♪ You bet your life for bein' run around ♪ 36 00:04:35,590 --> 00:04:37,510 ♪ Silk ♪ 37 00:04:37,510 --> 00:04:40,166 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 38 00:04:40,166 --> 00:04:43,446 ♪ She's smooth as silk ♪ 39 00:04:43,446 --> 00:04:45,894 ♪ Give her heart and you'll give you her love ♪ 40 00:04:45,894 --> 00:04:49,652 ♪ It never hurt before ♪ 41 00:04:49,652 --> 00:04:54,652 ♪ Don't you ever go back on what you say ♪ 42 00:04:55,565 --> 00:04:58,166 ♪ She'll put you down for the rest of your life ♪ 43 00:04:58,166 --> 00:05:00,966 ♪ Run that play ♪ 44 00:05:00,966 --> 00:05:04,783 ♪ You wrote the harm with a cheatin' heart ♪ 45 00:05:04,783 --> 00:05:07,046 ♪ You can't run away ♪ 46 00:05:07,046 --> 00:05:10,102 ♪ She's smooth as silk, she'll feed you milk ♪ 47 00:05:10,102 --> 00:05:13,685 ♪ On the world's injustice ♪ 48 00:05:21,358 --> 00:05:23,835 ♪ Don't push your luck too far ♪ 49 00:05:23,835 --> 00:05:26,990 ♪ Guilt's gonna getcha no matter where you are ♪ 50 00:05:26,990 --> 00:05:31,990 ♪ You'll never get away from Silk ♪ 51 00:05:33,278 --> 00:05:35,646 ♪ Don't push your luck too far ♪ 52 00:05:35,646 --> 00:05:39,051 ♪ Silk's gonna getcha no matter where you are ♪ 53 00:05:39,051 --> 00:05:43,634 ♪ You'll never get away from Silk, yow ♪ 54 00:05:57,390 --> 00:06:02,390 ♪ Don't you ever go back on what you say ♪ 55 00:06:02,878 --> 00:06:05,550 ♪ She'll hunt you down for the rest of your life ♪ 56 00:06:05,550 --> 00:06:08,366 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 57 00:06:08,366 --> 00:06:11,998 ♪ Silk ♪ 58 00:06:11,998 --> 00:06:16,940 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 59 00:06:16,940 --> 00:06:18,857 ♪ Silk ♪ 60 00:06:23,406 --> 00:06:25,823 (motor hums) 61 00:06:28,398 --> 00:06:31,231 (boat horn toots) 62 00:06:48,610 --> 00:06:49,473 - Okay, let's go. 63 00:06:53,484 --> 00:06:55,041 (door thuds) 64 00:06:55,041 --> 00:07:00,041 (horn honks) (traffic hums) 65 00:07:00,936 --> 00:07:01,769 - Come on. 66 00:07:02,624 --> 00:07:04,410 - [Man] Aw, come on. 67 00:07:04,410 --> 00:07:06,065 - [Man] Maybe it's just the smoke in the room. 68 00:07:06,065 --> 00:07:07,250 - [Man] Hey, give me another beer. 69 00:07:07,250 --> 00:07:08,173 Hey, beer. 70 00:07:09,990 --> 00:07:10,823 - Carnahan. 71 00:07:12,400 --> 00:07:13,233 Where is he? 72 00:07:13,233 --> 00:07:14,120 - He's right over there. 73 00:07:14,120 --> 00:07:15,681 Come on. 74 00:07:15,681 --> 00:07:18,514 (patrons chatter) 75 00:07:21,210 --> 00:07:22,423 This is Mr. Stromberg. 76 00:07:23,374 --> 00:07:24,207 - [Mr. Tanaka] Mr. Stromberg. 77 00:07:24,207 --> 00:07:26,387 - Welcome to the USA, Mr. Tanaka. 78 00:07:26,387 --> 00:07:27,363 - Tanaka? 79 00:07:27,363 --> 00:07:30,940 - Katsuyo Tanaka, that's your new name. 80 00:07:30,940 --> 00:07:32,220 - Oh, thank you. 81 00:07:32,220 --> 00:07:34,070 - Knox over here'll show you the car. 82 00:07:38,700 --> 00:07:40,543 Austin wants to see you tomorrow. 83 00:07:43,830 --> 00:07:45,480 - We have to be very careful. 84 00:07:45,480 --> 00:07:47,003 We can't afford exposure. 85 00:07:49,870 --> 00:07:51,270 This is background material. 86 00:07:52,550 --> 00:07:55,450 I want you to memorize all of the names, all of the dates. 87 00:07:58,760 --> 00:08:01,300 Here's a number where you can reach us. 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,570 But don't use it unless you have to. 89 00:08:03,570 --> 00:08:04,403 We'll call you. 90 00:08:05,360 --> 00:08:08,373 - Tell your boss, I'm extremely pleased with arrangements. 91 00:08:11,206 --> 00:08:16,206 (traffic hums) (suspenseful music) 92 00:08:25,462 --> 00:08:28,129 - Okay, do me a favor, will you? 93 00:08:29,132 --> 00:08:30,203 - Anything. 94 00:08:30,203 --> 00:08:33,670 - Give me the room solo for a minute, I gotta make a call. 95 00:08:33,670 --> 00:08:35,033 Go on, get outta here. 96 00:08:36,500 --> 00:08:38,460 - You kept us waiting, asshole. 97 00:08:38,460 --> 00:08:40,590 - Look, I got the merchandise you want. 98 00:08:40,590 --> 00:08:42,423 I just got in from Hong Kong. 99 00:08:43,290 --> 00:08:46,789 - Okay, I'll meet you in an hour, same place. 100 00:08:46,789 --> 00:08:48,374 (phone thuds) 101 00:08:48,374 --> 00:08:49,617 - (sighs) What was that? 102 00:08:49,617 --> 00:08:51,679 Was that the contact? 103 00:08:51,679 --> 00:08:53,230 - You just be ready. 104 00:08:53,230 --> 00:08:54,730 That's all you have to know. 105 00:08:54,730 --> 00:08:56,230 Tell the boys it's time to go. 106 00:08:57,513 --> 00:09:01,430 (suspenseful electronic music) 107 00:09:11,814 --> 00:09:12,852 - [Man] One of our friends is upstairs, 108 00:09:12,852 --> 00:09:14,310 second door on your left. 109 00:09:14,310 --> 00:09:15,143 Go on up. 110 00:09:17,026 --> 00:09:20,821 - [Man] Try to cool that stuff, yeah. 111 00:09:20,821 --> 00:09:24,738 (suspenseful electronic music) 112 00:09:27,400 --> 00:09:28,353 - I'm going in. 113 00:09:32,949 --> 00:09:35,532 (bag crinkles) 114 00:09:36,800 --> 00:09:38,483 - Hm, not bad. 115 00:09:40,069 --> 00:09:42,652 (bag crinkles) 116 00:09:44,410 --> 00:09:45,413 - You gotta be kidding! 117 00:09:45,413 --> 00:09:47,090 This junk is shit! 118 00:09:47,090 --> 00:09:49,950 - What in the fuck are you talkin' about? 119 00:09:49,950 --> 00:09:51,290 Who is this asshole? 120 00:09:51,290 --> 00:09:53,363 - Bad junk man, it's nothin' but dirt. 121 00:09:54,208 --> 00:09:58,125 (suspenseful electronic music) 122 00:10:00,120 --> 00:10:02,590 - Listen, Frampton, I can take my smack elsewhere 123 00:10:02,590 --> 00:10:04,060 if you don't appreciate it. 124 00:10:04,060 --> 00:10:05,078 - Stay cool. 125 00:10:05,078 --> 00:10:08,020 - (scoffs) It stinks, it's rat poison. 126 00:10:08,020 --> 00:10:09,620 - Shut him up, Reilley, will ya? 127 00:10:10,501 --> 00:10:11,540 - I'm tellin' you man, this stuff is no good! 128 00:10:11,540 --> 00:10:12,723 You're gonna be sorry. 129 00:10:13,695 --> 00:10:17,362 (midtempo electronic music) 130 00:10:25,810 --> 00:10:27,760 - All units come in, all units come in. 131 00:10:36,606 --> 00:10:37,566 (men groan) 132 00:10:37,566 --> 00:10:40,149 (kick thuds) 133 00:10:40,149 --> 00:10:40,982 Get up. 134 00:10:43,220 --> 00:10:44,053 Move. 135 00:10:50,116 --> 00:10:53,299 (midtempo electronic music) 136 00:10:53,299 --> 00:10:55,350 (footsteps patter) 137 00:10:55,350 --> 00:10:56,183 - Shit! 138 00:10:58,740 --> 00:11:00,790 - [Officer] Bag these suckers. 139 00:11:00,790 --> 00:11:01,937 - Okay, sport. 140 00:11:03,307 --> 00:11:05,178 It's all there. 141 00:11:05,178 --> 00:11:06,011 - Great. 142 00:11:07,019 --> 00:11:09,291 - Hey, the place is surrounded by cops! 143 00:11:09,291 --> 00:11:10,291 It's a bust! 144 00:11:11,854 --> 00:11:14,411 (hit smacks) 145 00:11:14,411 --> 00:11:16,828 (hits smack) 146 00:11:26,523 --> 00:11:28,122 - [Officer] Hold it! 147 00:11:28,122 --> 00:11:29,205 Give me that. 148 00:11:35,691 --> 00:11:36,750 - Hold it, police! 149 00:11:36,750 --> 00:11:39,083 (guns fire) 150 00:11:43,915 --> 00:11:46,248 (guns fire) 151 00:11:58,447 --> 00:11:59,280 Come on. 152 00:12:01,103 --> 00:12:03,436 (guns fire) 153 00:12:15,646 --> 00:12:17,083 - Hold it! 154 00:12:17,083 --> 00:12:19,416 (guns fire) 155 00:12:27,902 --> 00:12:30,235 (gun fires) 156 00:12:33,262 --> 00:12:35,595 (gun fires) 157 00:12:44,202 --> 00:12:48,952 (bag thuds) (gun thuds) 158 00:12:53,787 --> 00:12:55,253 - Hey, it's all yours. 159 00:12:56,600 --> 00:12:57,543 But I take a walk. 160 00:12:59,518 --> 00:13:04,518 (knife clicks) (gun fires) 161 00:13:06,674 --> 00:13:09,174 (men chatter) 162 00:13:10,200 --> 00:13:11,619 - Hey, you all look hungry to me, 163 00:13:11,619 --> 00:13:13,558 whadya say we have a party? 164 00:13:13,558 --> 00:13:16,723 (group cheers) 165 00:13:16,723 --> 00:13:19,266 - [Man] Bring 'em over here! 166 00:13:19,266 --> 00:13:20,681 - Let's go, let's go! 167 00:13:20,681 --> 00:13:24,210 Big headlines, throw a big party, what do you say? 168 00:13:24,210 --> 00:13:26,312 - Come on, help yourself, they're hot now, they're hot. 169 00:13:26,312 --> 00:13:29,645 (men chatter excitedly) 170 00:13:31,116 --> 00:13:34,050 - Mr. Firework. - You gotta hurry. 