Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,180 --> 00:01:02,570
[Xin chào, đây là 110
của Thành phố Hưng Viễn, mời ông trình bày.]
2
00:01:04,090 --> 00:01:05,440
[Mời nói rõ tình trạng của ông.]
3
00:01:06,760 --> 00:01:07,210
[A lô?]
4
00:01:08,130 --> 00:01:08,710
[A lô, thưa ông?]
5
00:01:10,140 --> 00:01:10,560
[A lô?]
6
00:01:10,920 --> 00:01:12,970
Đồng chí à, tôi muốn báo án.
7
00:01:15,410 --> 00:01:19,010
Chiều ngày hôm nay có người
muốn đánh bom Tập đoàn Đông Hưng!
8
00:01:19,940 --> 00:01:22,020
Nếu cảnh sát các người đến muộn,
9
00:01:22,480 --> 00:01:23,640
sẽ mất mạng người đó.
10
00:01:23,890 --> 00:01:25,160
[Xin hãy cung cấp
thông tin danh tính của ông,]
11
00:01:25,340 --> 00:01:26,690
[chúng tôi cần xác minh nguồn tin.]
12
00:01:28,380 --> 00:01:29,900
Làm việc tốt
không thích để lại danh tính,
13
00:01:30,820 --> 00:01:32,570
tôi chỉ là một người dân nhiệt tình.
14
00:01:49,380 --> 00:01:50,720
[Tòa văn phòng chi nhánh
của Tập đoàn Đông Hưng]
15
00:01:50,740 --> 00:01:51,930
[đã bị người khác đặt bom.]
16
00:01:52,060 --> 00:01:53,229
[Hội đồng thành phố
đã lập ra Bộ chỉ huy.]
17
00:01:53,390 --> 00:01:54,740
[Các ban đã vào vị trí.]
18
00:01:54,860 --> 00:01:56,250
[Cục trưởng ra lệnh
chúng ta toàn quyền xử lý.]
19
00:01:56,620 --> 00:01:57,370
Ngay vừa nãy,
20
00:01:57,759 --> 00:01:59,530
đội tìm bom của chúng tôi
đã phát hiện một hộp bánh kem chứa bom
21
00:01:59,620 --> 00:02:00,830
ở trong tầng 77 của tòa nhà.
22
00:02:01,320 --> 00:02:03,000
Trước mắt đã hoàn thành
sơ tán người dân xung quanh.
23
00:02:05,490 --> 00:02:06,000
Đội trưởng.
24
00:02:06,030 --> 00:02:07,350
- Đội trưởng.
- Đây là trợ lí gỡ bom mới đến,
25
00:02:07,440 --> 00:02:07,960
Chu Giang!
26
00:02:09,669 --> 00:02:10,060
Xuất phát.
27
00:02:11,090 --> 00:02:13,050
Nhanh chóng đưa tôi
sơ đồ cấu trúc của tòa nhà đó.
28
00:02:28,630 --> 00:02:30,050
[Theo tư liệu
đội cảnh sát hình sự cung cấp,]
29
00:02:30,360 --> 00:02:31,440
[đa số các phòng ban
của Tập đoàn Đông Hưng]
30
00:02:31,470 --> 00:02:32,840
[đã chuyển đến
trụ sở chính ở trung tâm thành phố.]
31
00:02:33,480 --> 00:02:34,760
[Còn chi nhánh
mà hiện giờ chúng ta đến]
32
00:02:34,930 --> 00:02:35,880
[rất gần với khu dân cư.]
33
00:02:36,630 --> 00:02:37,240
Một khi phát nổ,
34
00:02:39,050 --> 00:02:40,000
thiệt hại khôn lường.
35
00:02:41,400 --> 00:02:42,990
[Việc phong tỏa hiện trường
đã hoàn tất.]
36
00:02:43,060 --> 00:02:44,310
[Tầng 78 có tầng lánh nạn,]
37
00:02:44,710 --> 00:02:46,450
[có thể cho đội gỡ bom
tiến hành công tác chuẩn bị.]
38
00:02:47,180 --> 00:02:48,290
Đội gỡ bom đã đến
tầng lánh nạn,
39
00:02:48,480 --> 00:02:49,870
chuẩn bị khởi động robot
để dò bom.
