All language subtitles for Significant Others s01e02 The Next Big Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 DEN: Sarah's missing. 2 00:00:03,563 --> 00:00:05,202 Um, she went out for a swim and... 3 00:00:05,227 --> 00:00:07,142 URSULA: Did anyone see her go into the water? 4 00:00:07,167 --> 00:00:08,238 Yes! Right. 5 00:00:08,263 --> 00:00:10,072 Hanna. Dear god. Hanna saw her? 6 00:00:10,097 --> 00:00:12,856 What if I don't remember things right and I tell them to you wrong? 7 00:00:12,968 --> 00:00:15,047 Your brain is probably finding strengths 8 00:00:15,072 --> 00:00:16,711 that you didn't even know it had. 9 00:00:17,360 --> 00:00:20,480 What took you so long to get here yesterday, Claire? 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,359 CIARAN: We don't want Aunty Ursula coming over. 11 00:00:24,360 --> 00:00:26,239 HANNA: Mum hates her. 12 00:00:26,240 --> 00:00:27,720 Come and find me. 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,119 I can help. 14 00:00:31,120 --> 00:00:33,079 (PHONE RINGS) 15 00:00:33,080 --> 00:00:34,879 Hello? 16 00:00:34,880 --> 00:00:36,839 Are you there? Mum? 17 00:00:36,840 --> 00:00:39,000 (PHONE BEEPS) Mum, is that you? 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,480 (WAVES CRASH) 19 00:00:48,760 --> 00:00:51,360 (METAL CLANKING) 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,360 (PHONE RINGS) 21 00:01:02,040 --> 00:01:03,719 (CLANKING CONTINUES) 22 00:01:03,720 --> 00:01:05,480 (PHONE RINGS) 23 00:01:08,720 --> 00:01:10,999 (PHONE RINGS) 24 00:01:11,000 --> 00:01:13,400 (WHIMPERS) 25 00:01:14,400 --> 00:01:15,880 URSULA: Hello? 26 00:01:16,880 --> 00:01:18,639 Hello? 27 00:01:18,640 --> 00:01:20,359 Are you there? 28 00:01:20,360 --> 00:01:22,520 (RAGGED BREATHING) 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,800 (WEEPS) 30 00:01:26,800 --> 00:01:29,000 We need you to answer us, please. Mum? 31 00:01:30,000 --> 00:01:32,119 Mum, is that you? 32 00:01:32,120 --> 00:01:35,320 (METAL CLANKING) 33 00:01:36,320 --> 00:01:37,799 (WHIMPERS) 34 00:01:37,800 --> 00:01:39,320 (GASPS) 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,240 (METAL CLANKING) 36 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 (CLANKING CONTINUES) 37 00:02:29,080 --> 00:02:32,000 (DOG BARKS IN DISTANCE) 38 00:02:49,000 --> 00:02:50,480 (GROANS SOFTLY) 39 00:02:58,480 --> 00:03:00,119 (FRIDGE OPENS NEARBY) 40 00:03:00,120 --> 00:03:01,840 (OBJECTS CLATTER) 41 00:03:08,960 --> 00:03:11,519 (SIGHS) 42 00:03:11,520 --> 00:03:13,000 Oh. 43 00:03:20,600 --> 00:03:22,319 Still not sleeping? 44 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 Nup. 45 00:03:25,160 --> 00:03:27,480 Sorry. I don't want to intrude. 46 00:03:28,680 --> 00:03:30,600 I just, uh... 47 00:03:35,800 --> 00:03:37,599 No, thanks. 48 00:03:37,600 --> 00:03:39,080 We're all family. 49 00:03:45,520 --> 00:03:48,000 I feel guilt for not being there when my mother died. 50 00:03:53,160 --> 00:03:55,639 You know, it's just... it's... 51 00:03:55,640 --> 00:03:58,360 pretty senseless, the way we do that to ourselves, isn't it? 52 00:04:01,520 --> 00:04:03,000 Do you... 53 00:04:06,240 --> 00:04:09,280 ..do you feel guilty for the way you treated my mum? 54 00:04:12,320 --> 00:04:14,360 I've barely slept thinking about it. 55 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 So yes. 56 00:04:24,240 --> 00:04:26,119 Thought I heard her... 57 00:04:26,120 --> 00:04:27,760 walking in the front door. 58 00:04:29,360 --> 00:04:31,799 I heard the front door too. 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,319 What? 60 00:04:33,320 --> 00:04:35,400 (SEAGULLS CALL) 61 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 Oh! 62 00:05:08,080 --> 00:05:10,080 You alright? 63 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 Yeah. No, it's just my phone. 64 00:05:15,680 --> 00:05:17,240 You live near? 65 00:05:20,080 --> 00:05:21,920 I'm alright. Thanks. 66 00:05:23,240 --> 00:05:25,240 Maybe I should call someone. 67 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 Well, like, their numbers are on my phone, so... 68 00:05:31,720 --> 00:05:34,079 My name's Lubermere. 69 00:05:34,080 --> 00:05:36,520 That's my truck, just up there. 70 00:05:37,680 --> 00:05:40,440 Really, I've seen crazies around. 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,679 Yeah? Wh... Uh, what kind of crazies? 72 00:05:44,680 --> 00:05:46,559 I don't know. Druggies. 73 00:05:46,560 --> 00:05:48,400 Like, someone who's lost her memory? 74 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 No. 75 00:05:53,360 --> 00:05:54,959 OK. 76 00:05:54,960 --> 00:05:56,680 So, can I take you home? 77 00:05:59,000 --> 00:06:00,800 A woman drowned here recently. 78 00:06:02,120 --> 00:06:04,040 I wouldn't like that to happen to you. 79 00:06:14,640 --> 00:06:16,360 There we go. Ahh! 80 00:06:17,480 --> 00:06:20,280 (STARTS ENGINE) WAYNE: Hanna! Hanna! 81 00:06:21,280 --> 00:06:22,999 Let's go. Hanna! 82 00:06:23,000 --> 00:06:24,720 Hanna! 83 00:06:26,360 --> 00:06:29,999 Oh, my god. Uh, hi. I'm, uh... The name's Lubey. 84 00:06:30,000 --> 00:06:32,079 Uh, you're her parents? 85 00:06:32,080 --> 00:06:33,959 No, her aunt. Sorry - who the hell are you? 86 00:06:33,960 --> 00:06:35,879 I was just giving her a ride. 87 00:06:35,880 --> 00:06:38,519 How dare you do this to us?! Do you know how frightened we were? 88 00:06:38,520 --> 00:06:39,999 I had this dream... 89 00:06:40,000 --> 00:06:41,919 Did you not stop to think what we've... 90 00:06:41,920 --> 00:06:43,719 what we've been dealing with? 91 00:06:43,720 --> 00:06:45,479 Ursula, stop. 92 00:06:45,480 --> 00:06:47,319 Don't you talk to me like that. 93 00:06:47,320 --> 00:06:50,000 You know, I lost my sister here... Yeah, and she lost her mother. 94 00:06:51,000 --> 00:06:53,039 I didn't realise. 95 00:06:53,040 --> 00:06:54,679 I... I'm... 96 00:06:54,680 --> 00:06:57,520 I'm really sorry for your loss. 97 00:06:58,520 --> 00:07:00,000 Sorry. 98 00:07:01,600 --> 00:07:03,479 My mum's missing. 99 00:07:03,480 --> 00:07:05,280 She's missing. 100 00:07:06,720 --> 00:07:08,280 OK? OK. 101 00:07:11,560 --> 00:07:13,160 Let's go. 102 00:07:16,000 --> 00:07:18,760 (HELICOPTER ROTORS WHIRR) 103 00:07:23,240 --> 00:07:25,639 MAN: (ON RADIO) I reckon, this weather, with these tides, 104 00:07:25,640 --> 00:07:27,640 body's gonna surface within days. 105 00:07:29,720 --> 00:07:31,960 What did the police say? Is she OK? They found her? 106 00:07:34,320 --> 00:07:36,279 Ah. Oh, really? 