171 00:13:36,763 --> 00:13:39,346 - Pizza line, the pizza's here. 172 00:13:40,550 --> 00:13:43,620 - Jenny, I knew if I put you on top of this, you'd deliver. 173 00:13:43,620 --> 00:13:45,370 Here you go, babe, have some pizza. 174 00:13:47,230 --> 00:13:48,987 - Sorry to get you out of bed. 175 00:13:48,987 --> 00:13:50,220 - Hey, it's okay. 176 00:13:50,220 --> 00:13:53,610 I've been tryin' to nail that snakeskin Frampton for years. 177 00:13:53,610 --> 00:13:55,852 Who finally brought him down? 178 00:13:55,852 --> 00:13:56,833 - I did. 179 00:13:58,310 --> 00:13:59,143 Unavoidable. 180 00:14:00,720 --> 00:14:04,180 - Well it would've been a bitch to get a conviction anyway. 181 00:14:04,180 --> 00:14:05,687 What about the one that flew?- 182 00:14:05,687 --> 00:14:09,313 - Oh, we're looking under all the usual rocks. 183 00:14:10,951 --> 00:14:14,930 - (chuckles) I gotta get some sleep. 184 00:14:14,930 --> 00:14:16,023 Big trial tomorrow. 185 00:14:17,360 --> 00:14:18,193 - Hey. 186 00:14:22,150 --> 00:14:23,033 My place. 187 00:14:27,080 --> 00:14:27,943 - 10 minutes. 188 00:14:32,535 --> 00:14:35,035 (hooves clop) 189 00:14:41,730 --> 00:14:42,563 - Good girl. 190 00:14:44,470 --> 00:14:45,690 - [Stromberg] Mr. Austin. 191 00:14:45,690 --> 00:14:46,763 - Ah, Stromberg. 192 00:14:48,135 --> 00:14:50,233 Go on, girl. 193 00:14:52,246 --> 00:14:53,820 What have we got? 194 00:14:53,820 --> 00:14:54,690 - [Stromberg] Well, gold is up. 195 00:14:54,690 --> 00:14:55,670 - [Austin] How much? 196 00:14:55,670 --> 00:14:56,610 - [Stomberg] Four dollars. 197 00:14:56,610 --> 00:14:57,730 - [Austin] Unbelievable. 198 00:14:57,730 --> 00:14:58,760 How's copper? 199 00:14:58,760 --> 00:14:59,910 - Up 45. - Hm. 200 00:14:59,910 --> 00:15:02,433 - And Hong Kong Holding is up 26 points. 201 00:15:05,030 --> 00:15:06,420 Yamamoto came in last night. 202 00:15:06,420 --> 00:15:07,253 - Uh-huh. 203 00:15:07,253 --> 00:15:08,170 - We've got him in the safe house now. 204 00:15:08,170 --> 00:15:09,400 - I see. 205 00:15:09,400 --> 00:15:13,141 Look, you send a Telex to Tokyo and collect final payment. 206 00:15:13,141 --> 00:15:15,540 When's our next transfer? 207 00:15:15,540 --> 00:15:17,400 - Friday from Singapore. 208 00:15:17,400 --> 00:15:18,830 - Ah-ha. 209 00:15:18,830 --> 00:15:20,600 Oh, I want a closer match up than that. 210 00:15:20,600 --> 00:15:22,500 The face that you picked is a bit old. 211 00:15:24,860 --> 00:15:26,710 - You probably heard about the heroin bust 212 00:15:26,710 --> 00:15:28,160 on the waterfront last night. 213 00:15:29,000 --> 00:15:31,350 I got a description of the carrier. 214 00:15:31,350 --> 00:15:32,493 And it fits Carnahan. 215 00:15:33,770 --> 00:15:36,940 - I suppose that's why he didn't report to me today. 216 00:15:36,940 --> 00:15:38,780 - We checked with his landlady. 217 00:15:38,780 --> 00:15:40,550 He moved out this morning in a hurry. 218 00:15:40,550 --> 00:15:43,159 - I never trusted that little bastard, you find him. 219 00:15:43,159 --> 00:15:45,353 Oh Wendy, don't, love. 220 00:15:47,383 --> 00:15:51,300 (suspenseful electronic music) 221 00:16:08,055 --> 00:16:10,472 (door thuds) 222 00:16:12,899 --> 00:16:14,803 (man screams) 223 00:16:14,803 --> 00:16:16,506 - [Woman] Oh no! 224 00:16:16,506 --> 00:16:18,634 (man groans) No! 225 00:16:18,634 --> 00:16:22,384 (woman whimpers and screams) 226 00:16:27,850 --> 00:16:30,433 (traffic hums) 227 00:16:45,658 --> 00:16:46,491 - That's not the worst of it, captain. 228 00:16:46,491 --> 00:16:49,200 Poor guy lost an ear to his killers. 229 00:16:49,200 --> 00:16:52,430 We had a couple cases like, like this last month, 230 00:16:52,430 --> 00:16:53,660 same touch. 231 00:16:53,660 --> 00:16:56,830 - And what did uh, fingerprints turn up? 232 00:16:56,830 --> 00:16:58,820 - Positive ID on the victim. 233 00:16:58,820 --> 00:17:00,900 Ex-con named Fresno Murchison. 234 00:17:00,900 --> 00:17:01,930 - Murchison. 235 00:17:01,930 --> 00:17:04,160 Walked on a rape charge in January. 236 00:17:04,160 --> 00:17:04,993 - Right. 237 00:17:04,993 --> 00:17:06,630 - That was your case, wasn't it, Tom? 238 00:17:06,630 --> 00:17:07,840 - Yeah, yeah, I remember it. 239 00:17:07,840 --> 00:17:09,340 Come on, let's go, we're late. 240 00:17:11,390 --> 00:17:14,480 - What were you doing there so early, Mr. Makena? 241 00:17:14,480 --> 00:17:16,500 - I went in to use the bathroom. 242 00:17:16,500 --> 00:17:19,338 - You were alone in the gas station with the deceased 243 00:17:19,338 --> 00:17:21,544 when the robbery took place? 244 00:17:21,544 --> 00:17:23,290 - Nobody was there but me. 245 00:17:23,290 --> 00:17:26,440 - Now let's go over it once more. 246 00:17:26,440 --> 00:17:30,310 At 6:45, a man came into the gas station, 247 00:17:30,310 --> 00:17:32,820 pointed a gun at the proprietor, Mr. Kwong, 248 00:17:32,820 --> 00:17:35,033 and demanded the contents of the safe. 249 00:17:37,300 --> 00:17:40,020 When Mr. Kwong hesitated, 250 00:17:40,020 --> 00:17:43,434 the man shot him three times in the face 251 00:17:43,434 --> 00:17:46,040 at point-blank range. 252 00:17:46,040 --> 00:17:49,330 Now, you got a very good look at the killer, didn't you? 253 00:17:49,330 --> 00:17:51,010 - Uh-huh. 254 00:17:51,010 --> 00:17:53,220 - You saw his face in the morning sunlight. 255 00:17:53,220 --> 00:17:54,870 - Uh-huh. 256 00:17:54,870 --> 00:17:57,063 - Do you see the man in this court? 257 00:18:00,410 --> 00:18:01,660 - No? 258 00:18:01,660 --> 00:18:03,974 - [Lawyer] I'm sorry, would you repeat that? 259 00:18:03,974 --> 00:18:05,393 - I don't see the guy. 260 00:18:07,055 --> 00:18:08,572 - Son of a bitch, he's been bought. 261 00:18:08,572 --> 00:18:09,686 - For the last time. 262 00:18:09,686 --> 00:18:10,660 I'm pointed at defendant Haskell. 263 00:18:10,660 --> 00:18:11,920 Is this not the man you-- 264 00:18:11,920 --> 00:18:13,330 - Objection, Your Honor. 265 00:18:13,330 --> 00:18:14,780 She's leading the witness. 266 00:18:14,780 --> 00:18:15,660 - Sustained. 267 00:18:15,660 --> 00:18:17,360 - No, the guy had blonde hair. 268 00:18:17,360 --> 00:18:19,071 He looked like one of those surfer boys. 269 00:18:19,071 --> 00:18:21,157 (group cheers) 270 00:18:21,157 --> 00:18:23,341 (gavel pounds) - Order! 271 00:18:23,341 --> 00:18:26,924 (men chatter boisterously) 272 00:18:28,719 --> 00:18:30,373 - Too bad, Stevens. 273 00:18:31,910 --> 00:18:32,890 Thought this case was gonna be 274 00:18:32,890 --> 00:18:34,990 your ticket to the front page, didn't you? 275 00:18:36,111 --> 00:18:38,002 - Guess you won't be following him to the Mayor's station, 276 00:18:38,002 --> 00:18:39,255 Miss Sleighton. 277 00:18:39,255 --> 00:18:44,255 Gonna be voting for an asshole. (laughs) 278 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Chump. 279 00:18:46,729 --> 00:18:48,009 - [Man] Come on, come on. 280 00:18:48,009 --> 00:18:49,842 Come on, let's go see. 281 00:18:52,473 --> 00:18:57,473 (horn honks) (traffic hums) 282 00:18:57,814 --> 00:18:59,540 - Get away from that window! 283 00:18:59,540 --> 00:19:01,257 - Why are you so jumpy? 284 00:19:01,257 --> 00:19:04,333 We keep moving from one hotel to another and back again. 285 00:19:05,250 --> 00:19:07,450 And I don't even understand what's going on. 286 00:19:08,680 --> 00:19:10,870 - Some guys downstairs. 287 00:19:10,870 --> 00:19:12,030 I gotta shake those bastards 288 00:19:12,030 --> 00:19:14,080 or we'll never get out of Honolulu alive. 289 00:19:18,233 --> 00:19:22,150 (suspenseful electronic music) 290 00:19:23,000 --> 00:19:26,020 I made a quiet arrangement with one my connections. 291 00:19:26,020 --> 00:19:27,870 We're taking a freighter to Malaysia. 292 00:19:33,560 --> 00:19:35,913 I want you to hold onto this for me. 293 00:19:35,913 --> 00:19:37,063 - What is it? 294 00:19:37,950 --> 00:19:39,600 - That's my life insurance, baby. 295 00:19:43,737 --> 00:19:47,570 (midtempo instrumental music) 296 00:19:53,177 --> 00:19:55,327 - [Jenny] You know what you're doing, don't you? 297 00:19:55,327 --> 00:19:57,420 - What am I doing? 