40
00:02:51,310 --> 00:02:53,400
Đội gỡ bom đặc cảnh
xin quyền chỉ huy hiện trường.
41
00:02:54,350 --> 00:02:54,920
[Đồng ý.]
42
00:03:01,540 --> 00:03:02,650
Tiếp cận chất nổ đáng ngờ.
43
00:03:06,690 --> 00:03:07,560
Vị trí có vật che chắn,
44
00:03:07,720 --> 00:03:08,450
điều chỉnh thành X-quang.
45
00:03:11,810 --> 00:03:13,170
Quả bom này
dùng sức ép để kích,
46
00:03:13,220 --> 00:03:14,410
bị ngoại lực đè nén
thì sẽ phát nổ.
47
00:03:16,860 --> 00:03:17,390
Để tôi lên đi.
48
00:03:24,910 --> 00:03:25,340
Tần Lị!
49
00:03:26,880 --> 00:03:27,430
Quần áo chống bom.
50
00:03:28,590 --> 00:03:29,370
[Từ bây giờ trở đi,]
51
00:03:29,670 --> 00:03:31,860
[các đơn vị tại hiện trường
dốc toàn lực phối hợp công tác xử lý bom.]
52
00:04:00,880 --> 00:04:01,540
Kết nối tín hiệu,
53
00:04:01,680 --> 00:04:02,920
bây giờ tôi sẽ bắt đầu
kiểm tra chất nổ.
54
00:04:04,010 --> 00:04:04,770
[Cẩn thận chút.]
55
00:04:26,820 --> 00:04:28,060
Làm bom bằng hộp cơm?
56
00:04:28,930 --> 00:04:29,980
Đúng thật là sáng tạo.
57
00:04:31,050 --> 00:04:32,300
[Bây giờ bắt đầu lấy bom ra.]
58
00:05:26,110 --> 00:05:27,410
Đã gỡ thiết bị gây sức ép,
59
00:05:28,400 --> 00:05:29,620
kiểm tra kết cấu nội bộ quả bom.
60
00:05:43,250 --> 00:05:44,280
Kíp nổ kép?
61
00:05:45,620 --> 00:05:46,610
Kẻ đến có ý đồ không tốt.
62
00:05:47,710 --> 00:05:48,159
Mã Tiến,
63
00:05:48,340 --> 00:05:49,530
tôi từng nhìn thấy
kiểu kíp nổ này,
64
00:05:49,560 --> 00:05:51,200
bốn góc của bản mạch
bị tám con vít bịt kín,
65
00:05:51,530 --> 00:05:52,830
tùy tiện cắt dây
rủi ro rất cao.
66
00:05:53,970 --> 00:05:55,790
Ngòi nổ bị một miếng thép đậy kín.
67
00:05:56,890 --> 00:05:57,850
Tôi đề nghị làm nổ tại chỗ,
68
00:05:57,880 --> 00:05:58,730
thu hẹp phạm vi vụ nổ.
69
00:05:59,370 --> 00:06:00,550
Sức công phá
của quả bom này quá lớn,
70
00:06:00,840 --> 00:06:02,510
kích nổ tùy tiện rất dễ
làm tăng thêm thiệt hại.
71
00:06:03,480 --> 00:06:04,340
[Nếu như gỡ bom thất bại,]
72
00:06:04,750 --> 00:06:06,400
[quần áo chống bom
chỉ có thể giữ được cậu toàn thây.]
73
00:06:07,040 --> 00:06:07,890
[Cậu rời khỏi đó ngay.]
74
00:06:09,390 --> 00:06:10,090
Tôi tự có tính toán của mình.
75
00:06:10,120 --> 00:06:11,330
Không còn thời gian nữa đâu,
Mã Tiến!
76
00:06:11,610 --> 00:06:12,340
[Rút lui ngay.]
77
00:06:12,630 --> 00:06:13,240
Mã Tiến!
78
00:07:10,000 --> 00:07:10,600
Điên rồi.
79
00:07:16,290 --> 00:07:16,680
Đội trưởng.
80
00:07:20,330 --> 00:07:20,780
Mã Tiến,
81
00:07:23,120 --> 00:07:24,160
cậu nghe kỹ đây.
