All language subtitles for Phobia.2013.DVDRip.XviD-Minicrack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,656 --> 00:00:40,656 FOBIA: 2 00:00:40,657 --> 00:00:43,657 Subpack e corre��es by DanDee. 3 00:03:10,657 --> 00:03:12,921 Os dois oficiais confirmaram aqui 4 00:03:12,992 --> 00:03:15,358 e em suas declara��es escritas, 5 00:03:15,461 --> 00:03:18,453 que o meu cliente n�o estava presente no lobby, 6 00:03:18,565 --> 00:03:22,001 nem no corredor identificado no mapa com o n�mero 6. 7 00:03:22,402 --> 00:03:24,836 E quando eles chegaram ao local, 8 00:03:24,938 --> 00:03:26,565 seu amigo Michael confirmou 9 00:03:26,639 --> 00:03:28,937 que ainda n�o estava fora do quarto. 10 00:03:29,042 --> 00:03:31,943 E ningu�m mais o viu at� quase vinte minutos depois. 11 00:03:43,656 --> 00:03:45,624 Obrigado por ter vindo em cima da hora. 12 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 Ah, tudo bem, eu tinha um hor�rio. 13 00:03:48,394 --> 00:03:49,759 Me sinto t�o sozinho �s vezes. 14 00:03:49,829 --> 00:03:51,524 Eu precisava de algu�m para conversar. 15 00:03:51,598 --> 00:03:53,532 Vamos tentar n�o fazer disso um h�bito. 16 00:03:53,833 --> 00:03:57,428 Vamos limitar as liga��es, pra eu vir de acordo com o cronograma. 17 00:03:57,670 --> 00:04:00,070 Nosso objetivo � progredir at� o ponto... 18 00:04:00,406 --> 00:04:02,499 Em que voc� n�o precise ficar s� aqui. 19 00:04:02,575 --> 00:04:05,271 N�s sabemos que isso n�o vai acontecer t�o cedo. 20 00:04:05,612 --> 00:04:08,206 O t�dio � um pequeno pre�o que se paga pra ter seguran�a. 21 00:04:08,281 --> 00:04:09,771 Isso � s� uma casa, Jonathan. 22 00:04:10,850 --> 00:04:13,717 N�o � mais segura, e nem mais perigosa que outro lugar. 23 00:04:13,786 --> 00:04:15,845 Voc� t� errado, nada de ruim acontece aqui. 24 00:04:15,955 --> 00:04:17,286 S� quando voc� vai embora. 25 00:04:17,390 --> 00:04:18,357 Como assim? 26 00:04:20,326 --> 00:04:23,955 Mam�e e papai estavam bem, at� eles irem ao hospital. 27 00:04:24,364 --> 00:04:25,956 Depois disso, n�o voltaram mais. 28 00:04:26,733 --> 00:04:28,667 - E a Jane... - O que tem a Jane? 29 00:04:29,736 --> 00:04:32,432 Bem, ela estaria viva, se tivesse ficado, n�? 30 00:04:33,039 --> 00:04:35,439 Voc� j� tentou falar com ela, Jonathan? 31 00:04:35,575 --> 00:04:37,372 O qu�? Claro que n�o, eu n�o sou louco. 32 00:04:37,443 --> 00:04:39,343 N�o, n�o foi isso que eu quis dizer, olha... 33 00:04:39,946 --> 00:04:43,643 Parte da sua fobia, � resultado do que aconteceu com ela. 34 00:04:43,783 --> 00:04:44,772 Falar ajuda muito. 35 00:04:44,851 --> 00:04:47,615 E sei que existem coisas que voc� n�o diz pra mim, Jonathan. 36 00:04:47,787 --> 00:04:49,846 Talvez, voc� pudesse dizer a ela. 37 00:04:49,922 --> 00:04:51,947 Pode te ajudar a tirar um pouco dessa press�o. 38 00:04:52,025 --> 00:04:53,014 Pense nisso. 39 00:04:55,795 --> 00:04:57,786 Vou te passar uma receita para Zoloft. 40 00:04:58,364 --> 00:05:01,458 Vou enviar pro Taylor, assim ele pode trazer pra voc� mais tarde. 41 00:05:02,335 --> 00:05:04,462 Al�m disso, quero que voc� comece a gastar mais tempo 42 00:05:04,570 --> 00:05:05,798 nos quartos maiores. 43 00:05:05,938 --> 00:05:08,236 E se puder, fique na frente das janelas. 44 00:05:08,641 --> 00:05:10,575 Voc� tem que come�ar a construir sua toler�ncia 45 00:05:10,710 --> 00:05:11,938 para ambientes maiores, 46 00:05:12,278 --> 00:05:13,745 Ainda tem algum Zannex? 47 00:05:13,980 --> 00:05:15,413 - Tenho. - Bom! 48 00:05:15,948 --> 00:05:17,779 Pode tomar se voc� sentir algum sintoma 49 00:05:17,917 --> 00:05:19,646 parecido com os da semana passada. 50 00:05:19,886 --> 00:05:21,649 Te vejo em alguns dias, certo? 51 00:06:44,270 --> 00:06:45,259 Oi! 52 00:06:48,674 --> 00:06:50,608 Por que eu estou gritando? Voc� est� bem. 53 00:06:52,912 --> 00:06:54,903 Demorou pra abrir, eu pensei que tivesse sa�do. 54 00:07:00,186 --> 00:07:01,210 Quer saber... 55 00:07:02,455 --> 00:07:03,922 Quando o seu amigo traz os 3Ds, 56 00:07:03,990 --> 00:07:05,924 � gentil dar risada da piada dele, 57 00:07:08,261 --> 00:07:09,489 ou oferecer ajuda. 58 00:07:10,363 --> 00:07:11,728 Ah, me desculpe. 59 00:07:47,700 --> 00:07:48,894 Os 3Ds? 60 00:07:50,236 --> 00:07:51,931 Del�cia de pizza, DVDs... 61 00:07:52,772 --> 00:07:54,467 E o terceiro? 62 00:07:56,843 --> 00:07:57,832 Drogas! 63 00:08:10,356 --> 00:08:11,482 Quanto eu te devo? 64 00:08:11,824 --> 00:08:12,916 N�o esquenta, 65 00:08:13,826 --> 00:08:14,952 E os rem�dios? 66 00:08:15,328 --> 00:08:17,421 O Dr. Edmondson, fez uma receita para gen�ricos. 67 00:08:17,563 --> 00:08:18,757 N�o custou quase nada. 68 00:08:18,865 --> 00:08:20,628 Voc� sabe, ele � o cara. 69 00:08:21,467 --> 00:08:23,162 Ele � praticamente um santo. 70 00:08:23,436 --> 00:08:24,994 Meus pais pagaram a casa, mas 71 00:08:25,271 --> 00:08:28,331 os utilit�rios e as contas consomem quase tudo que eu ganho. 72 00:08:28,441 --> 00:08:29,430 Ent�o... 73 00:08:29,775 --> 00:08:31,936 Ele reduziu o pre�o a quase nada pra mim. 74 00:08:32,245 --> 00:08:34,270 Sorte minha, ele ser t�o compreensivo. 75 00:08:37,717 --> 00:08:38,684 Sabe... 76 00:08:40,686 --> 00:08:42,881 Ele acha que eu tenho que tentar falar com ela. 77 00:08:43,723 --> 00:08:44,690 Com a Jane? 78 00:08:44,991 --> 00:08:45,958 Sim! 79 00:08:46,459 --> 00:08:49,451 Ele acha que eu fiquei assim, por causa do que aconteceu com ela. 80 00:08:50,396 --> 00:08:51,454 N�o brinca!? 81 00:08:51,898 --> 00:08:53,923 Ele acha que falar com ela vai ser bom. 82 00:08:54,000 --> 00:08:55,763 Que pode me ajudar a seguir em frente. 83 00:08:56,736 --> 00:08:57,896 O que voc� acha? 84 00:08:58,504 --> 00:09:00,165 Ah, eu n�o sei, 85 00:09:00,606 --> 00:09:02,631 �s vezes, acho que posso sentir ela aqui, 86 00:09:02,708 --> 00:09:04,175 mas fora da minha vista. 87 00:09:04,343 --> 00:09:06,777 Algumas manh�s, eu acordo e tenho certeza 88 00:09:06,846 --> 00:09:08,780 de que, se eu rolar pela cama, ela vai estar l�. 89 00:09:08,848 --> 00:09:09,940 Deitada do meu lado. 90 00:09:10,283 --> 00:09:11,272 Bom... 91 00:09:12,685 --> 00:09:14,915 J� faz mais de um ano, est� na hora de seguir em frente. 92 00:09:15,221 --> 00:09:16,449 Acha que eu n�o sei? 93 00:09:16,556 --> 00:09:21,425 Acha que o Edmondson e eu ficamos toda semana falando o qu�? 94 00:09:21,527 --> 00:09:22,858 S� que n�o � t�o simples, 95 00:09:22,929 --> 00:09:24,726 Talvez, Edmondson esteja certo. 96 00:09:34,874 --> 00:09:36,542 Ah, esqueci de dizer. 97 00:09:36,577 --> 00:09:38,874 O Greg criou coragem e foi pra Los Angeles. 98 00:09:39,045 --> 00:09:41,377 Ent�o, outra pessoa vem trazer os mantimentos amanh�. 99 00:09:41,447 --> 00:09:42,539 Uma garota... 100 00:09:42,782 --> 00:09:45,615 Que parecia bem bonita pelo telefone. 101 00:09:45,685 --> 00:09:46,879 Eu te agrade�o, cara! 102 00:09:47,253 --> 00:09:48,311 Sem problemas! 103 00:09:52,658 --> 00:09:53,647 Tchau! 104 00:10:54,954 --> 00:10:55,921 Ol�! 105 00:10:57,590 --> 00:10:58,557 Quem �? 106 00:10:59,392 --> 00:11:00,381 Meu nome � Bree. 107 00:11:00,493 --> 00:11:02,324 O Taylor n�o disse que eu viria? 108 00:11:03,863 --> 00:11:04,887 T� bom! 109 00:11:17,877 --> 00:11:18,901 Vem! Pode entrar, 110 00:11:27,253 --> 00:11:28,743 � Mackinlay, n�o �? 111 00:11:29,522 --> 00:11:30,955 Isso, Jonathan Mackinlay. 112 00:11:31,257 --> 00:11:32,918 Voc� prefere Jonathan ou Mackinlay? 