107 00:07:36,280 --> 00:07:38,159 God. That's, uh... 108 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 We're heading back to the house now. We'll see you there, alright? 109 00:07:42,240 --> 00:07:45,120 The police told them the body would wash up any day now. 110 00:07:46,480 --> 00:07:47,999 Shit. 111 00:07:48,000 --> 00:07:49,999 Oh, god. OK. 112 00:07:50,000 --> 00:07:52,519 (SLAMS TRUCK DOOR) G'day, there. 113 00:07:52,520 --> 00:07:54,119 Hi. 114 00:07:54,120 --> 00:07:57,199 Uh, you're Den, aren't you? And you must be Claire. 115 00:07:57,200 --> 00:07:58,679 Yep. 116 00:07:58,680 --> 00:08:01,479 I just wanted to come back and make sure the site was safe. 117 00:08:01,480 --> 00:08:03,399 Want to do the right thing by Sarah. 118 00:08:03,400 --> 00:08:05,319 Oh, I'll be out of your hair before you know it. 119 00:08:05,320 --> 00:08:07,599 CIARAN: Doesn't work. I don't think, physically... 120 00:08:07,600 --> 00:08:10,399 HANNA: It's gonna work. It's gonna work. It'll come back. 121 00:08:10,400 --> 00:08:13,039 URSULA: I thought we said we were gonna pause the build. 122 00:08:13,040 --> 00:08:14,519 DEN: Oh... 123 00:08:14,520 --> 00:08:17,239 He's drumming up business. I mean, you know what builders are like. 124 00:08:17,240 --> 00:08:18,879 He doesn't want to lose a contract. 125 00:08:18,880 --> 00:08:20,959 Well, he says he just needed to make the site safe 126 00:08:20,960 --> 00:08:22,639 and you just sent him away in such a hurry. 127 00:08:22,640 --> 00:08:25,599 Oh, please. Uh, sorry - who's paying for him? 128 00:08:25,600 --> 00:08:27,599 Oh, is it Claire? 129 00:08:27,600 --> 00:08:28,880 No. 130 00:08:30,040 --> 00:08:32,359 No. You're gonna be turning to me. Unless you, Den. 131 00:08:32,360 --> 00:08:34,399 I mean, I don't know - are you in a position to... 132 00:08:34,400 --> 00:08:37,439 I work bloody hard. Ursula, we're done fighting Sarah. 133 00:08:37,440 --> 00:08:39,039 Oh, rot. You are not. 134 00:08:39,040 --> 00:08:41,479 It's happening all over again. 135 00:08:41,480 --> 00:08:43,199 I mean, look what she did to our home. 136 00:08:43,200 --> 00:08:45,520 Did you ever know what she was up to? 137 00:08:46,520 --> 00:08:48,719 See? I know how you two operate. 138 00:08:48,720 --> 00:08:52,119 And you just... you just keep on pretending to those children 139 00:08:52,120 --> 00:08:53,839 that I'm the one taking her house, 140 00:08:53,840 --> 00:08:55,879 you know, I'm the big, bad wolf, after Mum's will. 141 00:08:55,880 --> 00:08:57,359 You know what? 142 00:08:57,360 --> 00:08:59,919 You two were more than happy to come to the lawyers with me, 143 00:08:59,920 --> 00:09:02,639 because no-one was more furious with Sarah than you two! 144 00:09:02,640 --> 00:09:05,000 You hated her for what she did to us! You hated her! 145 00:09:07,280 --> 00:09:09,319 And actually, it's fair enough. 146 00:09:09,320 --> 00:09:11,039 Ursula, can we not do this? 147 00:09:11,040 --> 00:09:13,000 Not today, please? 148 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 Right. 149 00:09:24,160 --> 00:09:26,320 Sick of this. (SLAMS DOOR) 150 00:09:28,080 --> 00:09:29,680 Enjoy your day. 151 00:09:41,360 --> 00:09:42,999 (TYRES SCREECH) (GASPS) 152 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Hey, what... what are you... what are you...? 153 00:09:47,000 --> 00:09:48,479 (DOG BARKS NEARBY) 154 00:09:48,480 --> 00:09:50,520 WAYNE: Ursula! 155 00:09:51,760 --> 00:09:53,999 I'll drive you home, eh? 156 00:09:54,000 --> 00:09:56,359 Just, uh... just leave me alone. 157 00:09:56,360 --> 00:09:58,279 You need sleep. Let me drive you home. 158 00:09:58,280 --> 00:10:00,999 No, because I'm... I'm not going home. 159 00:10:01,000 --> 00:10:03,639 There something I have to do. 160 00:10:03,640 --> 00:10:05,360 I have to do something. 161 00:10:06,560 --> 00:10:08,240 Oh, god. 162 00:10:17,800 --> 00:10:19,960 Ooh, that's a lot of lotto. 163 00:10:21,000 --> 00:10:22,799 Yeah, well, I guess she didn't win. 164 00:10:22,800 --> 00:10:24,280 Mmm, no. 165 00:10:25,880 --> 00:10:27,360 Um, nope. 166 00:10:28,440 --> 00:10:29,999 Nope. 167 00:10:30,000 --> 00:10:32,999 And now for tonight's supplementary... 168 00:10:33,000 --> 00:10:34,519 Nope. 169 00:10:34,520 --> 00:10:36,599 You know, I can do this by myself. 170 00:10:36,600 --> 00:10:38,439 Yeah but you don't have to. 171 00:10:38,440 --> 00:10:41,039 I found one. Here you go. 172 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 Wayne? You want that? Yeah? Oh, thank you. 173 00:10:46,640 --> 00:10:48,639 I'm pleased you came. 174 00:10:48,640 --> 00:10:51,439 Sarah was... so loved. 175 00:10:51,440 --> 00:10:53,360 All the residents just... 176 00:10:54,360 --> 00:10:56,120 She was fun. 177 00:10:57,800 --> 00:11:00,119 Well, I'm trying to get across Sarah's affairs. 178 00:11:00,120 --> 00:11:02,799 Like, um... you know, super and... 179 00:11:02,800 --> 00:11:05,239 Uh... best you chat that through with me. 180 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 I'll help. Not HR? 181 00:11:08,080 --> 00:11:10,159 They can be a bit... officious. 182 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 Oh? 183 00:11:15,480 --> 00:11:16,999 Wayne, if you don't mind, 184 00:11:17,000 --> 00:11:20,079 would I be able to have a quick word with your wife? 185 00:11:20,080 --> 00:11:23,079 Oh, no. No, we're... we're not... 186 00:11:23,080 --> 00:11:24,759 Oh... No, that's OK. 187 00:11:24,760 --> 00:11:27,879 He's... he's, um... well, he's Sarah's brother's boyfriend. 188 00:11:27,880 --> 00:11:30,359 Well, partner, really. God, it's a bit of a mouthful. 189 00:11:30,360 --> 00:11:33,000 Or fiance. Oh... gosh. I meant that. 190 00:11:35,000 --> 00:11:36,639 Yeah. OK. 191 00:11:36,640 --> 00:11:39,519 I'll... just go and double-check the scratchies. 192 00:11:39,520 --> 00:11:41,000 OK. 193 00:11:42,160 --> 00:11:45,080 Is it OK if we go somewhere private? 