Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,656 --> 00:00:40,656
FOBIA:
2
00:00:40,657 --> 00:00:43,657
Subpack e corre��es
by DanDee.
3
00:03:10,657 --> 00:03:12,921
Os dois oficiais
confirmaram aqui
4
00:03:12,992 --> 00:03:15,358
e em suas
declara��es escritas,
5
00:03:15,461 --> 00:03:18,453
que o meu cliente n�o
estava presente no lobby,
6
00:03:18,565 --> 00:03:22,001
nem no corredor identificado
no mapa com o n�mero 6.
7
00:03:22,402 --> 00:03:24,836
E quando
eles chegaram ao local,
8
00:03:24,938 --> 00:03:26,565
seu amigo
Michael confirmou
9
00:03:26,639 --> 00:03:28,937
que ainda n�o
estava fora do quarto.
10
00:03:29,042 --> 00:03:31,943
E ningu�m mais o viu at�
quase vinte minutos depois.
11
00:03:43,656 --> 00:03:45,624
Obrigado por ter
vindo em cima da hora.
12
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
Ah, tudo bem,
eu tinha um hor�rio.
13
00:03:48,394 --> 00:03:49,759
Me sinto t�o
sozinho �s vezes.
14
00:03:49,829 --> 00:03:51,524
Eu precisava de
algu�m para conversar.
15
00:03:51,598 --> 00:03:53,532
Vamos tentar n�o
fazer disso um h�bito.
16
00:03:53,833 --> 00:03:57,428
Vamos limitar as liga��es, pra
eu vir de acordo com o cronograma.
17
00:03:57,670 --> 00:04:00,070
Nosso objetivo �
progredir at� o ponto...
18
00:04:00,406 --> 00:04:02,499
Em que voc�
n�o precise ficar s� aqui.
19
00:04:02,575 --> 00:04:05,271
N�s sabemos que isso
n�o vai acontecer t�o cedo.
20
00:04:05,612 --> 00:04:08,206
O t�dio � um pequeno pre�o
que se paga pra ter seguran�a.
21
00:04:08,281 --> 00:04:09,771
Isso � s�
uma casa, Jonathan.
22
00:04:10,850 --> 00:04:13,717
N�o � mais segura, e
nem mais perigosa que outro lugar.
23
00:04:13,786 --> 00:04:15,845
Voc� t� errado,
nada de ruim acontece aqui.
24
00:04:15,955 --> 00:04:17,286
S� quando
voc� vai embora.
25
00:04:17,390 --> 00:04:18,357
Como assim?
26
00:04:20,326 --> 00:04:23,955
Mam�e e papai estavam
bem, at� eles irem ao hospital.
27
00:04:24,364 --> 00:04:25,956
Depois disso,
n�o voltaram mais.
28
00:04:26,733 --> 00:04:28,667
- E a Jane...
- O que tem a Jane?
29
00:04:29,736 --> 00:04:32,432
Bem, ela estaria
viva, se tivesse ficado, n�?
30
00:04:33,039 --> 00:04:35,439
Voc� j� tentou
falar com ela, Jonathan?
31
00:04:35,575 --> 00:04:37,372
O qu�? Claro que
n�o, eu n�o sou louco.
32
00:04:37,443 --> 00:04:39,343
N�o, n�o foi isso
que eu quis dizer, olha...
33
00:04:39,946 --> 00:04:43,643
Parte da sua fobia, � resultado
do que aconteceu com ela.
34
00:04:43,783 --> 00:04:44,772
Falar ajuda muito.
35
00:04:44,851 --> 00:04:47,615
E sei que existem coisas
que voc� n�o diz pra mim, Jonathan.
36
00:04:47,787 --> 00:04:49,846
Talvez, voc�
pudesse dizer a ela.
37
00:04:49,922 --> 00:04:51,947
Pode te ajudar a
tirar um pouco dessa press�o.
38
00:04:52,025 --> 00:04:53,014
Pense nisso.
39
00:04:55,795 --> 00:04:57,786
Vou te passar uma
receita para Zoloft.
40
00:04:58,364 --> 00:05:01,458
Vou enviar pro Taylor, assim
ele pode trazer pra voc� mais tarde.
41
00:05:02,335 --> 00:05:04,462
Al�m disso, quero que
voc� comece a gastar mais tempo
42
00:05:04,570 --> 00:05:05,798
nos quartos maiores.
43
00:05:05,938 --> 00:05:08,236
E se puder,
fique na frente das janelas.
44
00:05:08,641 --> 00:05:10,575
Voc� tem que come�ar
a construir sua toler�ncia
45
00:05:10,710 --> 00:05:11,938
para ambientes maiores,
46
00:05:12,278 --> 00:05:13,745
Ainda tem
algum Zannex?
47
00:05:13,980 --> 00:05:15,413
- Tenho.
- Bom!
48
00:05:15,948 --> 00:05:17,779
Pode tomar se voc�
sentir algum sintoma
49
00:05:17,917 --> 00:05:19,646
parecido com os
da semana passada.
50
00:05:19,886 --> 00:05:21,649
Te vejo em
alguns dias, certo?
51
00:06:44,270 --> 00:06:45,259
Oi!
52
00:06:48,674 --> 00:06:50,608
Por que eu estou gritando?
Voc� est� bem.
53
00:06:52,912 --> 00:06:54,903
Demorou pra abrir, eu
pensei que tivesse sa�do.
54
00:07:00,186 --> 00:07:01,210
Quer saber...
55
00:07:02,455 --> 00:07:03,922
Quando o seu
amigo traz os 3Ds,
56
00:07:03,990 --> 00:07:05,924
� gentil dar
risada da piada dele,
57
00:07:08,261 --> 00:07:09,489
ou oferecer ajuda.
58
00:07:10,363 --> 00:07:11,728
Ah, me desculpe.
59
00:07:47,700 --> 00:07:48,894
Os 3Ds?
60
00:07:50,236 --> 00:07:51,931
Del�cia de pizza,
DVDs...
61
00:07:52,772 --> 00:07:54,467
E o terceiro?
62
00:07:56,843 --> 00:07:57,832
Drogas!
63
00:08:10,356 --> 00:08:11,482
Quanto eu te devo?
64
00:08:11,824 --> 00:08:12,916
N�o esquenta,
65
00:08:13,826 --> 00:08:14,952
E os rem�dios?
66
00:08:15,328 --> 00:08:17,421
O Dr. Edmondson,
fez uma receita para gen�ricos.
67
00:08:17,563 --> 00:08:18,757
N�o custou quase nada.
68
00:08:18,865 --> 00:08:20,628
Voc� sabe,
ele � o cara.
69
00:08:21,467 --> 00:08:23,162
Ele � praticamente
um santo.
70
00:08:23,436 --> 00:08:24,994
Meus pais
pagaram a casa, mas
71
00:08:25,271 --> 00:08:28,331
os utilit�rios e as contas consomem
quase tudo que eu ganho.
72
00:08:28,441 --> 00:08:29,430
Ent�o...
73
00:08:29,775 --> 00:08:31,936
Ele reduziu o pre�o
a quase nada pra mim.
74
00:08:32,245 --> 00:08:34,270
Sorte minha, ele
ser t�o compreensivo.
75
00:08:37,717 --> 00:08:38,684
Sabe...
76
00:08:40,686 --> 00:08:42,881
Ele acha que eu
tenho que tentar falar com ela.
77
00:08:43,723 --> 00:08:44,690
Com a Jane?
78
00:08:44,991 --> 00:08:45,958
Sim!
79
00:08:46,459 --> 00:08:49,451
Ele acha que eu fiquei assim,
por causa do que aconteceu com ela.
80
00:08:50,396 --> 00:08:51,454
N�o brinca!?
81
00:08:51,898 --> 00:08:53,923
Ele acha que
falar com ela vai ser bom.
82
00:08:54,000 --> 00:08:55,763
Que pode me
ajudar a seguir em frente.
83
00:08:56,736 --> 00:08:57,896
O que voc� acha?
84
00:08:58,504 --> 00:09:00,165
Ah, eu n�o sei,
85
00:09:00,606 --> 00:09:02,631
�s vezes, acho
que posso sentir ela aqui,
86
00:09:02,708 --> 00:09:04,175
mas fora
da minha vista.
87
00:09:04,343 --> 00:09:06,777
Algumas manh�s, eu
acordo e tenho certeza
88
00:09:06,846 --> 00:09:08,780
de que, se eu rolar
pela cama, ela vai estar l�.
89
00:09:08,848 --> 00:09:09,940
Deitada do meu lado.
90
00:09:10,283 --> 00:09:11,272
Bom...
91
00:09:12,685 --> 00:09:14,915
J� faz mais de um ano,
est� na hora de seguir em frente.
92
00:09:15,221 --> 00:09:16,449
Acha que eu n�o sei?
93
00:09:16,556 --> 00:09:21,425
Acha que o Edmondson e eu
ficamos toda semana falando o qu�?
94
00:09:21,527 --> 00:09:22,858
S� que
n�o � t�o simples,
95
00:09:22,929 --> 00:09:24,726
Talvez, Edmondson
esteja certo.
96
00:09:34,874 --> 00:09:36,542
Ah, esqueci de dizer.
97
00:09:36,577 --> 00:09:38,874
O Greg criou coragem
e foi pra Los Angeles.
98
00:09:39,045 --> 00:09:41,377
Ent�o, outra pessoa vem trazer
os mantimentos amanh�.
99
00:09:41,447 --> 00:09:42,539
Uma garota...
100
00:09:42,782 --> 00:09:45,615
Que parecia bem
bonita pelo telefone.
101
00:09:45,685 --> 00:09:46,879
Eu te
agrade�o, cara!
102
00:09:47,253 --> 00:09:48,311
Sem problemas!
103
00:09:52,658 --> 00:09:53,647
Tchau!
104
00:10:54,954 --> 00:10:55,921
Ol�!
105
00:10:57,590 --> 00:10:58,557
Quem �?
106
00:10:59,392 --> 00:11:00,381
Meu nome � Bree.
107
00:11:00,493 --> 00:11:02,324
O Taylor n�o
disse que eu viria?
108
00:11:03,863 --> 00:11:04,887
T� bom!
109
00:11:17,877 --> 00:11:18,901
Vem! Pode entrar,
110
00:11:27,253 --> 00:11:28,743
� Mackinlay, n�o �?
111
00:11:29,522 --> 00:11:30,955
Isso,
Jonathan Mackinlay.
112
00:11:31,257 --> 00:11:32,918
Voc� prefere
Jonathan ou Mackinlay?
113
00:11:32,992 --> 00:11:33,959
Tanto faz.
114
00:11:34,026 --> 00:11:36,517
O Taylor te chama de
Mao, ent�o vou chamar assim.
115
00:11:36,595 --> 00:11:37,562
Tudo bem.