113 00:11:32,992 --> 00:11:33,959 Tanto faz. 114 00:11:34,026 --> 00:11:36,517 O Taylor te chama de Mao, ent�o vou chamar assim. 115 00:11:36,595 --> 00:11:37,562 Tudo bem. 116 00:11:40,499 --> 00:11:42,057 Se importa de me ajudar com isso? 117 00:11:42,301 --> 00:11:43,393 - Ah, claro. - Est� um pouco pesado. 118 00:11:43,502 --> 00:11:44,594 Desculpa. 119 00:11:50,876 --> 00:11:52,011 Ah, droga! 120 00:11:52,046 --> 00:11:53,535 - Deixa comigo. - N�o, n�o, deixa! 121 00:12:05,424 --> 00:12:07,892 Olha, pode parecer meio idiota o que eu vou perguntar, 122 00:12:07,960 --> 00:12:10,258 mas existe algo errado com voc�? 123 00:12:10,730 --> 00:12:11,719 Como �? 124 00:12:12,465 --> 00:12:13,454 Bom, � que... 125 00:12:13,532 --> 00:12:15,397 Quer dizer, sabe, a maioria das pessoas 126 00:12:15,468 --> 00:12:16,867 que pedem pra eu trazer mantimento 127 00:12:16,936 --> 00:12:19,268 est�o numa cadeira de rodas ou na cama. 128 00:12:19,505 --> 00:12:20,631 J� voc�... 129 00:12:21,307 --> 00:12:23,275 Eu n�o saio de casa h� mais de um ano. 130 00:12:23,476 --> 00:12:24,943 Eu sou agoraf�bico. 131 00:12:27,446 --> 00:12:28,674 Sim, claro que �. 132 00:12:29,582 --> 00:12:31,550 Droga, eu sinto muito. 133 00:12:32,051 --> 00:12:34,542 N�o, � serio. Me desculpa, que idiota que eu fui. 134 00:12:34,653 --> 00:12:35,620 Eu s�... 135 00:12:35,688 --> 00:12:37,553 S�rio, t� tudo bem. Podia ser pior. 136 00:12:38,624 --> 00:12:40,785 N�o, mas eu n�o deveria ter dito aquilo. 137 00:12:40,960 --> 00:12:42,928 Droga, � que eu, sabe... 138 00:12:43,062 --> 00:12:45,622 Eu pensei que voc� fosse um pregui�oso. 139 00:12:45,865 --> 00:12:47,662 S�rio, relaxa! Est� tudo bem. 140 00:12:48,801 --> 00:12:50,996 Ent�o me deixa ajudar com essas coisas. 141 00:12:56,542 --> 00:12:58,373 Nossa, agorafobia. 142 00:12:58,511 --> 00:13:00,240 Deve ser muito dif�cil. 143 00:13:00,613 --> 00:13:02,843 N�o muito. O t�dio � a pior parte. 144 00:13:02,982 --> 00:13:05,246 Mas eu tenho TV, filmes, internet. 145 00:13:05,317 --> 00:13:07,251 Todas as maravilhas do mundo moderno. 146 00:13:07,586 --> 00:13:10,521 T�, mas mesmo assim, acho que eu ficaria louca, sabe... 147 00:13:10,623 --> 00:13:13,251 Se eu n�o pudesse sair e pegar um ar puro. 148 00:13:13,459 --> 00:13:14,824 Ah, o ver�o foi a pior coisa. 149 00:13:14,927 --> 00:13:16,952 Teve um dia que foi uma tortura ficar aqui. 150 00:13:19,265 --> 00:13:21,358 Ah, o Taylor me disse pra vir 151 00:13:21,433 --> 00:13:23,602 uma vez por semana, me deu uma lista geral, 152 00:13:23,637 --> 00:13:26,366 e disse que voc� ia pedir algumas coisas espec�ficas. 153 00:13:26,872 --> 00:13:28,863 Amanh� eu venho aqui e deixo algumas coisas. 154 00:13:29,008 --> 00:13:31,476 Sem problema, foi igualzinho com o Greg. 155 00:13:31,844 --> 00:13:34,312 - Greg? - O cara antes de voc�. 156 00:13:34,580 --> 00:13:36,343 Ah, certo! 157 00:13:38,918 --> 00:13:40,044 O que � isso? 158 00:13:40,452 --> 00:13:42,716 Ah, sim! Bom... 159 00:13:43,022 --> 00:13:44,990 O Taylor pediu pra te entregar isso. 160 00:13:46,392 --> 00:13:47,620 � seu anivers�rio? 161 00:13:47,893 --> 00:13:48,860 Como �? 162 00:13:49,695 --> 00:13:51,686 Perguntei se � o seu anivers�rio. 163 00:13:52,064 --> 00:13:53,998 N�o! N�o � n�o. 164 00:13:54,633 --> 00:13:57,295 Ah, ent�o ele s� quis ser legal, ou algo assim? 165 00:13:57,570 --> 00:13:59,765 �! Talvez seja isso. 166 00:14:01,373 --> 00:14:04,467 T� bom! Ent�o eu acho que vou indo. 167 00:14:04,643 --> 00:14:06,907 Ah, claro! Beleza! 168 00:14:12,952 --> 00:14:14,783 Olha, esse � o meu contato. 169 00:14:14,954 --> 00:14:17,650 Ent�o, se voc� precisar de algo espec�fico pra amanh�, 170 00:14:17,756 --> 00:14:20,623 ou quiser algo em particular, � s� me ligar, ou mandar email. 171 00:14:20,693 --> 00:14:21,660 Eu mando. 172 00:14:21,760 --> 00:14:23,591 T� bom, eu te vejo amanh�. 173 00:14:46,352 --> 00:14:48,684 Calma, Mackinlay! Fique calmo, caramba. 174 00:15:53,552 --> 00:15:55,247 Ah, que perda de tempo. 175 00:17:58,243 --> 00:17:59,574 O que voc� quer de mim? 176 00:18:00,479 --> 00:18:01,468 N�o! 177 00:18:01,747 --> 00:18:03,374 N�o, eu n�o posso fazer isso. 178 00:18:03,482 --> 00:18:05,609 N�o, eu n�o sei. 179 00:18:05,717 --> 00:18:07,742 Eu n�o entendo, Vai embora! 180 00:18:07,986 --> 00:18:09,647 Vai embora! Fica longe de mim. 181 00:18:09,955 --> 00:18:11,786 Voc� precisa ir e me deixar em paz. 182 00:18:13,625 --> 00:18:14,922 Eu n�o posso, N�o! 183 00:18:15,194 --> 00:18:16,559 Eu n�o posso fazer isso. 184 00:18:16,862 --> 00:18:18,227 Me deixa em paz. 185 00:18:18,697 --> 00:18:20,392 Me deixa em paz. 186 00:18:21,467 --> 00:18:23,230 Eu quero que isso acabe logo. 187 00:18:24,703 --> 00:18:25,761 Chega! 188 00:18:25,871 --> 00:18:27,771 Eu n�o vou fazer mais isso, N�o! 189 00:18:28,006 --> 00:18:29,439 N�o, n�o, n�o! 190 00:18:29,508 --> 00:18:31,305 Cala a boca! Cala a boca! 191 00:18:31,877 --> 00:18:33,208 Isso n�o � real. 192 00:18:34,279 --> 00:18:35,268 Para! 193 00:18:35,614 --> 00:18:36,706 Eu n�o fiz isso. 194 00:18:37,282 --> 00:18:38,579 Eu n�o fiz isso. 195 00:18:41,687 --> 00:18:42,676 Ol�! 196 00:18:51,430 --> 00:18:52,590 N�o vai embora. 197 00:19:47,619 --> 00:19:49,587 Todo mundo morre, Jonathan. 198 00:19:53,926 --> 00:19:55,325 Ai est� voc�, 199 00:20:16,815 --> 00:20:18,248 N�o, para! 200 00:20:18,317 --> 00:20:19,807 - Para! - T� tudo bem! 201 00:20:19,885 --> 00:20:20,874 Isso n�o � real. 202 00:20:20,953 --> 00:20:22,978 Eu s� quero que acabe. 203 00:20:23,288 --> 00:20:25,313 N�o! Por favor, n�o faz isso. 204 00:20:25,424 --> 00:20:27,449 Ah, isso � bom, Pode continuar tentando. 205 00:20:27,559 --> 00:20:29,459 - N�o quero morrer. - Todo mundo morre. 206 00:20:29,528 --> 00:20:30,517 N�o! 207 00:20:39,871 --> 00:20:41,395 N�o importa o que fizer. 208 00:20:41,740 --> 00:20:42,866 N�o escute! 209 00:21:10,969 --> 00:21:12,231 Emerg�ncia. 210 00:21:12,504 --> 00:21:13,596 Al�! 211 00:21:16,775 --> 00:21:17,764 Eu acho... 212 00:21:17,943 --> 00:21:19,376 Qual � a emerg�ncia? 213 00:21:20,312 --> 00:21:21,609 Eu acho que... 214 00:21:21,713 --> 00:21:23,704 - Eu estou... - Ol�, Jonathan! 215 00:21:25,684 --> 00:21:26,651 Al�? 216 00:21:27,319 --> 00:21:28,286 Senhor? 217 00:21:29,354 --> 00:21:31,515 Voc� est� a�? Al�? 218 00:21:32,557 --> 00:21:34,422 Senhor? Pode me responder? 219 00:21:34,593 --> 00:21:35,582 Est� tudo bem? 220 00:21:39,965 --> 00:21:40,932 Eu t� bem. 221 00:24:01,606 --> 00:24:03,904 - E a�? - Taylor, o que t� fazendo aqui? 222 00:24:04,309 --> 00:24:05,298 O qu�? 223 00:24:07,312 --> 00:24:08,643 Ah, n�o ouviu a minha mensagem? 224 00:24:09,514 --> 00:24:11,209 Tenho uma audi��o mais tarde, ent�o... 225 00:24:11,516 --> 00:24:12,915 Vim trazer o caf� da manh�. 226 00:24:13,518 --> 00:24:14,507 De nada! 227 00:24:32,471 --> 00:24:33,529 E ent�o? 228 00:24:35,941 --> 00:24:37,568 Como � a nova garota? 229 00:24:38,276 --> 00:24:39,334 Nova garota? 230 00:24:39,411 --> 00:24:41,470 Ah, est� falando da Bree, bom... 231 00:24:41,646 --> 00:24:43,748 Ela veio aqui ontem, parece ser legal. 232 00:24:43,783 --> 00:24:46,012 Ouvi dizer que voc� impressionou ela. 233 00:24:46,384 --> 00:24:47,646 Ah, eu duvido. 234 00:24:47,919 --> 00:24:50,387 Estava me esfor�ando pra n�o perder a sanidade. 235 00:24:50,489 --> 00:24:52,457 Ela apareceu do nada. 236 00:24:52,557 --> 00:24:53,819 Eu n�o estava esperando. 