194 00:11:46,280 --> 00:11:47,319 Yeah. 195 00:11:47,320 --> 00:11:50,279 This is, um, a bit uncomfortable for me to say. 196 00:11:50,280 --> 00:11:51,999 Um... 197 00:11:52,000 --> 00:11:54,679 even though they never actually proved it was Sarah 198 00:11:54,680 --> 00:11:56,799 who was stealing medication from here, 199 00:11:56,800 --> 00:11:59,319 I worry she kept going and then... 200 00:11:59,320 --> 00:12:01,640 Well, you know, then this. 201 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 What do you mean, she stole drugs? 202 00:12:06,160 --> 00:12:08,519 Sorry? What do you mean, she stole drugs? 203 00:12:08,520 --> 00:12:10,679 Sarah said she told her sister everything. 204 00:12:10,680 --> 00:12:12,719 I... 205 00:12:12,720 --> 00:12:14,479 Uh, right. OK. 206 00:12:14,480 --> 00:12:16,440 She said that, did she? That... 207 00:12:18,680 --> 00:12:22,279 I don't think this is the first attempt Sarah made on her life. 208 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 Do you? 209 00:12:25,000 --> 00:12:26,560 I... I don't... 210 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 I mean, I don't really... 211 00:12:32,520 --> 00:12:34,399 We can't blame ourselves. 212 00:12:34,400 --> 00:12:36,519 There's nothing more we could have done. 213 00:12:36,520 --> 00:12:37,999 OK. 214 00:12:38,000 --> 00:12:39,760 I shouldn't have said anything. 215 00:12:40,800 --> 00:12:42,280 No, no. I... 216 00:12:44,480 --> 00:12:46,519 (KNOCK AT DOOR) 217 00:12:46,520 --> 00:12:48,400 (KNOCKING CONTINUES) One sec! 218 00:12:50,520 --> 00:12:52,120 (TOILET FLUSHES) 219 00:13:00,240 --> 00:13:02,640 Sorry, mate. The other one was occupied. 220 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 DEN: Claire? 221 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 Yep? 222 00:13:37,440 --> 00:13:39,879 What's your read on the builder? 223 00:13:39,880 --> 00:13:41,999 Oh. Uh... (SIGHS) 224 00:13:42,000 --> 00:13:44,959 I don't know. Solid 8.5. (CHUCKLES) 225 00:13:44,960 --> 00:13:47,759 I think he was going through Sarah's stuff. 226 00:13:47,760 --> 00:13:49,559 Really? Yeah. 227 00:13:49,560 --> 00:13:51,759 Why else would he use the ensuite? 228 00:13:51,760 --> 00:13:53,879 I don't know. Maybe Sarah said he could. 229 00:13:53,880 --> 00:13:55,399 Hmm. 230 00:13:55,400 --> 00:13:57,439 Well, just keep an eye on him. 231 00:13:57,440 --> 00:13:58,639 Uh-huh. 232 00:13:58,640 --> 00:14:00,479 And that doesn't mean fuck him. 233 00:14:00,480 --> 00:14:03,399 Since when am I the bigger slut than you? 234 00:14:03,400 --> 00:14:05,199 Well, since Mum died. 235 00:14:05,200 --> 00:14:06,960 (LAUGHS) 236 00:14:08,560 --> 00:14:10,359 I actually missed you. 237 00:14:10,360 --> 00:14:11,840 Gross. 238 00:14:14,080 --> 00:14:16,199 I'm going to rehearsals. 239 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 (FRONT DOOR OPENS, SHUTS) 240 00:14:34,040 --> 00:14:37,159 Oh. Just, um... uh... 241 00:14:37,160 --> 00:14:39,040 Everything alright up there? 242 00:14:41,000 --> 00:14:42,399 No. 243 00:14:42,400 --> 00:14:44,599 I... I only declined your wedding invite 244 00:14:44,600 --> 00:14:46,759 so I wouldn't detract from your special day. 245 00:14:46,760 --> 00:14:48,239 Yeah, OK. OK? 246 00:14:48,240 --> 00:14:49,799 Like, I voted yes. Yeah. Fine. 247 00:14:49,800 --> 00:14:51,479 Of course I did. Like... It's in the past. 248 00:14:51,480 --> 00:14:52,959 But it's not, is it? 249 00:14:52,960 --> 00:14:55,559 Because you couldn't resist your little dig about it in there. 250 00:14:55,560 --> 00:14:58,159 I said Den's my fiance. He's my fiance! That's all I said. 251 00:14:58,160 --> 00:15:00,599 It's only because if Sarah and I... 252 00:15:00,600 --> 00:15:02,999 if we're in the same room - and you know this - 253 00:15:03,000 --> 00:15:04,759 it's gonna burden everybody else. 254 00:15:04,760 --> 00:15:06,239 OK. Yeah. Right. Fine. OK? 255 00:15:06,240 --> 00:15:07,639 Fine! 256 00:15:07,640 --> 00:15:09,839 Sarah made the same excuse. 257 00:15:09,840 --> 00:15:11,760 'Cause of me? 258 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Just forget it. We've forgotten it. 259 00:15:16,000 --> 00:15:19,359 But that's not... why you and Den postponed your wedding, is it? 260 00:15:19,360 --> 00:15:22,000 (HELICOPTER FLIES OVERHEAD) 261 00:15:29,320 --> 00:15:31,440 Anyway, could she help in there? 262 00:15:39,680 --> 00:15:41,959 SARAH: (ON VOICEMAIL) Could you just call me, please? 263 00:15:41,960 --> 00:15:44,839 I'm... I'm really scared, about what I'm gonna... about what I'm... 264 00:15:44,840 --> 00:15:46,999 It's the house. It's everything. It's just... 265 00:15:47,000 --> 00:15:48,999 Oh, please forgive me! 266 00:15:49,000 --> 00:15:50,680 Forgive me. 267 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 It's from last week. 268 00:15:57,640 --> 00:15:59,479 It's not your fault. 269 00:15:59,480 --> 00:16:01,160 It's not. 270 00:16:04,560 --> 00:16:06,639 SONG: (ON STEREO) ? Don't you wanna be 271 00:16:06,640 --> 00:16:08,719 ? A personality? 272 00:16:08,720 --> 00:16:10,999 ? An ocean in the sea? 273 00:16:11,000 --> 00:16:13,999 ? But you'll never make it if you can't shake it 274 00:16:14,000 --> 00:16:16,559 ? So don't mistake it Just try and fake it 275 00:16:16,560 --> 00:16:18,679 ? And I want you to know 276 00:16:18,680 --> 00:16:20,999 ? You don't have far to go 277 00:16:21,000 --> 00:16:22,999 ? So we'll use all your dough 278 00:16:23,000 --> 00:16:25,999 ? To buy new clothes And see what flows 279 00:16:26,000 --> 00:16:28,559 ? And powder your nose For those photos 280 00:16:28,560 --> 00:16:30,559 ? You're almost on your way 281 00:16:30,560 --> 00:16:32,679 ? To popularity 282 00:16:32,680 --> 00:16:35,039 ? And we'll teach you to play 283 00:16:35,040 --> 00:16:37,879 ? With icy stare And punk-rock hair 284 00:16:37,880 --> 00:16:40,639 ? And Beatnik flair We'll take you there 285 00:16:40,640 --> 00:16:43,239 ? 'Cause there's nobody else like you 286 00:16:43,240 --> 00:16:45,999 ? And we sure care just what you're doing 287 00:16:46,000 --> 00:16:48,480 ? After we have gone our separate... 288 00:16:50,600 --> 00:16:53,280 MAN: That's it - extend, extend, extend! 289 00:16:57,000 --> 00:16:59,600 Use the space, use the space. That's it. 290 00:17:00,720 --> 00:17:02,640 Give that energy. 