298 00:19:57,420 --> 00:19:59,320 - You're breaking your own first rule. 299 00:20:00,251 --> 00:20:01,203 - What's that? 300 00:20:09,438 --> 00:20:11,662 - Don't let it get to you. 301 00:20:11,662 --> 00:20:13,370 - Every time I think about that prick Haskell-- 302 00:20:13,370 --> 00:20:14,853 - Well don't think about him. 303 00:20:18,810 --> 00:20:19,810 - Come on, let's go. 304 00:20:22,511 --> 00:20:25,011 (engine hums) 305 00:20:35,647 --> 00:20:37,314 - Are you coming up? 306 00:20:39,683 --> 00:20:41,507 - I'll see you tomorrow. 307 00:20:49,039 --> 00:20:50,763 (door thuds) 308 00:20:50,763 --> 00:20:53,263 (engine revs) 309 00:20:56,831 --> 00:21:00,331 (gentle electronic music) 310 00:21:15,237 --> 00:21:17,820 (lock squeaks) 311 00:21:21,471 --> 00:21:23,971 (purse thuds) 312 00:21:30,690 --> 00:21:33,440 (doorbell rings) 313 00:22:07,535 --> 00:22:08,368 Go ahead. 314 00:22:12,766 --> 00:22:16,433 (romantic orchestral music) 315 00:23:03,645 --> 00:23:06,228 (traffic hums) 316 00:23:10,172 --> 00:23:13,005 (patrons chatter) 317 00:23:16,254 --> 00:23:19,171 (pool balls clack) 318 00:23:27,709 --> 00:23:28,640 - What the fuck are you doing here? 319 00:23:28,640 --> 00:23:29,760 Somebody could've followed you. 320 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 - I want more money. 321 00:23:32,285 --> 00:23:33,820 - You've already been paid. 322 00:23:33,820 --> 00:23:35,330 - I need more. 323 00:23:35,330 --> 00:23:36,180 I'm leaving town. 324 00:23:38,349 --> 00:23:39,740 - Good. 325 00:23:39,740 --> 00:23:41,070 Where? 326 00:23:41,070 --> 00:23:43,289 - We're gonna get a boat and sail to Niihau. 327 00:23:43,289 --> 00:23:44,880 - The forbidden island, right? 328 00:23:44,880 --> 00:23:46,053 No Haoles allowed. 329 00:23:47,570 --> 00:23:49,460 - Then I won't have to look at another ugly white face 330 00:23:49,460 --> 00:23:50,633 like yours again. 331 00:23:53,349 --> 00:23:55,766 (man laughs) 332 00:23:57,344 --> 00:24:00,177 (patrons chatter) 333 00:24:06,677 --> 00:24:10,594 (suspenseful electronic music) 334 00:24:31,443 --> 00:24:32,617 (weapon fires) 335 00:24:32,617 --> 00:24:35,284 (Makena groans) 336 00:24:50,533 --> 00:24:51,525 (sirens wail) 337 00:24:51,525 --> 00:24:53,189 - [Dispatcher] All units at the setting of 26 hotel room. 338 00:24:53,189 --> 00:24:54,709 We've got a mutilated corpse, multiple stab wounds. 339 00:24:54,709 --> 00:24:56,959 - [Officer] 14, on our way. 340 00:25:00,421 --> 00:25:02,523 This must be it, check out the voyeurs. 341 00:25:02,523 --> 00:25:03,553 - Yep, let's go. 342 00:25:07,580 --> 00:25:08,950 All right, out of the way out of the way. 343 00:25:08,950 --> 00:25:09,783 You know who he is? 344 00:25:09,783 --> 00:25:10,740 - No, he just dead here. 345 00:25:10,740 --> 00:25:12,090 - No witnesses? - Nothin'. 346 00:25:17,353 --> 00:25:19,186 - [Officer] Holy shit. 347 00:25:30,750 --> 00:25:32,700 - You're in deep trouble, Carnahan. 348 00:25:32,700 --> 00:25:33,650 You should've asked permission 349 00:25:33,650 --> 00:25:35,963 before you started your junior import trade. 350 00:25:36,860 --> 00:25:39,790 - That was small change, I was just moonlighting! 351 00:25:39,790 --> 00:25:41,053 - Make it quick. 352 00:25:42,410 --> 00:25:43,670 - Listen to me, Austin! 353 00:25:43,670 --> 00:25:44,603 I got a list! 354 00:25:45,540 --> 00:25:47,080 Someone's keepin' it for me. 355 00:25:47,080 --> 00:25:49,010 Every name is on it. 356 00:25:49,010 --> 00:25:50,280 If anything happens to me-- 357 00:25:50,280 --> 00:25:51,660 - Hm, blackmail? 358 00:25:51,660 --> 00:25:54,250 - I just want out, that's all! 359 00:25:54,250 --> 00:25:56,580 Guarantee me safe passage to the mainland. 360 00:25:56,580 --> 00:25:57,983 You'll never see me again. 361 00:26:01,040 --> 00:26:02,123 - Aw, let him go. 362 00:26:09,346 --> 00:26:13,263 (suspenseful electronic music) 363 00:26:20,350 --> 00:26:21,650 - [Boy] Dead man this way. 364 00:26:33,493 --> 00:26:36,493 (onlookers chatter) 365 00:26:41,541 --> 00:26:42,374 - Whadya got? 366 00:26:42,374 --> 00:26:44,540 - The little kids found Houdini floatin' down here. 367 00:26:44,540 --> 00:26:47,160 Looks kinda young, about 20-25 years of age. 368 00:26:47,160 --> 00:26:48,740 Never seen him before. 369 00:26:48,740 --> 00:26:50,580 Must've been out here a long time. 370 00:26:50,580 --> 00:26:52,789 - Get some statements, will ya? 371 00:26:52,789 --> 00:26:55,372 (traffic hums) 372 00:26:59,109 --> 00:27:01,030 (typewriters click) 373 00:27:01,030 --> 00:27:02,697 - Brown, what do you got on the smack peddler? 374 00:27:02,697 --> 00:27:05,260 - Got a report he was spotted in Chinatown last night. 375 00:27:05,260 --> 00:27:07,141 - Okay, chief wants us. 376 00:27:07,141 --> 00:27:08,220 - How good is this? 377 00:27:08,220 --> 00:27:09,290 - Close enough. 378 00:27:09,290 --> 00:27:11,560 We got it posted all over town. 379 00:27:11,560 --> 00:27:14,210 Airport, liquor stores, massage parlors, you name it. 380 00:27:16,760 --> 00:27:18,927 - [Jenny] Hey Commander, what do you got for us? 381 00:27:18,927 --> 00:27:20,193 - Got a weird one here. 382 00:27:21,070 --> 00:27:23,220 Kid found a corpse on a beach this morning. 383 00:27:24,116 --> 00:27:24,949 I want you guys to handle it. 384 00:27:24,949 --> 00:27:25,910 Here's the lab report. 385 00:27:28,980 --> 00:27:31,403 25 year old male named Billy Shamura. 386 00:27:34,010 --> 00:27:36,700 Autopsy shows he's been dead about two years, 387 00:27:36,700 --> 00:27:38,000 and here's the funny part. 388 00:27:39,200 --> 00:27:40,773 Billy Shamura is not dead. 389 00:27:41,970 --> 00:27:45,120 I repeat, not dead. 390 00:27:45,120 --> 00:27:47,060 I had it double checked. 391 00:27:47,060 --> 00:27:49,509 According to both county and federal records, 392 00:27:49,509 --> 00:27:51,593 Billy Shamura's alive and kicking. 393 00:27:53,150 --> 00:27:55,683 Taxpayer with an active social security number. 394 00:27:59,331 --> 00:28:00,914 - Let's go to work. 395 00:28:03,285 --> 00:28:05,605 (uptempo electronic music) 396 00:28:05,605 --> 00:28:07,910 - [Man] Well, we're looking for a man named Tokuda, and a-- 397 00:28:07,910 --> 00:28:08,743 - [Man] Tokuda, yeah. 398 00:28:08,743 --> 00:28:10,340 Tokuda used to work with us. 399 00:28:10,340 --> 00:28:12,340 He worked with us until last January. 400 00:28:12,340 --> 00:28:13,173 - [Man] Uh-huh. 401 00:28:13,173 --> 00:28:14,800 - [Man] And then he came into some big bucks or something, 402 00:28:14,800 --> 00:28:16,629 now he lives on the Island of Lanai. 403 00:28:16,629 --> 00:28:18,605 - Lanai, huh? - Yeah, Lanai. 404 00:28:18,605 --> 00:28:20,100 - [Man] You got an address? 405 00:28:20,100 --> 00:28:20,933 - [Man] I'm afraid not. 406 00:28:20,933 --> 00:28:23,180 - [Man] Well, I suppose we'll just fly down, 407 00:28:23,180 --> 00:28:24,197 check it out ourselves. 408 00:28:24,197 --> 00:28:26,800 - Okay. - Been a lot of help, Chief. 409 00:28:26,800 --> 00:28:28,341 Thank a lot. - Anytime. 410 00:28:28,341 --> 00:28:31,924 (uptempo electronic music) 411 00:28:54,361 --> 00:28:56,944 (traffic hums) 412 00:29:14,517 --> 00:29:16,730 - Bingo, Billy Shamura's mother used to work in that stall, 413 00:29:16,730 --> 00:29:18,407 but she's not there anymore. 414 00:29:18,407 --> 00:29:20,157 We'll find her in a nuthouse in Waipio. 415 00:29:41,260 --> 00:29:44,677 - [Woman] 2402, Dr. Alan Greenberg, 2402. 416 00:29:50,835 --> 00:29:52,763 - I heard what he said. 417 00:29:54,348 --> 00:29:55,763 I'm not a biter. 418 00:29:58,070 --> 00:29:59,260 Who are you? 419 00:29:59,260 --> 00:30:00,380 - Mrs. Tokuda? 420 00:30:00,380 --> 00:30:02,800 I'm Lieutenant Kobayashi from the Honolulu Police. 421 00:30:02,800 --> 00:30:04,970 And this is Inspector Sleighton. 422 00:30:06,177 --> 00:30:09,300 - I don't know why he should say that about me. 423 00:30:09,300 --> 00:30:13,770 I haven't bitten anyone in years. 424 00:30:13,770 --> 00:30:16,086 - We just wanted to ask you a couple questions. 425 00:30:16,086 --> 00:30:20,223 - I'm not crazy, and I'm not dead. 426 00:30:21,548 --> 00:30:22,715 - Mrs. Tokuda. 427 00:30:24,570 --> 00:30:25,403 Mrs. Tokuda. 