237 00:24:54,092 --> 00:24:57,493 E fiz de tudo pra n�o vomitar nos sapatos dela. 238 00:24:57,696 --> 00:24:58,958 Meu Deus! 239 00:25:00,098 --> 00:25:01,224 Ai, cara! 240 00:25:01,867 --> 00:25:02,891 Que coisa... 241 00:25:03,735 --> 00:25:05,896 Nojenta de ser ouvir depois do caf� da manh�. 242 00:25:08,707 --> 00:25:10,800 Olha, essa n�o � a vers�o dos fatos que eu ouvi. 243 00:25:10,942 --> 00:25:12,432 - Ouviu de quem? - Dela! 244 00:25:12,711 --> 00:25:15,441 � claro! Ela te achou bonito e legal. 245 00:25:15,514 --> 00:25:16,947 Ela tamb�m � bonitinha, n�o �? 246 00:25:17,249 --> 00:25:18,978 - �, acho que sim - �timo! 247 00:25:19,451 --> 00:25:23,285 Se comporte e, talvez ela comece a trazer mais do que compras pra voc�. 248 00:25:25,857 --> 00:25:28,519 Taylor, isso n�o foi legal. 249 00:25:29,861 --> 00:25:31,829 T� bom, t� bom. Desculpa! 250 00:25:31,930 --> 00:25:33,693 Olha, se quiser sair dessa, 251 00:25:33,765 --> 00:25:35,630 outras pessoas t�m que entrar na sua vida. 252 00:25:36,334 --> 00:25:38,564 Eu e o doutor n�o contamos, n�o �? 253 00:25:38,637 --> 00:25:39,729 �, eu sei, 254 00:25:39,871 --> 00:25:41,463 S� que n�o � t�o f�cil assim. 255 00:25:42,007 --> 00:25:42,974 Meu Deus! 256 00:25:43,642 --> 00:25:46,406 Escuta, n�o importa quem voc� traga pra c�, 257 00:25:46,545 --> 00:25:48,445 mas, por favor, traga algu�m. 258 00:25:50,048 --> 00:25:52,278 Eu n�o posso ser a �nica pessoa que voc� tem como amigo. 259 00:25:52,350 --> 00:25:53,749 Olha, at� pode. 260 00:25:53,985 --> 00:25:55,247 Meu Deus! 261 00:25:56,254 --> 00:25:58,017 A Jane deve ter adorado isso. 262 00:26:14,005 --> 00:26:16,667 Na verdade, eu queria te agradecer pela foto. 263 00:26:16,775 --> 00:26:17,969 Eu n�o tinha visto antes. 264 00:26:20,812 --> 00:26:21,801 Taylor? 265 00:26:23,214 --> 00:26:24,203 Taylor? 266 00:26:26,318 --> 00:26:27,717 Ei, Taylor! 267 00:26:28,453 --> 00:26:29,420 O que foi? 268 00:26:29,788 --> 00:26:32,222 Eu disse obrigado pelo presente. 269 00:26:33,058 --> 00:26:34,548 Ah, sim, a foto. 270 00:26:35,393 --> 00:26:36,587 Aquela foto... 271 00:26:37,762 --> 00:26:39,457 Ah, sim. Sem problemas, cara! 272 00:26:40,732 --> 00:26:43,633 Eu preciso ir. Vou me atrasar pra audi��o, ent�o... 273 00:26:44,269 --> 00:26:45,361 Mas j�? 274 00:26:52,243 --> 00:26:53,767 Valeu pela visita. 275 00:27:20,839 --> 00:27:21,931 Mas que droga! 276 00:27:27,612 --> 00:27:30,342 T� bom, t� bom! Eu to indo. 277 00:27:31,850 --> 00:27:32,817 Taylor? 278 00:27:37,756 --> 00:27:39,587 Oi? Taylor? 279 00:27:46,798 --> 00:27:47,822 Taylor? 280 00:27:51,703 --> 00:27:53,227 Esqueceu alguma coisa? 281 00:28:22,000 --> 00:28:23,592 As suas compras chegaram. 282 00:28:23,668 --> 00:28:24,657 Vem, entra! 283 00:28:42,420 --> 00:28:44,854 Olha s� voc�, parece uma crian�a no natal. 284 00:28:45,490 --> 00:28:46,616 Pois �. 285 00:28:46,691 --> 00:28:47,680 Sabe o que � triste? 286 00:28:47,792 --> 00:28:49,521 Essa � a melhor parte da semana. 287 00:28:50,462 --> 00:28:52,555 Eu n�o sei como voc� consegue. 288 00:28:52,764 --> 00:28:54,823 Sabe, ficar em casa preso o tempo todo. 289 00:28:54,933 --> 00:28:55,967 Eu ficaria louca. 290 00:28:56,002 --> 00:28:58,902 Bom, louco eu j� sou. Ent�o n�o tem como ficar pior. 291 00:29:04,576 --> 00:29:05,770 O que � isso aqui? 292 00:29:07,679 --> 00:29:09,374 Eu comprei no mercado verde. 293 00:29:09,481 --> 00:29:11,282 Eu sei que n�o estava na sua lista. 294 00:29:11,317 --> 00:29:12,909 Mas eu estava aqui perto e pensei, 295 00:29:13,218 --> 00:29:15,584 quem n�o gosta de um Pretzel natural? 296 00:29:15,687 --> 00:29:17,848 - Certo? - Obrigado! 297 00:29:18,857 --> 00:29:19,949 Espere, aqui perto? 298 00:29:20,358 --> 00:29:21,382 Sim! 299 00:29:21,659 --> 00:29:24,457 O Taylor n�o te disse que eu moro aqui perto. 300 00:29:24,596 --> 00:29:26,860 N�o, ele n�o me disse. 301 00:29:36,775 --> 00:29:37,901 Escuta... 302 00:29:38,843 --> 00:29:42,279 Voc� se importaria se eu desse uma olhada pela casa? 303 00:29:42,347 --> 00:29:45,510 Eu sempre tive curiosidade de conhecer casar�es antigos. 304 00:29:47,452 --> 00:29:48,646 Claro, t� bom! 305 00:29:49,754 --> 00:29:51,016 Eu te levo para um tour. 306 00:29:51,389 --> 00:29:52,549 T�! T� bom, 307 00:29:54,759 --> 00:29:55,987 Obrigado por fazer isso. 308 00:29:56,227 --> 00:29:57,592 Voc� fez compras �timas. 309 00:29:57,662 --> 00:30:00,187 O que eu posso dizer? Eu tenho um dom. 310 00:30:00,398 --> 00:30:01,922 Esse � o quarto de h�spedes. 311 00:30:06,404 --> 00:30:08,998 Que n�o recebe um h�spede h� mais de um ano. 312 00:30:09,674 --> 00:30:12,541 Voc� n�o recebe visitas pra te fazer companhia? 313 00:30:12,811 --> 00:30:15,712 O fato, � que quando voc� desenvolve uma coisa s�ria 314 00:30:15,814 --> 00:30:18,681 como a agorafobia, descobre quem s�o os seus amigos. 315 00:30:26,057 --> 00:30:28,457 Eu suponho que ser compradora de mantimentos 316 00:30:28,693 --> 00:30:30,320 n�o � sua carreira dos sonhos, n�? 317 00:30:30,562 --> 00:30:31,995 N�o, de jeito nenhum. 318 00:30:32,096 --> 00:30:33,996 � apenas algo que paga as contas. 319 00:30:34,065 --> 00:30:36,363 - E �s vezes nem paga. - Eu sei como se sente. 320 00:30:36,634 --> 00:30:38,363 Voc� quer saber o que eu fa�o? 321 00:30:39,437 --> 00:30:40,597 Guia tur�stico? 322 00:30:42,607 --> 00:30:44,006 N�o, quem me dera. 323 00:30:44,309 --> 00:30:47,403 Eu transcrevo reuni�es de trabalho e audi�ncias judiciais. 324 00:30:47,545 --> 00:30:49,035 � muito emocionante. 325 00:30:49,747 --> 00:30:51,681 Eu digito o que pessoas chatas dizem, 326 00:30:51,783 --> 00:30:53,546 em um formato de texto espec�fico. 327 00:30:53,618 --> 00:30:54,915 Que � bem chato. 328 00:30:55,286 --> 00:30:57,846 Me certificando de deixar tudo mais chato o poss�vel. 329 00:30:58,556 --> 00:31:00,421 Parece t�o divertido. 330 00:31:03,628 --> 00:31:05,858 E qual � a desses len��is? 331 00:31:06,331 --> 00:31:07,958 Ah, isso � uma bobagem. 332 00:31:08,566 --> 00:31:11,000 Essa casa era dos meus pais, antes de ser minha. 333 00:31:11,336 --> 00:31:12,860 E aqui era o escrit�rio do meu pai. 334 00:31:13,638 --> 00:31:15,606 Eu nunca consegui me desfazer das coisas deles 335 00:31:15,673 --> 00:31:17,197 depois que eles morreram. 336 00:31:18,243 --> 00:31:19,505 Eu n�o sei, eu acho... 337 00:31:19,611 --> 00:31:22,011 Acho que assim eu me sinto mais seguro. 338 00:31:23,281 --> 00:31:26,614 Mas depois que eu fiquei preso aqui, parecia algo meio m�rbido. 339 00:31:26,718 --> 00:31:28,515 Ent�o eu resolvi cobrir tudo. 340 00:31:31,422 --> 00:31:32,548 Muito estranho? 341 00:31:33,291 --> 00:31:34,724 N�o! Eu entendo. 342 00:31:45,737 --> 00:31:47,261 E o que voc� est� estudando? 343 00:31:47,639 --> 00:31:48,901 Fotografia. 344 00:31:49,707 --> 00:31:52,301 Eu tenho muitos amigos que t�m banda, 345 00:31:52,377 --> 00:31:54,641 ent�o eu tiro foto dos shows, quando eles tocam. 346 00:31:55,446 --> 00:31:57,277 Eu gosto, mas... 347 00:31:57,448 --> 00:32:00,576 O �nico problema, � que as pessoas que ganham menos dinheiro que eu, 348 00:32:00,685 --> 00:32:01,777 s�o os m�sicos, 349 00:32:03,721 --> 00:32:05,951 � meio idiota, mas... 350 00:32:06,491 --> 00:32:09,392 � que eu n�o fa�o a menor ideia do que quero fazer. 351 00:32:09,460 --> 00:32:11,394 Isso est� deixando a minha m�e louca. 352 00:32:13,498 --> 00:32:14,522 Voc� ouviu isso? 353 00:32:18,303 --> 00:32:19,292 O que � isso? 354 00:32:20,772 --> 00:32:21,761 Voc� escutou? 355 00:32:22,707 --> 00:32:23,731 Voc� ouviu? 