116
00:11:40,499 --> 00:11:42,057
Se importa de
me ajudar com isso?
117
00:11:42,301 --> 00:11:43,393
- Ah, claro.
- Est� um pouco pesado.
118
00:11:43,502 --> 00:11:44,594
Desculpa.
119
00:11:50,876 --> 00:11:52,011
Ah, droga!
120
00:11:52,046 --> 00:11:53,535
- Deixa comigo.
- N�o, n�o, deixa!
121
00:12:05,424 --> 00:12:07,892
Olha, pode parecer meio idiota
o que eu vou perguntar,
122
00:12:07,960 --> 00:12:10,258
mas existe algo
errado com voc�?
123
00:12:10,730 --> 00:12:11,719
Como �?
124
00:12:12,465 --> 00:12:13,454
Bom, � que...
125
00:12:13,532 --> 00:12:15,397
Quer dizer, sabe,
a maioria das pessoas
126
00:12:15,468 --> 00:12:16,867
que pedem pra
eu trazer mantimento
127
00:12:16,936 --> 00:12:19,268
est�o numa cadeira
de rodas ou na cama.
128
00:12:19,505 --> 00:12:20,631
J� voc�...
129
00:12:21,307 --> 00:12:23,275
Eu n�o saio de casa
h� mais de um ano.
130
00:12:23,476 --> 00:12:24,943
Eu sou agoraf�bico.
131
00:12:27,446 --> 00:12:28,674
Sim, claro que �.
132
00:12:29,582 --> 00:12:31,550
Droga, eu
sinto muito.
133
00:12:32,051 --> 00:12:34,542
N�o, � serio. Me desculpa,
que idiota que eu fui.
134
00:12:34,653 --> 00:12:35,620
Eu s�...
135
00:12:35,688 --> 00:12:37,553
S�rio, t� tudo bem.
Podia ser pior.
136
00:12:38,624 --> 00:12:40,785
N�o, mas eu n�o
deveria ter dito aquilo.
137
00:12:40,960 --> 00:12:42,928
Droga, � que eu, sabe...
138
00:12:43,062 --> 00:12:45,622
Eu pensei que
voc� fosse um pregui�oso.
139
00:12:45,865 --> 00:12:47,662
S�rio, relaxa!
Est� tudo bem.
140
00:12:48,801 --> 00:12:50,996
Ent�o me deixa
ajudar com essas coisas.
141
00:12:56,542 --> 00:12:58,373
Nossa, agorafobia.
142
00:12:58,511 --> 00:13:00,240
Deve ser muito dif�cil.
143
00:13:00,613 --> 00:13:02,843
N�o muito.
O t�dio � a pior parte.
144
00:13:02,982 --> 00:13:05,246
Mas eu tenho TV,
filmes, internet.
145
00:13:05,317 --> 00:13:07,251
Todas as maravilhas
do mundo moderno.
146
00:13:07,586 --> 00:13:10,521
T�, mas mesmo assim,
acho que eu ficaria louca, sabe...
147
00:13:10,623 --> 00:13:13,251
Se eu n�o pudesse
sair e pegar um ar puro.
148
00:13:13,459 --> 00:13:14,824
Ah, o ver�o
foi a pior coisa.
149
00:13:14,927 --> 00:13:16,952
Teve um dia que
foi uma tortura ficar aqui.
150
00:13:19,265 --> 00:13:21,358
Ah, o Taylor
me disse pra vir
151
00:13:21,433 --> 00:13:23,602
uma vez por semana,
me deu uma lista geral,
152
00:13:23,637 --> 00:13:26,366
e disse que voc� ia pedir
algumas coisas espec�ficas.
153
00:13:26,872 --> 00:13:28,863
Amanh� eu venho aqui
e deixo algumas coisas.
154
00:13:29,008 --> 00:13:31,476
Sem problema, foi
igualzinho com o Greg.
155
00:13:31,844 --> 00:13:34,312
- Greg?
- O cara antes de voc�.
156
00:13:34,580 --> 00:13:36,343
Ah, certo!
157
00:13:38,918 --> 00:13:40,044
O que � isso?
158
00:13:40,452 --> 00:13:42,716
Ah, sim!
Bom...
159
00:13:43,022 --> 00:13:44,990
O Taylor pediu
pra te entregar isso.
160
00:13:46,392 --> 00:13:47,620
� seu anivers�rio?
161
00:13:47,893 --> 00:13:48,860
Como �?
162
00:13:49,695 --> 00:13:51,686
Perguntei se
� o seu anivers�rio.
163
00:13:52,064 --> 00:13:53,998
N�o!
N�o � n�o.
164
00:13:54,633 --> 00:13:57,295
Ah, ent�o ele s� quis
ser legal, ou algo assim?
165
00:13:57,570 --> 00:13:59,765
�! Talvez seja isso.
166
00:14:01,373 --> 00:14:04,467
T� bom! Ent�o eu
acho que vou indo.
167
00:14:04,643 --> 00:14:06,907
Ah, claro!
Beleza!
168
00:14:12,952 --> 00:14:14,783
Olha, esse �
o meu contato.
169
00:14:14,954 --> 00:14:17,650
Ent�o, se voc� precisar
de algo espec�fico pra amanh�,
170
00:14:17,756 --> 00:14:20,623
ou quiser algo em particular,
� s� me ligar, ou mandar email.
171
00:14:20,693 --> 00:14:21,660
Eu mando.
172
00:14:21,760 --> 00:14:23,591
T� bom, eu
te vejo amanh�.
173
00:14:46,352 --> 00:14:48,684
Calma, Mackinlay!
Fique calmo, caramba.
174
00:15:53,552 --> 00:15:55,247
Ah, que perda de tempo.
175
00:17:58,243 --> 00:17:59,574
O que voc�
quer de mim?
176
00:18:00,479 --> 00:18:01,468
N�o!
177
00:18:01,747 --> 00:18:03,374
N�o, eu
n�o posso fazer isso.
178
00:18:03,482 --> 00:18:05,609
N�o, eu n�o sei.
179
00:18:05,717 --> 00:18:07,742
Eu n�o entendo,
Vai embora!
180
00:18:07,986 --> 00:18:09,647
Vai embora!
Fica longe de mim.
181
00:18:09,955 --> 00:18:11,786
Voc� precisa ir
e me deixar em paz.
182
00:18:13,625 --> 00:18:14,922
Eu n�o posso,
N�o!
183
00:18:15,194 --> 00:18:16,559
Eu n�o posso
fazer isso.
184
00:18:16,862 --> 00:18:18,227
Me deixa em paz.
185
00:18:18,697 --> 00:18:20,392
Me deixa em paz.
186
00:18:21,467 --> 00:18:23,230
Eu quero que
isso acabe logo.
187
00:18:24,703 --> 00:18:25,761
Chega!
188
00:18:25,871 --> 00:18:27,771
Eu n�o vou fazer
mais isso, N�o!
189
00:18:28,006 --> 00:18:29,439
N�o, n�o, n�o!
190
00:18:29,508 --> 00:18:31,305
Cala a boca!
Cala a boca!
191
00:18:31,877 --> 00:18:33,208
Isso n�o � real.
192
00:18:34,279 --> 00:18:35,268
Para!
193
00:18:35,614 --> 00:18:36,706
Eu n�o fiz isso.
194
00:18:37,282 --> 00:18:38,579
Eu n�o fiz isso.
195
00:18:41,687 --> 00:18:42,676
Ol�!
196
00:18:51,430 --> 00:18:52,590
N�o vai embora.
197
00:19:47,619 --> 00:19:49,587
Todo mundo morre, Jonathan.
198
00:19:53,926 --> 00:19:55,325
Ai est� voc�,
199
00:20:16,815 --> 00:20:18,248
N�o, para!
200
00:20:18,317 --> 00:20:19,807
- Para!
- T� tudo bem!
201
00:20:19,885 --> 00:20:20,874
Isso n�o � real.
202
00:20:20,953 --> 00:20:22,978
Eu s� quero que acabe.
203
00:20:23,288 --> 00:20:25,313
N�o! Por favor,
n�o faz isso.
204
00:20:25,424 --> 00:20:27,449
Ah, isso � bom,
Pode continuar tentando.
205
00:20:27,559 --> 00:20:29,459
- N�o quero morrer.
- Todo mundo morre.
206
00:20:29,528 --> 00:20:30,517
N�o!
207
00:20:39,871 --> 00:20:41,395
N�o importa o que fizer.
208
00:20:41,740 --> 00:20:42,866
N�o escute!
209
00:21:10,969 --> 00:21:12,231
Emerg�ncia.
210
00:21:12,504 --> 00:21:13,596
Al�!
211
00:21:16,775 --> 00:21:17,764
Eu acho...
212
00:21:17,943 --> 00:21:19,376
Qual � a
emerg�ncia?
213
00:21:20,312 --> 00:21:21,609
Eu acho que...
214
00:21:21,713 --> 00:21:23,704
- Eu estou...
- Ol�, Jonathan!
215
00:21:25,684 --> 00:21:26,651
Al�?
216
00:21:27,319 --> 00:21:28,286
Senhor?
217
00:21:29,354 --> 00:21:31,515
Voc� est� a�?
Al�?
218
00:21:32,557 --> 00:21:34,422
Senhor? Pode
me responder?
219
00:21:34,593 --> 00:21:35,582
Est� tudo bem?
220
00:21:39,965 --> 00:21:40,932
Eu t� bem.
221
00:24:01,606 --> 00:24:03,904
- E a�?
- Taylor, o que t� fazendo aqui?
222
00:24:04,309 --> 00:24:05,298
O qu�?
223
00:24:07,312 --> 00:24:08,643
Ah, n�o ouviu
a minha mensagem?
224
00:24:09,514 --> 00:24:11,209
Tenho uma audi��o
mais tarde, ent�o...
225
00:24:11,516 --> 00:24:12,915
Vim trazer o
caf� da manh�.
226
00:24:13,518 --> 00:24:14,507
De nada!
227
00:24:32,471 --> 00:24:33,529
E ent�o?
228
00:24:35,941 --> 00:24:37,568
Como � a nova garota?
229
00:24:38,276 --> 00:24:39,334
Nova garota?
230
00:24:39,411 --> 00:24:41,470
Ah, est� falando
da Bree, bom...
231
00:24:41,646 --> 00:24:43,748
Ela veio aqui ontem,
parece ser legal.
232
00:24:43,783 --> 00:24:46,012
Ouvi dizer que
voc� impressionou ela.
233
00:24:46,384 --> 00:24:47,646
Ah, eu duvido.
234
00:24:47,919 --> 00:24:50,387
Estava me esfor�ando
pra n�o perder a sanidade.
235
00:24:50,489 --> 00:24:52,457
Ela apareceu do nada.
236
00:24:52,557 --> 00:24:53,819
Eu n�o estava esperando.
