Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,759 --> 00:00:09,919
We will be a regiment shooting
grouse in their roost in the dark.
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,360
Riley, Almonds.
Remember the parachutes?
3
00:00:13,679 --> 00:00:15,255
Stirling wants to know
if we'll do it again.
4
00:00:15,279 --> 00:00:17,829
I'm not asking for anything
other than permission...
5
00:00:18,039 --> 00:00:20,919
And 60 men. Men I will choose
according to my own criteria.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,240
Why do you want to fight
in the desert, Dave?
7
00:00:23,320 --> 00:00:24,840
I just love killing
fascists, sir.
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,080
This regiment isn't
all Paddys, is it?
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,960
If you decide to join them,
I will join the SAS too.
10
00:00:31,039 --> 00:00:33,159
They've been sent to
a place called Kabrit.
11
00:00:33,240 --> 00:00:35,760
Two hundred miles behind the
German and Italian lines.
12
00:00:35,840 --> 00:00:38,640
- What are the chances of survival?
- Ten percent?
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,159
This is SAS base camp.
14
00:00:41,520 --> 00:00:44,800
Stopping the advance of fascism
across Africa is now down to us.
15
00:00:45,200 --> 00:00:46,240
God help us.
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,240
Based on a true story,
17
00:00:48,320 --> 00:00:53,080
the events depicted which
seem most unbelievable
18
00:00:54,079 --> 00:00:57,479
are mostly true.
19
00:00:58,079 --> 00:00:59,119
3 MONTHS LATER
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
BAGUSH AIRSTRIP
16TH NOVEMBER 1941
21
00:01:32,159 --> 00:01:33,439
Paddy,
22
00:01:34,079 --> 00:01:35,319
play the mad man.
23
00:01:35,400 --> 00:01:37,240
He is the mad man.
24
00:01:44,400 --> 00:01:48,320
Hey, do you postmen have a
problem with a wee bit of wind?
25
00:01:48,400 --> 00:01:49,520
Oh Paddy, shut up.
26
00:01:49,599 --> 00:01:51,799
I'd fly one of these
fucking things myself.
27
00:01:52,439 --> 00:01:55,199
Sure it's just a truck
with a lot of ambition.
28
00:01:55,280 --> 00:01:56,360
Okay, that's enough.
29
00:01:56,439 --> 00:01:58,879
Don't you get fucking
smart with me you shit.
30
00:01:59,280 --> 00:02:00,680
Step aside.
31
00:02:04,280 --> 00:02:05,440
Gentlemen...
32
00:02:05,959 --> 00:02:08,039
I understand your concerns
regarding the weather.
33
00:02:08,120 --> 00:02:09,320
This isn't weather.
34
00:02:09,639 --> 00:02:12,159
This is the whole desert
risen up into the air.
35
00:02:12,800 --> 00:02:14,880
General Auchinleck
will move his 8th Army
36
00:02:14,960 --> 00:02:17,720
against Rommel's front line
in order to relieve Tobruk.
37
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
- If Tobruk falls...
- Tobruk will not fall!
38
00:02:21,719 --> 00:02:24,279
Cairo and the Suez
Canal are next.
39
00:02:25,240 --> 00:02:27,880
Malta and the Mediterranean
topple like dominoes.
40
00:02:27,960 --> 00:02:31,040
It ends... with Rommel
rolling his Panzers
41
00:02:31,120 --> 00:02:33,120
up the Mall towards
Buckingham Palace.
42
00:02:33,599 --> 00:02:35,599
His planes must not
attack our troops.
43
00:02:36,360 --> 00:02:38,735
The SAS have trained for months
to blow them up on the ground.
44
00:02:38,759 --> 00:02:41,839
We will not be stood down.
Many lives depend on us.
45
00:02:42,159 --> 00:02:43,239
It's God's work.
46
00:02:43,319 --> 00:02:45,479
We have one shot at
this. Do you understand?
47
00:02:45,560 --> 00:02:47,840
Your job is to deliver
us and turn back!
48
00:02:47,919 --> 00:02:49,799
We will make our own way home.
49
00:02:50,199 --> 00:02:54,759
The wind is 30 knots. 15
knots is considered unsafe.
50
00:02:54,840 --> 00:03:00,000
- War is fucking unsafe.
- Enough, enough.
51
00:03:00,080 --> 00:03:02,840
Besides, Captain
Stirling outranks you.
52
00:03:04,479 --> 00:03:06,295
You will have to sleep
with your own conscience
53
00:03:06,319 --> 00:03:09,839
if Auchinleck's advance is
stopped by air superiority,
54
00:03:09,919 --> 00:03:12,599
and Tobruk falls to the enemy.
55
00:03:18,520 --> 00:03:20,120
Get your men boarded.
56
00:03:22,800 --> 00:03:24,200
Good man.
57
00:03:27,840 --> 00:03:30,680
- Was that too much?
- I think it went rather well.
58
00:03:31,120 --> 00:03:32,360
Mad bastard.
59
00:03:33,039 --> 00:03:35,799
ROGUE HEROES
60
00:03:36,840 --> 00:03:38,760
Letters for home in the bag.
61
00:03:41,280 --> 00:03:44,000
- Time is now!
- Chalk three ready?
62
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
- Sir!
- Off we pop.
63
00:03:48,680 --> 00:03:49,920
Go on lads.
64
00:04:03,560 --> 00:04:04,840
Chalk two!
65
00:04:18,519 --> 00:04:19,999
Chalk one.
66
00:04:51,959 --> 00:04:53,439
Dear Mother...
67
00:04:53,759 --> 00:04:56,879
If I don't return and
there is a body to burn,
68
00:04:56,959 --> 00:04:58,879
spread my ashes
among the heather
69
00:04:58,959 --> 00:05:01,599
and let the grouse
laugh at my fate
70
00:05:01,680 --> 00:05:03,600
because now it is
I and my comrades
71
00:05:03,680 --> 00:05:06,280
who are the grouse,
flying onto the guns.
72
00:05:07,000 --> 00:05:11,480
And below us, the enemy are even
now loading up and taking aim.
73
00:05:13,000 --> 00:05:14,480
My dearest Mirren...
74
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
You know I love you.
75
00:05:16,079 --> 00:05:18,799
And I know I could make you so
happy that you wouldn't want to die
76
00:05:18,879 --> 00:05:20,679
in case heaven wasn't as good.