356 00:32:27,779 --> 00:32:29,713 Bree, a gente tem que ir. Temos que sair daqui, Bree. 357 00:32:30,481 --> 00:32:32,472 Todo mundo morre, Jonathan. 358 00:32:32,617 --> 00:32:33,845 Ei, voc� est� bem? 359 00:32:34,719 --> 00:32:36,414 Ei, voc� est� bem? 360 00:32:38,790 --> 00:32:39,814 A janela... 361 00:32:41,359 --> 00:32:44,226 Ai, meu Deus! Me desculpa, eu n�o lembrei disso. 362 00:32:45,897 --> 00:32:47,694 Voc� precisa se sentar. 363 00:32:47,832 --> 00:32:49,766 Voc� precisa se sentar. 364 00:32:53,838 --> 00:32:55,806 Olha, voc� n�o parece nada bem. 365 00:32:56,307 --> 00:32:58,901 Eu n�o estava esperando voc� abrir a janela daquele jeito. 366 00:32:59,010 --> 00:33:00,944 Eu, normalmente, evito todas elas. 367 00:33:01,245 --> 00:33:03,975 Ah, me desculpa. Eu, realmente, n�o me toquei. 368 00:33:04,615 --> 00:33:05,582 Tudo bem, 369 00:33:06,451 --> 00:33:09,318 Olha, talvez voc� deva descansar. 370 00:33:09,454 --> 00:33:13,288 Acho que vou, bom... � eu ir agora. 371 00:33:13,424 --> 00:33:14,914 N�o precisa ir, eu estou bem. 372 00:33:15,660 --> 00:33:16,752 Sabe o que �... 373 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 Eu tenho outras entrega pra fazer ainda hoje. 374 00:33:19,030 --> 00:33:20,895 Ent�o � melhor eu ir andando. 375 00:33:21,366 --> 00:33:22,628 T� bom, eu te levo at� a porta. 376 00:33:22,700 --> 00:33:24,292 Ah, n�o, est� tudo bem. N�o precisa. 377 00:33:24,369 --> 00:33:25,859 - T� tudo bem. - Eu insisto. 378 00:33:35,680 --> 00:33:36,647 Tchau! 379 00:33:43,721 --> 00:33:44,745 Jane? 380 00:33:54,866 --> 00:33:56,333 Jane, eu estou indo. 381 00:35:12,577 --> 00:35:13,566 Droga! 382 00:37:04,455 --> 00:37:05,422 � bom! 383 00:37:21,005 --> 00:37:23,769 Certo, pessoal, vamos continuar com a nossa estrat�gia de vendas 384 00:37:23,841 --> 00:37:24,933 para encher o mercado. 385 00:37:25,009 --> 00:37:26,943 Este vai, em termos, fazer um... 386 00:37:35,853 --> 00:37:37,878 Este, por sua vez, deve conduzir uma estrat�gia 387 00:37:37,955 --> 00:37:40,651 semelhante as publicit�rias, afim de sincronizar... 388 00:37:47,531 --> 00:37:50,227 Afim de sincronizar essas estrat�gias. 389 00:37:50,334 --> 00:37:52,962 A comunica��o entre os departamentos vai ser a chave. 390 00:37:53,271 --> 00:37:54,932 Eles s�o, como um todo, coerentes. 391 00:37:55,273 --> 00:37:57,571 Dois lados da mesma moeda. 392 00:38:01,512 --> 00:38:06,279 O mais importante de tudo, � lembrar que todo mundo morre. 393 00:38:16,460 --> 00:38:19,657 O mais importante � lembrar que todo mundo morre. 394 00:38:27,305 --> 00:38:29,637 � lembrar que todo mundo morre. 395 00:38:43,254 --> 00:38:44,619 Todo mundo morre. 396 00:39:13,284 --> 00:39:14,308 Ol�? 397 00:40:00,598 --> 00:40:01,587 Ol�? 398 00:40:09,039 --> 00:40:10,301 Ol�? 399 00:40:17,748 --> 00:40:18,737 Quem � voc�? 400 00:40:26,524 --> 00:40:28,287 O que est� fazendo na minha casa? 401 00:40:39,069 --> 00:40:40,434 Deus do c�u! 402 00:41:39,396 --> 00:41:40,886 Aqui � o Dr. Edmondson! 403 00:41:40,965 --> 00:41:43,365 Olha, no momento eu n�o posso atender sua liga��o. 404 00:41:43,501 --> 00:41:45,731 Se for uma emerg�ncia, ligue para a pol�cia. 405 00:41:45,870 --> 00:41:49,067 Caso contr�rio, deixe sua mensagem ap�s o sinal, obrigado! 406 00:41:49,673 --> 00:41:51,368 Doutor, � o Mackinlay. 407 00:41:51,542 --> 00:41:54,010 Olha, eu estou passando por momentos bem dif�ceis. 408 00:41:54,078 --> 00:41:56,478 Talvez voc� pudesse fazer uma visita em casa. 409 00:41:56,580 --> 00:41:58,241 Ou adiantar a nossa pr�xima sess�o. 410 00:42:33,884 --> 00:42:35,749 Dois lados da mesma moeda. 411 00:42:35,819 --> 00:42:37,719 O mais importante � lembrar que 412 00:42:37,855 --> 00:42:40,983 uma dispers�o lateral com integra��o privilegiada, 413 00:42:41,058 --> 00:42:42,958 permitir� satura��o m�xima. 414 00:43:27,037 --> 00:43:29,562 Vamos l�, Jonathan! Eu sei que voc� est� a�. 415 00:43:29,773 --> 00:43:31,673 Aguenta a�! Eu estou indo, 416 00:43:36,447 --> 00:43:37,436 Oi! 417 00:43:38,315 --> 00:43:40,476 - Oi! - Desculpa a demora, 418 00:43:41,051 --> 00:43:42,484 Eu vim numa hora ruim? 419 00:43:42,620 --> 00:43:43,814 N�o! Claro que n�o. 420 00:43:43,954 --> 00:43:45,615 � que eu n�o estava esperando ningu�m. 421 00:43:45,823 --> 00:43:47,916 E n�o gosto de abrir a porta pra quem eu n�o conhe�o. 422 00:43:48,726 --> 00:43:49,920 E o que est� fazendo aqui? 423 00:43:53,597 --> 00:43:54,621 Bom, eu... 424 00:43:55,332 --> 00:43:57,935 Sabe, eu s� pensei em aceitar sua oferta 425 00:43:57,970 --> 00:44:00,631 de voltar quando eu quisesse. Espero que esteja tudo bem. 426 00:44:00,771 --> 00:44:02,932 Ah, claro! Isso � �timo. 427 00:44:03,273 --> 00:44:04,501 - Vem! Pode entrar. - Legal! 428 00:44:12,983 --> 00:44:13,972 Olha... 429 00:44:14,318 --> 00:44:16,513 Jonathan, desculpa ter aparecido assim. 430 00:44:16,587 --> 00:44:19,420 Realmente, eu precisava sair um pouco de casa e... 431 00:44:19,890 --> 00:44:23,417 Bom, voc� foi a �nica pessoa que eu sabia que estaria por perto. 432 00:44:23,527 --> 00:44:25,893 As vantagens de conhecer o enclausurado, n�? 433 00:44:26,030 --> 00:44:28,794 Ah, n�o, n�o, n�o! Eu n�o quis dizer isso. 434 00:44:28,932 --> 00:44:31,696 Eu queria ver voc�. Eu me diverti ontem. 435 00:44:32,236 --> 00:44:34,932 Mesmo que tenha sido s� a excurs�o pela casa. 436 00:44:38,475 --> 00:44:42,411 Ent�o, o que voc� estava fazendo antes de eu te interromper. 437 00:44:42,513 --> 00:44:45,482 Ah, nada demais! S� tentando descobrir o que vou comer. 438 00:44:45,883 --> 00:44:48,579 Bom, voc� quer pedir alguma coisa? 439 00:44:48,652 --> 00:44:49,812 � por minha conta. 440 00:44:50,487 --> 00:44:51,647 Eu tive uma ideia melhor. 441 00:44:51,922 --> 00:44:54,789 Por que n�o aproveito a comida que voc� trouxe e cozinho pra voc�? 442 00:44:56,260 --> 00:44:58,251 Isso seria maravilhoso. 443 00:45:03,267 --> 00:45:05,428 Tem certeza que eu n�o posso ajudar com nada? 444 00:45:05,536 --> 00:45:08,630 Pode me dizer como ficou gostoso. 445 00:45:09,006 --> 00:45:10,234 � justo! 446 00:45:11,241 --> 00:45:12,640 Voc� gosta de cozinhar? 447 00:45:13,277 --> 00:45:16,838 Bom, quando voc� mora sozinho, acaba tendo que aprender. 448 00:45:17,715 --> 00:45:20,878 O Greg era muito bom em trazer variedade de comida, mas eu 449 00:45:21,251 --> 00:45:22,582 ainda tive que aprender a cozinhar. 450 00:45:25,956 --> 00:45:29,756 Ser� que eu posso te fazer uma pergunta bem pessoal? 451 00:45:31,428 --> 00:45:33,396 A temida pergunta pessoal. 452 00:45:33,964 --> 00:45:35,397 Claro, pode falar. 453 00:45:39,236 --> 00:45:42,296 Como voc� ficou desse jeito? 454 00:45:43,574 --> 00:45:44,871 O que aconteceu? 455 00:45:48,045 --> 00:45:49,706 Olha, quer saber, tanto faz, n�o � da minha conta. 456 00:45:49,780 --> 00:45:51,771 N�o, n�o, n�o! Tudo bem! 457 00:45:53,650 --> 00:45:56,244 O meu terapeuta acha que devo falar mais disso. 458 00:46:00,491 --> 00:46:01,651 Foi a minha esposa... 459 00:46:02,493 --> 00:46:03,858 Bom, a morte dela, na verdade. 460 00:46:03,961 --> 00:46:04,928 Nossa! 461 00:46:05,763 --> 00:46:08,561 N�o foi nada demais, s� um acidente de carro. 462 00:46:08,866 --> 00:46:10,424 Ela queria ter ficado em casa. 463 00:46:10,501 --> 00:46:12,435 E eu queria ir pra uma festa do Taylor. 464 00:46:14,338 --> 00:46:15,305 Eu ganhei. 465 00:46:15,405 --> 00:46:18,465 Olha, n�o precisamos falar disso, se n�o quiser. 