428 00:30:27,210 --> 00:30:29,933 We're here about your son, Billy Shamura. 429 00:30:36,590 --> 00:30:38,190 - I've. 430 00:30:38,190 --> 00:30:39,523 I was crazy then. 431 00:30:41,470 --> 00:30:42,963 When the brought me here. 432 00:30:44,160 --> 00:30:46,493 That's because I felt so bad. 433 00:30:53,090 --> 00:30:57,563 I just, I had a little nervous breakdown, that's all. 434 00:30:58,810 --> 00:31:00,033 After Billy's death. 435 00:31:02,880 --> 00:31:04,143 That son of a bitch. 436 00:31:05,070 --> 00:31:06,453 Tokuda, my husband. 437 00:31:08,890 --> 00:31:10,723 He wanted to take the money. 438 00:31:12,160 --> 00:31:12,993 - What money? 439 00:31:14,460 --> 00:31:15,910 - I didn't want it like that. 440 00:31:18,628 --> 00:31:20,777 We had so many bills to pay. 441 00:31:24,010 --> 00:31:25,810 I'll never forgive him, the bastard. 442 00:31:31,030 --> 00:31:33,783 But it's not the right thing. 443 00:31:35,490 --> 00:31:39,533 A mother has to bury her son. 444 00:31:41,992 --> 00:31:43,117 I didn't bury him, I had. 445 00:31:48,286 --> 00:31:51,752 (Mrs. Tokuda sobs) 446 00:31:51,752 --> 00:31:52,752 - I'm sorry. 447 00:31:55,351 --> 00:31:57,944 Guess we better check out the old man in Lanai. 448 00:31:57,944 --> 00:31:58,994 - Call Sergeant Keno. 449 00:32:04,410 --> 00:32:07,970 - Mr. Stromberg, she had a couple visitors today. 450 00:32:07,970 --> 00:32:08,853 Both cops. 451 00:32:10,104 --> 00:32:12,771 (airplane hums) 452 00:32:16,040 --> 00:32:21,040 (travelers chatter) (announcer chatters) 453 00:32:23,010 --> 00:32:24,950 - Hey, Keno. - Hey bud, how's it goin'. 454 00:32:24,950 --> 00:32:26,088 - Okay. 455 00:32:26,088 --> 00:32:27,512 This is Inspector Sleighton. - How you doin'? 456 00:32:27,512 --> 00:32:29,100 Come on, I got the car out here. 457 00:32:29,100 --> 00:32:32,040 What you got for us, any leads? 458 00:32:32,040 --> 00:32:33,100 - I got a current address 459 00:32:33,100 --> 00:32:34,650 on Tokuda Takashi. - Mm-hm. 460 00:32:34,650 --> 00:32:36,040 - I asked around, and I hear the old boy's 461 00:32:36,040 --> 00:32:37,912 been blowin' a lot of money lately. 462 00:32:37,912 --> 00:32:38,850 Gambling. 463 00:32:38,850 --> 00:32:40,093 - Hey, good work. 464 00:32:42,328 --> 00:32:46,985 (suspenseful music) (travelers chatter) 465 00:32:46,985 --> 00:32:49,568 (crowd cheers) 466 00:32:54,714 --> 00:32:57,047 (men whoop) 467 00:33:07,402 --> 00:33:09,402 - That's him over there. 468 00:33:12,329 --> 00:33:14,829 - I wanna talk to him. - Okay. 469 00:33:16,103 --> 00:33:17,503 - I don't believe this shit. 470 00:33:18,869 --> 00:33:22,036 (men shout and cheer) 471 00:34:04,248 --> 00:34:06,915 (roosters crow) 472 00:34:07,780 --> 00:34:08,763 - Billy dead. 473 00:34:10,834 --> 00:34:12,783 Fall from fire escape. 474 00:34:14,010 --> 00:34:15,083 Broke his neck. 475 00:34:18,370 --> 00:34:21,850 (fingers snap) Like this. 476 00:34:21,850 --> 00:34:24,773 Neighbor say, go and tell cops. 477 00:34:27,730 --> 00:34:29,853 Two white men come. 478 00:34:32,260 --> 00:34:35,623 They say to me and to my wife. 479 00:34:37,340 --> 00:34:38,173 Leave no report. 480 00:34:39,680 --> 00:34:42,283 That Billy's still alive. 481 00:34:45,042 --> 00:34:45,875 They give. 482 00:34:48,194 --> 00:34:49,777 10 thousand dollar. 483 00:34:51,564 --> 00:34:55,147 (ominous electronic music) 484 00:34:56,826 --> 00:34:58,993 They take Billy body away. 485 00:35:03,570 --> 00:35:04,783 - We need a description. 486 00:35:06,044 --> 00:35:06,877 (man speaks foreign language) 487 00:35:06,877 --> 00:35:08,938 - We need a description of these two men. 488 00:35:08,938 --> 00:35:13,548 (man speaks in foreign language) 489 00:35:13,548 --> 00:35:15,397 - Now-- - Down! 490 00:35:15,397 --> 00:35:17,730 (guns fire) 491 00:35:24,316 --> 00:35:26,649 (guns fire) 492 00:35:28,262 --> 00:35:32,796 (gun fires) (engine revs) 493 00:35:32,796 --> 00:35:35,129 (gun fires) 494 00:35:47,132 --> 00:35:49,465 (guns fire) 495 00:36:07,836 --> 00:36:11,470 (explosion booms) 496 00:36:11,470 --> 00:36:15,387 (suspenseful electronic music) 497 00:36:31,966 --> 00:36:32,799 - Wait! 498 00:36:34,205 --> 00:36:35,038 Drop it! 499 00:36:45,726 --> 00:36:46,559 Hey! 500 00:36:46,559 --> 00:36:47,753 How do you feel, slick? 501 00:36:48,770 --> 00:36:50,270 Feel like takin' the big ride? 502 00:36:51,878 --> 00:36:54,211 (gun fires) 503 00:37:01,390 --> 00:37:02,570 - The Lanai operation. 504 00:37:02,570 --> 00:37:04,346 They popped our boys. 505 00:37:04,346 --> 00:37:05,920 We're clean, though. 506 00:37:05,920 --> 00:37:07,563 I purified the setup. 507 00:37:09,294 --> 00:37:11,500 - Look, you better go out and hire some muscle. 508 00:37:11,500 --> 00:37:13,050 Someone who can't be traced to us. 509 00:37:13,050 --> 00:37:14,443 I don't care what it costs. 510 00:37:16,170 --> 00:37:17,920 Damn it, if it hadn't been for Carnahan, 511 00:37:17,920 --> 00:37:20,920 these bloody double dealing, this would never have happened. 512 00:37:23,140 --> 00:37:25,840 Look, I think we better suspend operations temporarily. 513 00:37:25,840 --> 00:37:27,504 - Very well. 514 00:37:27,504 --> 00:37:28,493 - Stromberg? 515 00:37:29,930 --> 00:37:31,040 Who did it? 516 00:37:31,040 --> 00:37:32,850 - A lousy policewoman. 517 00:37:32,850 --> 00:37:33,893 They call her Silk. 518 00:37:37,746 --> 00:37:38,740 - Ah. 519 00:37:38,740 --> 00:37:40,386 No identification yet on the two hit men. 520 00:37:40,386 --> 00:37:42,658 It was rented car. 521 00:37:42,658 --> 00:37:44,858 Looks like they flew from here this morning. 522 00:37:53,218 --> 00:37:54,146 Hey, want some coffee? 523 00:37:54,146 --> 00:37:54,979 - No thanks. - Yashi? 524 00:37:54,979 --> 00:37:56,970 - Yeah, old boy. 525 00:37:56,970 --> 00:37:59,490 (phone rings) 526 00:37:59,490 --> 00:38:01,230 - We lost the old man. 527 00:38:01,230 --> 00:38:02,063 - Yeah, I just heard about it, 528 00:38:02,063 --> 00:38:04,437 that's why I came down, I was worried about you. 529 00:38:08,630 --> 00:38:09,463 You look beat. 530 00:38:09,463 --> 00:38:10,723 - I am. 531 00:38:12,940 --> 00:38:14,020 You know, somebody took the trouble 532 00:38:14,020 --> 00:38:16,563 to send a couple of icemen after Tokuda. 533 00:38:19,710 --> 00:38:21,560 This game is rougher than we thought. 534 00:38:23,080 --> 00:38:26,997 (suspenseful electronic music) 535 00:38:37,448 --> 00:38:40,281 (patrons chatter) 536 00:38:42,100 --> 00:38:44,472 - [Man] Give me a winning shot at this. 537 00:38:44,472 --> 00:38:46,600 Let's see if I can do it. - Okay. 538 00:38:46,600 --> 00:38:49,700 - [Man] You needed to make pool. 539 00:38:49,700 --> 00:38:51,814 - [Man] You got it nailed. 540 00:38:51,814 --> 00:38:52,936 - Hey. - You okay? 541 00:38:52,936 --> 00:38:54,104 - You all right? 542 00:38:54,104 --> 00:38:54,937 - Yeah. 543 00:38:54,937 --> 00:38:58,604 (patrons laugh and chatter) 544 00:39:11,448 --> 00:39:12,281 Oh. 545 00:39:14,490 --> 00:39:16,303 Hey, what is this? 546 00:39:17,430 --> 00:39:18,477 What's going on? 547 00:39:18,477 --> 00:39:21,259 Who the fuck are you guys? (groans) 548 00:39:21,259 --> 00:39:24,009 (Haskell groans) 549 00:39:29,787 --> 00:39:30,620 - Yeah. 550 00:39:33,179 --> 00:39:36,400 (water rushes) 551 00:39:36,400 --> 00:39:38,383 Sweet shit, what a rush. 552 00:39:54,580 --> 00:39:55,689 - Hey Warren. - Yeah. 553 00:39:55,689 --> 00:39:56,600 - [Tom] For you, there. 554 00:39:56,600 --> 00:39:57,848 - Hey Stevens! 555 00:39:57,848 --> 00:39:59,043 Stevens! 556 00:40:01,410 --> 00:40:03,223 Hey Stevens, hey! 557 00:40:04,491 --> 00:40:07,371 Slow down a second, son of a bitch. 558 00:40:07,371 --> 00:40:10,651 What the hell is this I hear about my client, Haskell, huh? 559 00:40:10,651 --> 00:40:11,484 Where is he? 560 00:40:11,484 --> 00:40:13,263 - He's in the morgue. 561 00:40:14,660 --> 00:40:16,293 Visiting hours are flexible. 562 00:40:17,330 --> 00:40:19,195 - [Travis] Yeah, well what about the others, huh? 563 00:40:19,195 --> 00:40:20,760 There was a whole string of 'em. 564 00:40:20,760 --> 00:40:23,690 Whitehead, Rubicoff, Fresno Murchison, 565 00:40:23,690 --> 00:40:25,130 that was just last week. 566 00:40:25,130 --> 00:40:26,080 All innocent victims, hm? 567 00:40:26,080 --> 00:40:28,050 - [Tom] You're bleedin' for criminals, Travis. 