77
00:05:21,279 --> 00:05:23,839
Just say yes. You'll marry
me when I'm a proper captain
78
00:05:23,920 --> 00:05:27,360
and I won't ask youto put it in the
papers because I might die tonight,
79
00:05:27,439 --> 00:05:28,959
and then people
would say, "Ha, Ha,"
80
00:05:29,040 --> 00:05:32,280
or they would say, "Poor
dear," and both are horrid.
81
00:05:32,720 --> 00:05:34,480
And if all this is a
lovely dream of mine,
82
00:05:34,560 --> 00:05:37,160
well, it has been
lovely dreaming it.
83
00:05:40,560 --> 00:05:43,200
The potential for greatness
of these men is huge.
84
00:05:43,519 --> 00:05:45,999
I just hope these other
officers can see that.
85
00:05:46,480 --> 00:05:49,640
Or they'll be getting added to the
long list of silver spoon-fed idiots...
86
00:05:49,720 --> 00:05:52,400
This new outfit I got mixed
up in is pretty curious.
87
00:05:52,480 --> 00:05:57,120
During our brief period of training,
the men have lived on rum and lime...
88
00:05:57,199 --> 00:05:58,439
My dear sister,
89
00:05:58,800 --> 00:06:01,440
I'm having a very jolly
time with this new unit.
90
00:06:01,519 --> 00:06:05,439
I sincerely hope I get a chance to show
the officers what I can do with a rifle.
91
00:06:05,519 --> 00:06:08,199
It's a fine crowd of lads,
love. So you're not to worry.
92
00:06:08,279 --> 00:06:10,375
You just get all the happiness
out of life that you can.
93
00:06:10,399 --> 00:06:12,349
Anything that brings
you happiness kid.
94
00:06:12,720 --> 00:06:14,120
Fuck this.
95
00:06:18,199 --> 00:06:21,759
I have been reunited with an old
friend from the Ulster Rifles.
96
00:06:22,399 --> 00:06:24,559
He's a Protestant, Paddy Mayne,
97
00:06:25,639 --> 00:06:27,799
though he drinks
like a Catholic.
98
00:06:28,680 --> 00:06:31,640
We're able to talk about
home to each other.
99
00:06:31,720 --> 00:06:34,280
He's the same man
I knew in Ireland,
100
00:06:34,360 --> 00:06:36,880
but lately I am changed by him.
101
00:06:37,319 --> 00:06:40,679
There's a fellow here I knew
in Ulster, Eion McGonigal.
102
00:06:41,040 --> 00:06:44,040
He's from the other side,
but we don't talk religion.
103
00:06:44,120 --> 00:06:47,600
If I sit up barking and howling
at night as I sometimes do,
104
00:06:47,680 --> 00:06:50,400
he takes me for a walk
and throws a stick for me.
105
00:06:50,720 --> 00:06:52,360
When I find myself
become a devil,
106
00:06:52,439 --> 00:06:54,959
he reminds me that
underneath I am a poet.
107
00:07:05,199 --> 00:07:07,999
Sir, pilot wants
a word with you.
108
00:07:14,680 --> 00:07:17,000
Nothing to worry about lads.
109
00:07:17,560 --> 00:07:19,040
Just a bit of fun, eh.
110
00:07:24,079 --> 00:07:26,599
We're two minutes from the drop.
111
00:07:26,680 --> 00:07:30,960
But Captain Stirling, if you do go
out in this, it will be suicide.
112
00:07:32,079 --> 00:07:35,399
Suicide, Captain
Stirling! Nothing more!
113
00:07:35,720 --> 00:07:40,520
There's no shame in turning
back on a night like this.
114
00:07:42,000 --> 00:07:43,160
Think of your men.
115
00:07:46,519 --> 00:07:49,319
The gentleman aboard have been
appraised of their circumstances
116
00:07:49,399 --> 00:07:51,399
and have made their decisions.
117
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Proceed with your descent
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,840
The mad bastards are gonna jump.
119
00:08:10,480 --> 00:08:13,000
- Are we ready, chaps?
- Yes sir!
120
00:08:13,079 --> 00:08:15,039
It's a 10 mile stroll
to the airstrips.
121
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
We'll bomb their
planes while they sleep
122
00:08:16,959 --> 00:08:20,479
and rendezvous with Paddy and Jock's
boys for a rum breakfast. Yes?
123
00:08:20,560 --> 00:08:21,560
Yes!
124
00:08:21,639 --> 00:08:23,999
Bloody hell, Mitcham, you're
looking pale, are you tempted?
125
00:08:24,079 --> 00:08:26,399
- No, sir.
- No?
126
00:08:52,679 --> 00:08:54,079
Right, listen up.
127
00:08:54,600 --> 00:08:57,240
No dicking about.
128
00:08:57,320 --> 00:08:59,160
Yes sir!
129
00:08:59,559 --> 00:09:01,039
Stand up!
130
00:09:01,799 --> 00:09:02,959
Hook up!
131
00:09:03,919 --> 00:09:05,039
Stand up!
132
00:09:06,679 --> 00:09:08,119
Hook up!
133
00:09:16,159 --> 00:09:17,479
Action station.
134
00:09:17,559 --> 00:09:19,159
Check your lines.
135
00:09:32,720 --> 00:09:34,200
Go!
136
00:09:42,919 --> 00:09:46,119
Go! Go! Go!
137
00:11:36,120 --> 00:11:37,960
L Detachment!
138
00:11:38,840 --> 00:11:40,480
L Detachment!
139
00:11:41,639 --> 00:11:42,839
Almonds?
140
00:11:43,559 --> 00:11:44,559
Yates?
141
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
Mitcham?
142
00:11:57,559 --> 00:11:59,119
L Detachment?
143
00:11:59,639 --> 00:12:01,159
Yates? Mitcham?
144
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
Sir!
145
00:12:08,919 --> 00:12:10,639
Sir!
146
00:12:17,759 --> 00:12:20,239
I was... I was dragged
over the cliff.
147
00:12:22,399 --> 00:12:23,479
Can you stand?
148
00:12:24,159 --> 00:12:26,839
No. I cannot stand sir.
149
00:12:28,200 --> 00:12:29,680
I heard my spine snap.
150
00:12:31,240 --> 00:12:33,160
Like a fucking gunshot.
151
00:12:39,000 --> 00:12:40,150
Do you want some water?
152
00:12:40,519 --> 00:12:42,239
I cannot stand this pain.
153
00:12:43,559 --> 00:12:45,439
- I'm sorry.
- Mitcham, no!
154
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
Fuck!