466 00:46:18,542 --> 00:46:19,736 N�o, est� tudo bem. 467 00:46:22,880 --> 00:46:25,314 Eu insisti que podia deix�-la em casa. 468 00:46:26,717 --> 00:46:29,311 Eu estava cansado, n�o devia ter dirigido. 469 00:46:29,486 --> 00:46:30,976 Mas eu dirigi. 470 00:46:32,322 --> 00:46:35,450 Eu estava voltando pra casa e n�o parei num cruzamento. 471 00:46:35,526 --> 00:46:37,255 Eu n�o olhei para os lados. 472 00:46:38,295 --> 00:46:39,660 Se tivesse olhado, eu... 473 00:46:41,064 --> 00:46:42,361 Foi muito r�pido, 474 00:46:43,433 --> 00:46:45,333 Ele atravessou no vermelho. 475 00:46:45,702 --> 00:46:47,670 E bateu no lado do passageiro. 476 00:46:47,938 --> 00:46:50,566 Olha, Jonathan, eu sinto muito. 477 00:46:53,377 --> 00:46:54,844 Eu fiquei bem. 478 00:46:58,549 --> 00:47:00,574 Mas a Jane n�o teve tanta sorte. 479 00:47:00,651 --> 00:47:02,619 Se ela tivesse, teria morrido na hora. 480 00:47:05,455 --> 00:47:08,288 Eu ouvi ela chorando, mas... 481 00:47:08,659 --> 00:47:10,854 Eu tava fora de mim. N�o sabia o que fazer. 482 00:47:13,831 --> 00:47:16,823 Ela morreu na hora que a ambul�ncia chegou. 483 00:47:20,971 --> 00:47:22,461 Como eu sou idiota. 484 00:47:22,573 --> 00:47:24,837 Me desculpa, eu n�o devia ter perguntado. 485 00:47:24,908 --> 00:47:27,206 N�o, n�o, est� tudo bem, de verdade. 486 00:47:28,045 --> 00:47:30,570 Sabe que � muito bom poder conversar sobre isso. 487 00:47:32,516 --> 00:47:35,485 Voc� � a �nica pessoa, al�m do Taylor e do meu terapeuta 488 00:47:35,552 --> 00:47:36,849 pra quem eu contei. 489 00:47:41,225 --> 00:47:42,522 Quer saber, pensando bem... 490 00:47:43,327 --> 00:47:44,624 Eu vou querer ajuda sim. 491 00:47:47,431 --> 00:47:48,796 - Vem, vem! - T� bom! 492 00:48:08,518 --> 00:48:10,145 Que del�cia. 493 00:48:10,654 --> 00:48:12,884 Talvez eu devesse ser um chef gourmet. 494 00:48:13,657 --> 00:48:15,648 S� que as pessoas teriam que vir aqui comer. 495 00:48:15,959 --> 00:48:18,325 J� ouvi muitas coisas sobre restaurantes. 496 00:48:28,405 --> 00:48:29,838 Ent�o, est� afim de fazer o que? 497 00:48:31,942 --> 00:48:34,467 Que tal, a gente... 498 00:48:36,346 --> 00:48:37,836 Se divertir... 499 00:48:39,950 --> 00:48:40,939 S� um pouquinho. 500 00:48:44,888 --> 00:48:45,877 T� bom! 501 00:49:10,380 --> 00:49:12,871 Fazia um ano que eu n�o bebia nada com �lcool. 502 00:49:13,417 --> 00:49:15,351 Ah, Jonathan, a gente n�o tem que fazer isso. 503 00:49:15,452 --> 00:49:16,817 - Eu nem pensei... - Ah, para! 504 00:49:16,887 --> 00:49:18,912 Faz muito tempo que eu n�o me divirto assim. 505 00:49:19,189 --> 00:49:20,451 Valeu mesmo, viu, Bree! 506 00:49:20,757 --> 00:49:21,781 Foi muito legal, 507 00:49:21,925 --> 00:49:23,324 T�m sido bom mesmo. 508 00:49:23,427 --> 00:49:24,394 Que bom. 509 00:49:24,928 --> 00:49:26,259 Gostaria de fazer as honras? 510 00:49:26,363 --> 00:49:27,990 N�o, as damas primeiro, claro! 511 00:49:28,498 --> 00:49:30,261 Ah, como � cavalheiro. 512 00:49:41,945 --> 00:49:43,378 Isso foi muito bom. 513 00:49:43,714 --> 00:49:45,375 Sabe, eu estou feliz de ter vindo. 514 00:49:45,482 --> 00:49:47,746 Eu precisava sair de casa e esfriar a cabe�a. 515 00:49:48,285 --> 00:49:49,445 Muitos problemas? 516 00:49:51,755 --> 00:49:52,949 Nada de novo. 517 00:49:53,690 --> 00:49:56,557 Sabe, � s�... 518 00:49:57,527 --> 00:50:00,655 Que eu n�o tenho a menor ideia do que quero fazer com minha vida. 519 00:50:00,897 --> 00:50:04,765 Eu to indo pra faculdade e n�o tenho nada em mente. 520 00:50:06,670 --> 00:50:10,572 S� estou me afundando mais com a taxa de matr�cula. 521 00:50:11,942 --> 00:50:14,536 Sabia que n�o consegui nenhum trabalho bom e lucrativo 522 00:50:14,611 --> 00:50:15,669 desde que sai do colegial? 523 00:50:15,779 --> 00:50:17,679 N�o est� tentando me pedir um aumento, n�? 524 00:50:20,450 --> 00:50:22,475 Verdade, acho que eu n�o posso reclamar. 525 00:50:22,919 --> 00:50:23,908 Pode reclamar, vai. 526 00:50:24,021 --> 00:50:26,581 � bom mudar um pouco e escutar o problema dos outros. 527 00:50:28,592 --> 00:50:30,753 N�o sei se tenho mais o que dizer. 528 00:50:33,997 --> 00:50:35,521 Essencialmente... 529 00:50:36,433 --> 00:50:37,991 Estou vivendo na bondade da minha m�e. 530 00:50:38,068 --> 00:50:39,831 E ela est� esgotando rapidinho. 531 00:50:41,304 --> 00:50:42,271 Certo! 532 00:50:43,640 --> 00:50:46,632 Eu sei que escolhi uma carreira, mas 533 00:50:46,743 --> 00:50:50,474 acontece que eu n�o tenho dinheiro suficiente pra me formar. 534 00:50:53,050 --> 00:50:54,244 Isso � uma droga! 535 00:50:54,351 --> 00:50:56,342 �, eu sei. Mas podia ser pior. 536 00:50:56,753 --> 00:50:59,517 - Ah, �? - �bvio que sua m�e acredita em voc�. 537 00:50:59,589 --> 00:51:00,715 Ela j� passou por isso. 538 00:51:00,791 --> 00:51:02,816 Al�m do que, voc� teve uma boa educa��o. 539 00:51:02,893 --> 00:51:04,793 Ent�o vai conseguir um bom trabalho logo. 540 00:51:05,328 --> 00:51:06,852 N�o sei n�o, poeta... 541 00:51:07,330 --> 00:51:09,298 Fil�sofa e fot�grafa n�o fazem de mim 542 00:51:09,366 --> 00:51:11,425 uma pessoa com profiss�es altamente lucrativas. 543 00:51:11,501 --> 00:51:14,402 Voc� podia ter agorafobia e ficar trancada em casa o dia todo. 544 00:51:14,471 --> 00:51:15,438 Que tal? 545 00:51:15,806 --> 00:51:17,239 Eu n�o sei, sabe... 546 00:51:17,507 --> 00:51:20,567 Eu n�o me importaria de ficar aqui, presa com voc� todo dia. 547 00:51:37,561 --> 00:51:38,619 Sa�de! 548 00:51:43,967 --> 00:51:46,367 Ent�o, o seu lado poeta era bom? 549 00:51:46,470 --> 00:51:48,461 N�o! Ai, meu Deus, n�o! 550 00:51:48,705 --> 00:51:50,605 Eu estava passando por uma fase g�tica. 551 00:51:50,707 --> 00:51:53,801 Tudo se resumia em reclamar, adorar a escurid�o, essas baboseiras. 552 00:51:53,944 --> 00:51:56,845 Eu n�o consigo te imaginar g�tica. 553 00:51:57,714 --> 00:52:00,846 Atualmente, nem � t�o dif�cil, 554 00:52:00,847 --> 00:52:03,847 � s� imaginar um corpete preto. 555 00:52:03,987 --> 00:52:05,614 O corpete eu consigo ver. 556 00:52:09,860 --> 00:52:11,794 N�o tem gra�a, t�? N�o tem! 557 00:52:12,028 --> 00:52:13,962 Eu parecia uma idiota, 558 00:52:14,564 --> 00:52:16,259 - Imbecil. - Eu duvido. 559 00:52:16,666 --> 00:52:18,031 Ah, n�o foi o que eu quis dizer. 560 00:52:18,502 --> 00:52:20,367 Eu quis dizer que voc�... 561 00:52:20,704 --> 00:52:22,968 N�o se parece com uma g�tica. 562 00:52:23,273 --> 00:52:25,741 Voc� � t�o iluminada e cheia de vida. 563 00:52:26,042 --> 00:52:29,978 Desde que apareceu aqui em casa, as coisas melhoraram bastante. 564 00:52:31,581 --> 00:52:33,845 Isso � o mais humano que eu me senti em muito tempo. 565 00:52:33,917 --> 00:52:36,283 E o que eu estou tentando dizer, � que... 566 00:52:36,953 --> 00:52:38,978 Eu te agrade�o por tudo. 567 00:53:36,580 --> 00:53:38,377 Bom dia, bela adormecida. 568 00:53:39,783 --> 00:53:40,750 Jane!? 569 00:53:40,884 --> 00:53:42,749 E quem mais poderia ser? 570 00:53:42,852 --> 00:53:45,685 Espero n�o encontrar outra mulher aqui enquanto eu n�o estiver. 571 00:53:45,789 --> 00:53:47,757 N�o! N�o, � s�... 572 00:53:53,296 --> 00:53:54,422 Mas o que foi? 573 00:53:54,798 --> 00:53:55,765 Nada! 574 00:53:56,066 --> 00:53:57,727 Eu s� tive um sonho ruim. 575 00:53:59,069 --> 00:54:00,661 Voc� quer falar sobre isso? 576 00:54:00,737 --> 00:54:01,726 N�o! 577 00:54:01,805 --> 00:54:03,534 N�o! Est� tudo bem, foi s� um sonho. 578 00:54:04,207 --> 00:54:05,799 Ent�o por que voc� n�o troca de roupa. 579 00:54:05,909 --> 00:54:07,501 e eu vou preparar o caf� da manh�? 