All language subtitles for Samantar S02 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,527 --> 00:00:11,506 These diaries are a record of all my deeds. 2 00:00:12,317 --> 00:00:13,717 And they are your fate. 3 00:00:15,217 --> 00:00:17,944 These diaries are a record of the mistakes I made. 4 00:00:19,149 --> 00:00:22,694 You should read these diaries to avoid making those mistakes 5 00:00:22,784 --> 00:00:24,541 and act accordingly. 6 00:00:26,097 --> 00:00:30,680 You will be notified about some important incidents three days in advance. 7 00:00:33,061 --> 00:00:34,595 But one thing is for sure. 8 00:00:36,627 --> 00:00:39,665 You will always be one step behind your fate. 9 00:00:41,550 --> 00:00:44,111 What is fated to happen will happen. 10 00:00:44,653 --> 00:00:48,982 And despite knowing the consequences, you cannot escape your fate. 11 00:01:30,744 --> 00:01:32,225 - Hello. - Hello. 12 00:01:33,457 --> 00:01:34,671 Yes, tell me. 13 00:01:35,300 --> 00:01:36,679 No... Nothing. 14 00:01:38,676 --> 00:01:39,793 Kumar, 15 00:01:40,506 --> 00:01:41,637 if you irritate... 16 00:01:43,267 --> 00:01:45,352 If you've called me to irritate me, 17 00:01:45,450 --> 00:01:47,850 let's talk later, please. I'm very busy, Kumar. 18 00:01:49,279 --> 00:01:50,460 Kumar! 19 00:01:51,466 --> 00:01:53,319 Nothing. It's really nothing. 20 00:01:54,014 --> 00:01:57,287 Look, even if you don't want to talk to me, I want to talk to you. 21 00:01:57,548 --> 00:01:58,545 But not now. 22 00:02:02,825 --> 00:02:05,518 Kumar, I'm talking to you! At least, respond to me! 23 00:02:05,944 --> 00:02:07,293 What do you want to talk about? 24 00:02:08,749 --> 00:02:09,756 About yesterday. 25 00:02:11,278 --> 00:02:12,985 About yesterday? What about it? 26 00:02:16,367 --> 00:02:19,285 You were awake last night, but where was your attention? 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,382 I kept blabbering alone like an idiot. 28 00:02:22,012 --> 00:02:24,780 Amidst all this, I didn't realise when Sanju woke up. 29 00:02:24,946 --> 00:02:26,340 He asked me, 30 00:02:26,446 --> 00:02:28,539 "Were you delivering a speech under your blanket?" 31 00:02:30,330 --> 00:02:33,385 Sanju, you must finish up fast! You're getting late for school! 32 00:02:34,818 --> 00:02:36,544 - Okay, I'll talk to you later. - Huh? 33 00:02:37,568 --> 00:02:38,548 Yes... 34 00:02:51,771 --> 00:02:53,051 I don't like this. 35 00:02:54,559 --> 00:02:55,819 What do you mean you don't like it? 36 00:02:56,751 --> 00:02:59,446 There are many things one doesn't like, but one must eat them. 37 00:02:59,536 --> 00:03:01,027 And you must eat fast. 38 00:03:01,117 --> 00:03:03,085 Because speed is important in life. 39 00:03:21,060 --> 00:03:23,496 It's true that when one's wife is not around, 40 00:03:23,598 --> 00:03:25,235 one finds every woman beautiful. 41 00:03:26,226 --> 00:03:29,011 But why does every woman look like Sundara to me? 42 00:03:40,417 --> 00:03:42,617 What happened? Is everything okay? 43 00:03:43,226 --> 00:03:44,152 No. 44 00:03:45,191 --> 00:03:46,517 And it's because of you. 45 00:03:47,622 --> 00:03:48,818 I think you're drunk. 46 00:03:49,387 --> 00:03:50,584 Sundara, 47 00:03:51,362 --> 00:03:53,684 I've been taking photos for many years. 48 00:03:54,373 --> 00:03:57,679 But I've rarely seen such maddening beauty. 49 00:03:58,833 --> 00:04:00,543 You're embarrassing me. 50 00:04:01,563 --> 00:04:03,661 You've made me shameless. 