155
00:13:00,919 --> 00:13:03,159
May the Lord have
mercy on your soul.
156
00:13:05,960 --> 00:13:07,080
And on mine.
157
00:13:11,360 --> 00:13:12,680
Well, Father...
158
00:13:15,519 --> 00:13:18,119
you said war could
be unpleasant!
159
00:13:32,080 --> 00:13:34,640
I found explosives
and machine guns.
160
00:13:35,919 --> 00:13:38,679
- Then fortune is with us.
- Let's move.
161
00:13:41,879 --> 00:13:43,399
Move where, sir?
162
00:13:43,919 --> 00:13:45,159
To the airfields.
163
00:13:45,480 --> 00:13:48,040
There are only eight of us, sir.
164
00:13:50,480 --> 00:13:53,430
So it'll be harder for them to
see us from the air. Come on.
165
00:13:53,519 --> 00:13:55,199
- Form up.
- Fuck off.
166
00:14:00,360 --> 00:14:02,200
What's wrong with your arm?
167
00:14:02,559 --> 00:14:03,879
It's broken, sir.
168
00:14:05,039 --> 00:14:06,359
Then...
169
00:14:07,600 --> 00:14:08,880
you are lucky,
170
00:14:09,320 --> 00:14:10,920
in the SAS,
171
00:14:11,000 --> 00:14:12,520
you don't have to salute.
172
00:14:15,759 --> 00:14:16,879
Now,
173
00:14:16,960 --> 00:14:20,760
before we proceed, we need to
ascertain where the airfields are.
174
00:14:21,639 --> 00:14:23,799
And to do that, we need
to ascertain where we are.
175
00:14:23,879 --> 00:14:26,479
Riley. I believe you
retained your compass.
176
00:14:27,399 --> 00:14:30,599
All I can say for sure is that
the airfields are on the coast.
177
00:14:31,399 --> 00:14:33,759
- And that we are south of them.
- Good.
178
00:14:35,159 --> 00:14:36,599
So we head north.
179
00:14:38,759 --> 00:14:41,439
There are only eight of us, sir.
180
00:14:43,919 --> 00:14:46,279
If you make that
observation again...
181
00:14:47,159 --> 00:14:48,959
there will only be seven of us.
182
00:14:50,879 --> 00:14:54,039
I would head north,
even if I were alone.
183
00:14:54,120 --> 00:14:56,520
- Right.
- We got work to do!
184
00:15:07,240 --> 00:15:12,520
"Do you think there's a far border
town, somewhere at the desert's edge,
185
00:15:14,080 --> 00:15:16,480
"the last of the lands we know,"
186
00:15:17,480 --> 00:15:21,880
"Some gaunt eventual
limit of our light,
187
00:15:23,440 --> 00:15:26,120
"In which I'll find you waiting,
188
00:15:27,399 --> 00:15:31,239
"and we'll go together, hand
in hand again, out there,
189
00:15:32,440 --> 00:15:35,000
"Into the waste we know not,
190
00:15:35,840 --> 00:15:37,560
"into the night?"
191
00:16:05,960 --> 00:16:08,440
- Who?
- Thanks.
192
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
McGonigal, sir.
193
00:16:25,120 --> 00:16:26,200
Okay.
194
00:16:28,200 --> 00:16:29,440
Okay.
195
00:16:30,639 --> 00:16:33,879
- He landed hard, got dragged.
- Yes, I understand.
196
00:16:45,320 --> 00:16:47,680
Did you manage to locate
any of the weapons?
197
00:16:48,759 --> 00:16:51,279
Got only one machine
gun and six grenades.
198
00:16:52,480 --> 00:16:54,480
No explosives or detonators.
199
00:16:55,759 --> 00:16:57,936
They will all be buried in the
sand on account of the wind.
200
00:16:57,960 --> 00:16:59,440
All right, we'll
use the grenades.
201
00:16:59,519 --> 00:17:00,519
You what?
202
00:17:00,600 --> 00:17:04,520
We will head north, that
fucking way, up there...
203
00:17:04,839 --> 00:17:08,359
and we will reach the coast and
we will find their airfields.
204
00:17:08,440 --> 00:17:11,600
Paddy, we won't destroy a single
fucking thing with what we've got, lad.
205
00:17:11,680 --> 00:17:14,240
Paddy... We were
gonna head south.
206
00:17:16,160 --> 00:17:18,080
Sir, there are dark
clouds. It's going to rain.
207
00:17:18,160 --> 00:17:21,520
We need to move to a higher
ground before we get washed away.
208
00:17:21,599 --> 00:17:22,719
Right.
209
00:17:23,400 --> 00:17:26,280
This was a fuck up, yeah?
A grand old fuck up it was.
210
00:17:26,359 --> 00:17:27,719
Now if we wipe ourselves out,
211
00:17:27,799 --> 00:17:29,839
it will be the only thing
that we ever did, Paddy.
212
00:17:29,920 --> 00:17:32,360
And they'll say that all
that we ever did was fuck up.
213
00:17:32,440 --> 00:17:34,520
- GHQ will laugh at us, yeah.
- So...
214
00:17:35,000 --> 00:17:38,280
Your conclusion... is
that we should stand down?
215
00:17:40,759 --> 00:17:42,335
- Is that it?
- Paddy, I didn't mean it...
216
00:17:42,359 --> 00:17:46,039
Your conclusion, corporal,
is that we should stand down?
217
00:17:46,119 --> 00:17:48,159
- Sir, I don't mean...
- Is that it?
218
00:17:48,240 --> 00:17:51,390
- After what they've done to him!
- Wasn't them that killed him.
219
00:17:53,359 --> 00:17:57,399
It was the wind and the fall, and
our decision. A decision we all made.
220
00:18:16,319 --> 00:18:17,479
Sorry, sir.
221
00:18:20,440 --> 00:18:22,880
Paddy, we need to be
alive to go again.
222
00:18:24,680 --> 00:18:26,120
Sir, shall we move out?
223
00:18:29,880 --> 00:18:32,880
- Sir?
- Paddy, we can't leave without you.
224
00:18:34,599 --> 00:18:36,559
It's fine. Go.
225
00:18:39,759 --> 00:18:41,079
I'll catch you up.
226
00:18:43,720 --> 00:18:44,960
Go.
227
00:18:47,519 --> 00:18:50,359
Well, gather your
belongings. Let's fuck off.
228
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
Come on, Cooper,
get up from there.
229
00:19:51,920 --> 00:19:53,000
Give me your hand.