291 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Hey. WOMAN: Hey. 292 00:17:18,680 --> 00:17:20,360 It's good to see you, mate. 293 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 So, she's OK? They found her? 294 00:17:25,680 --> 00:17:28,000 No. I'm here because we open next week. 295 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Can't let you down. 296 00:17:37,320 --> 00:17:38,799 Hope you're OK. 297 00:17:38,800 --> 00:17:40,799 Alright. I'll just put this down here. 298 00:17:40,800 --> 00:17:42,320 Sure. Yeah. Yep. 299 00:17:43,320 --> 00:17:45,359 Alright. Let's take it from the top. 300 00:17:45,360 --> 00:17:47,000 First positions, please. 301 00:17:49,400 --> 00:17:51,760 (CAT MIAOWS) 302 00:17:55,440 --> 00:17:57,200 (MESSAGE ALERT DINGS) 303 00:18:06,320 --> 00:18:08,520 (LATIN-STYLE DANCE MUSIC PLAYS) 304 00:18:21,560 --> 00:18:23,039 Hey, man. 305 00:18:23,040 --> 00:18:25,000 Um... I'm real sorry about your mum. 306 00:18:28,920 --> 00:18:30,600 Thanks. 307 00:18:33,160 --> 00:18:35,640 (MUSIC CONTINUES) 308 00:18:36,880 --> 00:18:39,520 (INDISTINCT CONVERSATION NEARBY) 309 00:18:40,560 --> 00:18:42,599 BOY: Oy. You're the, uh... 310 00:18:42,600 --> 00:18:44,319 You're Ciaran, right? 311 00:18:44,320 --> 00:18:45,799 Yeah. 312 00:18:45,800 --> 00:18:48,079 Yeah, we've got a double free if you want to tag along. 313 00:18:48,080 --> 00:18:50,399 (SCOFFS) "Tag along," like your mum's strap-on. 314 00:18:50,400 --> 00:18:52,999 Man, don't be slack. His mum just died. 315 00:18:53,000 --> 00:18:54,879 Oh. Yeah. 316 00:18:54,880 --> 00:18:56,720 Coming? 317 00:18:57,720 --> 00:19:00,119 Oi, Neha. Oi, yourself. 318 00:19:00,120 --> 00:19:02,279 Come to battery. We've got legal studies. 319 00:19:02,280 --> 00:19:04,159 Yeah, what if I serve you a... 320 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 What are those called? Subpoena? 321 00:19:07,280 --> 00:19:09,279 Yeah. What if I subpoena you? 322 00:19:09,280 --> 00:19:10,960 OK. Bye, Lucas. 323 00:19:15,120 --> 00:19:16,999 She'll come. 324 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Come on, bro. (SPEAKS INDISTINCTLY) 325 00:19:20,040 --> 00:19:22,279 It's complicated. You're still a virgin. 326 00:19:22,280 --> 00:19:24,239 Yeah, we don't talk about that anymore. 327 00:19:24,240 --> 00:19:26,039 No. He's just an idiot. 328 00:19:26,040 --> 00:19:30,039 Would you rather the first 90% of a blow job, or the last 10%? 329 00:19:30,040 --> 00:19:31,879 Last 10 every time. 330 00:19:31,880 --> 00:19:33,719 Dirty. 331 00:19:33,720 --> 00:19:35,679 Was that your 20th one, bro? 332 00:19:35,680 --> 00:19:37,679 What? This is bulking... it's bulking season. 333 00:19:37,680 --> 00:19:39,519 (CAR ALARM BLEEPS) Oh, plenty more than... 334 00:19:39,520 --> 00:19:41,279 Four. More than four. 335 00:19:41,280 --> 00:19:43,440 (LAUGHS) G'day, Mr Huntley. 336 00:19:45,240 --> 00:19:47,999 I'll be checking to make sure you all have free periods. 337 00:19:48,000 --> 00:19:49,919 Copy that, sir. 338 00:19:49,920 --> 00:19:51,399 Tuck your shirt in. 339 00:19:51,400 --> 00:19:54,119 You might not be Einstein but at least try and look smart. 340 00:19:54,120 --> 00:19:56,360 And you - stop being such a slob. Tuck your shirt in. 341 00:19:58,440 --> 00:19:59,959 Do I know you? 342 00:19:59,960 --> 00:20:01,760 Where's your uniform? 343 00:20:03,360 --> 00:20:05,199 Got the day off, sir. 344 00:20:05,200 --> 00:20:07,639 I'm Ciaran Houlihan. 345 00:20:07,640 --> 00:20:09,359 Oh. Ciaran. 346 00:20:09,360 --> 00:20:11,599 I, uh... 347 00:20:11,600 --> 00:20:14,159 You get off on being the uniform police 348 00:20:14,160 --> 00:20:16,079 but... you're a joke. 349 00:20:16,080 --> 00:20:17,719 Sir. 350 00:20:17,720 --> 00:20:19,640 Look at your clothes. 351 00:20:21,080 --> 00:20:22,999 You're just a pussy. 352 00:20:23,000 --> 00:20:25,320 (BOYS SNICKER) 353 00:20:30,000 --> 00:20:31,760 Alright, Ciaran. 354 00:20:33,320 --> 00:20:35,039 What? 355 00:20:35,040 --> 00:20:37,279 Shit. (STARTS CAR) 356 00:20:37,280 --> 00:20:38,959 Bro! 357 00:20:38,960 --> 00:20:41,800 (LAUGHS) He just did a fuckin' shit in his daks! 358 00:20:44,280 --> 00:20:45,920 Can I drive? 359 00:20:49,320 --> 00:20:51,000 Come on. 360 00:20:57,200 --> 00:20:59,080 Get in! 361 00:21:17,000 --> 00:21:18,960 What the fuck?! 362 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Whoo! Easy, easy. Easy, easy! 363 00:21:25,240 --> 00:21:27,199 You're gonna have to stop. Brake. 364 00:21:27,200 --> 00:21:29,520 Brake, brake, brake, brake! 365 00:21:32,400 --> 00:21:34,640 (GRUNTS, LAUGHS) 366 00:22:06,280 --> 00:22:08,079 Jeez, that's alright. 367 00:22:08,080 --> 00:22:09,719 (CHUCKLES) 368 00:22:09,720 --> 00:22:11,519 Oh, yeah. 369 00:22:11,520 --> 00:22:14,199 Thanks. I, um... I started making them when... 370 00:22:14,200 --> 00:22:15,720 You made it? 371 00:22:17,240 --> 00:22:19,000 Yeah. I didn't know she had... 372 00:22:20,000 --> 00:22:21,599 Sarah must have... 373 00:22:21,600 --> 00:22:23,719 set up a fake account to buy one at Christmas! 374 00:22:23,720 --> 00:22:25,320 Oh, it's a Christmas tree! 375 00:22:26,640 --> 00:22:28,359 Thought it was just a sculpture. 376 00:22:28,360 --> 00:22:31,799 Well, it was but they sell better as Christmas trees, so... 377 00:22:31,800 --> 00:22:35,000 (CHUCKLES) She said she had a creative sister. 378 00:22:36,000 --> 00:22:37,999 Did she? 379 00:22:38,000 --> 00:22:41,399 She'd get flustered, you know, looking at the house plans. 380 00:22:41,400 --> 00:22:42,639 Ah. (CHUCKLES) 381 00:22:42,640 --> 00:22:44,359 And she mentioned a sister, 382 00:22:44,360 --> 00:22:46,279 saying she'd be able to see it. 383 00:22:46,280 --> 00:22:47,880 I guess that was you. 384 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Guess it was. 385 00:22:51,720 --> 00:22:53,599 How long have you been welding? 386 00:22:53,600 --> 00:22:55,319 Uh... two years. 387 00:22:55,320 --> 00:22:57,159 Moved up to the country. 388 00:22:57,160 --> 00:23:00,160 Quit the whole art scene and, uh, pretty much sold out. 389 00:23:01,320 --> 00:23:03,840 Started making these. So... 390 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 Well, they're excellent. Thanks. 391 00:23:09,160 --> 00:23:12,159 Hey. You alright? You need something? 392 00:23:12,160 --> 00:23:13,600 No. 393 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 Sorry. 394 00:24:02,320 --> 00:24:04,120 (BEEPING) 395 00:24:13,600 --> 00:24:15,160 No luck with the phone yet? 396 00:24:16,640 --> 00:24:18,639 No. I'm gonna put these up. 397 00:24:18,640 --> 00:24:20,440 OK. Not by yourself. 