568 00:40:28,050 --> 00:40:30,050 - [Travis] Hey, they were free men, huh? 569 00:40:31,810 --> 00:40:34,040 Okay, at least on a technicality, maybe. 570 00:40:34,040 --> 00:40:35,320 - [Tom] You're talkin' about scumbags 571 00:40:35,320 --> 00:40:36,800 that should've gone up. 572 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 - [Travis] God damn it, Stevens! 573 00:40:37,800 --> 00:40:39,513 - Hey, you, don't you threaten me. 574 00:40:43,700 --> 00:40:45,770 Don't sweat it, Travis. 575 00:40:45,770 --> 00:40:48,263 If you're clean, you're safe. 576 00:40:57,860 --> 00:40:59,160 - What was that all about? 577 00:41:01,040 --> 00:41:01,873 - He's crooked. 578 00:41:02,740 --> 00:41:03,840 Makes him nervous. 579 00:41:07,450 --> 00:41:11,367 (suspenseful electronic music) 580 00:41:24,900 --> 00:41:25,733 - Come on. 581 00:41:29,866 --> 00:41:32,449 (bag clatters) 582 00:41:51,170 --> 00:41:52,003 Quick, let's go. 583 00:41:52,003 --> 00:41:54,059 - [Man] Hey there, pretty boy. 584 00:41:54,059 --> 00:41:55,893 (man groans) - Run baby, run! 585 00:41:58,187 --> 00:42:00,520 (men groan) 586 00:42:07,707 --> 00:42:10,040 (men groan) 587 00:42:15,113 --> 00:42:20,113 No, no! (groans) 588 00:42:20,155 --> 00:42:22,800 (water trickles) 589 00:42:22,800 --> 00:42:24,530 - Look, Silk, I know it's gonna be hard 590 00:42:24,530 --> 00:42:26,040 to recognize these cold cuts, 591 00:42:26,040 --> 00:42:29,280 but believe it or not, that's the scag smuggler. 592 00:42:29,280 --> 00:42:30,653 Minus one ear. 593 00:42:32,030 --> 00:42:33,830 Multiple stab wounds. 594 00:42:33,830 --> 00:42:35,710 - Looks like it was a little overdone. 595 00:42:35,710 --> 00:42:36,543 - That's right. 596 00:42:36,543 --> 00:42:38,340 - Yeah, the killer's obviously enthusiastic 597 00:42:38,340 --> 00:42:39,870 about their work. 598 00:42:39,870 --> 00:42:40,950 - Yashi, any witnesses? 599 00:42:40,950 --> 00:42:42,810 - Nah, they're not talkin', they're all clammed up. 600 00:42:42,810 --> 00:42:44,410 The whole neighborhood's scared. 601 00:42:51,290 --> 00:42:53,390 - Not a hell of a lot more we can do here. 602 00:42:58,550 --> 00:43:00,823 - Someone's collecting ears. 603 00:43:09,920 --> 00:43:11,020 - You got any hunches? 604 00:43:13,830 --> 00:43:14,663 - A couple. 605 00:43:16,600 --> 00:43:18,963 I know sooner or later, something's gotta give. 606 00:43:21,723 --> 00:43:23,900 - Look, how about if I get a hold of some of my people 607 00:43:23,900 --> 00:43:24,863 down in Chinatown. 608 00:43:26,000 --> 00:43:27,073 See if they know anything. 609 00:43:28,420 --> 00:43:29,320 - That'd be great. 610 00:43:30,520 --> 00:43:32,220 - Meantime, let's forget about it. 611 00:43:33,370 --> 00:43:34,853 Let's go have some fun tonight. 612 00:43:37,067 --> 00:43:40,567 (lively percussive music) 613 00:43:47,570 --> 00:43:50,770 - Tom, Tom, excuse me, Tom. 614 00:43:50,770 --> 00:43:52,920 Some people over here I'd like you to meet. 615 00:44:00,323 --> 00:44:01,257 Romo and Lena, I'd like you to meet Tom Stevens, 616 00:44:01,257 --> 00:44:03,020 he's the man I was telling you about. 617 00:44:03,020 --> 00:44:04,310 Romo and Lena Aligosha. 618 00:44:04,310 --> 00:44:05,513 - Hello-- - Tom, a man who I think 619 00:44:05,513 --> 00:44:10,260 you could possibly spend some time with, quite probably. 620 00:44:10,260 --> 00:44:11,819 He's running for councilman. 621 00:44:11,819 --> 00:44:14,610 He used to be, well still is, in fact, a detective. 622 00:44:14,610 --> 00:44:15,643 A fine, upstanding man. 623 00:44:15,643 --> 00:44:17,900 And we're looking to make him a councilman 624 00:44:17,900 --> 00:44:19,230 in the near future. 625 00:44:19,230 --> 00:44:20,699 And in fact, we're counting on your support. 626 00:44:20,699 --> 00:44:21,627 - You'll have our support. 627 00:44:21,627 --> 00:44:25,390 - (chuckles) Well, we can probably meet to discuss this 628 00:44:25,390 --> 00:44:26,763 at some further length. 629 00:44:26,763 --> 00:44:28,043 - How much they need for your campaign. 630 00:44:28,043 --> 00:44:30,570 - That's exactly what we were hoping to hear. 631 00:44:30,570 --> 00:44:33,340 Well, good then, we'll look forward to seeing you, 632 00:44:33,340 --> 00:44:34,173 we'll make an appointment-- 633 00:44:34,173 --> 00:44:35,926 - Send someone to see me. 634 00:44:35,926 --> 00:44:39,426 (lively percussive music) 635 00:45:24,943 --> 00:45:28,610 (midtempo electronic music) 636 00:45:36,020 --> 00:45:36,853 - Lee. 637 00:45:37,946 --> 00:45:38,779 - Mm. 638 00:45:40,370 --> 00:45:41,370 - Only you can come. 639 00:45:45,410 --> 00:45:47,010 - Wait here, I'll be right back. 640 00:45:59,258 --> 00:46:03,175 (suspenseful electronic music) 641 00:46:07,626 --> 00:46:08,459 - Hey! 642 00:46:14,728 --> 00:46:18,842 (kick smacks) (hit thuds) 643 00:46:18,842 --> 00:46:21,175 (hit thuds) 644 00:46:22,746 --> 00:46:25,496 (water splashes) 645 00:46:29,690 --> 00:46:32,874 (punch thuds) 646 00:46:32,874 --> 00:46:35,291 (hits smack) 647 00:46:59,370 --> 00:47:02,977 (man shouts in foreign language) 648 00:47:02,977 --> 00:47:06,977 (men speak in foreign language) 649 00:47:10,980 --> 00:47:13,380 - I'm sorry, we'll get your purse back. 650 00:47:13,380 --> 00:47:14,943 No worry, I'll stay here. 651 00:47:15,820 --> 00:47:17,413 Dr. Lo will take you to Chin. 652 00:47:57,740 --> 00:47:58,643 - Mr. Chin. 653 00:48:03,410 --> 00:48:04,383 - Buddha peace. 654 00:48:06,682 --> 00:48:09,258 - I don't believe you know Inspector Sleighton. 655 00:48:09,258 --> 00:48:11,603 - Only by reputation. 656 00:48:12,860 --> 00:48:13,693 Tell me. 657 00:48:14,820 --> 00:48:17,463 You must be the lady called Silk. 658 00:48:18,430 --> 00:48:19,263 - I am. 659 00:48:20,150 --> 00:48:21,253 - This way, please. 660 00:48:33,460 --> 00:48:35,563 I assure you, Captain Stevens, 661 00:48:36,490 --> 00:48:39,143 Carnahan was not killed by any of my family. 662 00:48:40,410 --> 00:48:44,000 No one can tell me who put the contract on him. 663 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 - We know he was involved in a drug operation. 664 00:48:47,000 --> 00:48:48,173 - Small time. 665 00:48:50,550 --> 00:48:53,010 He worked with a Hong Kong Organization 666 00:48:53,010 --> 00:48:55,543 called Gemini Syndicate. 667 00:48:57,110 --> 00:48:58,160 - Never heard of him. 668 00:49:03,310 --> 00:49:04,890 - Ah. 669 00:49:04,890 --> 00:49:07,583 This young lady was a friend of Mr. Carnahan. 670 00:49:16,381 --> 00:49:19,881 (gentle electronic tones) 671 00:49:20,750 --> 00:49:21,950 - What is this? 672 00:49:21,950 --> 00:49:25,900 - A list of names written by Carnahan himself 673 00:49:25,900 --> 00:49:27,643 only a few days ago. 674 00:49:28,557 --> 00:49:29,970 - Pay dirt. 675 00:49:29,970 --> 00:49:32,660 - Look at that, Billy Shamura right up on top. 676 00:49:32,660 --> 00:49:34,409 - Yeah. - May I keep this? 677 00:49:34,409 --> 00:49:36,923 - We have a description of the killers. 678 00:49:48,220 --> 00:49:49,103 - Two men. 679 00:49:51,720 --> 00:49:55,563 They were dressed like, like soldiers. 680 00:49:56,632 --> 00:49:58,830 (ominous electronic tones) 681 00:49:58,830 --> 00:50:00,963 One of them was wearing sunglasses. 682 00:50:02,030 --> 00:50:02,863 - At night? 683 00:50:03,810 --> 00:50:05,350 - Yes. 684 00:50:05,350 --> 00:50:08,123 One of the men was very big. 685 00:50:10,240 --> 00:50:11,433 6 1/2 feet. 686 00:50:12,800 --> 00:50:14,413 The other guy was big, too. 687 00:50:16,474 --> 00:50:20,583 Probably six feet. 688 00:50:35,017 --> 00:50:38,174 (can clatters) 689 00:50:38,174 --> 00:50:42,091 (suspenseful electronic music) 690 00:50:51,099 --> 00:50:53,099 - Well, look who's here. 691 00:51:01,283 --> 00:51:02,690 Come on in, Pappy. 692 00:51:02,690 --> 00:51:03,823 Make yourself at home. 693 00:51:07,650 --> 00:51:10,150 Hey, Pappy, what's the matter, 694 00:51:10,150 --> 00:51:11,843 ain't you gettin' any kicks? 