230
00:19:53,079 --> 00:19:55,439
Do we even know where
we're going, sir?
231
00:19:55,519 --> 00:19:56,719
Of course!
232
00:19:59,799 --> 00:20:01,039
Jock!
233
00:20:02,119 --> 00:20:05,639
- There's water in the compass.
- Also in the Lewes bombs.
234
00:20:06,039 --> 00:20:08,319
They're drenched,
completely useless.
235
00:20:08,400 --> 00:20:10,720
The bombs in our packs
are called Lewes Bombs
236
00:20:10,799 --> 00:20:13,999
because Lewes is my name
and I fucking invented them.
237
00:20:14,079 --> 00:20:16,679
- I will decide when they are useless.
- Oh, fuck!
238
00:20:16,759 --> 00:20:19,599
- Get that man out of the water!
- Get him out for god's sake!
239
00:20:19,680 --> 00:20:21,760
- Come on, come on, man.
- Come on, you're all right.
240
00:20:21,799 --> 00:20:25,039
Unless you want us all to
drown, we must turn back!
241
00:20:28,599 --> 00:20:30,519
You know, I once
swam the Thames.
242
00:20:31,920 --> 00:20:33,160
At Tower Bridge.
243
00:20:33,799 --> 00:20:36,799
Just as Julius Caesar
swam the Tiber.
244
00:20:37,440 --> 00:20:39,240
- Breasted it.
- Jock
245
00:20:40,480 --> 00:20:41,680
Look.
246
00:20:42,839 --> 00:20:45,399
The water turned the
desert into quicksand.
247
00:20:45,480 --> 00:20:48,480
We can't walk across
quicksand, let alone swim it.
248
00:20:48,920 --> 00:20:52,840
I am not suggesting, Riley,
that I am Julius Caesar.
249
00:20:53,519 --> 00:20:57,439
But like Caesar, my first attempt
at conquest has been thwarted.
250
00:20:59,160 --> 00:21:01,440
Caesar withdrew and came back.
251
00:21:01,519 --> 00:21:05,719
That is what we will do. We
will go, but we will come back!
252
00:21:07,960 --> 00:21:09,200
Yes.
253
00:21:09,759 --> 00:21:11,279
With certainty.
254
00:21:13,079 --> 00:21:15,479
Come on, you heard
the man! Move!
255
00:21:43,759 --> 00:21:45,599
I can hear singing.
256
00:22:00,000 --> 00:22:01,600
Now you sing the second verse
257
00:22:01,680 --> 00:22:04,760
in order to reassure them
that we are not Germans.
258
00:22:04,839 --> 00:22:08,079
In Kabrit, we officers
resolved a desert procedure.
259
00:22:08,160 --> 00:22:10,800
If you see a fire in the
night, you sing the first verse
260
00:22:10,880 --> 00:22:15,000
and the people at the fire sing the
second verse, because if we were...
261
00:22:16,279 --> 00:22:18,599
Germans, we wouldn't
know the words.
262
00:22:21,839 --> 00:22:24,279
Any of you lads know
the second verse?
263
00:22:25,359 --> 00:22:26,359
No.
264
00:22:26,960 --> 00:22:28,000
No.
265
00:22:28,079 --> 00:22:29,079
Well...
266
00:22:29,440 --> 00:22:33,720
if you don't sing it in
the next... 30 seconds,
267
00:22:33,799 --> 00:22:35,999
then the procedure
is to open fire.
268
00:22:37,359 --> 00:22:39,839
If Paddy's out there,
it'll be five seconds.
269
00:22:40,440 --> 00:22:42,440
God, how amusing this all is.
270
00:23:11,240 --> 00:23:12,360
Come on.
271
00:23:32,200 --> 00:23:33,360
You all right sir.
272
00:23:38,279 --> 00:23:40,319
Except the gang is not...
273
00:23:41,279 --> 00:23:42,439
all here, is it?
274
00:23:43,000 --> 00:23:44,120
No.
275
00:23:44,480 --> 00:23:46,400
The gang is not all here.
276
00:23:57,920 --> 00:23:59,240
A brew, lads.
277
00:24:03,880 --> 00:24:05,320
How's everyone then?
278
00:24:15,400 --> 00:24:16,800
There's some...
279
00:24:18,000 --> 00:24:19,400
tea, Paddy.
280
00:24:24,359 --> 00:24:25,759
Come on.
281
00:24:27,160 --> 00:24:28,520
There we are.
282
00:24:28,920 --> 00:24:30,120
Paddy.
283
00:25:37,799 --> 00:25:40,319
Looks like our
passengers have arrived.
284
00:25:40,839 --> 00:25:43,799
- I thought there were 55 of them.
- Don't worry.
285
00:25:44,559 --> 00:25:47,279
You'll still be paid if
you drive home empty.
286
00:25:56,440 --> 00:25:58,520
Long Range Desert Group!
287
00:25:58,599 --> 00:26:00,079
Identify yourselves.
288
00:26:01,640 --> 00:26:02,920
Good man.
289
00:26:05,119 --> 00:26:06,119
We are
290
00:26:06,440 --> 00:26:07,720
L Detachment,
291
00:26:08,359 --> 00:26:10,719
First Special Air
Service Brigade.
292
00:26:13,119 --> 00:26:14,559
What's left of us.
293
00:26:18,319 --> 00:26:19,959
Maybe it's your attitude.
294
00:26:20,359 --> 00:26:24,319
Maybe it's the way you walk. But
you are walking on a tightrope.
295
00:26:29,640 --> 00:26:31,360
This is a big desert.
296
00:26:32,440 --> 00:26:35,320
But there is no room
in it for realists,
297
00:26:36,039 --> 00:26:37,439
or pragmatists,
298
00:26:37,960 --> 00:26:40,320
or believers in common sense.
299
00:26:41,400 --> 00:26:43,520
Last night was the first...
300
00:26:44,200 --> 00:26:45,640
uncertain step...
301
00:26:46,559 --> 00:26:48,759
on the long walk to glory.
302
00:26:51,839 --> 00:26:54,159
There is no other narrative.
303
00:27:06,960 --> 00:27:08,560
That's it, old boy, come on.
304
00:27:09,240 --> 00:27:10,400
What happened?
305
00:27:10,720 --> 00:27:12,560
We experienced some weather.
306
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Ah, yes.
307
00:27:14,079 --> 00:27:15,079
Are you in charge here?
308
00:27:15,160 --> 00:27:18,110
The desert's in charge here.
