Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,774 --> 00:00:10,541
Yes, I've left.
Hanmya, give me the key!
2
00:00:10,631 --> 00:00:11,740
- Hello?
- Which one?
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,795
- Lethromax 750.
- Lethromax... 750...
4
00:00:15,465 --> 00:00:16,748
- Give me the keys fast!
- Yes.
5
00:00:16,838 --> 00:00:18,086
Please come fast.
6
00:00:18,176 --> 00:00:19,461
Sir, where are you going?
7
00:00:19,551 --> 00:00:20,920
I'll be right back.
Give me the keys.
8
00:00:21,010 --> 00:00:22,858
I'm here, sir. I'll go.
9
00:00:22,948 --> 00:00:24,794
I have to buy medicines.
10
00:00:24,975 --> 00:00:26,032
For whom?
11
00:00:28,118 --> 00:00:29,208
For me.
12
00:00:29,298 --> 00:00:32,533
How can you go out if you're sick?
Let me go. I'll take the bike.
13
00:00:32,623 --> 00:00:33,724
Do you want me to swear at you?
14
00:00:34,150 --> 00:00:35,826
Give me the keys fast.
15
00:00:35,931 --> 00:00:37,562
Yes. Hello. Yes, I've left.
16
00:00:38,117 --> 00:00:39,648
Yes. I'm on my way in my car.
17
00:00:54,312 --> 00:00:55,679
You're making a big mistake.
18
00:00:56,124 --> 00:00:58,717
- Why? Just because you think so?
- No.
19
00:00:58,807 --> 00:01:01,873
But those who are not self-reliant
cannot support others.
20
00:01:01,963 --> 00:01:05,089
That's a business equation, dad.
But I'm in love with him!
21
00:01:05,511 --> 00:01:09,390
And when I look into his eyes,
all I see is honesty and love.
22
00:01:09,480 --> 00:01:11,341
Is love enough for survival?
23
00:01:11,431 --> 00:01:14,016
No, but I'll take up a job
till he gets a job.
24
00:01:14,106 --> 00:01:16,060
We have a good understanding.
25
00:01:16,150 --> 00:01:19,908
And this trust between us will ensure
that he never leaves me.
26
00:01:35,473 --> 00:01:36,557
What happened, sir?
27
00:01:36,647 --> 00:01:38,887
I don't know.
The car broke down suddenly.
28
00:01:39,666 --> 00:01:41,293
I told you I was in a hurry.
29
00:01:41,569 --> 00:01:43,115
Let me check, ma'am.
30
00:01:43,357 --> 00:01:45,152
You should have checked
before we left, sir.
31
00:02:10,488 --> 00:02:11,466
Hello.
32
00:02:11,572 --> 00:02:13,148
- Hanmya.
- Yes?
33
00:02:13,238 --> 00:02:14,506
This is Nima.
34
00:02:14,755 --> 00:02:16,052
Yes, ma'am?
35
00:02:16,272 --> 00:02:18,407
- Hello?
- Hello!
36
00:02:18,968 --> 00:02:20,744
Could you put Kumar on the line?
37
00:02:20,834 --> 00:02:22,811
- He is not at home.
- What?
38
00:02:22,901 --> 00:02:25,244
Yes. He has gone to the chemist's.
39
00:02:25,479 --> 00:02:27,128
I offered to go in his place.
40
00:02:27,340 --> 00:02:28,600
Is he feeling okay?
41
00:02:28,701 --> 00:02:29,801
Hello!
42
00:02:30,234 --> 00:02:31,301
Hello?
43
00:02:32,491 --> 00:02:33,532
Hello!
44
00:02:34,006 --> 00:02:35,082
Hello!
45
00:03:00,701 --> 00:03:01,834
Hey!
46
00:03:02,334 --> 00:03:04,135
Hey! Wake up!
47
00:03:05,467 --> 00:03:06,567
Hey, buddy!
48
00:03:08,067 --> 00:03:09,100
Hey, day-night!