237
00:24:54,092 --> 00:24:57,493
E fiz de tudo pra
n�o vomitar nos sapatos dela.
238
00:24:57,696 --> 00:24:58,958
Meu Deus!
239
00:25:00,098 --> 00:25:01,224
Ai, cara!
240
00:25:01,867 --> 00:25:02,891
Que coisa...
241
00:25:03,735 --> 00:25:05,896
Nojenta de ser ouvir
depois do caf� da manh�.
242
00:25:08,707 --> 00:25:10,800
Olha, essa n�o � a
vers�o dos fatos que eu ouvi.
243
00:25:10,942 --> 00:25:12,432
- Ouviu de quem?
- Dela!
244
00:25:12,711 --> 00:25:15,441
� claro! Ela te achou
bonito e legal.
245
00:25:15,514 --> 00:25:16,947
Ela tamb�m �
bonitinha, n�o �?
246
00:25:17,249 --> 00:25:18,978
- �, acho que sim
- �timo!
247
00:25:19,451 --> 00:25:23,285
Se comporte e, talvez ela comece a
trazer mais do que compras pra voc�.
248
00:25:25,857 --> 00:25:28,519
Taylor, isso n�o foi legal.
249
00:25:29,861 --> 00:25:31,829
T� bom, t� bom.
Desculpa!
250
00:25:31,930 --> 00:25:33,693
Olha, se quiser sair dessa,
251
00:25:33,765 --> 00:25:35,630
outras pessoas
t�m que entrar na sua vida.
252
00:25:36,334 --> 00:25:38,564
Eu e o doutor n�o
contamos, n�o �?
253
00:25:38,637 --> 00:25:39,729
�, eu sei,
254
00:25:39,871 --> 00:25:41,463
S� que n�o
� t�o f�cil assim.
255
00:25:42,007 --> 00:25:42,974
Meu Deus!
256
00:25:43,642 --> 00:25:46,406
Escuta, n�o importa
quem voc� traga pra c�,
257
00:25:46,545 --> 00:25:48,445
mas, por favor, traga algu�m.
258
00:25:50,048 --> 00:25:52,278
Eu n�o posso ser a �nica
pessoa que voc� tem como amigo.
259
00:25:52,350 --> 00:25:53,749
Olha, at� pode.
260
00:25:53,985 --> 00:25:55,247
Meu Deus!
261
00:25:56,254 --> 00:25:58,017
A Jane deve
ter adorado isso.
262
00:26:14,005 --> 00:26:16,667
Na verdade, eu queria
te agradecer pela foto.
263
00:26:16,775 --> 00:26:17,969
Eu n�o tinha visto antes.
264
00:26:20,812 --> 00:26:21,801
Taylor?
265
00:26:23,214 --> 00:26:24,203
Taylor?
266
00:26:26,318 --> 00:26:27,717
Ei, Taylor!
267
00:26:28,453 --> 00:26:29,420
O que foi?
268
00:26:29,788 --> 00:26:32,222
Eu disse
obrigado pelo presente.
269
00:26:33,058 --> 00:26:34,548
Ah, sim, a foto.
270
00:26:35,393 --> 00:26:36,587
Aquela foto...
271
00:26:37,762 --> 00:26:39,457
Ah, sim.
Sem problemas, cara!
272
00:26:40,732 --> 00:26:43,633
Eu preciso ir. Vou me
atrasar pra audi��o, ent�o...
273
00:26:44,269 --> 00:26:45,361
Mas j�?
274
00:26:52,243 --> 00:26:53,767
Valeu pela visita.
275
00:27:20,839 --> 00:27:21,931
Mas que droga!
276
00:27:27,612 --> 00:27:30,342
T� bom, t� bom!
Eu to indo.
277
00:27:31,850 --> 00:27:32,817
Taylor?
278
00:27:37,756 --> 00:27:39,587
Oi? Taylor?
279
00:27:46,798 --> 00:27:47,822
Taylor?
280
00:27:51,703 --> 00:27:53,227
Esqueceu alguma coisa?
281
00:28:22,000 --> 00:28:23,592
As suas
compras chegaram.
282
00:28:23,668 --> 00:28:24,657
Vem, entra!
283
00:28:42,420 --> 00:28:44,854
Olha s� voc�, parece
uma crian�a no natal.
284
00:28:45,490 --> 00:28:46,616
Pois �.
285
00:28:46,691 --> 00:28:47,680
Sabe o que � triste?
286
00:28:47,792 --> 00:28:49,521
Essa � a melhor
parte da semana.
287
00:28:50,462 --> 00:28:52,555
Eu n�o sei
como voc� consegue.
288
00:28:52,764 --> 00:28:54,823
Sabe, ficar em casa
preso o tempo todo.
289
00:28:54,933 --> 00:28:55,967
Eu ficaria louca.
290
00:28:56,002 --> 00:28:58,902
Bom, louco eu j� sou.
Ent�o n�o tem como ficar pior.
291
00:29:04,576 --> 00:29:05,770
O que � isso aqui?
292
00:29:07,679 --> 00:29:09,374
Eu comprei
no mercado verde.
293
00:29:09,481 --> 00:29:11,282
Eu sei que
n�o estava na sua lista.
294
00:29:11,317 --> 00:29:12,909
Mas eu estava
aqui perto e pensei,
295
00:29:13,218 --> 00:29:15,584
quem n�o gosta
de um Pretzel natural?
296
00:29:15,687 --> 00:29:17,848
- Certo?
- Obrigado!
297
00:29:18,857 --> 00:29:19,949
Espere, aqui perto?
298
00:29:20,358 --> 00:29:21,382
Sim!
299
00:29:21,659 --> 00:29:24,457
O Taylor n�o te disse
que eu moro aqui perto.
300
00:29:24,596 --> 00:29:26,860
N�o, ele n�o me disse.
301
00:29:36,775 --> 00:29:37,901
Escuta...
302
00:29:38,843 --> 00:29:42,279
Voc� se importaria se eu
desse uma olhada pela casa?
303
00:29:42,347 --> 00:29:45,510
Eu sempre tive curiosidade
de conhecer casar�es antigos.
304
00:29:47,452 --> 00:29:48,646
Claro, t� bom!
305
00:29:49,754 --> 00:29:51,016
Eu te levo para um tour.
306
00:29:51,389 --> 00:29:52,549
T�! T� bom,
307
00:29:54,759 --> 00:29:55,987
Obrigado por fazer isso.
308
00:29:56,227 --> 00:29:57,592
Voc� fez compras �timas.
309
00:29:57,662 --> 00:30:00,187
O que eu posso dizer?
Eu tenho um dom.
310
00:30:00,398 --> 00:30:01,922
Esse � o
quarto de h�spedes.
311
00:30:06,404 --> 00:30:08,998
Que n�o recebe um
h�spede h� mais de um ano.
312
00:30:09,674 --> 00:30:12,541
Voc� n�o recebe visitas
pra te fazer companhia?
313
00:30:12,811 --> 00:30:15,712
O fato, � que quando voc�
desenvolve uma coisa s�ria
314
00:30:15,814 --> 00:30:18,681
como a agorafobia, descobre
quem s�o os seus amigos.
315
00:30:26,057 --> 00:30:28,457
Eu suponho que ser
compradora de mantimentos
316
00:30:28,693 --> 00:30:30,320
n�o � sua carreira
dos sonhos, n�?
317
00:30:30,562 --> 00:30:31,995
N�o, de jeito nenhum.
318
00:30:32,096 --> 00:30:33,996
� apenas algo
que paga as contas.
319
00:30:34,065 --> 00:30:36,363
- E �s vezes nem paga.
- Eu sei como se sente.
320
00:30:36,634 --> 00:30:38,363
Voc� quer
saber o que eu fa�o?
321
00:30:39,437 --> 00:30:40,597
Guia tur�stico?
322
00:30:42,607 --> 00:30:44,006
N�o, quem me dera.
323
00:30:44,309 --> 00:30:47,403
Eu transcrevo reuni�es de
trabalho e audi�ncias judiciais.
324
00:30:47,545 --> 00:30:49,035
� muito emocionante.
325
00:30:49,747 --> 00:30:51,681
Eu digito o que
pessoas chatas dizem,
326
00:30:51,783 --> 00:30:53,546
em um formato
de texto espec�fico.
327
00:30:53,618 --> 00:30:54,915
Que � bem chato.
328
00:30:55,286 --> 00:30:57,846
Me certificando de deixar
tudo mais chato o poss�vel.
329
00:30:58,556 --> 00:31:00,421
Parece t�o divertido.
330
00:31:03,628 --> 00:31:05,858
E qual � a desses len��is?
331
00:31:06,331 --> 00:31:07,958
Ah, isso � uma bobagem.
332
00:31:08,566 --> 00:31:11,000
Essa casa era dos meus pais,
antes de ser minha.
333
00:31:11,336 --> 00:31:12,860
E aqui era o escrit�rio
do meu pai.
334
00:31:13,638 --> 00:31:15,606
Eu nunca consegui me
desfazer das coisas deles
335
00:31:15,673 --> 00:31:17,197
depois que eles morreram.
336
00:31:18,243 --> 00:31:19,505
Eu n�o sei,
eu acho...
337
00:31:19,611 --> 00:31:22,011
Acho que assim
eu me sinto mais seguro.
338
00:31:23,281 --> 00:31:26,614
Mas depois que eu fiquei preso
aqui, parecia algo meio m�rbido.
339
00:31:26,718 --> 00:31:28,515
Ent�o eu resolvi
cobrir tudo.
340
00:31:31,422 --> 00:31:32,548
Muito estranho?
341
00:31:33,291 --> 00:31:34,724
N�o! Eu entendo.
342
00:31:45,737 --> 00:31:47,261
E o que
voc� est� estudando?
343
00:31:47,639 --> 00:31:48,901
Fotografia.
344
00:31:49,707 --> 00:31:52,301
Eu tenho muitos
amigos que t�m banda,
345
00:31:52,377 --> 00:31:54,641
ent�o eu tiro foto dos
shows, quando eles tocam.
346
00:31:55,446 --> 00:31:57,277
Eu gosto, mas...
347
00:31:57,448 --> 00:32:00,576
O �nico problema, � que as pessoas
que ganham menos dinheiro que eu,
348
00:32:00,685 --> 00:32:01,777
s�o os m�sicos,
349
00:32:03,721 --> 00:32:05,951
� meio idiota, mas...
350
00:32:06,491 --> 00:32:09,392
� que eu n�o fa�o a menor
ideia do que quero fazer.
351
00:32:09,460 --> 00:32:11,394
Isso est� deixando
a minha m�e louca.
352
00:32:13,498 --> 00:32:14,522
Voc� ouviu isso?
353
00:32:18,303 --> 00:32:19,292
O que � isso?
354
00:32:20,772 --> 00:32:21,761
Voc� escutou?