Maybe you've learned that, sir.
309
00:27:26,680 --> 00:27:29,560
What news of Tobruk? We've
been away from radio.
310
00:27:29,920 --> 00:27:31,000
Come on.
311
00:27:31,440 --> 00:27:32,600
Get a nice bath.
312
00:27:33,319 --> 00:27:35,639
Drink a beer, or two, or three.
313
00:27:35,960 --> 00:27:37,720
And then we'll
talk about Tobruk.
314
00:27:38,319 --> 00:27:39,639
Come on.
315
00:27:44,079 --> 00:27:45,479
Another fuck up?
316
00:27:46,119 --> 00:27:47,639
Another fuck up.
317
00:27:49,000 --> 00:27:50,400
But anyway,
318
00:27:50,480 --> 00:27:52,840
we run the rickshaws into town.
319
00:27:52,920 --> 00:27:54,880
How many more can we expect?
320
00:27:55,440 --> 00:27:56,520
Ah, well,
321
00:27:56,599 --> 00:27:58,999
the weather we experienced
was very bad, so...
322
00:27:59,079 --> 00:28:00,279
Yes.
323
00:28:00,640 --> 00:28:02,120
Perhaps not many.
324
00:28:03,039 --> 00:28:04,319
Right.
325
00:28:04,759 --> 00:28:05,799
And, uh,
326
00:28:06,359 --> 00:28:07,999
how long do you want to wait?
327
00:28:09,599 --> 00:28:10,919
Oh, you know...
328
00:28:12,359 --> 00:28:13,639
forever.
329
00:28:17,839 --> 00:28:19,719
No, I don't like waiting around.
330
00:28:20,400 --> 00:28:22,840
I have a poker game
in Cairo on Thursdays.
331
00:28:23,240 --> 00:28:25,400
We have some cattle to round up.
332
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
- Let's go, boys. Come on.
- On your feet.
333
00:28:28,680 --> 00:28:30,240
- Come on.
- Feet!
334
00:28:30,319 --> 00:28:31,439
Sir.
335
00:29:10,920 --> 00:29:12,720
Big leap, boys!
336
00:29:38,720 --> 00:29:41,520
How the hell are you going to
find them in this vastness?
337
00:29:41,720 --> 00:29:44,280
In the desert, everything
can be predicted.
338
00:29:44,359 --> 00:29:47,479
You were dropped in the North
quad, number 12, then rain came.
339
00:29:48,240 --> 00:29:50,480
Rising flood sends your
boys up to high ground,
340
00:29:50,559 --> 00:29:52,759
the platypus ridge
which runs south,
341
00:29:52,839 --> 00:29:55,399
so they walk south
until the ridge splits.
342
00:29:57,279 --> 00:29:59,039
Fuck off back there!
343
00:30:02,279 --> 00:30:03,639
Come on.
344
00:30:07,440 --> 00:30:09,520
Then they reach the
Bang Bang Oasis.
345
00:30:10,319 --> 00:30:13,879
Which even the Brits can see
on account of the vegetation.
346
00:30:14,279 --> 00:30:15,479
Come on.
347
00:30:18,039 --> 00:30:22,079
Then they follow the dried up river
bed south, until they arrive...
348
00:30:23,240 --> 00:30:25,120
right about...
349
00:30:27,200 --> 00:30:28,600
now.
350
00:30:28,680 --> 00:30:30,000
About there.
351
00:30:45,119 --> 00:30:47,279
Looks like I will
make my poker game.
352
00:30:58,160 --> 00:31:00,880
I only count
eight... of our men.
353
00:31:04,200 --> 00:31:06,120
22 survivors out of...
354
00:31:07,160 --> 00:31:08,360
55.
355
00:31:09,200 --> 00:31:13,400
Not a shot fired except a damn good
soldier firing into his own brain.
356
00:31:15,200 --> 00:31:19,280
Not a plane destroyed, not a
fucking detonator detonated.
357
00:31:20,839 --> 00:31:22,639
What will GHQ do?
358
00:31:24,079 --> 00:31:25,719
Do about what?
359
00:31:27,480 --> 00:31:31,440
Nothing happened. Our mission was
never authorised so no one will know.
360
00:31:31,519 --> 00:31:35,199
There are a few at GHQ that do
know, and they will laugh, but...
361
00:31:36,160 --> 00:31:38,480
mostly they will be too
busy losing the war to care.
362
00:31:38,559 --> 00:31:42,279
And we will be stood down
when we get back to Cairo.
363
00:31:45,680 --> 00:31:46,840
Yes.
364
00:31:47,640 --> 00:31:49,240
If we go back.
365
00:31:51,880 --> 00:31:53,160
They say...
366
00:31:53,240 --> 00:31:55,360
"The boys from the
Long Range Desert Group
367
00:31:55,440 --> 00:31:59,120
"can find a pencil in 1000
square miles of desert,
368
00:31:59,599 --> 00:32:01,359
"just so long as
it casts a shadow.
369
00:32:02,359 --> 00:32:05,359
"They can find a downed pilot
in an area the size of England
370
00:32:05,440 --> 00:32:08,200
"in the middle of the
night in a sandstorm."
371
00:32:10,079 --> 00:32:11,079
So?
372
00:32:11,519 --> 00:32:12,599
So.
373
00:32:13,240 --> 00:32:14,800
I wonder...
374
00:32:16,000 --> 00:32:18,720
if they can find the SAS
a place of sanctuary?
375
00:32:21,799 --> 00:32:23,279
Hello!
376
00:32:50,240 --> 00:32:52,120
What are you doing here?
377
00:32:56,279 --> 00:32:57,879
I come here to relax.
378
00:32:59,799 --> 00:33:03,679
I thought it was time for us to update
each other on some recent events.
379
00:33:03,759 --> 00:33:05,119
Your office was locked.
380
00:33:06,240 --> 00:33:07,440
Recent events?
381
00:33:07,519 --> 00:33:09,199
General De Gaulle needs
to be kept informed
382
00:33:09,240 --> 00:33:11,720
of British strategies
in North Africa.
383
00:33:13,799 --> 00:33:15,079
- French 75.
- Yes, madam.
384
00:33:15,160 --> 00:33:18,480
Tell me, what is the General's
main concern at the moment?
385
00:33:18,559 --> 00:33:20,039
Fuck you.
386
00:33:20,119 --> 00:33:21,519
Where are they?
387
00:33:21,839 --> 00:33:23,839
Do you mean where are "they"?