82
00:07:24,990 --> 00:07:26,640
Mặc dù trong biên chế
tôi là cấp dưới của cậu,
83
00:07:26,710 --> 00:07:27,790
nhưng với tư cách
là trợ lí gỡ bom của cậu,
84
00:07:27,830 --> 00:07:29,140
tôi bắt buộc phải
bảo đảm sự an toàn của cậu.
85
00:07:29,590 --> 00:07:31,250
Tình huống lúc nãy
lẽ ra phải lập tức rời đi.
86
00:07:31,350 --> 00:07:33,430
Cậu hãy cho tôi
một lời giải thích hợp lý.
87
00:07:39,150 --> 00:07:40,909
Sơ đồ cấu trúc
của văn phòng làm việc đó tôi đã xem rồi,
88
00:07:41,380 --> 00:07:42,150
kích nổ tại chỗ
89
00:07:43,250 --> 00:07:44,320
thì cả tòa nhà sẽ gặp nguy hiểm.
90
00:07:44,810 --> 00:07:46,170
Tôi làm gì có thời gian
giải thích với cậu.
91
00:07:46,530 --> 00:07:47,710
Đây là cậu đang đánh cược
bằng tính mạng đó.
92
00:08:02,590 --> 00:08:10,240
[Vụ Nổ Sinh Tử]
93
00:08:35,460 --> 00:08:36,549
Làm đi làm lại cả đêm rồi,
94
00:08:37,000 --> 00:08:38,909
Giám đốc Trương
vẫn dồi dào sinh lực nhỉ?
95
00:08:41,900 --> 00:08:43,559
Cũng mạnh miệng thật đó.
96
00:08:44,940 --> 00:08:46,020
Tôi hiểu.
97
00:08:55,570 --> 00:08:57,040
Chúng ta nói rõ rồi đấy,
98
00:08:57,660 --> 00:08:58,800
quân bài mà sập
99
00:08:59,290 --> 00:09:01,640
là phải tính thêm 20% tiền lãi
của anh đó.
100
00:09:01,680 --> 00:09:02,480
Xin cô đấy.
101
00:09:02,510 --> 00:09:03,740
Xin cô cho tôi gặp anh Đông!
102
00:09:05,480 --> 00:09:07,990
Xem ra Giám đốc Trương
chưa thấy Hoàng Hà chưa chịu bỏ cuộc nhỉ?
103
00:09:08,990 --> 00:09:11,270
Nếu như để anh Đông
đến xử lý chuyện này,
104
00:09:11,860 --> 00:09:13,500
anh biết sẽ như thế nào chứ?
105
00:09:15,150 --> 00:09:16,660
Hào Châu, Hào Châu, Hào Châu!
106
00:09:19,510 --> 00:09:21,320
Tôi vẫn còn hai căn nhà
ở Hào Châu,
107
00:09:22,500 --> 00:09:23,540
đó là tiền dưỡng lão của tôi.
108
00:09:24,460 --> 00:09:25,000
Tôi xin cô,
109
00:09:25,490 --> 00:09:27,030
thư thả cho tôi
thêm vài ngày nữa.
110
00:09:34,260 --> 00:09:35,700
Chỉnh đốn lại cho
Giám đốc Trương,
111
00:09:36,710 --> 00:09:37,820
tối nay đến Hào Châu.
112
00:09:44,060 --> 00:09:45,250
A lô, anh Đông,
113
00:09:45,520 --> 00:09:47,000
món nợ của Giám đốc Trương
xử lý xong rồi.
114
00:09:47,460 --> 00:09:48,090
[Đinh Thanh,]
115
00:09:48,570 --> 00:09:51,090
[phòng làm việc của tòa
văn phòng chi nhánh bị người khác đặt bom,]
116
00:09:51,570 --> 00:09:53,200
[điều tra xem là ai
đã làm ra trò này.]
117
00:09:53,810 --> 00:09:54,770
Đừng tức giận,
118
00:09:55,170 --> 00:09:57,010
người dám động vào chúng ta
ở Thành phố Hưng Viễn
119
00:09:57,640 --> 00:09:58,790
còn chưa ra đời đâu.