355
00:32:22,707 --> 00:32:23,731
Voc� ouviu?
356
00:32:27,779 --> 00:32:29,713
Bree, a gente tem que ir.
Temos que sair daqui, Bree.
357
00:32:30,481 --> 00:32:32,472
Todo mundo
morre, Jonathan.
358
00:32:32,617 --> 00:32:33,845
Ei, voc� est� bem?
359
00:32:34,719 --> 00:32:36,414
Ei, voc� est� bem?
360
00:32:38,790 --> 00:32:39,814
A janela...
361
00:32:41,359 --> 00:32:44,226
Ai, meu Deus! Me desculpa,
eu n�o lembrei disso.
362
00:32:45,897 --> 00:32:47,694
Voc� precisa
se sentar.
363
00:32:47,832 --> 00:32:49,766
Voc� precisa
se sentar.
364
00:32:53,838 --> 00:32:55,806
Olha, voc� n�o
parece nada bem.
365
00:32:56,307 --> 00:32:58,901
Eu n�o estava esperando
voc� abrir a janela daquele jeito.
366
00:32:59,010 --> 00:33:00,944
Eu, normalmente,
evito todas elas.
367
00:33:01,245 --> 00:33:03,975
Ah, me desculpa.
Eu, realmente, n�o me toquei.
368
00:33:04,615 --> 00:33:05,582
Tudo bem,
369
00:33:06,451 --> 00:33:09,318
Olha, talvez voc�
deva descansar.
370
00:33:09,454 --> 00:33:13,288
Acho que vou, bom...
� eu ir agora.
371
00:33:13,424 --> 00:33:14,914
N�o precisa ir,
eu estou bem.
372
00:33:15,660 --> 00:33:16,752
Sabe o que �...
373
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
Eu tenho outras entrega
pra fazer ainda hoje.
374
00:33:19,030 --> 00:33:20,895
Ent�o � melhor
eu ir andando.
375
00:33:21,366 --> 00:33:22,628
T� bom,
eu te levo at� a porta.
376
00:33:22,700 --> 00:33:24,292
Ah, n�o, est� tudo bem.
N�o precisa.
377
00:33:24,369 --> 00:33:25,859
- T� tudo bem.
- Eu insisto.
378
00:33:35,680 --> 00:33:36,647
Tchau!
379
00:33:43,721 --> 00:33:44,745
Jane?
380
00:33:54,866 --> 00:33:56,333
Jane, eu estou indo.
381
00:35:12,577 --> 00:35:13,566
Droga!
382
00:37:04,455 --> 00:37:05,422
� bom!
383
00:37:21,005 --> 00:37:23,769
Certo, pessoal, vamos continuar
com a nossa estrat�gia de vendas
384
00:37:23,841 --> 00:37:24,933
para encher o mercado.
385
00:37:25,009 --> 00:37:26,943
Este vai, em termos,
fazer um...
386
00:37:35,853 --> 00:37:37,878
Este, por sua vez, deve
conduzir uma estrat�gia
387
00:37:37,955 --> 00:37:40,651
semelhante as publicit�rias,
afim de sincronizar...
388
00:37:47,531 --> 00:37:50,227
Afim de sincronizar
essas estrat�gias.
389
00:37:50,334 --> 00:37:52,962
A comunica��o entre os
departamentos vai ser a chave.
390
00:37:53,271 --> 00:37:54,932
Eles s�o,
como um todo, coerentes.
391
00:37:55,273 --> 00:37:57,571
Dois lados da
mesma moeda.
392
00:38:01,512 --> 00:38:06,279
O mais importante de tudo,
� lembrar que todo mundo morre.
393
00:38:16,460 --> 00:38:19,657
O mais importante �
lembrar que todo mundo morre.
394
00:38:27,305 --> 00:38:29,637
� lembrar que
todo mundo morre.
395
00:38:43,254 --> 00:38:44,619
Todo mundo morre.
396
00:39:13,284 --> 00:39:14,308
Ol�?
397
00:40:00,598 --> 00:40:01,587
Ol�?
398
00:40:09,039 --> 00:40:10,301
Ol�?
399
00:40:17,748 --> 00:40:18,737
Quem � voc�?
400
00:40:26,524 --> 00:40:28,287
O que est�
fazendo na minha casa?
401
00:40:39,069 --> 00:40:40,434
Deus do c�u!
402
00:41:39,396 --> 00:41:40,886
Aqui � o
Dr. Edmondson!
403
00:41:40,965 --> 00:41:43,365
Olha, no momento eu n�o
posso atender sua liga��o.
404
00:41:43,501 --> 00:41:45,731
Se for uma emerg�ncia,
ligue para a pol�cia.
405
00:41:45,870 --> 00:41:49,067
Caso contr�rio, deixe sua
mensagem ap�s o sinal, obrigado!
406
00:41:49,673 --> 00:41:51,368
Doutor, � o Mackinlay.
407
00:41:51,542 --> 00:41:54,010
Olha, eu estou passando
por momentos bem dif�ceis.
408
00:41:54,078 --> 00:41:56,478
Talvez voc� pudesse fazer
uma visita em casa.
409
00:41:56,580 --> 00:41:58,241
Ou adiantar a nossa
pr�xima sess�o.
410
00:42:33,884 --> 00:42:35,749
Dois lados da mesma moeda.
411
00:42:35,819 --> 00:42:37,719
O mais importante
� lembrar que
412
00:42:37,855 --> 00:42:40,983
uma dispers�o lateral
com integra��o privilegiada,
413
00:42:41,058 --> 00:42:42,958
permitir� satura��o m�xima.
414
00:43:27,037 --> 00:43:29,562
Vamos l�, Jonathan!
Eu sei que voc� est� a�.
415
00:43:29,773 --> 00:43:31,673
Aguenta a�!
Eu estou indo,
416
00:43:36,447 --> 00:43:37,436
Oi!
417
00:43:38,315 --> 00:43:40,476
- Oi!
- Desculpa a demora,
418
00:43:41,051 --> 00:43:42,484
Eu vim
numa hora ruim?
419
00:43:42,620 --> 00:43:43,814
N�o! Claro que n�o.
420
00:43:43,954 --> 00:43:45,615
� que eu n�o estava
esperando ningu�m.
421
00:43:45,823 --> 00:43:47,916
E n�o gosto de abrir a porta
pra quem eu n�o conhe�o.
422
00:43:48,726 --> 00:43:49,920
E o que est�
fazendo aqui?
423
00:43:53,597 --> 00:43:54,621
Bom, eu...
424
00:43:55,332 --> 00:43:57,935
Sabe, eu s� pensei
em aceitar sua oferta
425
00:43:57,970 --> 00:44:00,631
de voltar quando eu quisesse.
Espero que esteja tudo bem.
426
00:44:00,771 --> 00:44:02,932
Ah, claro!
Isso � �timo.
427
00:44:03,273 --> 00:44:04,501
- Vem! Pode entrar.
- Legal!
428
00:44:12,983 --> 00:44:13,972
Olha...
429
00:44:14,318 --> 00:44:16,513
Jonathan, desculpa
ter aparecido assim.
430
00:44:16,587 --> 00:44:19,420
Realmente, eu precisava
sair um pouco de casa e...
431
00:44:19,890 --> 00:44:23,417
Bom, voc� foi a �nica pessoa
que eu sabia que estaria por perto.
432
00:44:23,527 --> 00:44:25,893
As vantagens de conhecer
o enclausurado, n�?
433
00:44:26,030 --> 00:44:28,794
Ah, n�o, n�o, n�o!
Eu n�o quis dizer isso.
434
00:44:28,932 --> 00:44:31,696
Eu queria ver voc�.
Eu me diverti ontem.
435
00:44:32,236 --> 00:44:34,932
Mesmo que tenha sido
s� a excurs�o pela casa.
436
00:44:38,475 --> 00:44:42,411
Ent�o, o que voc� estava
fazendo antes de eu te interromper.
437
00:44:42,513 --> 00:44:45,482
Ah, nada demais! S� tentando
descobrir o que vou comer.
438
00:44:45,883 --> 00:44:48,579
Bom, voc� quer
pedir alguma coisa?
439
00:44:48,652 --> 00:44:49,812
� por minha conta.
440
00:44:50,487 --> 00:44:51,647
Eu tive uma ideia melhor.
441
00:44:51,922 --> 00:44:54,789
Por que n�o aproveito a comida
que voc� trouxe e cozinho pra voc�?
442
00:44:56,260 --> 00:44:58,251
Isso seria maravilhoso.
443
00:45:03,267 --> 00:45:05,428
Tem certeza que eu
n�o posso ajudar com nada?
444
00:45:05,536 --> 00:45:08,630
Pode me dizer
como ficou gostoso.
445
00:45:09,006 --> 00:45:10,234
� justo!
446
00:45:11,241 --> 00:45:12,640
Voc� gosta de cozinhar?
447
00:45:13,277 --> 00:45:16,838
Bom, quando voc� mora sozinho,
acaba tendo que aprender.
448
00:45:17,715 --> 00:45:20,878
O Greg era muito bom em trazer
variedade de comida, mas eu
449
00:45:21,251 --> 00:45:22,582
ainda tive que
aprender a cozinhar.
450
00:45:25,956 --> 00:45:29,756
Ser� que eu posso te fazer
uma pergunta bem pessoal?
451
00:45:31,428 --> 00:45:33,396
A temida pergunta pessoal.
452
00:45:33,964 --> 00:45:35,397
Claro, pode falar.
453
00:45:39,236 --> 00:45:42,296
Como voc�
ficou desse jeito?
454
00:45:43,574 --> 00:45:44,871
O que aconteceu?
455
00:45:48,045 --> 00:45:49,706
Olha, quer saber, tanto faz,
n�o � da minha conta.
456
00:45:49,780 --> 00:45:51,771
N�o, n�o, n�o!
Tudo bem!
457
00:45:53,650 --> 00:45:56,244
O meu terapeuta acha
que devo falar mais disso.
458
00:46:00,491 --> 00:46:01,651
Foi a minha esposa...
459
00:46:02,493 --> 00:46:03,858
Bom, a morte dela, na verdade.
460
00:46:03,961 --> 00:46:04,928
Nossa!
461
00:46:05,763 --> 00:46:08,561
N�o foi nada demais,
s� um acidente de carro.
462
00:46:08,866 --> 00:46:10,424
Ela queria ter
ficado em casa.
463
00:46:10,501 --> 00:46:12,435
E eu queria ir pra
uma festa do Taylor.
464
00:46:14,338 --> 00:46:15,305
Eu ganhei.
465
00:46:15,405 --> 00:46:18,465
Olha, n�o precisamos
falar disso, se n�o quiser.
466
00:46:18,542 --> 00:46:19,736
N�o, est� tudo bem.
467
00:46:22,880 --> 00:46:25,314
Eu insisti que podia
deix�-la em casa.