388
00:33:24,880 --> 00:33:26,480
Or where is "he"?
389
00:33:29,880 --> 00:33:33,030
- Do you want to have dinner?
- No. Just tell me where they are.
390
00:33:33,880 --> 00:33:36,680
No one is saying anything.
For Cairo, that is unusual.
391
00:33:38,759 --> 00:33:41,959
Well, truth is, no one
knows where they are.
392
00:33:42,039 --> 00:33:45,319
Any survivors should have
reported back two weeks ago.
393
00:33:45,400 --> 00:33:47,960
We've had no
communications of any sort.
394
00:33:48,359 --> 00:33:50,319
What happened to them?
395
00:33:50,400 --> 00:33:53,320
Well, before you begin to
imagine some heroic combat,
396
00:33:53,400 --> 00:33:55,840
it's almost certain that
if they are all dead,
397
00:33:55,920 --> 00:33:58,360
they weren't killed by the
Germans or the Italians.
398
00:33:58,440 --> 00:34:02,680
They were killed by the desert.
The wind, the sand, the thorns.
399
00:34:03,480 --> 00:34:07,640
Oh, and by the reckless decision
taken by our friend and his comrades
400
00:34:07,720 --> 00:34:09,880
coz they couldn't
stand to lose face.
401
00:34:09,960 --> 00:34:13,280
They decided to take off
and make a parachute drop,
402
00:34:13,360 --> 00:34:16,160
at night in the middle
of a fucking sandstorm.
403
00:34:16,840 --> 00:34:20,200
What is it about Stirling
that you dislike so much?
404
00:34:23,280 --> 00:34:25,240
I invented the SAS.
405
00:34:26,639 --> 00:34:30,639
And he had no right to destroy
it on its first mission.
406
00:34:30,719 --> 00:34:31,799
And if it's not destroyed,
407
00:34:31,880 --> 00:34:36,240
it's now a laughing stock among the
few people who even know it exists.
408
00:34:36,320 --> 00:34:39,840
In terms of percentage, I'm afraid the
chances of Stirling being still alive
409
00:34:39,920 --> 00:34:41,640
are just this side of zero.
410
00:34:41,719 --> 00:34:44,799
I thought you knew the rules
of engagement in time of war?
411
00:34:44,880 --> 00:34:47,760
Fucking is fine. Feeling is not.
412
00:35:16,760 --> 00:35:18,040
Now, then.
413
00:35:18,719 --> 00:35:20,959
This, my friends, is Jalo.
414
00:35:21,559 --> 00:35:25,999
Literally, unquestionably, undeniably
the middle of fucking nowhere.
415
00:35:26,679 --> 00:35:30,159
If "Fucking Nowhere" had a
capital city, this would be it.
416
00:35:30,719 --> 00:35:33,919
And... and this would be the main
street of Fucking Nowhere City.
417
00:35:34,239 --> 00:35:36,339
And the Lord Mayor
would be fucking no one,
418
00:35:36,639 --> 00:35:38,079
presiding over fuck all,
419
00:35:38,159 --> 00:35:41,159
in a place where there was
no one around to give a fuck.
420
00:35:41,599 --> 00:35:45,559
Which is exactly what you asked
for, Captain Stirling, am I right?
421
00:35:46,599 --> 00:35:47,639
We could carry on driving,
422
00:35:47,719 --> 00:35:51,279
but I'd say this place is as good as
any other part of nowhere we might find.
423
00:35:51,360 --> 00:35:53,440
How far to the German airfields?
424
00:35:53,519 --> 00:35:55,999
Sirte is 350 miles northwest.
425
00:35:56,079 --> 00:35:57,279
The allied front line?
426
00:35:57,360 --> 00:35:59,760
If you drove east, the first
allied position you'd come to
427
00:35:59,840 --> 00:36:03,480
is a New Zealand reserve troop,
80 miles across open desert.
428
00:36:04,000 --> 00:36:07,840
But the Kiwi fighting men have been
sent north, so the camp's empty.
429
00:36:08,320 --> 00:36:10,160
If you need any help,
there isn't any.
430
00:36:10,239 --> 00:36:12,839
New Zealand camp
is empty, you say?
431
00:36:13,320 --> 00:36:14,440
A few wounded, a few guards.
432
00:36:14,519 --> 00:36:17,599
And a few... empty
trucks, one might imagine.
433
00:36:18,119 --> 00:36:21,519
And maybe some guns they left
behind, maybe some ammunition.
434
00:36:21,599 --> 00:36:23,399
Would there be a piano?
435
00:36:23,920 --> 00:36:25,240
A fucking piano?
436
00:36:25,760 --> 00:36:30,000
The capital city of Fucking Nowhere
will do us just fine, but first...
437
00:36:31,360 --> 00:36:33,480
We need to do a
spot of shopping.
438
00:36:36,719 --> 00:36:38,639
Come on, you dishy bastard.
439
00:36:54,760 --> 00:36:57,080
- Thieving bastard.
- It were me.
440
00:37:04,280 --> 00:37:06,976
If I'd known you were going to rob the
place, I wouldn't have brought you, sir.
441
00:37:07,000 --> 00:37:09,200
Call me David. Not sir.
442
00:37:49,800 --> 00:37:52,160
Phillip, sentry duty.
443
00:37:52,239 --> 00:37:54,279
- On the tower. One hour.
- Yes, sir.
444
00:37:54,760 --> 00:37:56,720
If you can, perhaps,
445
00:37:56,800 --> 00:38:00,960
you might bury the explosive canisters
to keep them out of direct heat.
446
00:38:01,599 --> 00:38:03,279
Where can I put the piano?
447
00:38:04,400 --> 00:38:06,640
- Do you play the piano, Paddy?
- No.
448
00:38:08,639 --> 00:38:12,039
Eoin was trying to teach
me. I want to carry on.
449
00:38:14,199 --> 00:38:17,079
- Put it in the mess hall.
- There isn't a mess hall.
450
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
So build one.
451
00:38:21,400 --> 00:38:22,960
- Seekings.
- Yes, boss.
452
00:38:23,039 --> 00:38:25,999
Now, last night was rather a success,
so we have something to celebrate.
453
00:38:26,079 --> 00:38:27,959
What did you steal
by way of drinks?
454
00:38:28,039 --> 00:38:30,599
Brought you 45 gallons
of New Zealand rum, sir.
455
00:38:30,679 --> 00:38:34,839
Good boy, right. So by the time that
we're unpacked, it'll be cocktail hour.