49
00:03:10,367 --> 00:03:11,476
What is it?
50
00:03:11,566 --> 00:03:12,635
Open up!
51
00:03:14,180 --> 00:03:15,301
Hurry up!
52
00:03:19,400 --> 00:03:20,600
Hurry up and give me...
53
00:03:21,100 --> 00:03:22,754
A Lethromax 750.
54
00:03:23,701 --> 00:03:25,179
Come on, hurry up!
55
00:03:33,654 --> 00:03:34,635
How much?
56
00:03:34,734 --> 00:03:35,968
It's written on the box.
57
00:03:37,467 --> 00:03:38,500
I see.
58
00:03:38,734 --> 00:03:39,732
Here you go.
59
00:03:41,877 --> 00:03:43,352
- Hello.
- Where are you?
60
00:03:43,442 --> 00:03:45,058
- Yes. No, I got it.
- Did you get the medicine?
61
00:03:45,148 --> 00:03:47,364
- Please come fast.
- Yes, I got it. I'm on my way.
62
00:03:47,454 --> 00:03:49,000
- When will you be here?
- I'll be there soon.
63
00:03:49,090 --> 00:03:50,311
- Please hurry up.
- I'm coming.
64
00:03:58,791 --> 00:04:00,689
Sir, is your phone getting the signal?
65
00:04:01,634 --> 00:04:03,388
- Yes.
- Please let me use it.
66
00:04:23,975 --> 00:04:25,238
Mrs Baviskar!
67
00:04:28,814 --> 00:04:30,177
Mrs Baviskar!
68
00:04:31,845 --> 00:04:33,013
Thank you.
69
00:04:51,033 --> 00:04:53,042
- Hello.
- Hey, where are you?
70
00:04:53,132 --> 00:04:54,536
Hello. What?
71
00:04:54,626 --> 00:04:57,143
I've been trying to call you for so long!
Where are you?
72
00:04:57,452 --> 00:04:59,163
I'm here, Nima.
73
00:04:59,434 --> 00:05:01,056
Kumar, are you feeling okay?
74
00:05:01,146 --> 00:05:03,244
I'm fine, Nima.
I'll call you back.
75
00:05:03,334 --> 00:05:05,473
Why don't you tell me
where you are?
76
00:05:05,563 --> 00:05:07,326
I'm with a client, Nima.
I'll call you back.
77
00:05:07,416 --> 00:05:08,811
So late at night?
78
00:05:09,023 --> 00:05:11,210
Kumar! Let me go!
79
00:05:11,300 --> 00:05:12,451
- I'll call you back.
- Kumar!
80
00:05:12,541 --> 00:05:13,531
Kumar!
81
00:05:14,133 --> 00:05:15,882
Let me go!
82
00:05:16,177 --> 00:05:18,331
Let me go! Kumar!
83
00:05:18,660 --> 00:05:21,080
- Let me go! Kumar!
- Hey! What are you doing?
84
00:05:21,170 --> 00:05:22,915
Hey! Let her go!
85
00:05:23,296 --> 00:05:25,521
Let her go. What are you doing?
86
00:05:27,212 --> 00:05:28,474
- Please go out.
- Are you okay?
87
00:05:28,580 --> 00:05:30,577
- I'll handle it. Please go out!
- Are you hurt?
88
00:05:30,667 --> 00:05:31,790
He... Hello!
89
00:05:33,309 --> 00:05:34,543
Hello!
90
00:05:35,455 --> 00:05:36,622
Are you okay?
91
00:05:37,155 --> 00:05:38,255
Go to sleep!
92
00:05:38,420 --> 00:05:40,021
Calm down!
93
00:05:45,416 --> 00:05:47,007
Go to sleep, please.
94
00:05:48,053 --> 00:05:49,774
It's your bedtime.
95
00:06:18,657 --> 00:06:19,688
He has fallen asleep.
96
00:06:26,573 --> 00:06:27,731
Thank you.
97
00:06:29,522 --> 00:06:31,487
Thank you.