695 00:51:19,752 --> 00:51:23,080 (crickets chirp) 696 00:51:23,080 --> 00:51:24,740 Sit. 697 00:51:24,740 --> 00:51:27,193 - I oughta tear your fuckin' asses off. 698 00:51:28,270 --> 00:51:30,470 You're only supposed to supposed to scare McKenna. 699 00:51:30,470 --> 00:51:33,070 And then you tag that punk in Chinatown, didn't you? 700 00:51:34,039 --> 00:51:36,136 (man laughs) 701 00:51:36,136 --> 00:51:37,739 You must be outta your fuckin' minds. 702 00:51:37,739 --> 00:51:40,590 (men laugh) 703 00:51:40,590 --> 00:51:41,923 - Yeah, we must be! 704 00:51:48,720 --> 00:51:49,910 - I wanna know who hired you. 705 00:51:49,910 --> 00:51:52,941 - You better fuckin' get this straight, Stevens. 706 00:51:52,941 --> 00:51:55,660 I ain't tellin' you a damn thing! 707 00:51:55,660 --> 00:51:57,173 This is our puppy dog. 708 00:51:58,910 --> 00:52:01,560 And you ain't got nothin' to say about it. 709 00:52:01,560 --> 00:52:02,683 You understand? 710 00:52:08,770 --> 00:52:11,163 - You're gonna get yourself hooked, buddy boy. 711 00:52:12,190 --> 00:52:13,913 - No, we got you hooked. 712 00:52:16,130 --> 00:52:18,956 - We got you by the balls, tiger. 713 00:52:18,956 --> 00:52:21,870 You taught us the tricks. 714 00:52:21,870 --> 00:52:24,403 We killed those dudes on your say-so. 715 00:52:28,320 --> 00:52:29,940 - God damn you, Vernon. 716 00:52:31,100 --> 00:52:32,500 I thought I could trust you. 717 00:52:36,130 --> 00:52:38,030 - Fuckin' self-righteous moron. 718 00:52:38,030 --> 00:52:40,130 You think it's all right to splat outlaws 719 00:52:40,130 --> 00:52:41,970 just because they beat your wrath. 720 00:52:41,970 --> 00:52:43,722 - The system's fucked, we all know that. 721 00:52:43,722 --> 00:52:47,400 - They beat you at your own game, and you can't stand it! 722 00:52:47,400 --> 00:52:49,701 - God damn you, Tyler, don't pull this crap on me! 723 00:52:49,701 --> 00:52:52,621 I saved a stinky, worthless life. 724 00:52:52,621 --> 00:52:54,260 If it wasn't for me, 725 00:52:54,260 --> 00:52:56,320 neither one of you shitheads would be here. 726 00:52:56,320 --> 00:52:58,370 - No, no, no, no, no, uh-uh. 727 00:52:58,370 --> 00:53:00,480 We ain't in Vietnam no more. 728 00:53:00,480 --> 00:53:02,073 We don't owe you horse sweat! 729 00:53:10,380 --> 00:53:12,098 - What the hell's the hang up here? 730 00:53:12,098 --> 00:53:15,117 We got four killings, all the same touch. 731 00:53:15,117 --> 00:53:17,870 It's the same killer, simple, right? 732 00:53:17,870 --> 00:53:19,930 Come on guys, the chief's hounding me about this. 733 00:53:19,930 --> 00:53:22,410 - Well, we know Carnahan was a smuggler for Gemini. 734 00:53:22,410 --> 00:53:23,960 - What we don't know is what he was moving. 735 00:53:23,960 --> 00:53:25,600 It certainly wasn't just drugs. 736 00:53:25,600 --> 00:53:26,433 - [Keno] What about the Tong? 737 00:53:26,433 --> 00:53:28,290 - They don't know anything about the Gemini Operations. 738 00:53:28,290 --> 00:53:30,770 - Except that they're trying to muscle into The States 739 00:53:30,770 --> 00:53:31,850 out of Hong Kong. 740 00:53:31,850 --> 00:53:33,371 - Chin gave us the name of their front. 741 00:53:33,371 --> 00:53:35,700 The Eastern Star Trading Company. 742 00:53:35,700 --> 00:53:37,420 - It's owned by an international consortium 743 00:53:37,420 --> 00:53:39,060 called Hong Kong Holding. 744 00:53:39,060 --> 00:53:41,422 Principle shareholders, a British citizen named Austin 745 00:53:41,422 --> 00:53:42,881 lives here now. 746 00:53:42,881 --> 00:53:44,658 - You're late, Captain. 747 00:53:44,658 --> 00:53:47,430 All right, I want a 24-hour surveillance 748 00:53:47,430 --> 00:53:48,782 put on Eastern Star. 749 00:53:48,782 --> 00:53:51,630 I want you to go over the report, Stevens. 750 00:53:51,630 --> 00:53:52,730 I need your appraisal. 751 00:53:58,230 --> 00:53:59,880 - Ran all the names on Carnahan's list 752 00:53:59,880 --> 00:54:01,380 through our computers. 753 00:54:01,380 --> 00:54:02,675 We don't have anything. 754 00:54:02,675 --> 00:54:04,120 - Nothing at all? 755 00:54:04,120 --> 00:54:05,120 - No police records? 756 00:54:05,120 --> 00:54:06,470 - They're all clean. 757 00:54:06,470 --> 00:54:08,950 So, I plugged into the county computer terminals, 758 00:54:08,950 --> 00:54:10,608 asked for birth records. 759 00:54:10,608 --> 00:54:12,833 Every name is in there. 760 00:54:14,928 --> 00:54:18,110 (traffic hums) 761 00:54:18,110 --> 00:54:19,460 - Hey Silk, check this out. 762 00:54:25,090 --> 00:54:28,420 - Fullback, who's available for a tail? 763 00:54:28,420 --> 00:54:29,610 - Yeah, Sly Dog here. 764 00:54:29,610 --> 00:54:30,676 I got 'em. 765 00:54:30,676 --> 00:54:34,593 (suspenseful electronic music) 766 00:54:47,140 --> 00:54:49,330 - Okay, who followed up on this guy? 767 00:54:49,330 --> 00:54:50,200 - That's me. 768 00:54:50,200 --> 00:54:52,653 They're with a wiring firm called Electric City. 769 00:54:53,583 --> 00:54:54,983 They're for real. 770 00:54:56,428 --> 00:54:58,000 - [Tom] But wait a minute, who's this little guy? 771 00:54:58,000 --> 00:54:59,020 - Oh, I followed him. 772 00:54:59,020 --> 00:55:02,190 Lives in Nanakuli Street, names Katsuyo Tanaka, 773 00:55:02,190 --> 00:55:03,290 that's all I have on him. 774 00:55:03,290 --> 00:55:05,387 - Oh wait a minute. - All right, keep it goin'. 775 00:55:05,387 --> 00:55:07,163 - Wait a minute. 776 00:55:07,163 --> 00:55:08,453 - What do you got? 777 00:55:08,453 --> 00:55:10,926 - Katsuyo Tanaka, right here on the list. 778 00:55:10,926 --> 00:55:11,759 (group cheers) 779 00:55:11,759 --> 00:55:13,260 - Woo! - There you are! 780 00:55:13,260 --> 00:55:14,333 - Yashi, let's go. 781 00:55:15,193 --> 00:55:20,193 (man hums melodically) (door knocks) 782 00:55:25,677 --> 00:55:26,870 - [Yashi] Mr. Tanaka? 783 00:55:26,870 --> 00:55:28,190 - Yes? 784 00:55:28,190 --> 00:55:29,023 - Police. 785 00:55:30,940 --> 00:55:32,980 - There's been a series of burglaries in the building, 786 00:55:32,980 --> 00:55:33,889 Mr. Tanaka. 787 00:55:33,889 --> 00:55:36,260 Mind if we have a look around? 788 00:55:36,260 --> 00:55:37,093 - [Katsuyo] No. 789 00:55:39,190 --> 00:55:40,610 - Well, it looks like somebody's been foolin' around 790 00:55:40,610 --> 00:55:41,550 with this lock. 791 00:55:41,550 --> 00:55:42,550 Take a look at this. 792 00:55:45,280 --> 00:55:48,610 (suspenseful electronic tones) 793 00:55:48,610 --> 00:55:51,090 - You seen any suspicious looking characters 794 00:55:51,090 --> 00:55:52,600 in the hallway or in the alley? 795 00:55:52,600 --> 00:55:53,583 - No. 796 00:55:53,583 --> 00:55:57,140 - The service personnel come to check your plumbing 797 00:55:57,140 --> 00:55:58,339 or your wiring? - No. 798 00:55:58,339 --> 00:55:59,599 - [Yashi] Anything like that? 799 00:55:59,599 --> 00:56:01,436 - What line of work are you in, Mr. Tanaka? 800 00:56:01,436 --> 00:56:04,613 - Independent trader, financial management. 801 00:56:09,233 --> 00:56:10,507 - Thank you. 802 00:56:12,389 --> 00:56:14,793 You've been very kind. 803 00:56:14,793 --> 00:56:16,126 Let's go, Yashi. 804 00:56:18,605 --> 00:56:22,522 (suspenseful electronic music) 805 00:56:29,517 --> 00:56:31,650 - What's crackin'? 806 00:56:31,650 --> 00:56:33,490 - I wanna keep an eye on him. 807 00:56:33,490 --> 00:56:34,853 See what he does next. 808 00:56:35,830 --> 00:56:37,623 - He's watching us right now. 809 00:56:41,020 --> 00:56:41,853 - Perfect. 810 00:56:42,850 --> 00:56:44,000 - We got him nervous. 811 00:56:44,000 --> 00:56:44,833 - Yep. 812 00:57:14,490 --> 00:57:15,970 - Hello, Mr. Stromberg? 813 00:57:15,970 --> 00:57:16,803 - [Mr. Stromberg] Yes? 814 00:57:16,803 --> 00:57:17,636 - Tanaka here. 815 00:57:17,636 --> 00:57:19,009 The police were here asking questions. 816 00:57:19,009 --> 00:57:21,614 - There's nothing to worry about, Mr. Tanaka. 817 00:57:21,614 --> 00:57:23,570 But just to be on the safe side, 818 00:57:23,570 --> 00:57:25,577 I think we oughta pull you out of circulation. 819 00:57:25,577 --> 00:57:27,258 - Oh you take care of me, right? 820 00:57:27,258 --> 00:57:28,599 - Of course. 821 00:57:28,599 --> 00:57:31,954 And in the meantime, you cannot stay in your apartment. 822 00:57:31,954 --> 00:57:33,493 I want you to leave tonight. 