398 00:24:21,760 --> 00:24:23,679 You'll come with me? 399 00:24:23,680 --> 00:24:25,360 No, I've gotta watch the builder. 400 00:24:27,200 --> 00:24:28,920 Why? 401 00:24:30,600 --> 00:24:32,080 (SIGHS) 402 00:24:35,240 --> 00:24:36,800 It'd be quicker if you drove me. 403 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Let's walk, OK? 404 00:24:40,760 --> 00:24:42,320 Come on. 405 00:24:53,360 --> 00:24:56,000 Yeah, the boys are home. They're waiting for me. 406 00:24:57,600 --> 00:25:01,479 Yeah. Scott's been texting, wanting to scoop me up. 407 00:25:01,480 --> 00:25:03,160 Whatever that means. 408 00:25:05,640 --> 00:25:08,200 Am I such a cold-hearted bitch? 409 00:25:09,200 --> 00:25:11,159 Yeah. 410 00:25:11,160 --> 00:25:13,159 (CHUCKLES) 411 00:25:13,160 --> 00:25:15,239 You know, I used to be funny like you. 412 00:25:15,240 --> 00:25:16,999 Oh, please. When? I did. 413 00:25:17,000 --> 00:25:19,240 Name one time. Don't. 414 00:25:22,480 --> 00:25:24,999 You know Xavier's about to move out of home? 415 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 It's inevitable that Hanna and Ciaran will come here and... 416 00:25:29,320 --> 00:25:30,879 ..that'll be a laugh a minute, 417 00:25:30,880 --> 00:25:33,040 because they've taken such a shine to me. 418 00:25:34,280 --> 00:25:36,600 Den will want to be a part of that. 419 00:25:39,160 --> 00:25:41,399 And for what it's worth, 420 00:25:41,400 --> 00:25:43,039 I think you're right. 421 00:25:43,040 --> 00:25:45,839 It's not intruding, taking charge of Sarah's affairs. 422 00:25:45,840 --> 00:25:48,599 Someone has to. This has happened. 423 00:25:48,600 --> 00:25:51,239 And if you want someone by your side, someone... 424 00:25:51,240 --> 00:25:55,000 you know, like me, who's once removed from the whole thing, then... 425 00:25:56,240 --> 00:25:57,720 ..I'm there. 426 00:26:00,000 --> 00:26:02,120 I mean, you've got Scott, of course. 427 00:26:03,120 --> 00:26:05,000 Yeah. Got Scott. 428 00:26:07,000 --> 00:26:09,119 (FRONT DOOR OPENS) Just gotta get the dogs in the car. 429 00:26:09,120 --> 00:26:10,680 Yeah. 430 00:26:14,760 --> 00:26:16,799 Just gotta keep praying. 431 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 Keep praying for her. 432 00:26:24,000 --> 00:26:25,599 Wayne. Ah, Scott. 433 00:26:25,600 --> 00:26:28,119 Yeah. G'day. Good to... Haven't seen you since... 434 00:26:28,120 --> 00:26:29,279 Yeah. 435 00:26:29,280 --> 00:26:30,999 So sorry we couldn't make your wedding. 436 00:26:31,000 --> 00:26:32,479 I bet it was fabulous. 437 00:26:32,480 --> 00:26:34,719 Uh, we postponed. Oh, OK. 438 00:26:34,720 --> 00:26:37,999 OK. We had that, uh... we had that thing in Thredbo. 439 00:26:38,000 --> 00:26:40,719 Uh, Matthew got pretty far with competitive skiing. 440 00:26:40,720 --> 00:26:42,719 Oh, wow. That's going alright, then? 441 00:26:42,720 --> 00:26:44,919 Nah, he broke his leg. Oh, I did all my ligaments. 442 00:26:44,920 --> 00:26:46,800 No! Yeah. 443 00:26:48,240 --> 00:26:49,880 The priest called. 444 00:26:51,000 --> 00:26:52,559 He must have heard. 445 00:26:52,560 --> 00:26:54,760 Oh. Lovely. I'll give him a tingle. 446 00:26:55,800 --> 00:26:57,999 I just... I think I need to go back there tonight. 447 00:26:58,000 --> 00:26:59,639 Sleep over again at the house. 448 00:26:59,640 --> 00:27:01,479 Right. 449 00:27:01,480 --> 00:27:02,999 Uh, do you want me to... 450 00:27:03,000 --> 00:27:04,640 Oh, Wayne'll take me. Mm-hm. 451 00:27:09,000 --> 00:27:11,520 (HELICOPTER FLIES OVERHEAD) 452 00:27:30,600 --> 00:27:32,119 Hey. Hanna. 453 00:27:32,120 --> 00:27:33,639 Hey. You OK? 454 00:27:33,640 --> 00:27:36,399 Yeah. Um... I was just wondering if I could put these up. 455 00:27:36,400 --> 00:27:37,960 Um... 456 00:27:39,000 --> 00:27:40,680 ..sure, I... I guess. 457 00:27:41,840 --> 00:27:43,759 Are these in case, um... 458 00:27:43,760 --> 00:27:45,399 in case she's been found? 459 00:27:45,400 --> 00:27:46,879 Yeah. 460 00:27:46,880 --> 00:27:49,079 Or if she's around, you know, and... 461 00:27:49,080 --> 00:27:50,559 Right. 462 00:27:50,560 --> 00:27:53,999 Also, um, what's your Instagram? 463 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 'Cause, um, I'm just gonna, like... 464 00:27:57,000 --> 00:27:59,879 ..you know, make some posters to help find her and I can tag you. 465 00:27:59,880 --> 00:28:03,600 Uh, I'm... Oh, nah. Don't... tag me. 466 00:28:05,800 --> 00:28:07,280 OK. Um... 467 00:28:08,520 --> 00:28:10,000 Sorry. 468 00:28:16,160 --> 00:28:18,839 I wanted to say thank you, as well. 469 00:28:18,840 --> 00:28:20,440 Thank you so much. 470 00:28:21,440 --> 00:28:22,919 What for? 471 00:28:22,920 --> 00:28:25,359 For... for getting the helicopter back out the other night. 472 00:28:25,360 --> 00:28:27,079 Helicopter? 473 00:28:27,080 --> 00:28:29,400 I mean, but how would I do that? 474 00:28:31,600 --> 00:28:33,359 Because you're a lifesaver. 475 00:28:33,360 --> 00:28:34,999 Oh, no, um... I'm not. 476 00:28:35,000 --> 00:28:38,079 They just let us throw our stuff here for my work. 477 00:28:38,080 --> 00:28:40,039 I... you know, I'm a... I'm a PT. 478 00:28:40,040 --> 00:28:42,719 I do personal training on the beach, so... 479 00:28:42,720 --> 00:28:44,200 Right. 480 00:28:45,240 --> 00:28:47,480 Except that, like, you were there and you saved me. 481 00:28:49,000 --> 00:28:50,480 I... 482 00:28:52,080 --> 00:28:54,479 I was just there. Yeah, I... 483 00:28:54,480 --> 00:28:56,359 I wasn't, you know... I wish... 484 00:28:56,360 --> 00:28:58,000 OK. Well... 485 00:29:23,280 --> 00:29:25,000 Someone tore them down! 486 00:29:27,000 --> 00:29:28,560 OK. Um... 487 00:29:40,760 --> 00:29:42,720 It was probably just the council. 488 00:29:43,720 --> 00:29:46,760 OK. We need to go and check all the ones that we hung the other night. 489 00:29:48,000 --> 00:29:49,560 OK. 490 00:29:52,280 --> 00:29:55,039 Yeah. No, no, I get that. No, could just be... 491 00:29:55,040 --> 00:29:57,559 Yep. Pranksters. No. All of them, though. 492 00:29:57,560 --> 00:29:59,759 You tell her, all of them... OK. Yes. 493 00:29:59,760 --> 00:30:02,279 All of the posters from the other night were gone, so that's... 494 00:30:02,280 --> 00:30:03,759 I mean, I... 495 00:30:03,760 --> 00:30:06,360 I don't want to say targeted... Has she traced the call yet? 496 00:30:09,000 --> 00:30:10,599 Right. Right, yeah. 497 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 Yeah. (CHUCKLES) 498 00:30:12,520 --> 00:30:16,239 No, some people, they don't know... compassion. 