580 00:54:08,011 --> 00:54:10,206 Tem coisas melhores pra fazermos primeiro. 581 00:54:20,657 --> 00:54:22,522 Que fazer o que hoje, hein? 582 00:54:22,959 --> 00:54:23,948 Eu n�o sei. 583 00:54:24,594 --> 00:54:25,754 O dia est� lindo. 584 00:54:26,496 --> 00:54:27,656 Vamos at� algum lugar. 585 00:54:27,764 --> 00:54:28,992 Para a praia talvez. 586 00:54:29,633 --> 00:54:30,861 Parece �timo. 587 00:54:35,305 --> 00:54:36,670 Voc� pode atender? 588 00:54:36,773 --> 00:54:37,740 Claro! 589 00:54:43,446 --> 00:54:44,572 Bom dia, senhor! 590 00:54:45,348 --> 00:54:46,576 Ah, oi! 591 00:54:47,050 --> 00:54:48,950 Estou com o grupo da igreja da regi�o, 592 00:54:49,019 --> 00:54:51,852 n�s estamos aqui para espalhar o amor de Jesus Cristo, 593 00:54:51,921 --> 00:54:54,014 para todas as pessoas que precisam de luz. 594 00:54:54,291 --> 00:54:55,588 Se tiver um momento, 595 00:54:55,659 --> 00:54:58,253 gostaria de compartilhar as maravilhas do amor dEle. 596 00:54:58,328 --> 00:55:00,489 Eu tamb�m estava vivendo na escurid�o. 597 00:55:00,630 --> 00:55:02,860 Com muita dor e sofrimento ao meu redor. 598 00:55:02,932 --> 00:55:05,492 Desculpa, mas n�o estou interessado em discutir isso, 599 00:55:05,568 --> 00:55:06,933 Religi�o n�o � pra mim, t�? 600 00:55:07,537 --> 00:55:09,266 Deus te ama, senhor! 601 00:55:09,472 --> 00:55:11,497 Deus quer salvar voc�. 602 00:55:11,608 --> 00:55:13,508 A escurid�o j� chegou. 603 00:55:13,743 --> 00:55:15,904 Ela esconde a verdade. 604 00:55:16,212 --> 00:55:17,736 Encontre Deus! 605 00:55:18,248 --> 00:55:20,580 Voc� est� muito cego, para n�o perceber. 606 00:55:20,684 --> 00:55:23,380 Como eu disse, n�o estou interessado nessa conversa, t�? 607 00:55:23,453 --> 00:55:24,545 Por favor, me respeita! 608 00:55:24,654 --> 00:55:26,588 Com licen�a, minha mulher est� esperando. 609 00:55:26,723 --> 00:55:27,712 Espere! 610 00:55:27,924 --> 00:55:29,983 Voc� est� sozinho sem Deus. 611 00:55:30,060 --> 00:55:31,618 Abra seus olhos! 612 00:55:31,795 --> 00:55:34,491 Voc� vai morrer sozinho e com dor. 613 00:55:34,597 --> 00:55:36,394 Assim como os outros pecadores. 614 00:55:36,499 --> 00:55:37,932 Arrependa-se agora! 615 00:55:38,034 --> 00:55:41,231 Renuncie a carne! V� para a luz! 616 00:55:41,638 --> 00:55:43,572 Enquanto ainda tem chance. 617 00:55:43,673 --> 00:55:45,573 Todos n�s morremos. 618 00:55:45,775 --> 00:55:48,209 Mas nem todos v�o para o c�u. 619 00:55:48,411 --> 00:55:49,776 T� bom, agora j� chega! 620 00:55:49,913 --> 00:55:51,608 Por favor, senhor, escute! 621 00:55:54,451 --> 00:55:55,577 Deus do c�u! 622 00:55:55,685 --> 00:55:58,313 Voc� n�o vai acreditar na maluca que apareceu aqui. 623 00:56:02,258 --> 00:56:03,190 Jane? 624 00:56:04,394 --> 00:56:05,383 Jane? 625 00:56:12,869 --> 00:56:13,893 N�o! 626 00:56:16,239 --> 00:56:17,570 N�o! 627 00:56:19,008 --> 00:56:20,202 N�o! 628 00:56:35,925 --> 00:56:37,449 Aqui � o Dr. Edmondson! 629 00:56:37,527 --> 00:56:39,859 Olha, no momento eu n�o posso atender sua liga��o. 630 00:56:39,963 --> 00:56:42,022 Se for uma emerg�ncia, ligue para a pol�cia. 631 00:56:42,332 --> 00:56:45,495 Caso contr�rio, deixe sua mensagem ap�s o sinal, obrigado! 632 00:56:45,568 --> 00:56:46,557 Doutor, � o Mackinlay. 633 00:56:46,636 --> 00:56:48,536 Preciso que voc� me ligue de volta agora. 634 00:56:48,638 --> 00:56:50,196 Eu estou tendo momentos dif�ceis. 635 00:56:50,273 --> 00:56:51,900 Muito dif�ceis mesmo! 636 00:56:52,008 --> 00:56:53,635 Preciso que venha at� aqui me ajudar. 637 00:56:53,710 --> 00:56:55,268 Por favor, vem pra c�! 638 00:56:55,712 --> 00:56:56,838 N�o sei, eu... 639 00:56:56,913 --> 00:56:57,971 Eu n�o estou bem, 640 00:56:58,047 --> 00:56:59,981 Eu n�o estou me sentindo bem. 641 00:57:00,049 --> 00:57:01,778 Preciso que venha me ajudar. 642 00:57:10,727 --> 00:57:11,716 Al�, Edmondson! 643 00:57:11,961 --> 00:57:13,690 E ai, Mao! Como voc� est�? 644 00:57:14,597 --> 00:57:15,962 Taylor, n�o � uma boa hora. 645 00:57:16,199 --> 00:57:17,564 Estou esperando uma liga��o. 646 00:57:17,667 --> 00:57:18,634 T� bom, t� bom! 647 00:57:18,735 --> 00:57:20,362 � importante, ent�o eu vou ser breve. 648 00:57:20,503 --> 00:57:21,834 T� bom, ent�o fala! 649 00:57:22,572 --> 00:57:23,869 Por que voc� matou a Jane? 650 00:57:24,407 --> 00:57:25,567 O qu�? Como �? 651 00:57:26,042 --> 00:57:28,272 Eu sei que voc� matou. Sempre soube. 652 00:57:28,945 --> 00:57:31,812 O qu�? N�o estou entendendo, o que est� falando? 653 00:57:32,482 --> 00:57:33,813 Voc� pensou que era segredo? 654 00:57:35,318 --> 00:57:36,444 O que est� falando? Quem �? 655 00:57:36,586 --> 00:57:38,451 Acha que isso � engra�ado? Acha? 656 00:57:39,556 --> 00:57:40,545 N�o, n�o � engra�ado. 657 00:57:40,657 --> 00:57:42,955 Olha, vou desligar agora, Vai se ferrar, t�? 658 00:57:47,330 --> 00:57:48,991 O que, hein? Voc� acha que � engra�ado? 659 00:57:49,265 --> 00:57:50,857 Para de me enlouquecer, caramba! 660 00:57:51,334 --> 00:57:53,495 � a minha vida que voc� est� ferrando. 661 00:57:53,570 --> 00:57:55,936 Isso n�o � um jogo. � a minha vida. 662 00:57:56,005 --> 00:57:58,303 Vamos ver se gosta de brincar depois disso. 663 00:58:00,243 --> 00:58:01,403 V� se gosta disso. 664 00:58:06,416 --> 00:58:07,883 Meu Deus, Jonathan! 665 00:58:07,951 --> 00:58:10,351 O que voc� est� fazendo? 666 00:58:10,753 --> 00:58:12,618 - N�o! - Ai, meu Deus! 667 00:58:12,755 --> 00:58:14,723 O que voc� fez com o seu bra�o? 668 00:58:14,858 --> 00:58:16,226 - Ai, meu Deus! - N�o, n�o! 669 00:58:16,261 --> 00:58:18,421 - Isso n�o � real, - � sim! 670 00:58:19,496 --> 00:58:20,997 - Para! - Eu n�o posso. 671 00:58:21,032 --> 00:58:23,192 Voc� est� sangrando muito. 672 00:58:23,867 --> 00:58:25,698 Olha, faz press�o a�, t� bom? 673 00:58:38,248 --> 00:58:39,010 Jane? 674 00:58:40,383 --> 00:58:41,350 Jane! 675 00:58:41,518 --> 00:58:42,610 O que foi? 676 00:58:43,686 --> 00:58:44,948 Eu n�o sabia onde voc� estava. 677 00:58:45,021 --> 00:58:46,283 Bom, eu estou bem aqui. 678 00:58:46,389 --> 00:58:47,617 Acalme-se! 679 00:58:58,735 --> 00:58:59,702 Jane! 680 00:59:00,436 --> 00:59:01,630 Jane, eu te amo! 681 00:59:04,007 --> 00:59:06,567 Voc� me escutou? Eu disse que te amo! 682 00:59:08,244 --> 00:59:10,804 Eu te escutei, querido! 683 00:59:32,869 --> 00:59:33,893 Olha! 684 00:59:34,003 --> 00:59:36,369 Olha o que voc� fez comigo! 685 00:59:38,207 --> 00:59:39,299 Olha! 686 00:59:41,911 --> 00:59:43,674 Eu sinto muito! 687 00:59:45,648 --> 00:59:49,175 Voc� disse que faria qualquer coisa por mim. 688 00:59:51,454 --> 00:59:54,617 Ent�o, morra por mim, marido! 689 00:59:58,695 --> 01:00:01,220 Porque todo mundo morre. 690 01:00:21,084 --> 01:00:22,278 Quem �? 691 01:00:22,752 --> 01:00:24,379 Sou eu, Dr. Edmondson! 692 01:00:24,587 --> 01:00:26,782 Recebi sua mensagem, Voc� est� bem? 693 01:00:27,457 --> 01:00:28,424 Jonathan? 694 01:00:30,059 --> 01:00:31,356 Jonathan, o que... 695 01:00:31,928 --> 01:00:32,917 Espera! 696 01:00:44,874 --> 01:00:46,273 Fale comigo, Jonathan! 697 01:00:46,442 --> 01:00:48,342 Sua mensagem parecia ser bem urgente. 698 01:00:48,444 --> 01:00:49,433 O que aconteceu? 699 01:00:49,579 --> 01:00:50,773 O que aconteceu? 700 01:00:51,347 --> 01:00:52,905 Estou perdendo a minha sanidade. 701 01:00:53,016 --> 01:00:54,083 - Isso que aconteceu, - Calma! 702 01:00:54,118 --> 01:00:55,550 N�o vamos entrar em p�nico. 703 01:00:55,718 --> 01:00:56,776 Normalmente, a fobia 704 01:00:56,853 --> 01:00:59,583 n�o est� associada a del�rios e alucina��es. 705 01:01:00,023 --> 01:01:01,650 Me conta, o que est� acontecendo? 