You came here just in time.
98
00:06:40,532 --> 00:06:42,322
Why do you live with such a man?
99
00:06:45,754 --> 00:06:47,589
He treats you so poorly.
100
00:06:50,003 --> 00:06:52,386
Why did you marry such a terrible man?
101
00:07:58,442 --> 00:08:03,871
♪ This wildfire is spreading wildly
and burning down the forest. ♪
102
00:08:03,973 --> 00:08:06,629
♪ My heart is racing.
I'm short of breath. ♪
103
00:08:06,738 --> 00:08:09,309
♪ This storm is raging. ♪
104
00:08:09,488 --> 00:08:14,152
♪ This lightning is flashing thunderously.
Come, rain down on me. ♪
105
00:08:14,286 --> 00:08:17,894
♪ O beloved. ♪
106
00:08:26,003 --> 00:08:31,203
♪ This wildfire is spreading wildly
and burning down the forest. ♪
107
00:08:31,513 --> 00:08:34,075
♪ My heart is racing.
I'm short of breath. ♪
108
00:08:34,170 --> 00:08:36,918
♪ This storm is raging. ♪
109
00:08:37,008 --> 00:08:41,746
♪ This lightning is flashing thunderously.
Come, rain down on me. ♪
110
00:08:41,851 --> 00:08:45,816
♪ O beloved. ♪
111
00:09:15,948 --> 00:09:20,548
♪ My desire dances
to the tune of Raga Malhar. ♪
112
00:09:21,413 --> 00:09:26,120
♪ It tugs at my heartstrings. ♪
113
00:09:27,035 --> 00:09:32,053
♪ The raga implores me ♪
114
00:09:32,765 --> 00:09:36,953
♪ to snap out of this dream. ♪
115
00:09:37,652 --> 00:09:42,304
♪ Listen to my cries
that pierce through the sky. ♪
116
00:09:42,590 --> 00:09:45,723
♪ O beloved. ♪
117
00:09:46,034 --> 00:09:51,238
♪ This wildfire is spreading wildly
and burning down the forest. ♪
118
00:09:51,421 --> 00:09:54,136
♪ My heart is racing.
I'm short of breath. ♪
119
00:09:54,226 --> 00:09:56,836
♪ This storm is raging. ♪
120
00:09:56,926 --> 00:10:01,683
♪ This lightning is flashing thunderously.
Come, rain down on me. ♪
121
00:10:01,817 --> 00:10:06,855
♪ O beloved. ♪
122
00:10:44,004 --> 00:10:45,180
Look, Mohan.
123
00:10:47,149 --> 00:10:48,980
Listen to me, not as Meera's brother
124
00:10:49,793 --> 00:10:51,789
but as my business partner.
125
00:10:53,463 --> 00:10:56,517
I hope that, at least, now,
you know what business means.
126
00:10:58,392 --> 00:10:59,922
We've done a lot of business together.
127
00:11:01,522 --> 00:11:03,022
We've suffered huge losses together.
128
00:11:05,997 --> 00:11:09,889
But every time your sister came
with us to secure a deal,
129
00:11:10,112 --> 00:11:11,657
we made big profits.
130
00:11:13,369 --> 00:11:16,966
But she's not going
to be with you all your life.
131
00:11:20,275 --> 00:11:21,421
What now?
132
00:11:29,339 --> 00:11:30,521
I have a solution.
133
00:11:34,125 --> 00:11:36,270
Let me marry her.
134
00:11:41,928 --> 00:11:45,275
I'll forget about all the loss
I've suffered because of you.
135
00:11:45,504 --> 00:11:47,089
Then, we'll make nothing but profit.
136
00:11:51,111 --> 00:11:53,122
Look, such opportunities don't come often.
137
00:11:53,212 --> 00:11:54,689
So, the choice is yours.
138
00:11:55,129 --> 00:11:56,253
Jail
139
00:11:57,754 --> 00:11:59,056
or this luxury?
140
00:12:19,670 --> 00:12:21,164
Then, I got married.