468
00:46:26,717 --> 00:46:29,311
Eu estava cansado,
n�o devia ter dirigido.
469
00:46:29,486 --> 00:46:30,976
Mas eu dirigi.
470
00:46:32,322 --> 00:46:35,450
Eu estava voltando pra casa
e n�o parei num cruzamento.
471
00:46:35,526 --> 00:46:37,255
Eu n�o olhei para os lados.
472
00:46:38,295 --> 00:46:39,660
Se tivesse olhado, eu...
473
00:46:41,064 --> 00:46:42,361
Foi muito r�pido,
474
00:46:43,433 --> 00:46:45,333
Ele atravessou no vermelho.
475
00:46:45,702 --> 00:46:47,670
E bateu no
lado do passageiro.
476
00:46:47,938 --> 00:46:50,566
Olha, Jonathan,
eu sinto muito.
477
00:46:53,377 --> 00:46:54,844
Eu fiquei bem.
478
00:46:58,549 --> 00:47:00,574
Mas a Jane
n�o teve tanta sorte.
479
00:47:00,651 --> 00:47:02,619
Se ela tivesse,
teria morrido na hora.
480
00:47:05,455 --> 00:47:08,288
Eu ouvi ela
chorando, mas...
481
00:47:08,659 --> 00:47:10,854
Eu tava fora de mim.
N�o sabia o que fazer.
482
00:47:13,831 --> 00:47:16,823
Ela morreu na hora
que a ambul�ncia chegou.
483
00:47:20,971 --> 00:47:22,461
Como eu sou idiota.
484
00:47:22,573 --> 00:47:24,837
Me desculpa,
eu n�o devia ter perguntado.
485
00:47:24,908 --> 00:47:27,206
N�o, n�o, est�
tudo bem, de verdade.
486
00:47:28,045 --> 00:47:30,570
Sabe que � muito bom
poder conversar sobre isso.
487
00:47:32,516 --> 00:47:35,485
Voc� � a �nica pessoa, al�m
do Taylor e do meu terapeuta
488
00:47:35,552 --> 00:47:36,849
pra quem eu contei.
489
00:47:41,225 --> 00:47:42,522
Quer saber, pensando bem...
490
00:47:43,327 --> 00:47:44,624
Eu vou querer ajuda sim.
491
00:47:47,431 --> 00:47:48,796
- Vem, vem!
- T� bom!
492
00:48:08,518 --> 00:48:10,145
Que del�cia.
493
00:48:10,654 --> 00:48:12,884
Talvez eu devesse
ser um chef gourmet.
494
00:48:13,657 --> 00:48:15,648
S� que as pessoas
teriam que vir aqui comer.
495
00:48:15,959 --> 00:48:18,325
J� ouvi muitas coisas
sobre restaurantes.
496
00:48:28,405 --> 00:48:29,838
Ent�o, est�
afim de fazer o que?
497
00:48:31,942 --> 00:48:34,467
Que tal, a gente...
498
00:48:36,346 --> 00:48:37,836
Se divertir...
499
00:48:39,950 --> 00:48:40,939
S� um pouquinho.
500
00:48:44,888 --> 00:48:45,877
T� bom!
501
00:49:10,380 --> 00:49:12,871
Fazia um ano que eu
n�o bebia nada com �lcool.
502
00:49:13,417 --> 00:49:15,351
Ah, Jonathan, a gente
n�o tem que fazer isso.
503
00:49:15,452 --> 00:49:16,817
- Eu nem pensei...
- Ah, para!
504
00:49:16,887 --> 00:49:18,912
Faz muito tempo que
eu n�o me divirto assim.
505
00:49:19,189 --> 00:49:20,451
Valeu mesmo, viu, Bree!
506
00:49:20,757 --> 00:49:21,781
Foi muito legal,
507
00:49:21,925 --> 00:49:23,324
T�m sido bom mesmo.
508
00:49:23,427 --> 00:49:24,394
Que bom.
509
00:49:24,928 --> 00:49:26,259
Gostaria de
fazer as honras?
510
00:49:26,363 --> 00:49:27,990
N�o, as damas primeiro, claro!
511
00:49:28,498 --> 00:49:30,261
Ah, como � cavalheiro.
512
00:49:41,945 --> 00:49:43,378
Isso foi muito bom.
513
00:49:43,714 --> 00:49:45,375
Sabe, eu estou
feliz de ter vindo.
514
00:49:45,482 --> 00:49:47,746
Eu precisava sair de
casa e esfriar a cabe�a.
515
00:49:48,285 --> 00:49:49,445
Muitos problemas?
516
00:49:51,755 --> 00:49:52,949
Nada de novo.
517
00:49:53,690 --> 00:49:56,557
Sabe, � s�...
518
00:49:57,527 --> 00:50:00,655
Que eu n�o tenho a menor ideia
do que quero fazer com minha vida.
519
00:50:00,897 --> 00:50:04,765
Eu to indo pra faculdade
e n�o tenho nada em mente.
520
00:50:06,670 --> 00:50:10,572
S� estou me afundando
mais com a taxa de matr�cula.
521
00:50:11,942 --> 00:50:14,536
Sabia que n�o consegui
nenhum trabalho bom e lucrativo
522
00:50:14,611 --> 00:50:15,669
desde que sai
do colegial?
523
00:50:15,779 --> 00:50:17,679
N�o est� tentando
me pedir um aumento, n�?
524
00:50:20,450 --> 00:50:22,475
Verdade, acho que
eu n�o posso reclamar.
525
00:50:22,919 --> 00:50:23,908
Pode reclamar, vai.
526
00:50:24,021 --> 00:50:26,581
� bom mudar um pouco e
escutar o problema dos outros.
527
00:50:28,592 --> 00:50:30,753
N�o sei se tenho
mais o que dizer.
528
00:50:33,997 --> 00:50:35,521
Essencialmente...
529
00:50:36,433 --> 00:50:37,991
Estou vivendo na
bondade da minha m�e.
530
00:50:38,068 --> 00:50:39,831
E ela est� esgotando rapidinho.
531
00:50:41,304 --> 00:50:42,271
Certo!
532
00:50:43,640 --> 00:50:46,632
Eu sei que escolhi
uma carreira, mas
533
00:50:46,743 --> 00:50:50,474
acontece que eu n�o tenho
dinheiro suficiente pra me formar.
534
00:50:53,050 --> 00:50:54,244
Isso � uma droga!
535
00:50:54,351 --> 00:50:56,342
�, eu sei.
Mas podia ser pior.
536
00:50:56,753 --> 00:50:59,517
- Ah, �?
- �bvio que sua m�e acredita em voc�.
537
00:50:59,589 --> 00:51:00,715
Ela j� passou por isso.
538
00:51:00,791 --> 00:51:02,816
Al�m do que, voc�
teve uma boa educa��o.
539
00:51:02,893 --> 00:51:04,793
Ent�o vai conseguir
um bom trabalho logo.
540
00:51:05,328 --> 00:51:06,852
N�o sei n�o, poeta...
541
00:51:07,330 --> 00:51:09,298
Fil�sofa e fot�grafa
n�o fazem de mim
542
00:51:09,366 --> 00:51:11,425
uma pessoa com profiss�es
altamente lucrativas.
543
00:51:11,501 --> 00:51:14,402
Voc� podia ter agorafobia e ficar
trancada em casa o dia todo.
544
00:51:14,471 --> 00:51:15,438
Que tal?
545
00:51:15,806 --> 00:51:17,239
Eu n�o sei, sabe...
546
00:51:17,507 --> 00:51:20,567
Eu n�o me importaria de ficar
aqui, presa com voc� todo dia.
547
00:51:37,561 --> 00:51:38,619
Sa�de!
548
00:51:43,967 --> 00:51:46,367
Ent�o, o seu lado
poeta era bom?
549
00:51:46,470 --> 00:51:48,461
N�o!
Ai, meu Deus, n�o!
550
00:51:48,705 --> 00:51:50,605
Eu estava passando
por uma fase g�tica.
551
00:51:50,707 --> 00:51:53,801
Tudo se resumia em reclamar,
adorar a escurid�o, essas baboseiras.
552
00:51:53,944 --> 00:51:56,845
Eu n�o consigo
te imaginar g�tica.
553
00:51:57,714 --> 00:52:00,846
Atualmente,
nem � t�o dif�cil,
554
00:52:00,847 --> 00:52:03,847
� s� imaginar
um corpete preto.
555
00:52:03,987 --> 00:52:05,614
O corpete eu consigo ver.
556
00:52:09,860 --> 00:52:11,794
N�o tem gra�a, t�?
N�o tem!
557
00:52:12,028 --> 00:52:13,962
Eu parecia uma idiota,
558
00:52:14,564 --> 00:52:16,259
- Imbecil.
- Eu duvido.
559
00:52:16,666 --> 00:52:18,031
Ah, n�o foi
o que eu quis dizer.
560
00:52:18,502 --> 00:52:20,367
Eu quis dizer que voc�...
561
00:52:20,704 --> 00:52:22,968
N�o se parece
com uma g�tica.
562
00:52:23,273 --> 00:52:25,741
Voc� � t�o iluminada
e cheia de vida.
563
00:52:26,042 --> 00:52:29,978
Desde que apareceu aqui em casa,
as coisas melhoraram bastante.
564
00:52:31,581 --> 00:52:33,845
Isso � o mais humano que
eu me senti em muito tempo.
565
00:52:33,917 --> 00:52:36,283
E o que eu estou
tentando dizer, � que...
566
00:52:36,953 --> 00:52:38,978
Eu te agrade�o por tudo.
567
00:53:36,580 --> 00:53:38,377
Bom dia,
bela adormecida.
568
00:53:39,783 --> 00:53:40,750
Jane!?
569
00:53:40,884 --> 00:53:42,749
E quem mais poderia ser?
570
00:53:42,852 --> 00:53:45,685
Espero n�o encontrar outra mulher
aqui enquanto eu n�o estiver.
571
00:53:45,789 --> 00:53:47,757
N�o! N�o, � s�...
572
00:53:53,296 --> 00:53:54,422
Mas o que foi?
573
00:53:54,798 --> 00:53:55,765
Nada!
574
00:53:56,066 --> 00:53:57,727
Eu s� tive um sonho ruim.
575
00:53:59,069 --> 00:54:00,661
Voc� quer
falar sobre isso?
576
00:54:00,737 --> 00:54:01,726
N�o!
577
00:54:01,805 --> 00:54:03,534
N�o! Est� tudo bem,
foi s� um sonho.
578
00:54:04,207 --> 00:54:05,799
Ent�o por que
voc� n�o troca de roupa.
579
00:54:05,909 --> 00:54:07,501
e eu vou preparar
o caf� da manh�?
580
00:54:08,011 --> 00:54:10,206
Tem coisas melhores
pra fazermos primeiro.