706 01:01:02,291 --> 01:01:04,759 Eu tenho visto um monte de coisa louca, cara! 707 01:01:04,894 --> 01:01:06,555 Coisas que voc� n�o ia acreditar. 708 01:01:06,629 --> 01:01:08,620 T� bom! Como o qu�? 709 01:01:08,965 --> 01:01:10,762 Tem vozes nas minhas grava��es. 710 01:01:10,867 --> 01:01:12,892 Elas dizem coisas horr�veis. 711 01:01:13,970 --> 01:01:16,336 Elas n�o est�o dizendo pra voc� machucar 712 01:01:16,439 --> 01:01:18,600 outras pessoas ou a voc� mesmo, est�o? 713 01:01:18,975 --> 01:01:20,909 N�o, n�o! Isso foi um acidente. 714 01:01:22,812 --> 01:01:24,347 � mais do que as vozes. 715 01:01:24,382 --> 01:01:26,872 Tem coisas no escuro, nas sombras... 716 01:01:27,383 --> 01:01:30,511 Vi umas pernas de aranha saindo das costas de uma mulher. 717 01:01:30,687 --> 01:01:31,881 Pernas de aranha? 718 01:01:32,555 --> 01:01:35,023 Ela fica falando pra mim que todo mundo morre. 719 01:01:36,359 --> 01:01:37,792 Ela � algu�m que voc� conhece 720 01:01:37,894 --> 01:01:39,589 - ou conheceu antes? - N�o! 721 01:01:39,729 --> 01:01:41,287 A Jane tamb�m apareceu. 722 01:01:41,397 --> 01:01:43,957 Ela estava fazendo e falando coisas horr�veis. 723 01:01:44,067 --> 01:01:45,830 E se n�o � loucura, eu n�o sei o que �. 724 01:01:47,303 --> 01:01:48,292 Olha, Jonathan... 725 01:01:48,438 --> 01:01:50,702 Entendo que voc� ache tudo isso perturbador, 726 01:01:50,773 --> 01:01:52,400 mas vamos ser racionais. 727 01:01:52,942 --> 01:01:56,400 O fato de voc� estar questionando a realidade desses del�rios, 728 01:01:56,512 --> 01:01:59,481 indica que n�o s�o sintomas de esquizofrenia. 729 01:02:00,116 --> 01:02:01,549 E como eu disse antes, 730 01:02:01,718 --> 01:02:04,619 a fobia n�o est� relacionada com alucina��es. 731 01:02:05,521 --> 01:02:08,649 Ent�o, podemos descartar problemas mentais. 732 01:02:09,025 --> 01:02:10,754 Ent�o o que pode ser isso? 733 01:02:11,227 --> 01:02:12,216 Bem... 734 01:02:12,895 --> 01:02:14,797 Desde quando come�amos a nos ver, 735 01:02:14,832 --> 01:02:17,459 eu prescrevi uma variedade de medicamentos. 736 01:02:18,000 --> 01:02:20,366 Voc� est� tomando algum dos rem�dios que eu mandei parar? 737 01:02:20,436 --> 01:02:21,926 N�o, claro que n�o! 738 01:02:23,606 --> 01:02:26,632 Alguns podem apresentar efeitos colaterais como alucina��es, 739 01:02:26,709 --> 01:02:29,473 mas n�o de maneira t�o severa como voc� descreveu. 740 01:02:29,579 --> 01:02:31,479 Embora, possam ser amplificados. 741 01:02:32,381 --> 01:02:33,575 Voc� andou bebendo? 742 01:02:36,285 --> 01:02:38,219 Na verdade, eu bebi sim. 743 01:02:38,287 --> 01:02:39,845 Pelo amor de Deus, Jonathan! 744 01:02:41,324 --> 01:02:42,757 Poderia ter se matado. 745 01:02:43,559 --> 01:02:46,357 O aviso � bem claro, n�o ingerir com bebida alco�lica. 746 01:02:46,496 --> 01:02:49,294 Eu sei! S� n�o pensei nisso na hora. 747 01:02:53,770 --> 01:02:55,032 E pra ser sincero, 748 01:02:55,338 --> 01:02:57,033 eu fumei um baseado tamb�m. 749 01:02:57,273 --> 01:02:58,262 Jonathan! 750 01:02:59,375 --> 01:03:01,206 Isso foi muito irrespons�vel. 751 01:03:02,812 --> 01:03:03,779 Bom... 752 01:03:03,846 --> 01:03:06,508 Est� claro que encontramos o motivo das suas experi�ncias. 753 01:03:06,582 --> 01:03:08,743 Os efeitos v�o diminuir com o tempo. 754 01:03:08,851 --> 01:03:11,376 Isso se voc� n�o continuar consumindo essas coisas. 755 01:03:11,521 --> 01:03:13,751 Eu gostaria que voc� levasse isso mais a s�rio. 756 01:03:13,923 --> 01:03:15,618 Eu sei, me desculpa! 757 01:03:16,959 --> 01:03:18,722 N�o � t�o ruim assim. 758 01:03:18,861 --> 01:03:21,728 - Como n�o? - Tenho uma nova entregadora, a Bree. 759 01:03:22,298 --> 01:03:24,823 Com ela, eu consigo falar do jeito que falo com voc� e o Taylor. 760 01:03:24,934 --> 01:03:26,367 Mostrei a casa toda pra ela. 761 01:03:26,435 --> 01:03:28,869 - At� os quartos maiores. - Voc� precisa se acalmar. 762 01:03:29,272 --> 01:03:30,239 O qu�? 763 01:03:30,439 --> 01:03:32,907 Ele est� sofrendo um decl�nio na sua condi��o. 764 01:03:32,975 --> 01:03:35,341 Voc� est� sofrendo um decl�nio na sua condi��o. 765 01:03:35,411 --> 01:03:36,969 - N�o estou entendendo, - Voc� deveria... 766 01:03:37,046 --> 01:03:38,638 Voc� deveria ficar calmo. 767 01:03:38,781 --> 01:03:40,442 Por que est� repetindo ela? 768 01:03:40,583 --> 01:03:41,709 Quem? Jane? 769 01:03:42,251 --> 01:03:44,276 - A outra mulher. - N�o tem mais ningu�m aqui. 770 01:03:44,353 --> 01:03:45,911 Voc� est� sendo paran�ico, olha... 771 01:03:46,022 --> 01:03:47,956 Claramente, voc� est� muito angustiado. 772 01:03:48,024 --> 01:03:50,686 Quero que voc� se acalme, respire fundo e lembre-se 773 01:03:50,793 --> 01:03:52,454 que todo mundo morre. 774 01:03:55,698 --> 01:03:56,687 � isso? 775 01:03:59,702 --> 01:04:00,896 � isso que sentiu? 776 01:04:01,504 --> 01:04:03,870 Quando voc� matou a Jane!? 777 01:04:06,209 --> 01:04:09,303 Por que voc� n�o morre logo? Seu merdinha! 778 01:04:29,665 --> 01:04:30,893 Mas que merda! 779 01:04:34,270 --> 01:04:35,430 Ai, que merda! 780 01:04:46,616 --> 01:04:47,742 Jonathan? 781 01:04:53,489 --> 01:04:55,753 Ei! Oi! 782 01:04:56,759 --> 01:04:59,557 Olha, me desculpa por n�o acordar voc� antes de eu ir embora. 783 01:04:59,662 --> 01:05:01,960 Parecia t�o sereno e tranquilo que eu n�o consegui. 784 01:05:04,901 --> 01:05:06,198 E a�, t� com fome? 785 01:05:06,302 --> 01:05:07,530 J� comeu alguma coisa? 786 01:05:07,637 --> 01:05:09,628 Eu posso fazer... Ei, o que aconteceu? 787 01:05:09,739 --> 01:05:10,706 - Voc� est� bem? - Sim! 788 01:05:12,341 --> 01:05:13,740 Tem certeza que est� bem? 789 01:05:14,510 --> 01:05:16,637 Voc� demorou pra abrir a porta. 790 01:05:17,580 --> 01:05:18,638 Voc�... 791 01:05:18,915 --> 01:05:20,542 Est� desconfort�vel? 792 01:05:20,616 --> 01:05:22,516 Bom, sabe... Com a noite passada. 793 01:05:22,618 --> 01:05:24,347 Bree, agora n�o � uma boa hora. 794 01:05:25,655 --> 01:05:26,923 - Ent�o voc� est�... - N�o! 795 01:05:26,958 --> 01:05:28,948 N�o � nada disso, eu s� acho que devia ir. 796 01:05:29,358 --> 01:05:32,327 Olha, eu queria que soubesse 797 01:05:32,395 --> 01:05:34,625 que ontem � noite n�o foi s� sexo casual. 798 01:05:34,730 --> 01:05:36,357 Quer dizer, eu n�o sou assim. 799 01:05:36,799 --> 01:05:37,788 O qu�? 800 01:05:38,301 --> 01:05:41,327 Bom, eu passei a noite passada com voc�. 801 01:05:42,505 --> 01:05:44,239 E n�o foi s� sexo, 802 01:05:44,240 --> 01:05:48,240 eu estava completamente fora do meu personagem. 803 01:05:49,745 --> 01:05:50,712 Bom... 804 01:05:50,846 --> 01:05:53,041 Quero dizer que fiz isso porque eu 805 01:05:53,349 --> 01:05:56,512 gosto de voc� e esperava que voc� tamb�m gostasse de mim. 806 01:05:56,652 --> 01:05:59,780 Mas olha, se foi apenas uma desculpa pra levar algu�m pra cama... 807 01:06:00,222 --> 01:06:01,849 N�o � nada disso, Bree! 808 01:06:04,260 --> 01:06:06,160 Ent�o fala comigo. 809 01:06:07,463 --> 01:06:08,430 T� bom? 810 01:06:08,731 --> 01:06:09,925 N�o, voc� tem que ir. 811 01:06:10,333 --> 01:06:12,233 - Por que ta fazendo isso? - Eu n�o estou me sentindo bem. 812 01:06:12,301 --> 01:06:13,369 � s� isso, Eu juro! 813 01:06:13,404 --> 01:06:14,700 S� preciso de um tempo pra mim. 814 01:06:14,770 --> 01:06:15,930 Eu achei que voc� j� ficasse sozinho demais. 