141
00:12:23,488 --> 00:12:25,621
My brother passed away
in an accident.
142
00:12:28,855 --> 00:12:31,970
And that closed all doors for me
to get out of here.
143
00:12:33,753 --> 00:12:35,086
I was all alone.
144
00:12:36,907 --> 00:12:39,910
To this day,
Mr Baviskar has subjected me
145
00:12:41,454 --> 00:12:43,188
to nothing but his cruelty
146
00:12:44,329 --> 00:12:45,563
and savagery.
147
00:13:12,686 --> 00:13:14,473
Sir, where were you all night?
148
00:13:20,929 --> 00:13:21,829
Sir?
149
00:13:28,331 --> 00:13:31,480
Sir, I kept calling you all night,
but I couldn't reach you.
150
00:13:31,570 --> 00:13:33,222
And then, your phone was switched off.
151
00:13:33,652 --> 00:13:35,590
Your wife also called me yesterday.
152
00:13:36,041 --> 00:13:37,590
She was very worried.
153
00:13:38,649 --> 00:13:40,256
Is everything alright, sir?
154
00:13:40,620 --> 00:13:41,822
Make tea.
155
00:13:42,059 --> 00:13:44,908
Yes. Please freshen up.
I'll go and buy groceries.
156
00:14:48,717 --> 00:14:50,056
Kumar!
157
00:14:51,410 --> 00:14:52,722
Kumar!
158
00:14:53,626 --> 00:14:54,755
Nima!
159
00:15:01,159 --> 00:15:02,421
Oh God!
160
00:15:07,156 --> 00:15:08,323
What happened?
161
00:15:09,321 --> 00:15:11,606
I called you so many times, Kumar.
162
00:15:11,901 --> 00:15:14,770
You don't answer my calls.
You don't tell me the full story.
163
00:15:14,860 --> 00:15:18,277
I called Hanmya, and he said
that you had gone to the chemist's.
164
00:15:18,367 --> 00:15:19,622
Why had you gone to the chemist's?
165
00:15:19,722 --> 00:15:21,954
- Are you okay?
- Sh, sh... Sh!
166
00:15:25,022 --> 00:15:26,403
I'm fine. I'm right here.
167
00:15:26,493 --> 00:15:28,887
But last night, you were with a client...
168
00:15:29,176 --> 00:15:33,571
Listen, I'm fine. I'm right here.
169
00:15:34,100 --> 00:15:35,628
Is everything okay, Kumar?
170
00:15:37,444 --> 00:15:39,255
- Well?
- Yes.
171
00:15:39,579 --> 00:15:40,679
- I'm okay.
- Look...
172
00:15:40,769 --> 00:15:43,175
Kumar, I'm with you no matter what.
173
00:15:43,341 --> 00:15:46,088
Please tell me if something
has happened. I'm with you.
174
00:15:46,178 --> 00:15:48,687
- I'm with you, Kumar.
- No, I'm okay.
175
00:15:49,973 --> 00:15:51,132
- I'm okay.
- You...
176
00:15:51,222 --> 00:15:53,098
Are you sure you're alright?
177
00:15:53,188 --> 00:15:57,326
Please have a seat.
I'll make tea for you. Sit down.
178
00:15:57,888 --> 00:16:00,275
- But I...
- Sit down. I'll be right back.
179
00:16:19,799 --> 00:16:20,989
Kumar,
180
00:16:21,689 --> 00:16:23,738
I'm thinking...
181
00:16:24,722 --> 00:16:26,523
of moving here for good.
182
00:16:29,147 --> 00:16:30,156
Huh?
183
00:16:30,255 --> 00:16:33,059
You are here, and I'm there in Mumbai...
184
00:16:33,255 --> 00:16:35,223
I don't like it there.
185
00:16:38,455 --> 00:16:40,051
Are you listening?
186
00:16:40,655 --> 00:16:43,117
Let Sanju complete this academic year.
187
00:16:43,498 --> 00:16:45,380
We'll both move here then.