581
00:54:20,657 --> 00:54:22,522
Que fazer
o que hoje, hein?
582
00:54:22,959 --> 00:54:23,948
Eu n�o sei.
583
00:54:24,594 --> 00:54:25,754
O dia est� lindo.
584
00:54:26,496 --> 00:54:27,656
Vamos at� algum lugar.
585
00:54:27,764 --> 00:54:28,992
Para a praia talvez.
586
00:54:29,633 --> 00:54:30,861
Parece �timo.
587
00:54:35,305 --> 00:54:36,670
Voc� pode atender?
588
00:54:36,773 --> 00:54:37,740
Claro!
589
00:54:43,446 --> 00:54:44,572
Bom dia, senhor!
590
00:54:45,348 --> 00:54:46,576
Ah, oi!
591
00:54:47,050 --> 00:54:48,950
Estou com o grupo
da igreja da regi�o,
592
00:54:49,019 --> 00:54:51,852
n�s estamos aqui para
espalhar o amor de Jesus Cristo,
593
00:54:51,921 --> 00:54:54,014
para todas as pessoas
que precisam de luz.
594
00:54:54,291 --> 00:54:55,588
Se tiver um momento,
595
00:54:55,659 --> 00:54:58,253
gostaria de compartilhar
as maravilhas do amor dEle.
596
00:54:58,328 --> 00:55:00,489
Eu tamb�m estava
vivendo na escurid�o.
597
00:55:00,630 --> 00:55:02,860
Com muita dor e
sofrimento ao meu redor.
598
00:55:02,932 --> 00:55:05,492
Desculpa, mas n�o estou
interessado em discutir isso,
599
00:55:05,568 --> 00:55:06,933
Religi�o n�o � pra mim, t�?
600
00:55:07,537 --> 00:55:09,266
Deus te ama, senhor!
601
00:55:09,472 --> 00:55:11,497
Deus quer salvar voc�.
602
00:55:11,608 --> 00:55:13,508
A escurid�o j� chegou.
603
00:55:13,743 --> 00:55:15,904
Ela esconde a verdade.
604
00:55:16,212 --> 00:55:17,736
Encontre Deus!
605
00:55:18,248 --> 00:55:20,580
Voc� est� muito
cego, para n�o perceber.
606
00:55:20,684 --> 00:55:23,380
Como eu disse, n�o estou
interessado nessa conversa, t�?
607
00:55:23,453 --> 00:55:24,545
Por favor, me respeita!
608
00:55:24,654 --> 00:55:26,588
Com licen�a, minha
mulher est� esperando.
609
00:55:26,723 --> 00:55:27,712
Espere!
610
00:55:27,924 --> 00:55:29,983
Voc� est� sozinho
sem Deus.
611
00:55:30,060 --> 00:55:31,618
Abra seus olhos!
612
00:55:31,795 --> 00:55:34,491
Voc� vai morrer
sozinho e com dor.
613
00:55:34,597 --> 00:55:36,394
Assim como
os outros pecadores.
614
00:55:36,499 --> 00:55:37,932
Arrependa-se agora!
615
00:55:38,034 --> 00:55:41,231
Renuncie a carne!
V� para a luz!
616
00:55:41,638 --> 00:55:43,572
Enquanto ainda tem chance.
617
00:55:43,673 --> 00:55:45,573
Todos n�s morremos.
618
00:55:45,775 --> 00:55:48,209
Mas nem todos
v�o para o c�u.
619
00:55:48,411 --> 00:55:49,776
T� bom, agora j� chega!
620
00:55:49,913 --> 00:55:51,608
Por favor, senhor, escute!
621
00:55:54,451 --> 00:55:55,577
Deus do c�u!
622
00:55:55,685 --> 00:55:58,313
Voc� n�o vai acreditar
na maluca que apareceu aqui.
623
00:56:02,258 --> 00:56:03,190
Jane?
624
00:56:04,394 --> 00:56:05,383
Jane?
625
00:56:12,869 --> 00:56:13,893
N�o!
626
00:56:16,239 --> 00:56:17,570
N�o!
627
00:56:19,008 --> 00:56:20,202
N�o!
628
00:56:35,925 --> 00:56:37,449
Aqui � o Dr. Edmondson!
629
00:56:37,527 --> 00:56:39,859
Olha, no momento eu n�o
posso atender sua liga��o.
630
00:56:39,963 --> 00:56:42,022
Se for uma emerg�ncia,
ligue para a pol�cia.
631
00:56:42,332 --> 00:56:45,495
Caso contr�rio, deixe sua
mensagem ap�s o sinal, obrigado!
632
00:56:45,568 --> 00:56:46,557
Doutor, � o Mackinlay.
633
00:56:46,636 --> 00:56:48,536
Preciso que voc�
me ligue de volta agora.
634
00:56:48,638 --> 00:56:50,196
Eu estou tendo
momentos dif�ceis.
635
00:56:50,273 --> 00:56:51,900
Muito dif�ceis mesmo!
636
00:56:52,008 --> 00:56:53,635
Preciso que venha
at� aqui me ajudar.
637
00:56:53,710 --> 00:56:55,268
Por favor, vem pra c�!
638
00:56:55,712 --> 00:56:56,838
N�o sei, eu...
639
00:56:56,913 --> 00:56:57,971
Eu n�o estou bem,
640
00:56:58,047 --> 00:56:59,981
Eu n�o estou
me sentindo bem.
641
00:57:00,049 --> 00:57:01,778
Preciso que
venha me ajudar.
642
00:57:10,727 --> 00:57:11,716
Al�, Edmondson!
643
00:57:11,961 --> 00:57:13,690
E ai, Mao!
Como voc� est�?
644
00:57:14,597 --> 00:57:15,962
Taylor, n�o �
uma boa hora.
645
00:57:16,199 --> 00:57:17,564
Estou esperando
uma liga��o.
646
00:57:17,667 --> 00:57:18,634
T� bom, t� bom!
647
00:57:18,735 --> 00:57:20,362
� importante,
ent�o eu vou ser breve.
648
00:57:20,503 --> 00:57:21,834
T� bom, ent�o fala!
649
00:57:22,572 --> 00:57:23,869
Por que voc�
matou a Jane?
650
00:57:24,407 --> 00:57:25,567
O qu�?
Como �?
651
00:57:26,042 --> 00:57:28,272
Eu sei que voc� matou.
Sempre soube.
652
00:57:28,945 --> 00:57:31,812
O qu�? N�o estou entendendo,
o que est� falando?
653
00:57:32,482 --> 00:57:33,813
Voc� pensou
que era segredo?
654
00:57:35,318 --> 00:57:36,444
O que est� falando?
Quem �?
655
00:57:36,586 --> 00:57:38,451
Acha que isso �
engra�ado? Acha?
656
00:57:39,556 --> 00:57:40,545
N�o, n�o � engra�ado.
657
00:57:40,657 --> 00:57:42,955
Olha, vou desligar agora,
Vai se ferrar, t�?
658
00:57:47,330 --> 00:57:48,991
O que, hein? Voc�
acha que � engra�ado?
659
00:57:49,265 --> 00:57:50,857
Para de me
enlouquecer, caramba!
660
00:57:51,334 --> 00:57:53,495
� a minha vida
que voc� est� ferrando.
661
00:57:53,570 --> 00:57:55,936
Isso n�o � um jogo.
� a minha vida.
662
00:57:56,005 --> 00:57:58,303
Vamos ver se gosta
de brincar depois disso.
663
00:58:00,243 --> 00:58:01,403
V� se gosta disso.
664
00:58:06,416 --> 00:58:07,883
Meu Deus, Jonathan!
665
00:58:07,951 --> 00:58:10,351
O que
voc� est� fazendo?
666
00:58:10,753 --> 00:58:12,618
- N�o!
- Ai, meu Deus!
667
00:58:12,755 --> 00:58:14,723
O que voc� fez
com o seu bra�o?
668
00:58:14,858 --> 00:58:16,226
- Ai, meu Deus!
- N�o, n�o!
669
00:58:16,261 --> 00:58:18,421
- Isso n�o � real,
- � sim!
670
00:58:19,496 --> 00:58:20,997
- Para!
- Eu n�o posso.
671
00:58:21,032 --> 00:58:23,192
Voc� est�
sangrando muito.
672
00:58:23,867 --> 00:58:25,698
Olha, faz press�o a�, t� bom?
673
00:58:38,248 --> 00:58:39,010
Jane?
674
00:58:40,383 --> 00:58:41,350
Jane!
675
00:58:41,518 --> 00:58:42,610
O que foi?
676
00:58:43,686 --> 00:58:44,948
Eu n�o sabia
onde voc� estava.
677
00:58:45,021 --> 00:58:46,283
Bom, eu
estou bem aqui.
678
00:58:46,389 --> 00:58:47,617
Acalme-se!
679
00:58:58,735 --> 00:58:59,702
Jane!
680
00:59:00,436 --> 00:59:01,630
Jane, eu te amo!
681
00:59:04,007 --> 00:59:06,567
Voc� me escutou?
Eu disse que te amo!
682
00:59:08,244 --> 00:59:10,804
Eu te escutei, querido!
683
00:59:32,869 --> 00:59:33,893
Olha!
684
00:59:34,003 --> 00:59:36,369
Olha o que
voc� fez comigo!
685
00:59:38,207 --> 00:59:39,299
Olha!
686
00:59:41,911 --> 00:59:43,674
Eu sinto muito!
687
00:59:45,648 --> 00:59:49,175
Voc� disse que faria
qualquer coisa por mim.
688
00:59:51,454 --> 00:59:54,617
Ent�o, morra
por mim, marido!
689
00:59:58,695 --> 01:00:01,220
Porque todo mundo morre.
690
01:00:21,084 --> 01:00:22,278
Quem �?
691
01:00:22,752 --> 01:00:24,379
Sou eu, Dr. Edmondson!
692
01:00:24,587 --> 01:00:26,782
Recebi sua mensagem,
Voc� est� bem?
693
01:00:27,457 --> 01:00:28,424
Jonathan?
694
01:00:30,059 --> 01:00:31,356
Jonathan, o que...
695
01:00:31,928 --> 01:00:32,917
Espera!
696
01:00:44,874 --> 01:00:46,273
Fale comigo, Jonathan!
697
01:00:46,442 --> 01:00:48,342
Sua mensagem
parecia ser bem urgente.
698
01:00:48,444 --> 01:00:49,433
O que aconteceu?
699
01:00:49,579 --> 01:00:50,773
O que aconteceu?
700
01:00:51,347 --> 01:00:52,905
Estou perdendo
a minha sanidade.
701
01:00:53,016 --> 01:00:54,083
- Isso que aconteceu,
- Calma!
702
01:00:54,118 --> 01:00:55,550
N�o vamos
entrar em p�nico.