456
00:38:34,920 --> 00:38:37,240
And then when we've had our
cocktails and the sun is set,
457
00:38:37,320 --> 00:38:39,000
I think we should go
for a bit of a jolly.
458
00:38:39,079 --> 00:38:40,199
Over there.
459
00:38:40,599 --> 00:38:43,799
Ammunitions will be signed
in by Lieutenant Fraser,
460
00:38:43,880 --> 00:38:45,280
unless he has a
problem with that.
461
00:38:45,360 --> 00:38:47,800
- No, sir. This way.
- Good.
462
00:38:48,119 --> 00:38:51,879
Refuel your vehicles,
Mr. Sadler. We go tonight.
463
00:38:54,000 --> 00:38:56,640
Get the tents up. Let's
not be too creative.
464
00:38:57,039 --> 00:38:58,399
Call me Mike.
465
00:39:03,840 --> 00:39:06,120
Targets will be
given on the coast.
466
00:39:06,519 --> 00:39:09,839
Ten Lewes bombs for
each man. At the ready.
467
00:39:10,559 --> 00:39:14,519
Have your ten minute fuses,
and your 30 minute fuses.
468
00:39:14,599 --> 00:39:18,759
Do not use your bombs until you
can smell the Messerschmitt.
469
00:39:19,719 --> 00:39:22,399
SAS motorised
mission number one.
470
00:39:23,480 --> 00:39:26,520
- Move out, you fucking virgins.
- Come on, Bob.
471
00:39:58,920 --> 00:40:03,440
We are ten miles outside of
Sirte airstrip, directly north.
472
00:40:03,519 --> 00:40:07,079
I'm going to pick three men, take
them there, and do what damage I can.
473
00:40:07,159 --> 00:40:10,239
Lewes, you will take
your men to Mersa Brega.
474
00:40:10,320 --> 00:40:12,680
Your target is fuel
trucks and supply trucks.
475
00:40:12,760 --> 00:40:15,520
Paddy, you will take your
men to Tamet airstrip.
476
00:40:15,599 --> 00:40:19,079
Your target is Italian Caproni
fighter bombers and Messerschmitts.
477
00:40:19,159 --> 00:40:21,279
- Bill Fraser? Where are you?
- I'm here.
478
00:40:21,360 --> 00:40:22,720
Come on.
479
00:40:26,760 --> 00:40:28,680
I hear during the fuck up
480
00:40:28,760 --> 00:40:32,640
that you repeatedly asked questions
of your commanding officer.
481
00:40:34,519 --> 00:40:38,119
Well, we have decided, in order
to avoid further fuck ups,
482
00:40:38,199 --> 00:40:40,919
that questions are to
be welcomed in the SAS.
483
00:40:41,679 --> 00:40:44,599
You will pick four men
and travel to Agedabia.
484
00:40:48,960 --> 00:40:50,896
If questions are welcome,
sir I've got a question.
485
00:40:50,920 --> 00:40:51,960
Yes.
486
00:40:52,039 --> 00:40:54,999
- Can me and the boys have some rum?
- Oh, absolutely. Seekings, please.
487
00:40:55,079 --> 00:40:56,239
Yes, Seekings, come on.
488
00:40:56,320 --> 00:40:59,800
Right. We rendezvous back
here tomorrow morning.
489
00:41:00,440 --> 00:41:02,280
You and your drivers
wait here for our return.
490
00:41:02,360 --> 00:41:06,440
With all due respect, sir, I'm fucking
sick of being the taxi service.
491
00:41:06,519 --> 00:41:09,559
I can read this desert
better than any man here.
492
00:41:10,599 --> 00:41:12,999
Well, if it's action
that you're after,
493
00:41:13,360 --> 00:41:15,200
go with Paddy Mayne.
494
00:41:16,360 --> 00:41:18,200
We have a second chance.
495
00:41:18,280 --> 00:41:21,520
Let's see what the stars have
in store for us, shall we?
496
00:41:23,119 --> 00:41:24,239
Come on.
497
00:41:24,679 --> 00:41:25,799
Pull up.
498
00:41:35,320 --> 00:41:38,680
TAMET GERMAN / ITALIAN AIRSTRIP
499
00:41:49,840 --> 00:41:53,760
AGEDABIA GERMAN /
ITALIAN AIRSTRIP
500
00:41:58,519 --> 00:42:01,879
MERSA BREGA GERMAN /
ITALIAN SUPPLY DEPOT
501
00:42:27,519 --> 00:42:30,719
SIRTE GERMAN / ITALIAN AIRSTRIP
502
00:43:05,280 --> 00:43:06,640
It's empty.
503
00:43:08,559 --> 00:43:10,119
They've all flown.
504
00:43:12,360 --> 00:43:13,440
Shit.
505
00:43:16,039 --> 00:43:17,759
Prime fuses, ten minutes.
506
00:43:55,880 --> 00:43:57,080
Go.
507
00:44:01,360 --> 00:44:03,520
Riley. Take one man,
508
00:44:04,079 --> 00:44:05,359
go to the right.
509
00:44:05,440 --> 00:44:07,000
I'm gonna take three men,
510
00:44:07,079 --> 00:44:08,799
flank around from the rear.
511
00:44:09,519 --> 00:44:10,869
Back here in eight minutes.
512
00:44:11,280 --> 00:44:14,760
Hit as many trucks as you can.
For God's sake don't be seen.
513
00:44:17,199 --> 00:44:18,239
Go.
514
00:44:45,360 --> 00:44:47,000
Sadler.
515
00:44:47,079 --> 00:44:50,039
This is the famous Lewes bomb.
516
00:44:50,800 --> 00:44:52,000
Never heard of it.
517
00:44:52,079 --> 00:44:54,559
That's because it's
only famous That's us.
518
00:44:55,559 --> 00:44:59,279
Jock Lewes invented it. He
cooked us up a prototype.
519
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
Tonight, we're going
to try them out.
520
00:45:01,440 --> 00:45:05,280
- You've never used them before?
- No, but Jock Lewes is very smart.
521
00:45:05,360 --> 00:45:06,840
I'm sure we'll be fine.
522
00:45:09,039 --> 00:45:12,399
Now, these have all been primed and
ready to go off in ten minutes, right?
523
00:45:12,480 --> 00:45:14,200
- From now?
- From now.
524
00:45:16,239 --> 00:45:18,439
So we should fucking
get on with it, Paddy.
525
00:45:18,519 --> 00:45:22,359
- Ten minutes is plenty of time, boys.