188
00:16:45,719 --> 00:16:46,767
Yes.
189
00:16:49,622 --> 00:16:51,582
And I'll look for a job here.
190
00:16:51,857 --> 00:16:54,490
I mean, even if it doesn't pay well,
it's okay. Right, Kumar?
191
00:16:56,062 --> 00:16:57,256
It's okay.
192
00:17:12,874 --> 00:17:14,323
Kumar Mahajan?
193
00:17:15,439 --> 00:17:16,883
Where is Kumar Mahajan?
194
00:17:16,973 --> 00:17:19,057
This is his house. What happened?
195
00:17:21,271 --> 00:17:22,465
Here.
196
00:17:23,522 --> 00:17:25,075
What is this?
197
00:17:26,247 --> 00:17:27,614
Kumar.
198
00:17:28,355 --> 00:17:30,703
Kumar, what... What is this?
199
00:17:35,777 --> 00:17:37,291
What is this, inspector?
200
00:17:38,204 --> 00:17:39,449
Where were you last night?
201
00:17:40,456 --> 00:17:43,674
Last night, I was with a client.
202
00:17:43,764 --> 00:17:45,988
- You mean with Pratap Baviskar?
- Yes.
203
00:17:46,444 --> 00:17:47,839
So, why didn't you say that?
204
00:17:49,155 --> 00:17:50,489
But what happened?
205
00:17:51,755 --> 00:17:52,922
We've reached your house.
206
00:17:53,394 --> 00:17:54,522
Let's go upstairs.
207
00:17:55,673 --> 00:17:57,286
What if someone sees us?
208
00:17:57,672 --> 00:17:59,229
Let them see us.
209
00:17:59,537 --> 00:18:01,293
We have been seen.
210
00:18:01,875 --> 00:18:03,156
Look, there's your husband.
211
00:18:03,955 --> 00:18:06,122
He'll get back at us both.
212
00:18:10,712 --> 00:18:13,938
Do you pity him or fear him?
213
00:18:14,179 --> 00:18:16,192
Why would I fear him?
214
00:18:16,321 --> 00:18:18,300
You are going upstairs, not me.
215
00:18:20,651 --> 00:18:22,188
So, let's find out today
216
00:18:23,022 --> 00:18:25,055
if love is greater than fear.
217
00:18:26,488 --> 00:18:27,521
What do you mean?
218
00:18:29,659 --> 00:18:32,883
Sundara! Come upstairs!
I'll break your bones!
219
00:18:33,096 --> 00:18:34,355
Come upstairs, you b**ch!
220
00:18:35,535 --> 00:18:36,768
See you.
221
00:18:41,012 --> 00:18:42,181
Come on, hurry up.
222
00:18:47,722 --> 00:18:49,192
Why are you yelling?
223
00:18:49,347 --> 00:18:50,423
Hey!
224
00:18:50,992 --> 00:18:53,085
Wait, I'll tell you.
225
00:18:58,131 --> 00:18:59,332
Look!
226
00:18:59,577 --> 00:19:00,912
Where did you get this from?
227
00:19:01,355 --> 00:19:02,932
I got it especially for your admirer.
228
00:19:03,022 --> 00:19:05,270
Hey, shut up! He's my friend!
229
00:19:05,360 --> 00:19:08,089
Whoever he is,
I'll kill him right in front of you.
230
00:19:09,188 --> 00:19:10,317
No.
231
00:19:11,985 --> 00:19:14,770
I want to see you both dead.
232
00:19:15,152 --> 00:19:16,339
I'll kill him first,
233
00:19:17,047 --> 00:19:18,262
and then I'll kill you!
234
00:19:18,722 --> 00:19:20,854
You're drunk.
You don't know what you're saying.
235
00:19:20,944 --> 00:19:22,322
I know everything!
236
00:19:25,745 --> 00:19:27,101
Bloody sl*t!
237
00:19:29,055 --> 00:19:30,285
Am I not enough for you?