703
01:00:55,718 --> 01:00:56,776
Normalmente, a fobia
704
01:00:56,853 --> 01:00:59,583
n�o est� associada a
del�rios e alucina��es.
705
01:01:00,023 --> 01:01:01,650
Me conta, o que
est� acontecendo?
706
01:01:02,291 --> 01:01:04,759
Eu tenho visto um monte
de coisa louca, cara!
707
01:01:04,894 --> 01:01:06,555
Coisas que voc�
n�o ia acreditar.
708
01:01:06,629 --> 01:01:08,620
T� bom!
Como o qu�?
709
01:01:08,965 --> 01:01:10,762
Tem vozes nas
minhas grava��es.
710
01:01:10,867 --> 01:01:12,892
Elas dizem
coisas horr�veis.
711
01:01:13,970 --> 01:01:16,336
Elas n�o est�o
dizendo pra voc� machucar
712
01:01:16,439 --> 01:01:18,600
outras pessoas
ou a voc� mesmo, est�o?
713
01:01:18,975 --> 01:01:20,909
N�o, n�o!
Isso foi um acidente.
714
01:01:22,812 --> 01:01:24,347
� mais
do que as vozes.
715
01:01:24,382 --> 01:01:26,872
Tem coisas no
escuro, nas sombras...
716
01:01:27,383 --> 01:01:30,511
Vi umas pernas de aranha
saindo das costas de uma mulher.
717
01:01:30,687 --> 01:01:31,881
Pernas de aranha?
718
01:01:32,555 --> 01:01:35,023
Ela fica falando pra mim
que todo mundo morre.
719
01:01:36,359 --> 01:01:37,792
Ela � algu�m
que voc� conhece
720
01:01:37,894 --> 01:01:39,589
- ou conheceu antes?
- N�o!
721
01:01:39,729 --> 01:01:41,287
A Jane
tamb�m apareceu.
722
01:01:41,397 --> 01:01:43,957
Ela estava fazendo
e falando coisas horr�veis.
723
01:01:44,067 --> 01:01:45,830
E se n�o � loucura,
eu n�o sei o que �.
724
01:01:47,303 --> 01:01:48,292
Olha, Jonathan...
725
01:01:48,438 --> 01:01:50,702
Entendo que voc�
ache tudo isso perturbador,
726
01:01:50,773 --> 01:01:52,400
mas vamos ser racionais.
727
01:01:52,942 --> 01:01:56,400
O fato de voc� estar questionando
a realidade desses del�rios,
728
01:01:56,512 --> 01:01:59,481
indica que n�o s�o
sintomas de esquizofrenia.
729
01:02:00,116 --> 01:02:01,549
E como eu disse antes,
730
01:02:01,718 --> 01:02:04,619
a fobia n�o est�
relacionada com alucina��es.
731
01:02:05,521 --> 01:02:08,649
Ent�o, podemos
descartar problemas mentais.
732
01:02:09,025 --> 01:02:10,754
Ent�o o que
pode ser isso?
733
01:02:11,227 --> 01:02:12,216
Bem...
734
01:02:12,895 --> 01:02:14,797
Desde quando
come�amos a nos ver,
735
01:02:14,832 --> 01:02:17,459
eu prescrevi uma
variedade de medicamentos.
736
01:02:18,000 --> 01:02:20,366
Voc� est� tomando algum dos
rem�dios que eu mandei parar?
737
01:02:20,436 --> 01:02:21,926
N�o, claro que n�o!
738
01:02:23,606 --> 01:02:26,632
Alguns podem apresentar efeitos
colaterais como alucina��es,
739
01:02:26,709 --> 01:02:29,473
mas n�o de maneira t�o
severa como voc� descreveu.
740
01:02:29,579 --> 01:02:31,479
Embora, possam ser amplificados.
741
01:02:32,381 --> 01:02:33,575
Voc� andou bebendo?
742
01:02:36,285 --> 01:02:38,219
Na verdade,
eu bebi sim.
743
01:02:38,287 --> 01:02:39,845
Pelo amor
de Deus, Jonathan!
744
01:02:41,324 --> 01:02:42,757
Poderia ter se matado.
745
01:02:43,559 --> 01:02:46,357
O aviso � bem claro, n�o
ingerir com bebida alco�lica.
746
01:02:46,496 --> 01:02:49,294
Eu sei! S� n�o
pensei nisso na hora.
747
01:02:53,770 --> 01:02:55,032
E pra ser sincero,
748
01:02:55,338 --> 01:02:57,033
eu fumei um
baseado tamb�m.
749
01:02:57,273 --> 01:02:58,262
Jonathan!
750
01:02:59,375 --> 01:03:01,206
Isso foi muito irrespons�vel.
751
01:03:02,812 --> 01:03:03,779
Bom...
752
01:03:03,846 --> 01:03:06,508
Est� claro que encontramos
o motivo das suas experi�ncias.
753
01:03:06,582 --> 01:03:08,743
Os efeitos v�o
diminuir com o tempo.
754
01:03:08,851 --> 01:03:11,376
Isso se voc� n�o continuar
consumindo essas coisas.
755
01:03:11,521 --> 01:03:13,751
Eu gostaria que voc�
levasse isso mais a s�rio.
756
01:03:13,923 --> 01:03:15,618
Eu sei, me desculpa!
757
01:03:16,959 --> 01:03:18,722
N�o � t�o ruim assim.
758
01:03:18,861 --> 01:03:21,728
- Como n�o?
- Tenho uma nova entregadora, a Bree.
759
01:03:22,298 --> 01:03:24,823
Com ela, eu consigo falar do
jeito que falo com voc� e o Taylor.
760
01:03:24,934 --> 01:03:26,367
Mostrei a casa toda pra ela.
761
01:03:26,435 --> 01:03:28,869
- At� os quartos maiores.
- Voc� precisa se acalmar.
762
01:03:29,272 --> 01:03:30,239
O qu�?
763
01:03:30,439 --> 01:03:32,907
Ele est� sofrendo
um decl�nio na sua condi��o.
764
01:03:32,975 --> 01:03:35,341
Voc� est� sofrendo
um decl�nio na sua condi��o.
765
01:03:35,411 --> 01:03:36,969
- N�o estou entendendo,
- Voc� deveria...
766
01:03:37,046 --> 01:03:38,638
Voc� deveria ficar calmo.
767
01:03:38,781 --> 01:03:40,442
Por que est�
repetindo ela?
768
01:03:40,583 --> 01:03:41,709
Quem? Jane?
769
01:03:42,251 --> 01:03:44,276
- A outra mulher.
- N�o tem mais ningu�m aqui.
770
01:03:44,353 --> 01:03:45,911
Voc� est� sendo
paran�ico, olha...
771
01:03:46,022 --> 01:03:47,956
Claramente, voc�
est� muito angustiado.
772
01:03:48,024 --> 01:03:50,686
Quero que voc� se acalme,
respire fundo e lembre-se
773
01:03:50,793 --> 01:03:52,454
que todo mundo morre.
774
01:03:55,698 --> 01:03:56,687
� isso?
775
01:03:59,702 --> 01:04:00,896
� isso que sentiu?
776
01:04:01,504 --> 01:04:03,870
Quando voc�
matou a Jane!?
777
01:04:06,209 --> 01:04:09,303
Por que voc� n�o
morre logo? Seu merdinha!
778
01:04:29,665 --> 01:04:30,893
Mas que merda!
779
01:04:34,270 --> 01:04:35,430
Ai, que merda!
780
01:04:46,616 --> 01:04:47,742
Jonathan?
781
01:04:53,489 --> 01:04:55,753
Ei! Oi!
782
01:04:56,759 --> 01:04:59,557
Olha, me desculpa por n�o
acordar voc� antes de eu ir embora.
783
01:04:59,662 --> 01:05:01,960
Parecia t�o sereno e
tranquilo que eu n�o consegui.
784
01:05:04,901 --> 01:05:06,198
E a�, t� com fome?
785
01:05:06,302 --> 01:05:07,530
J� comeu alguma coisa?
786
01:05:07,637 --> 01:05:09,628
Eu posso fazer...
Ei, o que aconteceu?
787
01:05:09,739 --> 01:05:10,706
- Voc� est� bem?
- Sim!
788
01:05:12,341 --> 01:05:13,740
Tem certeza
que est� bem?
789
01:05:14,510 --> 01:05:16,637
Voc� demorou
pra abrir a porta.
790
01:05:17,580 --> 01:05:18,638
Voc�...
791
01:05:18,915 --> 01:05:20,542
Est� desconfort�vel?
792
01:05:20,616 --> 01:05:22,516
Bom, sabe...
Com a noite passada.
793
01:05:22,618 --> 01:05:24,347
Bree, agora
n�o � uma boa hora.
794
01:05:25,655 --> 01:05:26,923
- Ent�o voc� est�...
- N�o!
795
01:05:26,958 --> 01:05:28,948
N�o � nada disso,
eu s� acho que devia ir.
796
01:05:29,358 --> 01:05:32,327
Olha, eu
queria que soubesse
797
01:05:32,395 --> 01:05:34,625
que ontem � noite
n�o foi s� sexo casual.
798
01:05:34,730 --> 01:05:36,357
Quer dizer,
eu n�o sou assim.
799
01:05:36,799 --> 01:05:37,788
O qu�?
800
01:05:38,301 --> 01:05:41,327
Bom, eu passei
a noite passada com voc�.
801
01:05:42,505 --> 01:05:44,239
E n�o foi s� sexo,
802
01:05:44,240 --> 01:05:48,240
eu estava completamente
fora do meu personagem.
803
01:05:49,745 --> 01:05:50,712
Bom...
804
01:05:50,846 --> 01:05:53,041
Quero dizer que
fiz isso porque eu
805
01:05:53,349 --> 01:05:56,512
gosto de voc� e esperava
que voc� tamb�m gostasse de mim.
806
01:05:56,652 --> 01:05:59,780
Mas olha, se foi apenas uma desculpa
pra levar algu�m pra cama...
807
01:06:00,222 --> 01:06:01,849
N�o � nada disso, Bree!
808
01:06:04,260 --> 01:06:06,160
Ent�o fala comigo.
809
01:06:07,463 --> 01:06:08,430
T� bom?
810
01:06:08,731 --> 01:06:09,925
N�o, voc� tem que ir.
811
01:06:10,333 --> 01:06:12,233
- Por que ta fazendo isso?
- Eu n�o estou me sentindo bem.
812
01:06:12,301 --> 01:06:13,369
� s� isso,
Eu juro!
813
01:06:13,404 --> 01:06:14,700
S� preciso de
um tempo pra mim.
814
01:06:14,770 --> 01:06:15,930
Eu achei que voc�
j� ficasse sozinho demais.
815
01:06:16,038 --> 01:06:17,562
Bree, pelo amor
de Deus, eu disse n�o!
816
01:06:17,640 --> 01:06:19,005
Agora vai
embora, por favor!