- Plenty of time for what?
526
00:45:29,480 --> 00:45:32,920
They're drunk, Paddy. We can plant the
bombs and be gone before they know...
527
00:45:33,000 --> 00:45:34,920
Low hanging fruit.
528
00:45:35,599 --> 00:45:36,959
Ripe apples.
529
00:45:38,880 --> 00:45:42,800
Those drunks are pilots and
engineers when they sober up.
530
00:45:43,719 --> 00:45:46,919
So to fuck with conventions,
Geneva or otherwise.
531
00:45:47,280 --> 00:45:52,080
This is our fucking work, boys. This
is who we are. To kill and be killed.
532
00:45:54,559 --> 00:45:59,479
Any man too just and good and noble
for work like this can stay behind,
533
00:45:59,559 --> 00:46:02,439
polish their bullets,
make a nice wee necklace.
534
00:46:05,480 --> 00:46:07,200
Myself, I am tranquil.
535
00:46:08,519 --> 00:46:11,519
I never go to parties to
which I'm invited anyway.
536
00:46:23,760 --> 00:46:27,520
Go, go, go, go, go, go.
537
00:48:03,920 --> 00:48:05,440
Would you like a light?
538
00:48:06,400 --> 00:48:08,280
- Here you are.
- Are you a German?
539
00:48:08,360 --> 00:48:10,680
No. English, actually.
540
00:48:13,159 --> 00:48:14,999
- English?
- Yes.
541
00:48:16,440 --> 00:48:17,560
English...
542
00:48:18,159 --> 00:48:19,439
Hello.
543
00:48:40,599 --> 00:48:41,999
Fuck.
544
00:48:51,760 --> 00:48:52,880
Good evening.
545
00:49:16,119 --> 00:49:17,959
Shit! Take cover!
546
00:49:20,480 --> 00:49:21,880
Come on.
547
00:49:30,119 --> 00:49:33,279
In three minutes the bombs
go off, including this truck.
548
00:49:33,599 --> 00:49:34,959
Not ideal.
549
00:50:13,679 --> 00:50:15,479
Think they've had
enough now, Paddy.
550
00:50:15,559 --> 00:50:17,599
Paddy, Paddy!
551
00:50:24,440 --> 00:50:27,440
Two minutes to blow
the planes boys. Move.
552
00:50:31,039 --> 00:50:32,919
Fucking move!
553
00:50:50,679 --> 00:50:53,959
Jock, in one minute this
truck's about to get a bit hot.
554
00:50:55,000 --> 00:50:56,400
Not helpful.
555
00:50:56,880 --> 00:50:58,080
Come on.
556
00:51:04,360 --> 00:51:06,440
Paddy? Are we nearly out?
557
00:51:09,519 --> 00:51:11,199
Where's Paddy?
558
00:51:16,679 --> 00:51:18,079
Where on earth is he?
559
00:51:18,880 --> 00:51:20,160
Paddy!
560
00:51:20,840 --> 00:51:22,320
Paddy!
561
00:51:24,239 --> 00:51:25,559
I'm out.
562
00:51:33,960 --> 00:51:35,960
Get down, down!
563
00:51:47,559 --> 00:51:49,079
The bombs work.
564
00:51:51,960 --> 00:51:54,480
- Move.
- Go, go!
565
00:51:55,599 --> 00:51:56,599
Paddy.
566
00:52:09,440 --> 00:52:10,990
Let's get back to those chimps.
567
00:52:11,440 --> 00:52:13,560
Paddy! Where are you, Paddy?
568
00:52:35,039 --> 00:52:36,799
Yes!
569
00:53:00,559 --> 00:53:01,879
Yes, boys.
570
00:53:07,199 --> 00:53:10,119
That's Mersa Brega and
Agedabia blown to hell, sir.
571
00:53:12,079 --> 00:53:13,359
Yes.
572
00:53:20,960 --> 00:53:23,000
And that's Paddy Mayne at Tamet.
573
00:53:25,400 --> 00:53:28,880
And here am I in the dark
and silence in Sirte.
574
00:53:29,639 --> 00:53:31,439
Come on it's not a
competition, sir.
575
00:53:31,840 --> 00:53:34,080
Of course it fucking is.
576
00:53:40,440 --> 00:53:41,680
Come on.
577
00:53:50,760 --> 00:53:53,320
GARDEN CITY, CAIRO BRITISH GHQ.
578
00:54:00,599 --> 00:54:02,879
Sir. Report from intelligence.
579
00:54:17,559 --> 00:54:18,759
Ah, my dear.
580
00:54:19,679 --> 00:54:22,999
At last I have something to
report that's actually true.
581
00:54:27,400 --> 00:54:29,440
Actually fucking true.
582
00:54:34,840 --> 00:54:36,680
Intercepted radio communications
583
00:54:36,760 --> 00:54:39,520
between the German and
Italian air force commands,
584
00:54:39,599 --> 00:54:43,719
says that the night before last, 48
fighter bombers and fighter aircraft
585
00:54:43,800 --> 00:54:46,800
were destroyed while on the
ground at two separate air bases.
586
00:54:46,880 --> 00:54:49,200
Destroyed by men who appeared
apparently from nowhere
587
00:54:49,280 --> 00:54:50,880
and disappeared into the desert.
588
00:54:50,960 --> 00:54:55,680
Also 17 fuel tankers, supply trucks,
ammunition crates, and explosives
589
00:54:55,760 --> 00:54:57,280
were destroyed at Mersa Brega.
590
00:54:57,360 --> 00:54:59,800
Apparently those few who caught
a glimpse of the attackers
591
00:54:59,880 --> 00:55:03,440
said they wore no uniforms
and looked like wild savages.
592
00:55:04,320 --> 00:55:05,800
So he's alive?
593
00:55:10,000 --> 00:55:14,080
The important thing is
that my creation is alive.
594
00:55:18,599 --> 00:55:22,479
I think the mystery of what happened
to L Detachment First SAS Brigade,
595
00:55:22,559 --> 00:55:24,519
may have been solved, sir.
596
00:55:24,599 --> 00:55:27,759
Well, I think that boy
may just have won his bet.
597
00:56:43,239 --> 00:56:45,039
I see.
598
00:56:47,199 --> 00:56:48,759
I see.
599
00:56:54,719 --> 00:56:56,679
Let the games begin.
600
00:57:20,000 --> 00:57:24,920
Revised and Synchronized
by FAST TITLES MEDIA
44724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.