120
00:10:02,560 --> 00:10:04,290
Kiểu phụ nữ như Đinh Thanh
phải trông chừng kỹ vào đấy.
121
00:10:05,000 --> 00:10:06,570
Cô ta đã có thể
làm người tình của bố,
122
00:10:07,540 --> 00:10:08,860
thì cũng có thể lên giường
với người khác.
123
00:10:09,800 --> 00:10:10,950
Con nói chuyện sạch sẽ
một chút đi.
124
00:10:11,320 --> 00:10:12,540
Người như vậy
bố còn không chê bẩn,
125
00:10:13,300 --> 00:10:14,970
bố biết cái gì
gọi là sạch sẽ không?
126
00:10:15,960 --> 00:10:17,640
Bố gọi con đến
không phải để cãi nhau.
127
00:10:18,940 --> 00:10:20,340
Gần đây bên ngoài
không ổn định lắm,
128
00:10:21,470 --> 00:10:22,930
bố đã tìm cho con
một trường ở Anh,
129
00:10:23,660 --> 00:10:25,250
qua bên đó chăm chỉ học hành,
130
00:10:25,920 --> 00:10:28,010
cũng coi như hoàn thành
tâm nguyện của mẹ con.
131
00:10:30,090 --> 00:10:31,550
Ông còn dám nhắc đến mẹ tôi?
132
00:10:33,800 --> 00:10:34,500
Ông đừng có quên,
133
00:10:37,850 --> 00:10:39,190
mẹ tôi bị các người
làm cho tức chết.
134
00:10:50,660 --> 00:10:51,930
Tôi còn phải ở lại báo thù.
135
00:11:04,960 --> 00:11:07,440
Kiếm cớ đuổi tôi đi là chủ ý
Đinh Thanh đề xuất với ông đúng không?
136
00:11:08,660 --> 00:11:09,820
Tôi hỏi ông đấy.
137
00:11:10,260 --> 00:11:10,890
Nói đi chứ.
138
00:11:17,300 --> 00:11:18,670
Đôi mèo mả gà đồng các người,
139
00:11:21,390 --> 00:11:22,600
chỉ cần tôi còn sống ngày nào,
140
00:11:23,540 --> 00:11:25,420
các người đừng mong
sống yên ổn ngày đấy.
141
00:11:41,390 --> 00:11:42,420
Lý Đông Hưng,
142
00:11:45,480 --> 00:11:46,510
chúc mừng sinh nhật.
143
00:11:49,730 --> 00:11:50,990
Chúc ông chết
không được yên thân.
144
00:13:38,140 --> 00:13:39,400
Tòa nhà Đông Hưng
xảy ra một vụ nổ.
145
00:13:39,420 --> 00:13:40,170
Yêu cầu chi viện.
146
00:13:41,220 --> 00:13:42,490
Tranh thủ rời khỏi đây,
chú ý dưới chân.
147
00:13:42,820 --> 00:13:44,160
Tránh xa hiện trường vụ nổ, mau.
148
00:14:01,950 --> 00:14:02,690
[Các đơn vị chú ý.]
149
00:14:02,890 --> 00:14:03,520
[Tôi là Bộ chỉ huy.]
150
00:14:04,120 --> 00:14:05,740
[Tòa nhà Tân Hoa
quận Thành Bắc xảy ra một vụ nổ,]
151
00:14:05,950 --> 00:14:07,070
[các đơn vị điều phối
lực lượng cảnh sát]
152
00:14:07,170 --> 00:14:08,140
[nhanh chóng đến hiện trường.]
153
00:14:08,660 --> 00:14:09,570
Mấy người các cậu đi theo tôi.
154
00:14:10,260 --> 00:14:10,620
Rõ.
155
00:14:10,990 --> 00:14:11,400
Trịnh Bân,
156
00:14:12,000 --> 00:14:13,520
ngoài nhân viên cứu viện
ở hiện trường,
157
00:14:13,860 --> 00:14:15,160
lấy tòa nhà Tân Hoa
làm trung tâm,
158
00:14:15,350 --> 00:14:16,340
điều tra kỹ lưỡng
vật nguy hiểm.