823 00:57:33,493 --> 00:57:36,460 Go out the back way, make sure you're not followed, right? 824 00:57:36,460 --> 00:57:37,480 - [Tanaka] Right. 825 00:57:37,480 --> 00:57:39,867 - Remember the Tradewinds Emporium in Kamiah Mall? 826 00:57:39,867 --> 00:57:41,050 - Yes. 827 00:57:41,050 --> 00:57:42,340 - [Mr. Stromberg] I'll send a couple of my men 828 00:57:42,340 --> 00:57:44,051 to pick you up at seven o'clock. 829 00:57:44,051 --> 00:57:46,183 - Okay, okay, I'll be there. 830 00:57:47,254 --> 00:57:51,171 (suspenseful electronic music) 831 00:58:10,400 --> 00:58:12,600 - Come in Fullback, you got Sidewinder here. 832 00:58:14,026 --> 00:58:15,960 Looks like this bozo's playin' a hell of a waiting game. 833 00:58:15,960 --> 00:58:17,010 What do you wanna do? 834 00:58:17,953 --> 00:58:22,953 - Stay put. 835 00:58:44,330 --> 00:58:47,250 Looks like we got some backdoor action here. 836 00:58:47,250 --> 00:58:48,083 Standby. 837 00:58:50,490 --> 00:58:51,323 - Taxi. 838 00:58:54,870 --> 00:58:56,480 - He's getting a cab. 839 00:58:56,480 --> 00:58:57,313 I'll follow. 840 00:59:03,283 --> 00:59:05,783 (engine hums) 841 00:59:16,480 --> 00:59:19,147 Stay nice and tight, Sidewinder. 842 00:59:20,720 --> 00:59:21,870 - We got you, Fullback. 843 00:59:23,859 --> 00:59:27,526 (midtempo electronic music) 844 01:00:08,295 --> 01:00:10,962 (crowd murmurs) 845 01:00:39,381 --> 01:00:42,881 (gentle electronic tones) 846 01:00:46,957 --> 01:00:47,863 - Mr. Tanaka? 847 01:00:53,730 --> 01:00:54,563 This way. 848 01:00:56,247 --> 01:01:00,164 (suspenseful electronic music) 849 01:01:53,060 --> 01:01:55,013 - Wait, police, run! 850 01:01:56,212 --> 01:01:59,795 (uptempo electronic music) 851 01:02:23,019 --> 01:02:25,852 - [Brown] Hold it, Tanaka, police! 852 01:02:32,274 --> 01:02:35,454 Hold it! (gun fires) 853 01:02:35,454 --> 01:02:40,454 (gun fires) (shoppers scream) 854 01:03:01,451 --> 01:03:05,368 (suspenseful electronic music) 855 01:03:17,863 --> 01:03:21,169 - Hold it! (gun fires) 856 01:03:21,169 --> 01:03:23,752 (weapon fires) 857 01:03:25,375 --> 01:03:28,958 (uptempo electronic music) 858 01:04:00,263 --> 01:04:02,596 (hit thuds) 859 01:04:10,051 --> 01:04:13,188 (man groans) 860 01:04:13,188 --> 01:04:15,688 (man screams) 861 01:04:17,785 --> 01:04:21,368 (ominous electronic music) 862 01:04:28,363 --> 01:04:31,185 (crowd murmurs) 863 01:04:31,185 --> 01:04:32,630 - Well, I lost him. 864 01:04:32,630 --> 01:04:33,463 - Let's go. 865 01:04:44,200 --> 01:04:45,700 - We lost Yamamoto last night. 866 01:04:46,610 --> 01:04:47,620 Cops had him downtown. 867 01:04:47,620 --> 01:04:48,710 - Oh, damn it. 868 01:04:48,710 --> 01:04:50,663 We'll have to get to him. 869 01:04:52,188 --> 01:04:55,240 - (sighs) I say we use a lawyer. 870 01:04:55,240 --> 01:04:57,310 Get him out on bail before he talks. 871 01:04:57,310 --> 01:04:59,384 - Hm, or else we shan't have much leeway. 872 01:04:59,384 --> 01:05:01,706 - [Mr. Stromberg] I'm afraid not. 873 01:05:01,706 --> 01:05:03,983 - All right, phone Douglas. 874 01:05:05,440 --> 01:05:06,273 - All right. 875 01:05:08,100 --> 01:05:10,933 (computer clicks) 876 01:05:19,129 --> 01:05:23,046 (suspenseful electronic music) 877 01:05:53,355 --> 01:05:54,283 - Hey babe. 878 01:05:55,808 --> 01:05:59,058 (Tom breathes heavily) 879 01:06:00,248 --> 01:06:01,800 What's up? 880 01:06:01,800 --> 01:06:02,633 - Vernon. 881 01:06:03,530 --> 01:06:04,703 Gustaf K. 882 01:06:06,130 --> 01:06:07,123 USMC, LRRP. 883 01:06:09,390 --> 01:06:11,260 First force recon company 884 01:06:11,260 --> 01:06:14,793 attached to the first Marine Corps division. 885 01:06:16,006 --> 01:06:18,600 - I don't know what you're talkin' about. 886 01:06:18,600 --> 01:06:21,353 ID verification came back on the Kamiah Mall stiff. 887 01:06:22,913 --> 01:06:25,783 - What'd you say the name was? 888 01:06:27,580 --> 01:06:30,800 - Vernon, Gus. 889 01:06:30,800 --> 01:06:31,633 Sound familiar? 890 01:06:33,519 --> 01:06:34,823 - Should it? 891 01:06:40,873 --> 01:06:41,706 Okay. 892 01:06:42,690 --> 01:06:44,200 I'll bite. 893 01:06:44,200 --> 01:06:45,787 Suppose you tell me what you got. 894 01:06:45,787 --> 01:06:48,588 - You served in the same unit in 'Nam. 895 01:06:48,588 --> 01:06:50,424 - You're kidding. 896 01:06:50,424 --> 01:06:52,083 Vietnam? 897 01:06:53,870 --> 01:06:55,043 I don't remember it. 898 01:06:56,090 --> 01:06:57,330 - You sure about that? 899 01:06:57,330 --> 01:07:00,497 - Look, I just said so, didn't I, huh? 900 01:07:01,840 --> 01:07:04,570 You're talkin' about a company roster of 150 grunts. 901 01:07:04,570 --> 01:07:06,290 I don't recall the dude. 902 01:07:06,290 --> 01:07:07,410 - The tunnel rats. 903 01:07:12,083 --> 01:07:13,243 It's too bad. 904 01:07:14,430 --> 01:07:16,713 I was hoping you could tell me where to find them. 905 01:07:19,589 --> 01:07:20,680 - Hold it, Jenny. 906 01:07:20,680 --> 01:07:22,120 - No, you hold it. 907 01:07:22,120 --> 01:07:23,714 Don't you think I know when you're lying to me? 908 01:07:23,714 --> 01:07:25,380 - You don't know what the hell you're talkin' about. 909 01:07:25,380 --> 01:07:27,601 - You must be in some real deep shit, huh? 910 01:07:27,601 --> 01:07:29,515 - You know, I think you're obsessed with this case. 911 01:07:29,515 --> 01:07:30,348 - What are you hiding? 912 01:07:30,348 --> 01:07:31,693 What is going on? 913 01:07:33,112 --> 01:07:35,416 - You just back off, huh? 914 01:07:35,416 --> 01:07:36,980 - Look. 915 01:07:36,980 --> 01:07:38,730 Level with me, I can help you! 916 01:07:38,730 --> 01:07:41,430 - Look, I don't wanna hurt you. 917 01:07:41,430 --> 01:07:42,640 But if comes to it, 918 01:07:42,640 --> 01:07:44,620 I'll mow you down and not even think about it, 919 01:07:44,620 --> 01:07:46,383 so just back off. 920 01:08:12,540 --> 01:08:14,524 - What happened with Tanaka? 921 01:08:14,524 --> 01:08:16,297 - He just got bailed out. 922 01:08:20,427 --> 01:08:24,010 (ominous electronic music) 923 01:08:30,156 --> 01:08:32,656 (engine hums) 924 01:08:55,099 --> 01:08:57,766 (tires screech) 925 01:08:59,201 --> 01:09:02,868 (midtempo electronic music) 926 01:09:29,568 --> 01:09:32,235 (tires screech) 927 01:09:52,941 --> 01:09:55,608 (tires screech) 928 01:10:04,676 --> 01:10:07,259 - Hey, this not way to airport. 929 01:10:19,484 --> 01:10:22,151 (tires screech) 930 01:10:27,507 --> 01:10:31,174 (dramatic electronic music) 931 01:10:43,659 --> 01:10:45,992 (guns fire) 932 01:10:50,053 --> 01:10:52,720 (Tyler screams) 933 01:10:54,949 --> 01:10:55,782 - Freeze! 934 01:11:00,532 --> 01:11:02,865 (gun fires) 935 01:11:14,879 --> 01:11:17,212 (gun fires) 936 01:11:18,856 --> 01:11:21,439 (Tyler groans) 937 01:11:32,856 --> 01:11:33,889 - Tyler! 938 01:11:33,889 --> 01:11:35,389 Don't be an idiot! 939 01:11:51,169 --> 01:11:52,961 (doors thud) 940 01:11:52,961 --> 01:11:57,961 (tires screech) (engine revs) 941 01:12:04,055 --> 01:12:04,888 - We got a make on the car, 942 01:12:04,888 --> 01:12:05,721 but it hasn't been seen since. 943 01:12:05,721 --> 01:12:07,663 We did put out the APBS. 944 01:12:08,518 --> 01:12:09,768 - Stay with it. 945 01:12:11,391 --> 01:12:14,125 If anybody needs me, I'll be with the specials. 946 01:12:14,125 --> 01:12:15,132 - [Man] Give me the file. 947 01:12:15,132 --> 01:12:17,519 - [Man] Hey Rossad, you wanna find car or what? 948 01:12:17,519 --> 01:12:20,236 - I'm over here! (men chatter) 949 01:12:20,236 --> 01:12:22,426 - Come on, come on, hustle. - What's with this, Mike? 950 01:12:22,426 --> 01:12:25,657 - [Man] Well I talked to this guy over at, uh, Kamuela, 951 01:12:25,657 --> 01:12:27,320 and he told me that he had no idea. 952 01:12:27,320 --> 01:12:29,139 - [Man] Oh no. 953 01:12:29,139 --> 01:12:30,774 - [Man] We're running out of-- 954 01:12:30,774 --> 01:12:31,607 - I want a dragnet! 955 01:12:31,607 --> 01:12:34,306 I want you people calling every contact you've got in town. 956 01:12:34,306 --> 01:12:36,279 We gotta have help on this. 957 01:12:36,279 --> 01:12:39,112 (workers chatter) 958 01:12:43,640 --> 01:12:44,883 - Okay, Tanaka. 