51 00:04:06,217 --> 00:04:07,248 Sundara, 52 00:04:08,599 --> 00:04:11,085 if I could go inside your photo, 53 00:04:12,197 --> 00:04:13,982 do you know what I would have done? 54 00:04:16,186 --> 00:04:18,818 My drunkard husband is here. I'll call you later. 55 00:04:20,551 --> 00:04:23,071 Dumbass... He wants to go inside a photo. 56 00:04:54,189 --> 00:04:55,208 What is this? 57 00:04:56,860 --> 00:04:58,127 Mr Baviskar sent it. 58 00:04:58,217 --> 00:04:59,344 I read that. 59 00:05:00,351 --> 00:05:01,802 Take this and keep it in that corner. 60 00:05:01,892 --> 00:05:04,268 - At least look at... - Do as you're told. 61 00:05:05,990 --> 00:05:07,718 He is just being nice to you... 62 00:05:07,809 --> 00:05:09,459 It's not about being nice. This is arrogance. 63 00:05:11,736 --> 00:05:13,501 All he loves is his own arrogance. 64 00:05:16,281 --> 00:05:18,351 I'll deal with him. You do one thing. 65 00:05:19,239 --> 00:05:22,537 I want the files of all the business our company is doing with Mr Baviskar 66 00:05:22,627 --> 00:05:24,708 on my desk within ten minutes. 67 00:05:31,948 --> 00:05:33,308 Listen to me. 68 00:05:37,651 --> 00:05:40,895 Why do you always talk about money? 69 00:05:41,008 --> 00:05:44,497 You know about my feelings for you. 70 00:05:44,651 --> 00:05:46,881 Listen, I told you. I want money. 71 00:05:49,427 --> 00:05:52,718 Oh, no! Hold on a minute. 72 00:05:52,941 --> 00:05:54,385 Just a minute... 73 00:06:24,484 --> 00:06:27,723 It's true that when one's wife is not around, 74 00:06:28,678 --> 00:06:31,433 one finds every woman beautiful. 75 00:06:32,090 --> 00:06:35,251 But why does every woman look like Sundara to me? 76 00:06:39,101 --> 00:06:40,712 Give me some pills for a headache. 77 00:06:40,802 --> 00:06:41,818 Which one? 78 00:06:42,360 --> 00:06:43,959 - You gave me the pills yesterday, right? - Yes. 79 00:06:44,049 --> 00:06:45,517 Give me stronger ones today. 80 00:06:46,189 --> 00:06:47,246 Condoms. 81 00:06:51,027 --> 00:06:52,751 Why are you laughing? Is this funny? 82 00:06:53,512 --> 00:06:55,255 Give me a contraceptive pill too. 83 00:06:55,412 --> 00:06:56,558 Yes, ma'am. 84 00:06:57,391 --> 00:06:58,427 Money? 85 00:07:00,302 --> 00:07:01,499 Here you go. 86 00:07:53,370 --> 00:07:55,380 - Give me my tea, man! - Yes, sir. 87 00:08:03,445 --> 00:08:04,851 - A cup of tea, please. - Sure. 88 00:08:07,391 --> 00:08:09,138 Mr Baviskar was going to drop by today. 89 00:08:09,277 --> 00:08:10,751 Good. I'm waiting for him. 90 00:08:10,938 --> 00:08:12,875 - But he won't come now. - Why? 91 00:08:13,755 --> 00:08:14,740 Did he change his mind? 92 00:08:14,830 --> 00:08:16,485 He's sick. 93 00:08:16,575 --> 00:08:17,740 It's his ego. 94 00:08:18,784 --> 00:08:21,495 Sir, we are forgetting that we're a company, and he's just a client. 95 00:08:21,585 --> 00:08:25,274 Some clients are extremely important to a company. 96 00:08:29,884 --> 00:08:31,084 What do we do, sir? 97 00:08:32,215 --> 00:08:33,516 You must go to him. 98 00:08:34,483 --> 00:08:35,717 He's a thief. 99 00:08:35,982 --> 00:08:37,816 You must go to him! 100 00:08:46,572 --> 00:08:47,850 Give me tea, motherf**ker! 101 00:08:48,702 --> 00:08:50,682 In a moment, sir. I'm making it. 102 00:11:11,905 --> 00:11:12,957 Excuse me. 103 00:11:24,383 --> 00:11:25,251 Actually... 104 00:11:32,479 --> 00:11:33,509 The bag. 105 00:13:03,913 --> 00:13:04,996 - Kumar. - Yes? 106 00:13:05,086 --> 00:13:06,490 I had the same dream again. 107 00:13:06,604 --> 00:13:08,286 I'm very scared. 108 00:13:08,711 --> 00:13:10,769 Why do I keep having the same dream? 109 00:13:10,859 --> 00:13:14,058 Kumar, are you listening to me? Kumar... 