817
01:06:19,275 --> 01:06:20,970
T� bom!
Quer saber eu vou!
818
01:06:26,983 --> 01:06:27,972
Bree!
819
01:06:29,618 --> 01:06:31,586
N�o � o que voc�
est� pensando, Eu juro!
820
01:06:34,423 --> 01:06:35,515
Droga!
821
01:06:55,378 --> 01:06:56,845
Aqui � o Dr. Edmondson!
822
01:06:56,946 --> 01:06:59,346
Olha, no momento eu n�o
posso atender sua liga��o.
823
01:06:59,482 --> 01:07:01,643
Se for uma emerg�ncia,
ligue para a pol�cia.
824
01:07:01,784 --> 01:07:05,242
Caso contr�rio, deixe sua
mensagem ap�s o sinal, obrigado!
825
01:08:17,626 --> 01:08:18,593
Doutor?
826
01:08:37,947 --> 01:08:38,914
Edmondson?
827
01:08:42,685 --> 01:08:44,209
T� frio, Jonathan.
828
01:08:45,654 --> 01:08:48,316
T� frio e escuro.
829
01:08:49,425 --> 01:08:50,517
Eu estou...
830
01:08:52,328 --> 01:08:55,388
Estou muito machucado,
como p�de fazer isso comigo?
831
01:08:56,298 --> 01:08:58,232
� s� isso que
voc� faz, Jonathan?
832
01:08:58,701 --> 01:09:00,328
Machucar e matar?
833
01:09:01,270 --> 01:09:03,465
Voc� estraga
tudo que toca,
834
01:09:05,641 --> 01:09:08,269
Voc� � um
monstro, querido!
835
01:09:08,511 --> 01:09:10,445
Assim como n�s.
836
01:10:21,951 --> 01:10:22,975
N�o!
837
01:11:38,927 --> 01:11:40,986
Olha s�
pra voc�, querido!
838
01:11:41,397 --> 01:11:43,865
Praticamente desmoronando.
839
01:11:44,500 --> 01:11:45,762
Por favor, fica longe.
840
01:11:46,001 --> 01:11:48,993
� isso que voc�,
realmente, quer, n�o �?
841
01:11:49,071 --> 01:11:50,038
Por que n�o
me deixa em paz?
842
01:11:50,272 --> 01:11:52,672
Porque n�o � isso
que voc� quer que eu fa�a.
843
01:11:52,875 --> 01:11:54,536
J� � a hora
de voc� aceitar
844
01:11:54,643 --> 01:11:58,044
que era isso que voc� quis
que eu fizesse esse tempo todo.
845
01:12:04,453 --> 01:12:06,944
Esse � o Jonathan
que eu conheci e amei.
846
01:12:08,791 --> 01:12:10,918
Esse mesmo!
Me bate, meu amor!
847
01:12:10,993 --> 01:12:11,960
Cala a boca!
848
01:12:12,494 --> 01:12:13,756
Me faz calar!
849
01:12:14,630 --> 01:12:19,624
Voc� n�o �
minha esposa!
850
01:12:43,659 --> 01:12:45,650
Pode parar com esse teatrinho.
851
01:12:46,362 --> 01:12:47,351
Essa n�o era a Jane.
852
01:12:47,429 --> 01:12:49,693
Nada que fizer, vai
me convencer do contr�rio.
853
01:13:02,277 --> 01:13:03,801
Voc� errou feio.
854
01:13:04,780 --> 01:13:07,408
Se esfor�ou demais pra me
convencer que era a Jane.
855
01:13:09,351 --> 01:13:10,545
Mas ela n�o era assim.
856
01:13:11,754 --> 01:13:13,244
E foi a� que voc� errou.
857
01:13:14,423 --> 01:13:15,617
Mas agora o jogo acabou,
858
01:13:15,691 --> 01:13:17,852
porque eu n�o vou mais joga.
859
01:13:18,360 --> 01:13:19,554
Ent�o apare�a!
860
01:13:19,895 --> 01:13:21,624
Vamos
acabar com isso...
861
01:13:22,865 --> 01:13:23,957
De uma vez!
862
01:13:38,614 --> 01:13:40,445
Isso n�o � real!
863
01:13:41,483 --> 01:13:42,507
Como assim?
864
01:13:43,919 --> 01:13:44,943
O que n�o � real?
865
01:13:45,587 --> 01:13:46,576
Nada disso.
866
01:13:46,955 --> 01:13:48,252
Esse n�o sou eu.
867
01:13:48,924 --> 01:13:49,891
O que n�o �?
868
01:13:50,259 --> 01:13:51,886
- Voc� n�o ta fazendo sentido,
- Cala a boca!
869
01:13:52,428 --> 01:13:53,588
Para de me sacanear.
870
01:13:54,430 --> 01:13:56,295
Isso tudo � culpa sua
e do que voc� fez.
871
01:13:56,398 --> 01:13:57,831
Tudo estava bem
at� voc� aparecer.
872
01:13:57,900 --> 01:13:59,390
Calma a�, olha...
873
01:14:00,002 --> 01:14:01,697
Eu n�o sei
do que est� falando.
874
01:14:01,837 --> 01:14:03,998
Apenas me d�
essa faca, t� bom?
875
01:14:04,606 --> 01:14:06,335
Me d� a faca, Mao!
876
01:14:07,910 --> 01:14:09,275
Eu j� te falei...
877
01:14:09,478 --> 01:14:11,173
Voc� n�o vai me
fazer de idiota de novo.
878
01:14:17,286 --> 01:14:18,719
Aonde voc�
pensa que vai?
879
01:14:21,256 --> 01:14:22,245
N�o!
880
01:14:22,758 --> 01:14:23,725
N�o!
881
01:14:26,361 --> 01:14:29,353
N�o, n�o, n�o!
N�o, n�o, n�o!
882
01:14:30,432 --> 01:14:31,421
Isso n�o � real.
883
01:14:31,500 --> 01:14:33,559
Est� tudo bem!
Eu s� quero que isso acabe.
884
01:14:34,236 --> 01:14:35,328
N�o faz isso.
885
01:14:35,904 --> 01:14:36,871
Isso � bom.
886
01:14:36,939 --> 01:14:38,201
Pode continuar tentando.
887
01:14:38,307 --> 01:14:40,366
N�s dois sabemos
que vai muito al�m disso.
888
01:14:40,442 --> 01:14:41,568
Por favor, Mao!
889
01:14:41,777 --> 01:14:43,608
Eu n�o
quero morrer, n�o!
890
01:14:43,712 --> 01:14:45,009
Todo mundo morre.
891
01:15:20,983 --> 01:15:22,280
Jonathan?
892
01:15:22,684 --> 01:15:24,811
Voc� est� em casa?
A porta est� aberta.
893
01:15:24,987 --> 01:15:26,648
Aqui na cozinha!
894
01:15:27,489 --> 01:15:30,253
Escuta, desculpa
eu vir assim sem avisar...
895
01:15:30,659 --> 01:15:33,628
Eu s� n�o queria deixar
as coisas daquele jeito.
896
01:15:33,896 --> 01:15:36,330
Eu percebi que estava
sendo um pouco ego�sta.
897
01:15:37,065 --> 01:15:38,032
Voc� est� melhor?
898
01:15:38,267 --> 01:15:39,359
Bem melhor, valeu!
899
01:15:40,669 --> 01:15:41,636
Taylor!
900
01:16:01,323 --> 01:16:02,654
Jonathan...
901
01:16:05,594 --> 01:16:07,323
O que foi
que voc� fez?
902
01:16:07,696 --> 01:16:08,856
N�o se preocupe.
903
01:16:08,964 --> 01:16:09,931
N�o � real.
904
01:16:11,833 --> 01:16:14,199
T� tudo bem,
tudo bem! N�o � real!
905
01:16:15,270 --> 01:16:16,737
Aquilo n�o � real,
N�o se preocupe.
906
01:16:16,805 --> 01:16:17,772
Jonathan!
907
01:16:20,042 --> 01:16:21,771
T� tudo bem,
de verdade!
908
01:16:22,477 --> 01:16:23,774
T� tudo bem, acabou!
909
01:16:24,012 --> 01:16:26,572
Vou fazer tudo isso ir embora,
igual fiz com a Jane.
910
01:16:28,283 --> 01:16:29,511
T� tudo bem,
eu prometo.
911
01:16:33,488 --> 01:16:34,648
Vai ficar tudo bem.
912
01:16:41,430 --> 01:16:42,829
T� tudo bem, acabou!
913
01:16:44,466 --> 01:16:46,297
Vai ficar
tudo bem, acabou!
914
01:16:52,608 --> 01:16:54,633
A gente poder
ser feliz agora, eu sei.
915
01:16:55,978 --> 01:16:56,910
Bree?
916
01:17:00,182 --> 01:17:01,149
Bree?
917
01:17:03,185 --> 01:17:04,447
Bree, fala comigo!
918
01:17:12,327 --> 01:17:13,589
Para com isso,
919
01:17:15,364 --> 01:17:16,353
Voc� me ouviu?
920
01:17:16,698 --> 01:17:17,756
Isso n�o � real.
921
01:17:18,300 --> 01:17:19,767
Eu temo que seja.
922
01:17:19,935 --> 01:17:21,459
Todo mundo morre.
923
01:17:22,204 --> 01:17:23,796
Eu n�o tenho mais medo.
924
01:17:34,349 --> 01:17:35,782
Adeus, Jonathan!
925
01:17:59,474 --> 01:18:00,873
Droga, n�o
se mexe, cara!
926
01:18:00,942 --> 01:18:02,273
S� um segundo,
s� um segundo.
927
01:18:02,344 --> 01:18:03,572
Me d� dois segundos.
928
01:18:05,614 --> 01:18:06,581
Sim, al�!
929
01:18:06,682 --> 01:18:08,206
Eu preciso de
uma ambul�ncia,
930
01:18:08,283 --> 01:18:09,750
estou na primeira
com a quinta,
931
01:18:10,352 --> 01:18:11,751
eu atropelei algu�m.
932
01:18:12,688 --> 01:18:13,677
Como estamos?
933
01:18:13,755 --> 01:18:14,813
Ai, meu Deus!
934
01:18:16,925 --> 01:18:18,483
Eu t� do lado de fora.
935
01:18:18,694 --> 01:18:19,718
Ai, Deus!
936
01:18:20,562 --> 01:18:21,995
N�o, n�o escuta.
937
01:18:22,564 --> 01:18:24,691
Seja l� o que for,
n�o escuta.
938
01:18:24,966 --> 01:18:26,524
Ei, cara, aguenta a�!
939
01:18:26,601 --> 01:18:28,728
A ambul�ncia vai chegar
em dois segundos, cara.
940
01:18:29,938 --> 01:18:30,905
Amigo...
941
01:18:33,275 --> 01:18:34,367
Meu Deus!66786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.