815 01:06:16,038 --> 01:06:17,562 Bree, pelo amor de Deus, eu disse n�o! 816 01:06:17,640 --> 01:06:19,005 Agora vai embora, por favor! 817 01:06:19,275 --> 01:06:20,970 T� bom! Quer saber eu vou! 818 01:06:26,983 --> 01:06:27,972 Bree! 819 01:06:29,618 --> 01:06:31,586 N�o � o que voc� est� pensando, Eu juro! 820 01:06:34,423 --> 01:06:35,515 Droga! 821 01:06:55,378 --> 01:06:56,845 Aqui � o Dr. Edmondson! 822 01:06:56,946 --> 01:06:59,346 Olha, no momento eu n�o posso atender sua liga��o. 823 01:06:59,482 --> 01:07:01,643 Se for uma emerg�ncia, ligue para a pol�cia. 824 01:07:01,784 --> 01:07:05,242 Caso contr�rio, deixe sua mensagem ap�s o sinal, obrigado! 825 01:08:17,626 --> 01:08:18,593 Doutor? 826 01:08:37,947 --> 01:08:38,914 Edmondson? 827 01:08:42,685 --> 01:08:44,209 T� frio, Jonathan. 828 01:08:45,654 --> 01:08:48,316 T� frio e escuro. 829 01:08:49,425 --> 01:08:50,517 Eu estou... 830 01:08:52,328 --> 01:08:55,388 Estou muito machucado, como p�de fazer isso comigo? 831 01:08:56,298 --> 01:08:58,232 � s� isso que voc� faz, Jonathan? 832 01:08:58,701 --> 01:09:00,328 Machucar e matar? 833 01:09:01,270 --> 01:09:03,465 Voc� estraga tudo que toca, 834 01:09:05,641 --> 01:09:08,269 Voc� � um monstro, querido! 835 01:09:08,511 --> 01:09:10,445 Assim como n�s. 836 01:10:21,951 --> 01:10:22,975 N�o! 837 01:11:38,927 --> 01:11:40,986 Olha s� pra voc�, querido! 838 01:11:41,397 --> 01:11:43,865 Praticamente desmoronando. 839 01:11:44,500 --> 01:11:45,762 Por favor, fica longe. 840 01:11:46,001 --> 01:11:48,993 � isso que voc�, realmente, quer, n�o �? 841 01:11:49,071 --> 01:11:50,038 Por que n�o me deixa em paz? 842 01:11:50,272 --> 01:11:52,672 Porque n�o � isso que voc� quer que eu fa�a. 843 01:11:52,875 --> 01:11:54,536 J� � a hora de voc� aceitar 844 01:11:54,643 --> 01:11:58,044 que era isso que voc� quis que eu fizesse esse tempo todo. 845 01:12:04,453 --> 01:12:06,944 Esse � o Jonathan que eu conheci e amei. 846 01:12:08,791 --> 01:12:10,918 Esse mesmo! Me bate, meu amor! 847 01:12:10,993 --> 01:12:11,960 Cala a boca! 848 01:12:12,494 --> 01:12:13,756 Me faz calar! 849 01:12:14,630 --> 01:12:19,624 Voc� n�o � minha esposa! 850 01:12:43,659 --> 01:12:45,650 Pode parar com esse teatrinho. 851 01:12:46,362 --> 01:12:47,351 Essa n�o era a Jane. 852 01:12:47,429 --> 01:12:49,693 Nada que fizer, vai me convencer do contr�rio. 853 01:13:02,277 --> 01:13:03,801 Voc� errou feio. 854 01:13:04,780 --> 01:13:07,408 Se esfor�ou demais pra me convencer que era a Jane. 855 01:13:09,351 --> 01:13:10,545 Mas ela n�o era assim. 856 01:13:11,754 --> 01:13:13,244 E foi a� que voc� errou. 857 01:13:14,423 --> 01:13:15,617 Mas agora o jogo acabou, 858 01:13:15,691 --> 01:13:17,852 porque eu n�o vou mais joga. 859 01:13:18,360 --> 01:13:19,554 Ent�o apare�a! 860 01:13:19,895 --> 01:13:21,624 Vamos acabar com isso... 861 01:13:22,865 --> 01:13:23,957 De uma vez! 862 01:13:38,614 --> 01:13:40,445 Isso n�o � real! 863 01:13:41,483 --> 01:13:42,507 Como assim? 864 01:13:43,919 --> 01:13:44,943 O que n�o � real? 865 01:13:45,587 --> 01:13:46,576 Nada disso. 866 01:13:46,955 --> 01:13:48,252 Esse n�o sou eu. 867 01:13:48,924 --> 01:13:49,891 O que n�o �? 868 01:13:50,259 --> 01:13:51,886 - Voc� n�o ta fazendo sentido, - Cala a boca! 869 01:13:52,428 --> 01:13:53,588 Para de me sacanear. 870 01:13:54,430 --> 01:13:56,295 Isso tudo � culpa sua e do que voc� fez. 871 01:13:56,398 --> 01:13:57,831 Tudo estava bem at� voc� aparecer. 872 01:13:57,900 --> 01:13:59,390 Calma a�, olha... 873 01:14:00,002 --> 01:14:01,697 Eu n�o sei do que est� falando. 874 01:14:01,837 --> 01:14:03,998 Apenas me d� essa faca, t� bom? 875 01:14:04,606 --> 01:14:06,335 Me d� a faca, Mao! 876 01:14:07,910 --> 01:14:09,275 Eu j� te falei... 877 01:14:09,478 --> 01:14:11,173 Voc� n�o vai me fazer de idiota de novo. 878 01:14:17,286 --> 01:14:18,719 Aonde voc� pensa que vai? 879 01:14:21,256 --> 01:14:22,245 N�o! 880 01:14:22,758 --> 01:14:23,725 N�o! 881 01:14:26,361 --> 01:14:29,353 N�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o! 882 01:14:30,432 --> 01:14:31,421 Isso n�o � real. 883 01:14:31,500 --> 01:14:33,559 Est� tudo bem! Eu s� quero que isso acabe. 884 01:14:34,236 --> 01:14:35,328 N�o faz isso. 885 01:14:35,904 --> 01:14:36,871 Isso � bom. 886 01:14:36,939 --> 01:14:38,201 Pode continuar tentando. 887 01:14:38,307 --> 01:14:40,366 N�s dois sabemos que vai muito al�m disso. 888 01:14:40,442 --> 01:14:41,568 Por favor, Mao! 889 01:14:41,777 --> 01:14:43,608 Eu n�o quero morrer, n�o! 890 01:14:43,712 --> 01:14:45,009 Todo mundo morre. 891 01:15:20,983 --> 01:15:22,280 Jonathan? 892 01:15:22,684 --> 01:15:24,811 Voc� est� em casa? A porta est� aberta. 893 01:15:24,987 --> 01:15:26,648 Aqui na cozinha! 894 01:15:27,489 --> 01:15:30,253 Escuta, desculpa eu vir assim sem avisar... 895 01:15:30,659 --> 01:15:33,628 Eu s� n�o queria deixar as coisas daquele jeito. 896 01:15:33,896 --> 01:15:36,330 Eu percebi que estava sendo um pouco ego�sta. 897 01:15:37,065 --> 01:15:38,032 Voc� est� melhor? 898 01:15:38,267 --> 01:15:39,359 Bem melhor, valeu! 899 01:15:40,669 --> 01:15:41,636 Taylor! 900 01:16:01,323 --> 01:16:02,654 Jonathan... 901 01:16:05,594 --> 01:16:07,323 O que foi que voc� fez? 902 01:16:07,696 --> 01:16:08,856 N�o se preocupe. 903 01:16:08,964 --> 01:16:09,931 N�o � real. 904 01:16:11,833 --> 01:16:14,199 T� tudo bem, tudo bem! N�o � real! 905 01:16:15,270 --> 01:16:16,737 Aquilo n�o � real, N�o se preocupe. 906 01:16:16,805 --> 01:16:17,772 Jonathan! 907 01:16:20,042 --> 01:16:21,771 T� tudo bem, de verdade! 908 01:16:22,477 --> 01:16:23,774 T� tudo bem, acabou! 909 01:16:24,012 --> 01:16:26,572 Vou fazer tudo isso ir embora, igual fiz com a Jane. 910 01:16:28,283 --> 01:16:29,511 T� tudo bem, eu prometo. 911 01:16:33,488 --> 01:16:34,648 Vai ficar tudo bem. 912 01:16:41,430 --> 01:16:42,829 T� tudo bem, acabou! 913 01:16:44,466 --> 01:16:46,297 Vai ficar tudo bem, acabou! 914 01:16:52,608 --> 01:16:54,633 A gente poder ser feliz agora, eu sei. 915 01:16:55,978 --> 01:16:56,910 Bree? 916 01:17:00,182 --> 01:17:01,149 Bree? 917 01:17:03,185 --> 01:17:04,447 Bree, fala comigo! 918 01:17:12,327 --> 01:17:13,589 Para com isso, 919 01:17:15,364 --> 01:17:16,353 Voc� me ouviu? 920 01:17:16,698 --> 01:17:17,756 Isso n�o � real. 921 01:17:18,300 --> 01:17:19,767 Eu temo que seja. 922 01:17:19,935 --> 01:17:21,459 Todo mundo morre. 923 01:17:22,204 --> 01:17:23,796 Eu n�o tenho mais medo. 924 01:17:34,349 --> 01:17:35,782 Adeus, Jonathan! 925 01:17:59,474 --> 01:18:00,873 Droga, n�o se mexe, cara! 926 01:18:00,942 --> 01:18:02,273 S� um segundo, s� um segundo. 927 01:18:02,344 --> 01:18:03,572 Me d� dois segundos. 928 01:18:05,614 --> 01:18:06,581 Sim, al�! 929 01:18:06,682 --> 01:18:08,206 Eu preciso de uma ambul�ncia, 930 01:18:08,283 --> 01:18:09,750 estou na primeira com a quinta, 931 01:18:10,352 --> 01:18:11,751 eu atropelei algu�m. 932 01:18:12,688 --> 01:18:13,677 Como estamos? 933 01:18:13,755 --> 01:18:14,813 Ai, meu Deus! 934 01:18:16,925 --> 01:18:18,483 Eu t� do lado de fora. 935 01:18:18,694 --> 01:18:19,718 Ai, Deus! 936 01:18:20,562 --> 01:18:21,995 N�o, n�o escuta. 937 01:18:22,564 --> 01:18:24,691 Seja l� o que for, n�o escuta. 938 01:18:24,966 --> 01:18:26,524 Ei, cara, aguenta a�! 939 01:18:26,601 --> 01:18:28,728 A ambul�ncia vai chegar em dois segundos, cara. 940 01:18:29,938 --> 01:18:30,905 Amigo... 941 01:18:33,275 --> 01:18:34,367 Meu Deus!66786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.