110 00:13:14,540 --> 00:13:15,517 Nima, 111 00:13:16,065 --> 00:13:17,902 - I'll call you back. - Kumar? 112 00:13:37,370 --> 00:13:38,387 Nima? 113 00:13:42,441 --> 00:13:43,485 Hello. 114 00:13:44,172 --> 00:13:45,394 Sharad! 115 00:13:47,016 --> 00:13:48,318 What happened, Nima? 116 00:13:48,733 --> 00:13:51,572 I'm so sorry for calling you so late in the night, 117 00:13:51,662 --> 00:13:54,772 but I had a dreadful nightmare about Kumar. 118 00:13:54,862 --> 00:13:57,184 I'm really scared. 119 00:13:57,841 --> 00:13:59,982 Don't be scared. Don't worry. 120 00:14:00,398 --> 00:14:02,623 I'll call Kumar first thing in the morning. 121 00:14:02,713 --> 00:14:05,151 And if I can't reach him, I'll call him at his office. 122 00:14:05,291 --> 00:14:06,417 Swami... 123 00:14:06,517 --> 00:14:10,485 Nima, I'll send you an address. Can you meet me there tomorrow? 124 00:14:12,177 --> 00:14:13,639 Okay. I will. 125 00:14:15,747 --> 00:14:18,802 Don't worry, Nima. Everything will be alright. 126 00:14:19,137 --> 00:14:20,228 Should I hang up? 127 00:14:20,673 --> 00:14:21,718 Yes. 128 00:14:34,245 --> 00:14:35,984 I want this done by this evening. 129 00:14:36,244 --> 00:14:37,431 Today! 130 00:14:37,691 --> 00:14:38,751 Okay, sir. 131 00:14:39,080 --> 00:14:40,070 Thank you. 132 00:14:45,405 --> 00:14:46,844 Sir, give me a cup of tea. 133 00:15:01,732 --> 00:15:02,994 I want to see Mr Mahajan. 134 00:15:12,512 --> 00:15:13,984 Why is he declining my calls? 135 00:15:19,280 --> 00:15:21,183 I came here for a different reason. 136 00:15:23,027 --> 00:15:24,717 May I offer you tea or coffee? 137 00:15:24,817 --> 00:15:26,170 - No, thanks. - Please have a cup. 138 00:15:26,260 --> 00:15:27,751 No, I really don't want it. Thank you. 139 00:15:32,583 --> 00:15:35,526 Mr Baviskar has breathing issues. 140 00:15:36,316 --> 00:15:38,668 He is sick. 141 00:15:39,183 --> 00:15:41,400 I mean, he's often sick. 142 00:15:42,041 --> 00:15:44,184 He won't be able to come here for the next few days. 143 00:15:44,283 --> 00:15:48,270 He asked me to see you if there was anything important. 144 00:15:48,417 --> 00:15:49,744 That's why I'm here. 145 00:15:50,533 --> 00:15:51,793 I mean... 146 00:15:53,274 --> 00:15:57,126 I mean, later, after Mr Baviskar recovers... 147 00:15:57,278 --> 00:15:58,811 No. He wants it done immediately. 148 00:16:06,406 --> 00:16:09,505 - Then he could send someone... - No. 149 00:16:10,681 --> 00:16:14,633 He doesn't trust anyone but me. 150 00:16:17,283 --> 00:16:20,570 He's suspicious and reclusive by nature. 151 00:16:27,911 --> 00:16:31,087 I often attend meetings on his behalf. I'm used to it. 152 00:16:31,884 --> 00:16:33,307 I can handle things. 153 00:16:49,983 --> 00:16:51,087 Your phone... 154 00:16:51,341 --> 00:16:52,310 What? 155 00:16:54,265 --> 00:16:55,339 I'll take your leave, then? 156 00:17:01,383 --> 00:17:02,383 I'll go. 157 00:17:03,347 --> 00:17:04,351 Yes. 158 00:17:11,251 --> 00:17:12,917 I have a request. 159 00:17:17,126 --> 00:17:18,777 What you saw at the bungalow yesterday... 160 00:17:18,891 --> 00:17:20,683 I haven't told anyone, and I won't. 161 00:17:30,949 --> 00:17:33,715 Try to erase it from your mind too. 162 00:17:34,913 --> 00:17:38,927 Actually, we remember new people based on first impressions. 163 00:17:40,802 --> 00:17:44,406 And I don't want you to remember me by what you saw... 164 00:17:46,897 --> 00:17:48,049 Alright. 165 00:18:23,325 --> 00:18:24,341 Come on, Nima. 166 00:18:24,614 --> 00:18:25,536 Nima. 167 00:18:30,122 --> 00:18:31,367 Swami? 