238
00:19:31,613 --> 00:19:33,189
Do you want the whole village?
239
00:19:35,355 --> 00:19:38,488
You disgrace me behind my back!
240
00:19:39,853 --> 00:19:41,857
I'll teach you a lesson!
241
00:19:41,955 --> 00:19:44,055
- Hey, you drunkard! Put this away!
- Hey!
242
00:19:45,873 --> 00:19:49,222
If you keep talking back to me,
I'll kill you right now!
243
00:19:53,156 --> 00:19:54,005
Kill me.
244
00:19:54,126 --> 00:19:56,320
Motherf**ker, I'll really kill you!
245
00:19:57,722 --> 00:19:58,822
Kill me.
246
00:20:00,023 --> 00:20:01,187
You bloody...
247
00:20:32,381 --> 00:20:34,751
Pratap Baviskar died mysteriously
at his house.
248
00:20:35,365 --> 00:20:36,507
What?
249
00:20:37,582 --> 00:20:39,827
Why are you pretending like
you don't know anything, f**ker?
250
00:20:42,755 --> 00:20:44,689
His wife is being interrogated
at the police station.
251
00:20:44,789 --> 00:20:46,056
We are taking you in
for interrogation.
252
00:20:46,228 --> 00:20:47,489
- Come on.
- Me?
253
00:20:47,579 --> 00:20:49,177
Me? What have I done?
254
00:20:49,267 --> 00:20:50,596
- I haven't done anything, inspector.
- No, what is this...
255
00:20:50,686 --> 00:20:51,618
- Let's go.
- Hold on...
256
00:20:51,709 --> 00:20:53,163
- Wait a minute. Nima, I didn't do it.
- Arrest him.
257
00:20:53,262 --> 00:20:54,629
- Why are they arresting you?
- I'm innocent. Just a minute.
258
00:20:54,721 --> 00:20:55,867
- Wait, let me talk to her!
- Let's go.
259
00:20:55,957 --> 00:20:57,190
- Nima, listen to me.
- Hold on a minute.
260
00:20:57,288 --> 00:20:58,407
- Let me talk to her.
- Hold on a minute.
261
00:20:58,497 --> 00:20:59,882
- She is my wife.
- Back off, ma'am.
262
00:21:00,138 --> 00:21:02,922
Look, please don't hinder the procedure.
263
00:21:03,260 --> 00:21:05,002
- Please cooperate with us. Please.
- But...
264
00:21:05,625 --> 00:21:06,828
Listen...
265
00:21:09,320 --> 00:21:10,554
Kumar!
266
00:21:33,554 --> 00:21:36,002
- Take him in carefully.
- Yes, sir.
267
00:21:36,483 --> 00:21:38,022
- Get him out.
- Yes, sir.
268
00:21:40,758 --> 00:21:43,234
Be careful. The reporters are here.
269
00:21:43,524 --> 00:21:46,749
- Kumar Mahajan...
- Must be hanged!
270
00:22:20,007 --> 00:22:21,532
Ma'am...
271
00:22:22,114 --> 00:22:26,044
Just a minute... My husband...
Kumar Mahajan is my husband.
272
00:22:28,118 --> 00:22:29,857
One minute... listen to me.
Please let me go. I...
273
00:22:29,947 --> 00:22:32,320
One minute... please let me go.
274
00:22:33,437 --> 00:22:34,819
Sir, please listen to me.
275
00:22:35,372 --> 00:22:37,905
I haven't done anything.
I'm innocent. I...
276
00:22:38,226 --> 00:22:40,759
- Why would I kill him?
- Shut up, motherf**ker!
277
00:22:44,689 --> 00:22:46,165
We'll find out now
278
00:22:46,531 --> 00:22:48,555
who murdered him, why they did it...
279
00:22:52,321 --> 00:22:53,555
Take him away! Lock him up!
280
00:22:53,655 --> 00:22:54,632
- Sir, please listen...
- Take him away!
281
00:22:54,722 --> 00:22:55,686
Please listen... one minute...