499 00:30:16,240 --> 00:30:17,800 Yep. 500 00:30:21,000 --> 00:30:22,479 Oh, OK. 501 00:30:22,480 --> 00:30:26,000 Um, do I need to sign for my messages to her to be... 502 00:30:28,440 --> 00:30:31,000 Yeah, no, no. That... No, that's fine. That's fine. 503 00:30:32,000 --> 00:30:35,400 I don't want my siblings seeing my messages to Sarah, so... 504 00:30:37,400 --> 00:30:38,999 No. No, no, no. 505 00:30:39,000 --> 00:30:41,280 No, we just said some catty things when we were... 506 00:30:43,200 --> 00:30:46,440 Yeah, no... No, it's all ancient history but I, um... 507 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 No, I just don't want them to take offence. 508 00:30:52,000 --> 00:30:54,440 So, when, uh, will you be done with Sarah's phone?� 509 00:31:00,880 --> 00:31:02,359 Hey. 510 00:31:02,360 --> 00:31:04,800 Hi. I was just, um... 511 00:31:06,360 --> 00:31:09,039 This has been leaking from some of the plumbing we patched, 512 00:31:09,040 --> 00:31:10,520 so I didn't want to... 513 00:31:11,560 --> 00:31:15,159 Oh, and I knocked over your tea. I'm... I'm sorry. 514 00:31:15,160 --> 00:31:17,000 Oh, that's alright. 515 00:31:26,080 --> 00:31:28,640 (DELICATE MUSIC PLAYS) 516 00:32:07,000 --> 00:32:10,080 (MUSIC CONTINUES) 517 00:32:13,000 --> 00:32:15,560 (MUSIC SWELLS) 518 00:32:31,800 --> 00:32:35,160 (MUSIC CONTINUES) 519 00:33:16,240 --> 00:33:19,080 OK. Yep. 520 00:33:31,120 --> 00:33:32,919 Alright. Pretty good. Um... 521 00:33:32,920 --> 00:33:35,240 (SPEAKS INDISTINCTLY) 522 00:33:37,280 --> 00:33:38,840 Thanks. 523 00:33:40,800 --> 00:33:42,639 WOMAN: You alright, Den? 524 00:33:42,640 --> 00:33:44,519 Yeah. It's good. 525 00:33:44,520 --> 00:33:46,000 OK. 526 00:33:51,840 --> 00:33:54,719 BOY: Yeah. I'll help you. We have to climb? 527 00:33:54,720 --> 00:33:56,400 (SPEAKS INDISTINCTLY) 528 00:33:57,440 --> 00:34:00,039 I'm nearly 110 kilos! We're gonna have to climb? 529 00:34:00,040 --> 00:34:02,720 (PENSIVE MUSIC) 530 00:34:13,400 --> 00:34:14,999 This is it. 531 00:34:15,000 --> 00:34:16,479 NEHA: Whoa. 532 00:34:16,480 --> 00:34:18,999 Balls. Are we there? Want some help, bro? 533 00:34:19,000 --> 00:34:20,479 Nah. 534 00:34:20,480 --> 00:34:22,800 (MUSIC CONTINUES) 535 00:34:31,240 --> 00:34:33,560 (MUSIC CONTINUES) 536 00:34:48,000 --> 00:34:49,760 Not gonna check out the view? 537 00:34:51,400 --> 00:34:53,279 No. 538 00:34:53,280 --> 00:34:55,360 Who needs an ocean view anyway, hey? 539 00:34:58,400 --> 00:35:00,560 Sometimes I forget what happened. 540 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 My brain tries to... 541 00:35:06,600 --> 00:35:08,080 I... I don't know. 542 00:35:09,080 --> 00:35:11,199 I didn't sleep last night. 543 00:35:11,200 --> 00:35:12,840 Like, not at all? 544 00:35:14,800 --> 00:35:16,959 Well, I reckon if you were sleeping soundly, 545 00:35:16,960 --> 00:35:18,880 there'd actually be something wrong. 546 00:35:20,560 --> 00:35:22,320 I've got enough wrong with me. 547 00:35:23,360 --> 00:35:25,360 Are you gonna come back to school with an Uzi? 548 00:35:26,880 --> 00:35:28,159 No. 549 00:35:28,160 --> 00:35:30,159 Can only get my hands on a Nerf. 550 00:35:30,160 --> 00:35:31,799 (LAUGHS) 551 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 Is that your friend? 552 00:35:35,840 --> 00:35:38,000 Uh, hold... hold up. 553 00:35:50,400 --> 00:35:52,079 What are you doing? 554 00:35:52,080 --> 00:35:54,959 I... heard you were at school and then I, um... 555 00:35:54,960 --> 00:35:58,160 You should go. Um, Mr Huntley was at the shops earlier, so... 556 00:35:59,880 --> 00:36:01,480 Are you coming? 557 00:36:02,520 --> 00:36:04,360 No-one's giving me a detention. 558 00:36:10,560 --> 00:36:13,039 Can I come over later? 559 00:36:13,040 --> 00:36:14,919 It's a... it's a shit time, Becky. 560 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 I'm... OK. 561 00:36:21,000 --> 00:36:22,840 Wait. Wait, wait a sec. Just... 562 00:36:30,280 --> 00:36:32,160 You... you left that at mine. 563 00:36:36,560 --> 00:36:38,359 I'll message you. 564 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 OK. 565 00:37:04,080 --> 00:37:05,599 Um... 566 00:37:05,600 --> 00:37:08,000 You don't have to say anything about my mum. 567 00:37:46,000 --> 00:37:47,720 Where'd you get them? 568 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 Does it matter? 569 00:37:55,640 --> 00:37:57,479 WAYNE: What are you looking for? 570 00:37:57,480 --> 00:37:59,319 Toothbrush. 571 00:37:59,320 --> 00:38:01,919 Oh, Den wanted dental floss. Have you got any dental floss? 572 00:38:01,920 --> 00:38:03,399 Yeah. 573 00:38:03,400 --> 00:38:05,519 Always. I've got that - just no toothbrush. 574 00:38:05,520 --> 00:38:07,200 Can we borrow it? 575 00:38:10,640 --> 00:38:12,360 What the hell is that? 576 00:38:15,600 --> 00:38:17,519 What are they? Oh, my god. 577 00:38:17,520 --> 00:38:19,279 Um... 578 00:38:19,280 --> 00:38:21,679 trevally, maybe? 579 00:38:21,680 --> 00:38:23,799 No, I think it's bonito. 580 00:38:23,800 --> 00:38:25,400 Den's gonna love this. 581 00:38:39,480 --> 00:38:40,959 Hey. 582 00:38:40,960 --> 00:38:42,560 Hey. 583 00:38:44,560 --> 00:38:46,759 I'm good. 584 00:38:46,760 --> 00:38:48,960 Come on. You've been working all day. 585 00:38:50,680 --> 00:38:52,480 I'm on my last two demerits. 586 00:38:54,120 --> 00:38:55,600 Ah. 587 00:38:56,600 --> 00:38:58,879 Well, if I promise to get you home safely, 588 00:38:58,880 --> 00:39:00,759 will you have a drink with me then? 589 00:39:00,760 --> 00:39:02,799 (BOTH CHUCKLE) 590 00:39:02,800 --> 00:39:04,760 Save me from this place? 591 00:39:38,320 --> 00:39:40,600 It's, um... it's just temporary. 592 00:40:04,560 --> 00:40:06,559 You still want that drink? 593 00:40:06,560 --> 00:40:08,360 Yeah, fuckin' oath! 594 00:40:18,000 --> 00:40:19,680 (BOTTLES CLATTER) 595 00:40:34,200 --> 00:40:36,679 I like how you've used the space. 596 00:40:36,680 --> 00:40:38,279 It's just a bit of a stop-gap. 597 00:40:38,280 --> 00:40:40,039 Mm-hm. 598 00:40:40,040 --> 00:40:41,999 You could chuck a party. 599 00:40:42,000 --> 00:40:44,239 It's not really set up for entertaining. 