959 01:12:44,883 --> 01:12:47,150 Have you figured it out yet? 960 01:12:47,150 --> 01:12:49,343 The Gemini Syndicate wants you dead. 961 01:12:50,830 --> 01:12:52,530 - It's impossible. 962 01:12:52,530 --> 01:12:54,430 - Well why don't you tell us about it? 963 01:12:55,585 --> 01:12:57,966 - I bought my new name from them. 964 01:12:57,966 --> 01:13:00,529 Why would they want to kill me. 965 01:13:00,529 --> 01:13:01,929 - What'd he say? 966 01:13:01,929 --> 01:13:04,640 - You bought a new identity from them? 967 01:13:04,640 --> 01:13:05,620 - Yes. 968 01:13:05,620 --> 01:13:07,470 - Keep him talkin', I'll get a Steno. 969 01:13:09,491 --> 01:13:11,656 Tell Johnson to follow up on this now. 970 01:13:11,656 --> 01:13:13,230 - Boss. 971 01:13:13,230 --> 01:13:14,063 Listen. 972 01:13:14,063 --> 01:13:15,154 I think we got him. 973 01:13:15,154 --> 01:13:16,437 - It's about time. 974 01:13:16,437 --> 01:13:18,980 - Now that you gave us the key to the whole racket. 975 01:13:18,980 --> 01:13:19,910 - All right, now get this. 976 01:13:19,910 --> 01:13:21,970 The US citizen, Oriental, dies in private. 977 01:13:21,970 --> 01:13:23,690 - Can't be in a hospital or anyplace 978 01:13:23,690 --> 01:13:25,050 where authorities can report it. 979 01:13:25,050 --> 01:13:26,850 - Then Gemini steps in and buys the identity 980 01:13:26,850 --> 01:13:28,640 from the survivors in exchange for their silence. 981 01:13:28,640 --> 01:13:29,517 - Their bodies are disposed of, 982 01:13:29,517 --> 01:13:31,611 and the ID is kept alive in county records, 983 01:13:31,611 --> 01:13:33,111 till it's safe to sell it off. 984 01:13:33,111 --> 01:13:35,380 - [Tom] The Carnahan list is a list of dead people. 985 01:13:35,380 --> 01:13:37,120 - How does Tanaka fit in? 986 01:13:37,120 --> 01:13:38,537 - [Yashi] He's an accomplice of the Yakuza. 987 01:13:38,537 --> 01:13:39,505 Real name's Yamamoto. 988 01:13:39,505 --> 01:13:41,670 - He gave us the names of everyone in the organization 989 01:13:41,670 --> 01:13:43,680 he came in contact with. 990 01:13:43,680 --> 01:13:45,500 - Who's the top dog? 991 01:13:45,500 --> 01:13:47,863 - It's gotta be this big-shot limey Austin. 992 01:13:49,003 --> 01:13:51,262 And that's where she's gotta be. 993 01:13:51,262 --> 01:13:53,850 - Commander, phone, line one. 994 01:13:53,850 --> 01:13:54,997 Some guy named Austin. 995 01:14:01,725 --> 01:14:02,810 - Austin? 996 01:14:02,810 --> 01:14:05,620 - I have your officer, and you're not getting her back 997 01:14:05,620 --> 01:14:07,345 until I have your fullest cooperation. 998 01:14:07,345 --> 01:14:09,854 I have my own transportation at the airport, 999 01:14:09,854 --> 01:14:13,260 and what I need is aerial clearance 1000 01:14:13,260 --> 01:14:15,300 for the next 90 minutes. 1001 01:14:15,300 --> 01:14:16,863 - You go to hell. 1002 01:14:18,170 --> 01:14:20,550 - I want no interference, Commander. 1003 01:14:20,550 --> 01:14:23,350 I want that air strip as clean as Good Friday. 1004 01:14:23,350 --> 01:14:26,120 Otherwise, the policewoman dies. 1005 01:14:26,120 --> 01:14:30,259 I know you're gonna try, but I want no SWAT teams out there. 1006 01:14:30,259 --> 01:14:35,259 Shall we agree? 1007 01:14:35,260 --> 01:14:36,093 - Agreed. 1008 01:14:41,440 --> 01:14:44,830 - Hey, I don't trust those bullshit cops. 1009 01:14:44,830 --> 01:14:47,345 - They don't trust you either, jackass. 1010 01:14:47,345 --> 01:14:48,997 - They have to. 1011 01:14:48,997 --> 01:14:51,560 You know, I don't know why they call you Silk. 1012 01:14:51,560 --> 01:14:53,870 - 'Cause I'm so fuckin' smooth. 1013 01:14:53,870 --> 01:14:55,050 - Gonna waste this bitch. 1014 01:14:55,050 --> 01:14:56,637 - Stop, call the pilot, 1015 01:14:56,637 --> 01:14:58,743 and tell him to warm up the engines. 1016 01:15:00,210 --> 01:15:01,460 - I'll get things moving. 1017 01:15:03,700 --> 01:15:04,723 - Take her away. 1018 01:15:06,233 --> 01:15:09,193 - Come on, baby, this is gonna be a gas. 1019 01:15:09,193 --> 01:15:12,860 (midtempo electronic music) 1020 01:15:17,106 --> 01:15:19,689 (traffic hums) 1021 01:15:36,070 --> 01:15:37,570 - Unit one, ready? 1022 01:15:38,535 --> 01:15:41,118 - [Officer] Okay, we're coming. 1023 01:15:47,156 --> 01:15:49,410 - Unit two, hold your positions. 1024 01:15:49,410 --> 01:15:50,410 Come in, Sidewinder. 1025 01:15:51,660 --> 01:15:53,063 - Yo. - You're on. 1026 01:15:55,024 --> 01:15:56,024 - That's us. 1027 01:16:21,631 --> 01:16:22,655 Silk, go! 1028 01:16:22,655 --> 01:16:24,988 (guns fire) 1029 01:16:35,123 --> 01:16:36,925 - I need a horn! 1030 01:16:36,925 --> 01:16:38,175 Hold your fire! 1031 01:16:56,658 --> 01:16:59,575 (helicopter whirs) 1032 01:18:03,239 --> 01:18:04,156 Oh, Austin! 1033 01:18:06,573 --> 01:18:07,656 Listen to me! 1034 01:18:12,140 --> 01:18:13,023 Take me! 1035 01:18:14,620 --> 01:18:15,523 Take me! 1036 01:18:16,790 --> 01:18:18,653 Let the woman go and take me! 1037 01:18:21,240 --> 01:18:25,201 - I knew he was dumb, but I didn't know he was this dumb. 1038 01:18:25,201 --> 01:18:27,160 You know, we used to crease for this guy. 1039 01:18:27,160 --> 01:18:29,260 - Kill him, now! 1040 01:18:29,260 --> 01:18:30,333 Go on! 1041 01:18:39,803 --> 01:18:42,470 (ominous music) 1042 01:18:50,124 --> 01:18:53,170 (gun clicks) 1043 01:18:53,170 --> 01:18:55,503 (guns fire) 1044 01:19:05,049 --> 01:19:07,882 (guns fire) - Go! 1045 01:19:09,845 --> 01:19:12,178 (guns fire) 1046 01:19:19,395 --> 01:19:20,895 - Go, damn it, go! 1047 01:19:22,158 --> 01:19:24,491 (gun fires) 1048 01:19:35,373 --> 01:19:38,206 (explosion booms) 1049 01:19:45,049 --> 01:19:47,716 (fire crackles) 1050 01:19:52,824 --> 01:19:55,741 (officers chatter) 1051 01:19:57,343 --> 01:20:00,843 (somber orchestral music) 1052 01:20:48,978 --> 01:20:49,811 ♪ Silk ♪ 1053 01:20:49,811 --> 01:20:53,639 ♪ Ain't the usual cop that hangs around ♪ 1054 01:20:53,639 --> 01:20:55,217 ♪ Silk ♪ 1055 01:20:55,217 --> 01:20:59,495 ♪ You bet your life of bein' run around ♪ 1056 01:20:59,495 --> 01:21:01,585 ♪ Silk ♪ 1057 01:21:01,585 --> 01:21:04,095 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 1058 01:21:04,095 --> 01:21:07,470 ♪ She's smooth as silk ♪ 1059 01:21:07,470 --> 01:21:10,173 ♪ Give her your heart and she'll give it love ♪ 1060 01:21:10,173 --> 01:21:14,186 ♪ It never hurt before ♪ 1061 01:21:14,186 --> 01:21:19,186 ♪ Don't you ever go back on what you say ♪ 1062 01:21:19,389 --> 01:21:22,108 ♪ She'll put you down for the rest of your life ♪ 1063 01:21:22,108 --> 01:21:25,091 ♪ Run then play ♪ 1064 01:21:25,091 --> 01:21:27,715 ♪ You wrote the harm with a cheatin' heart ♪ 1065 01:21:27,715 --> 01:21:31,110 ♪ You can't run away ♪ 1066 01:21:31,110 --> 01:21:33,868 ♪ She's smooth as silk, she'll feed your milk ♪ 1067 01:21:33,868 --> 01:21:37,201 ♪ On your own injustice ♪ 1068 01:21:45,457 --> 01:21:47,662 ♪ Don't push your luck too far ♪ 1069 01:21:47,662 --> 01:21:50,982 ♪ Silk's gonna get you no matter where you are ♪ 1070 01:21:50,982 --> 01:21:55,982 ♪ You never get away from Silk ♪ 1071 01:21:57,020 --> 01:21:59,743 ♪ Don't push your luck too far ♪ 1072 01:21:59,743 --> 01:22:03,017 ♪ Silk's gonna getcha no matter where you are ♪ 1073 01:22:03,017 --> 01:22:07,350 ♪ You never get away from Silk, yow ♪ 1074 01:22:21,825 --> 01:22:26,825 ♪ Don't you ever go back on what you say ♪ 1075 01:22:26,954 --> 01:22:29,778 ♪ She'll hunt you down for the rest of your life ♪ 1076 01:22:29,778 --> 01:22:32,343 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 1077 01:22:32,343 --> 01:22:36,053 ♪ Silk ♪ 1078 01:22:36,053 --> 01:22:39,901 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 1079 01:22:39,901 --> 01:22:41,818 ♪ Silk ♪ 1080 01:22:51,622 --> 01:22:55,845 ♪ She ain't the usual cop that hangs around ♪ 1081 01:22:55,845 --> 01:22:57,779 ♪ Silk ♪ 1082 01:22:57,779 --> 01:23:01,035 ♪ You bet your life of bein' run around ♪ 1083 01:23:01,035 --> 01:23:04,232 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 1084 01:23:04,232 --> 01:23:07,231 ♪ Silk ♪ 1085 01:23:07,231 --> 01:23:11,244 ♪ Give her time she'll solve the crime ♪ 1086 01:23:11,244 --> 01:23:13,244 ♪ Silk ♪73034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.