282
00:22:55,776 --> 00:22:56,721
Sir, please listen to me!
283
00:22:56,818 --> 00:22:58,188
- Ma'am, please stop.
- Sir, listen to me!
284
00:22:58,280 --> 00:22:59,847
- I'm innocent, sir.
- Kumar! Let me go...
285
00:22:59,937 --> 00:23:01,569
- I didn't murder anyone, sir.
- Please wait here, ma'am.
286
00:23:08,295 --> 00:23:10,175
Just let me meet him
and talk to him once.
287
00:23:10,265 --> 00:23:12,792
Until then, I won't know
what's going on.
288
00:23:12,882 --> 00:23:14,972
- Ma'am, please sit down.
- He's my husband...
289
00:23:15,062 --> 00:23:16,835
- I...
- Ma'am, I'm here. I'll check.
290
00:23:18,047 --> 00:23:19,562
Sir, wait.
291
00:23:21,764 --> 00:23:25,395
We learnt about Pratap Baviskar's
untimely death this morning.
292
00:23:25,485 --> 00:23:28,597
His dead body has been sent
to the hospital for a post-mortem.
293
00:23:28,687 --> 00:23:30,489
The primary investigation has revealed
294
00:23:30,588 --> 00:23:33,274
that he was killed by an overdose
of prescription drugs.
295
00:23:33,364 --> 00:23:35,458
Ma'am, was this a suicide or murder?
296
00:23:35,548 --> 00:23:38,650
Only further investigation will reveal
if this was a murder or a suicide.
297
00:23:38,740 --> 00:23:41,767
We have arrested the suspect,
Kumar Mahajan.
298
00:23:42,398 --> 00:23:44,789
Since Meera Baviskar is unwell,
299
00:23:44,889 --> 00:23:47,265
she is being interrogated
at her residence.
300
00:23:47,355 --> 00:23:50,290
इसके बारे में और जानकारी मिलने पर
हम आप को ज़रूर बताएँगे।
301
00:23:50,380 --> 00:23:52,680
When we have more information,
we'll share it with you.
302
00:23:52,789 --> 00:23:54,457
Ma'am, what's going to be
your next step in the investigation?
303
00:23:54,547 --> 00:23:55,481
We've requested that Kumar Mahajan
be remanded to police custody.
304
00:23:55,588 --> 00:23:58,456
Dad.
305
00:23:58,555 --> 00:24:00,722
- Nima, what is all this?
- We believe it will be accepted soon.
306
00:24:01,099 --> 00:24:02,890
I have no idea either.
307
00:24:03,531 --> 00:24:05,793
But Kumar is innocent, dad.
308
00:24:06,121 --> 00:24:07,998
Do one thing.
Come here immediately.
309
00:24:08,088 --> 00:24:10,889
Look, we must not get mixed up
310
00:24:11,288 --> 00:24:13,256
in the police inquiry, media, news
and all this, Nima.
311
00:24:13,669 --> 00:24:16,156
I knew you would say that.
312
00:24:16,255 --> 00:24:17,740
But what you're suggesting is
impossible for me, dad.
313
00:24:17,845 --> 00:24:18,971
Nima, at least, listen to me now!
314
00:24:22,355 --> 00:24:24,552
Dad!
315
00:24:54,414 --> 00:24:56,568
Dad, he is my husband.
316
00:24:56,658 --> 00:24:58,789
Everything you tell us
317
00:24:59,426 --> 00:25:02,588
will be written in the police record.
318
00:25:02,894 --> 00:25:04,452
So, think hard and stress your memory
before you speak.
319
00:25:22,430 --> 00:25:23,538
What exactly happened yesterday?
320
00:25:23,819 --> 00:25:25,686
Dad...
321
00:25:25,776 --> 00:25:27,408
Nothing has happened, you silly boy.
322
00:25:49,707 --> 00:25:50,870
Your mom will be here soon.
323
00:25:50,870 --> 00:25:52,870
F**king hell!
22647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.