600 00:40:44,240 --> 00:40:46,359 Says the guy with the spa bath. 601 00:40:46,360 --> 00:40:48,160 (LAUGHS) 602 00:40:53,360 --> 00:40:55,000 Ta. 603 00:41:00,840 --> 00:41:02,680 Hmm. How old? 604 00:41:04,080 --> 00:41:05,679 Three. Aww! 605 00:41:05,680 --> 00:41:07,559 Four. She's four. 606 00:41:07,560 --> 00:41:09,319 (LAUGHS) They just had a party, so... 607 00:41:09,320 --> 00:41:11,079 Mmm. 608 00:41:11,080 --> 00:41:13,080 What, you didn't get invited? 609 00:41:15,000 --> 00:41:16,880 Uh, this place... 610 00:41:18,320 --> 00:41:20,319 It's good for work. 611 00:41:20,320 --> 00:41:22,279 You know, storing things and that. 612 00:41:22,280 --> 00:41:23,880 Mmm. 613 00:41:26,520 --> 00:41:29,480 I didn't want to be too far away from where my daughter's mum lives. 614 00:41:45,200 --> 00:41:46,760 Uh, I... I can't. 615 00:41:47,760 --> 00:41:50,000 What - you're saving yourself for marriage? 616 00:42:03,640 --> 00:42:05,720 (BOTH PANT) 617 00:42:17,000 --> 00:42:18,800 Oh... come on... 618 00:42:29,720 --> 00:42:31,479 What... what can I do? 619 00:42:31,480 --> 00:42:33,039 You're doing it. 620 00:42:33,040 --> 00:42:34,560 OK. 621 00:42:37,240 --> 00:42:39,280 (BOTH GRUNT) 622 00:42:44,000 --> 00:42:46,240 Turn round. Turn around. 623 00:42:53,160 --> 00:42:55,280 (URINATES) 624 00:43:27,960 --> 00:43:30,119 (GAGS) 625 00:43:30,120 --> 00:43:32,320 (RETCHES, VOMITS) 626 00:43:49,800 --> 00:43:51,720 My fucking sister? 627 00:43:52,880 --> 00:43:54,360 Claire, I, um... 628 00:43:55,400 --> 00:43:57,000 I..I. tried to tell you. 629 00:43:59,000 --> 00:44:01,319 Sarah and I were... we weren't in a good place, which... 630 00:44:01,320 --> 00:44:03,240 Stay the fuck away from my family. 631 00:44:14,000 --> 00:44:17,639 DEN: I was improvising one of your nan's old recipes. 632 00:44:17,640 --> 00:44:20,999 Oh, god. I wish I could get my hands on her recipe book. 633 00:44:21,000 --> 00:44:23,119 Do you know where your mum put it? 634 00:44:23,120 --> 00:44:26,079 We don't really miss Nan's cooking. We miss Mum's cooking. 635 00:44:26,080 --> 00:44:27,879 URSULA: Oh, darling. 636 00:44:27,880 --> 00:44:29,520 WAYNE: What's your favourite dish? 637 00:44:30,600 --> 00:44:32,999 Um... her salami pasta. 638 00:44:33,000 --> 00:44:34,559 Probably, yeah. 639 00:44:34,560 --> 00:44:36,399 CIARAN: What about the pizza squares? 640 00:44:36,400 --> 00:44:38,799 Ah! There she is! Slaughter the fatted calf. 641 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 Great! Great. I've been waiting. 642 00:44:42,120 --> 00:44:44,439 Hey, um, my phone works. Ciaran fixed it. 643 00:44:44,440 --> 00:44:45,919 Great. 644 00:44:45,920 --> 00:44:50,240 DEN: I have some news, now that we're all here. 645 00:44:52,000 --> 00:44:53,719 Go for it, hon. 646 00:44:53,720 --> 00:44:58,199 Uh, my company has agreed to put me on leave, 647 00:44:58,200 --> 00:45:00,039 which is really good of them - 648 00:45:00,040 --> 00:45:01,959 it's... it's really good. 649 00:45:01,960 --> 00:45:03,439 Um... yeah, 'cause I'm so done 650 00:45:03,440 --> 00:45:05,439 with serviced apartments and suitcase living. 651 00:45:05,440 --> 00:45:06,639 Yeah. 652 00:45:06,640 --> 00:45:08,439 Well, leave's not forever but, like, 653 00:45:08,440 --> 00:45:10,799 we were talking about some, you know, like... 654 00:45:10,800 --> 00:45:13,359 an admin role but it could become something more. 655 00:45:13,360 --> 00:45:14,920 You know, to be more stable. 656 00:45:15,920 --> 00:45:17,720 You know? And, uh, I'll have more time. 657 00:45:18,840 --> 00:45:21,639 I'll... I'll be around more and more time to cook - 658 00:45:21,640 --> 00:45:23,759 I do a really amazing pizza. 659 00:45:23,760 --> 00:45:26,719 Mmm. We did a course on dough, actually. 660 00:45:26,720 --> 00:45:28,320 Ah. Mmm. 661 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Don't all clap at once. 662 00:45:33,680 --> 00:45:36,160 Congratulations. Thank you. 663 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 Well, you've been doing it so long, you need to retire. 664 00:45:43,280 --> 00:45:44,999 Yep. Um... 665 00:45:45,000 --> 00:45:47,079 I did think I was a bit on borrowed time but... 666 00:45:47,080 --> 00:45:51,999 Um, let's talk about Mummy's... not Mummy's - your mummy's yummy pizza. 667 00:45:52,000 --> 00:45:54,879 Um, I didn't know Sarah was a, um... 668 00:45:54,880 --> 00:45:56,519 Um... yeah, well, she... 669 00:45:56,520 --> 00:45:59,079 No, she just buys, like, a frozen base and then... 670 00:45:59,080 --> 00:46:02,199 cuts it into squares for us, like, when she has night shifts and... 671 00:46:02,200 --> 00:46:04,439 Sometimes she even puts some salt on it. 672 00:46:04,440 --> 00:46:06,360 CIARAN: We just really love it. 673 00:46:08,520 --> 00:46:10,840 Well, I phoned, um, Father Shirley. 674 00:46:11,920 --> 00:46:14,480 Remember him? He was the priest at your nan's funeral. 675 00:46:15,760 --> 00:46:18,719 Well, he's very kindly offered to hold a prayer service for us, 676 00:46:18,720 --> 00:46:20,319 which... 677 00:46:20,320 --> 00:46:24,159 I thought is a very lovely gesture, so I have asked for tomorrow, 678 00:46:24,160 --> 00:46:25,720 to fit in with him. 679 00:46:26,720 --> 00:46:28,919 CLAIRE: What kind of service? 680 00:46:28,920 --> 00:46:31,000 Some... prayers, by the water. 681 00:46:32,000 --> 00:46:33,999 Like a funeral? 682 00:46:34,000 --> 00:46:36,479 No, no - to ask for God's intercession. 683 00:46:36,480 --> 00:46:38,920 You know... comfort. 684 00:46:41,120 --> 00:46:42,879 Problem? 685 00:46:42,880 --> 00:46:44,880 Well, I'm an atheist, for a start. 686 00:46:46,000 --> 00:46:48,599 I'm not... I'm anything, so if you need people... 687 00:46:48,600 --> 00:46:50,239 Mum's not dead. 688 00:46:50,240 --> 00:46:52,000 CIARAN: Hanna... What? 689 00:46:54,360 --> 00:46:56,279 What, Ciaran? 690 00:46:56,280 --> 00:46:58,799 The police are literally still looking for her. 691 00:46:58,800 --> 00:47:01,399 They're gonna find the person who took the posters down and... 692 00:47:01,400 --> 00:47:03,600 You can pray for a miracle, Hanna. 693 00:47:05,400 --> 00:47:07,000 Hmm? 694 00:47:09,000 --> 00:47:10,999 Well, let's eat. DEN: Mmm. 695 00:47:11,000 --> 00:47:12,680 I'll do it. I'll serve. 696 00:47:48,680 --> 00:47:51,000 (THUNDER RUMBLES) 697 00:47:58,240 --> 00:48:00,560 (RAIN PATTERS) 698 00:48:15,400 --> 00:48:17,039 Hi. What are you doing? 