168 00:18:40,453 --> 00:18:43,453 You have come to ask me about your husband, right? 169 00:18:46,183 --> 00:18:49,982 I told you. Swami doesn't need to be told anything. 170 00:18:50,806 --> 00:18:52,892 Swami knows everything. 171 00:18:52,982 --> 00:18:53,951 Swami... 172 00:18:54,183 --> 00:18:55,233 Sit. 173 00:19:01,909 --> 00:19:03,138 Swami... 174 00:19:05,015 --> 00:19:06,282 Swami, listen. 175 00:19:07,683 --> 00:19:10,966 I had a terrible dream last night. 176 00:19:13,228 --> 00:19:17,122 The calm before the storm is more unsettling 177 00:19:17,231 --> 00:19:19,483 than the storm itself. 178 00:19:20,256 --> 00:19:21,485 A storm? 179 00:19:22,441 --> 00:19:23,831 What do you mean? 180 00:19:25,377 --> 00:19:29,031 I mean, let the storm befall me but not Kumar. 181 00:19:30,285 --> 00:19:34,412 I can't decide or change the direction of the storm. 182 00:19:35,552 --> 00:19:38,306 I can only inform you about the storm that is coming. 183 00:19:41,455 --> 00:19:44,610 I mean, is he going to get mixed up in a conspiracy? 184 00:19:46,541 --> 00:19:48,678 Because in my dream, 185 00:19:49,466 --> 00:19:50,838 I saw a woman. 186 00:19:52,439 --> 00:19:56,350 A dream can foretell the future 187 00:19:56,939 --> 00:19:59,779 and the consequences of past acts. 188 00:20:01,450 --> 00:20:04,772 But if you get there before the act is performed, 189 00:20:05,417 --> 00:20:08,707 the future can change. 190 00:20:09,676 --> 00:20:12,531 But what can I do? I mean, what should I do? 191 00:20:13,611 --> 00:20:15,564 I'll tell you when the time comes. 192 00:20:16,150 --> 00:20:18,825 But you will have to go there for that. 193 00:20:20,779 --> 00:20:22,141 Okay. I'll go. 194 00:20:25,107 --> 00:20:26,675 - Nima. - Yes? 195 00:20:28,817 --> 00:20:30,884 Could you wait outside for two minutes? 196 00:20:31,845 --> 00:20:32,803 Yes. 197 00:20:43,498 --> 00:20:44,777 Swami, 198 00:20:45,298 --> 00:20:46,912 I don't understand 199 00:20:47,360 --> 00:20:49,025 the meaning of your words... 200 00:20:49,116 --> 00:20:51,540 She didn't understand the meaning either. 201 00:20:52,583 --> 00:20:53,859 Who is 'she'? 202 00:20:53,949 --> 00:20:55,584 Chakrapani's wife. 203 00:20:57,883 --> 00:21:02,394 Sudarshan Chakrapani's wife came to me and sat here just like this. 204 00:21:03,357 --> 00:21:05,604 I don't know about anything else. 205 00:21:06,180 --> 00:21:08,283 Swami, all I want to say is, 206 00:21:08,814 --> 00:21:11,853 please save Nima and Kumar. 207 00:21:13,458 --> 00:21:16,165 Nima's fate is in Kumar's hands. 208 00:21:17,670 --> 00:21:19,351 And Kumar's fate is 209 00:21:21,982 --> 00:21:23,476 in Chakrapani's. 210 00:21:31,627 --> 00:21:32,914 Sundara? 211 00:21:34,622 --> 00:21:36,151 What happened? 212 00:21:37,957 --> 00:21:39,151 Hey... 213 00:21:47,191 --> 00:21:48,442 What happened, Sundara? 214 00:22:18,151 --> 00:22:19,446 Nothing. 215 00:22:23,459 --> 00:22:24,383 I'm acting. 216 00:22:25,341 --> 00:22:26,487 Am I good at it? 217 00:22:28,185 --> 00:22:30,809 I showed the photos you took to a director. 218 00:22:31,084 --> 00:22:33,809 He has decided to cast me in his movie! 219 00:22:34,001 --> 00:22:35,787 I'll be the heroine's best friend! 220 00:22:38,508 --> 00:22:40,063 You made this happen. 221 00:22:41,192 --> 00:22:42,583 I'll treat you for it. 222 00:22:43,950 --> 00:22:46,124 You can't say no. Come, let's go. 223 00:22:46,704 --> 00:22:48,007 - Now? - Yes, now! 224 00:22:48,098 --> 00:22:49,355 - Come on! - But... 225 00:22:50,574 --> 00:22:51,455 But listen... 15342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.