699 00:48:17,040 --> 00:48:19,000 I'm trying to... I'm trying to fix this. 700 00:48:20,320 --> 00:48:21,800 Right. 701 00:48:22,800 --> 00:48:24,039 What? 702 00:48:24,040 --> 00:48:26,039 Well, just thought I'd give you one last chance. 703 00:48:26,040 --> 00:48:27,599 I'm not... I'm not coming. 704 00:48:27,600 --> 00:48:29,360 So, tell me, Claire. 705 00:48:33,440 --> 00:48:35,999 I went and saw Sarah's colleague, Lorrie. 706 00:48:36,000 --> 00:48:38,399 Trying to get across her affairs. 707 00:48:38,400 --> 00:48:40,519 OK. We need to include the kids in that. 708 00:48:40,520 --> 00:48:42,079 Yeah, well... 709 00:48:42,080 --> 00:48:44,680 I'm hopeful her superannuation includes a death payment. 710 00:48:45,680 --> 00:48:47,199 It's a really horrible term 711 00:48:47,200 --> 00:48:49,279 but that's what it's called, so... (SIGHS) 712 00:48:49,280 --> 00:48:51,280 OK. Do you want me to follow it up? 713 00:48:52,600 --> 00:48:54,560 We've gotta be careful, don't we? 714 00:48:57,120 --> 00:49:00,480 Because the police give the coroner a brief of evidence. 715 00:49:02,000 --> 00:49:05,079 And if suicide is mentioned, 716 00:49:05,080 --> 00:49:08,040 our sister's little bit of life insurance would be void. 717 00:49:11,400 --> 00:49:14,800 You knew Sarah was investigated for stealing medication. 718 00:49:15,920 --> 00:49:17,879 Hmm? 719 00:49:17,880 --> 00:49:19,839 I don't know what you're talking about. 720 00:49:19,840 --> 00:49:23,239 No, no - Lorrie told me that you came in to support Sarah 721 00:49:23,240 --> 00:49:25,440 when her work investigated - now, when was that? 722 00:49:27,160 --> 00:49:28,640 OK, look, that... 723 00:49:29,640 --> 00:49:31,999 She wasn't disciplined because it wasn't true 724 00:49:32,000 --> 00:49:33,679 and they dropped it. 725 00:49:33,680 --> 00:49:36,600 You know what? Lorrie is so sad. 726 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 You know why? 'Cause she thinks she could've done something. 727 00:49:43,000 --> 00:49:45,479 And she said, for a nurse, it's really easy 728 00:49:45,480 --> 00:49:47,719 to disguise suicide as a drowning, 729 00:49:47,720 --> 00:49:49,400 to protect the children. 730 00:49:50,480 --> 00:49:52,359 But you know what? 731 00:49:52,360 --> 00:49:54,159 Lorrie shouldn't have done something - 732 00:49:54,160 --> 00:49:55,799 I should have done something, 733 00:49:55,800 --> 00:49:57,679 because you should have told us, Claire! 734 00:49:57,680 --> 00:49:59,479 You should have told me that my sister... 735 00:49:59,480 --> 00:50:01,399 But she... she wasn't... She took her own life! 736 00:50:01,400 --> 00:50:02,959 She didn't... she... 737 00:50:02,960 --> 00:50:04,800 That's not... It's a... 738 00:50:06,000 --> 00:50:08,119 No. It's not... That's not it. 739 00:50:08,120 --> 00:50:10,120 Isn't it? No. 740 00:50:14,280 --> 00:50:16,199 Um... 741 00:50:16,200 --> 00:50:18,879 I'll come. I'll come to your prayer thing. 742 00:50:18,880 --> 00:50:21,839 I'll just... I'll meet you down there, OK? 743 00:50:21,840 --> 00:50:23,759 Um, no... wait - where are you going? 744 00:50:23,760 --> 00:50:26,399 I'll come. I'll come to your thing. I'll just get changed. 745 00:50:26,400 --> 00:50:28,639 Well, what if I don't want you to come now. 746 00:50:28,640 --> 00:50:30,400 (LAUGHS) 747 00:50:32,000 --> 00:50:35,200 Fine. Pray for your own fucking forgiveness. 748 00:50:43,280 --> 00:50:45,560 (THUNDER RUMBLING) 749 00:51:06,000 --> 00:51:08,560 This vista. It's beautiful. Yeah. 750 00:51:11,160 --> 00:51:13,039 Shall we... go over there? 751 00:51:13,040 --> 00:51:15,319 Yes. Wherever you think, um... 752 00:51:15,320 --> 00:51:16,920 OK. 753 00:51:19,600 --> 00:51:22,679 I actually said to get the battery-operated candles. 754 00:51:22,680 --> 00:51:24,279 I mean, they're... terrific. 755 00:51:24,280 --> 00:51:26,439 This... it's nearly dead, is what it essentially is. 756 00:51:26,440 --> 00:51:29,479 You know, they're waterproof and they're flameproof, so... 757 00:51:29,480 --> 00:51:31,439 In this time of suffering, 758 00:51:31,440 --> 00:51:35,160 it gives me comfort to see you come together in Christ. 759 00:51:36,360 --> 00:51:42,520 What is the constant we can come back to, in the ups and downs of life? 760 00:51:43,840 --> 00:51:45,320 What keeps us afloat? 761 00:51:47,680 --> 00:51:49,839 (THUNDER RUMBLES) 762 00:51:49,840 --> 00:51:51,560 (SIGHS) 763 00:52:02,480 --> 00:52:05,799 The gospel tells of this man who's brought to Jesus 764 00:52:05,800 --> 00:52:08,519 and he's possessed by a demon. 765 00:52:08,520 --> 00:52:11,800 And this guy, he kept falling into fire and water. 766 00:52:15,240 --> 00:52:18,039 Well, his disciples had no luck 767 00:52:18,040 --> 00:52:20,600 but Jesus cast the demon out. 768 00:52:22,440 --> 00:52:25,680 Then they asked, "Well, hang on, Christ... 769 00:52:26,720 --> 00:52:28,399 "why couldn't we do it?" 770 00:52:28,400 --> 00:52:29,879 (WIND GUSTS) 771 00:52:29,880 --> 00:52:35,080 Jesus replied, "Because you guys have so little faith. 772 00:52:36,520 --> 00:52:40,919 "with faith the size of a mustard seed, 773 00:52:40,920 --> 00:52:42,919 "you can move a mountain." 774 00:52:42,920 --> 00:52:44,839 So... 775 00:52:44,840 --> 00:52:46,919 there you go. 776 00:52:46,920 --> 00:52:49,960 Nothing is impossible. 777 00:52:52,680 --> 00:52:55,680 Captions by Red Bee Media 778 00:53:11,880 --> 00:53:15,120 POLICEWOMAN: Our patrol will keep looking for when Sarah surfaces. 779 00:53:17,000 --> 00:53:19,759 She didn't kill herself. She didn't. Yeah, well, you don't know that. 780 00:53:19,760 --> 00:53:21,280 You don't know! I do. 781 00:53:22,720 --> 00:53:24,839 DEN: Someone's interfering with her. 782 00:53:24,840 --> 00:53:27,319 A person out there knows where she is. 783 00:53:27,320 --> 00:53:29,519 CIARAN: What are you afraid of? 784 00:53:29,520 --> 00:53:31,119 Dying? 785 00:53:31,120 --> 00:53:33,039 Don't. Don't what? 786 00:53:33,040 --> 00:53:34,760 Don't tell him. 787 00:53:36,840 --> 00:53:39,160 HANNA: I just keep seeing her in the water. 788 00:53:40,360 --> 00:53:42,120 Waving goodbye. 789 00:53:44,200 --> 00:53:47,200 Copyright Australian Broadcasting Corporation 790 00:53:47,250 --> 00:53:51,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.