159
00:14:17,330 --> 00:14:18,540
Cục trưởng,
đội gỡ bom đã vào vị trí.
160
00:14:18,870 --> 00:14:20,230
Lập tức vào trong tìm bom,
161
00:14:20,340 --> 00:14:21,400
tránh phát nổ lần nữa.
162
00:14:21,420 --> 00:14:21,800
Rõ.
163
00:14:34,150 --> 00:14:34,890
[Báo cáo Bộ chỉ huy.]
164
00:14:35,050 --> 00:14:36,730
[Đội gỡ bơm đã đến
khu vực xảy ra vụ nổ.]
165
00:14:37,150 --> 00:14:37,600
[Đã nhận thông tin.]
166
00:14:37,850 --> 00:14:38,970
[Tường chịu thiệt hại nghiêm trọng,]
167
00:14:39,510 --> 00:14:40,680
[có thể đổ sập bất cứ lúc nào.]
168
00:14:41,290 --> 00:14:41,890
[Chú ý an toàn.]
169
00:14:41,910 --> 00:14:42,680
[- Rõ.]
[- Rõ.]
170
00:15:10,140 --> 00:15:11,110
Tường rất không ổn định.
171
00:15:12,660 --> 00:15:13,550
Chia nhau ra
nhanh chóng hành động.
172
00:15:14,190 --> 00:15:15,230
- Rõ.
- Rõ.
173
00:15:40,500 --> 00:15:41,760
Cứu tôi...
174
00:15:42,320 --> 00:15:43,760
Cứu tôi với.
175
00:16:06,190 --> 00:16:07,890
[Phát hiện một hộp thuốc nổ
chưa nổ hết,]
176
00:16:08,120 --> 00:16:09,040
[bên các cậu thế nào?]
177
00:16:09,430 --> 00:16:09,970
Đội trưởng,
178
00:16:10,620 --> 00:16:11,270
vẫn đang tìm kiếm.
179
00:16:21,560 --> 00:16:22,320
Có sao không?
180
00:16:23,390 --> 00:16:24,100
Nhận được thì trả lời.
181
00:16:25,970 --> 00:16:27,160
Đội trưởng, là Đại Cá!
182
00:16:27,440 --> 00:16:28,190
Tôi ở gần đó.
183
00:16:31,080 --> 00:16:33,510
Đại Cá, Đại Cá, tỉnh lại đi.
184
00:16:39,590 --> 00:16:41,420
Đại Cá, Đại Cá!
185
00:16:45,490 --> 00:16:46,070
Đội trưởng,
186
00:16:46,620 --> 00:16:47,330
tôi không sao.
187
00:16:50,740 --> 00:16:51,210
Chu Giang,
188
00:16:52,230 --> 00:16:52,840
nhận được trả lời.
189
00:16:54,520 --> 00:16:54,990
Chu Giang!
190
00:17:09,270 --> 00:17:09,859
Đội trưởng.
191
00:17:10,230 --> 00:17:10,980
Cứu người trước.
192
00:17:18,329 --> 00:17:19,560
Có một người áo đen
193
00:17:20,520 --> 00:17:21,589
đưa cho anh Đông
194
00:17:23,900 --> 00:17:25,619
một chiếc bánh kem.
195
00:17:32,500 --> 00:17:33,110
[Tin tức từ đài phát thanh này,]
196
00:17:33,580 --> 00:17:35,240
{\an8}[5 giờ 35 phút chiều ngày hôm nay]
197
00:17:34,200 --> 00:17:37,490
[Hiện trường sự cố]
198
00:17:35,420 --> 00:17:37,760
[tòa trụ sở chính
Tập đoàn Đông Hưng đã xảy ra một vụ nổ.]
199
00:17:38,140 --> 00:17:40,200
[Theo video của người dân
tại hiện trường hiển thị,]
200
00:17:38,870 --> 00:17:43,730
{\an8}[5 giờ rưỡi chiều ngày hôm nay, Trung tâm thương mại Đông Hưng
đã xảy ra một vụ nổ nghiêm trọng.]
201
00:17:40,560 --> 00:17:42,180
[Vụ nổ đã gây ra hỗn loạn quy mô lớn,]
202
00:17:42,440 --> 00:17:44,140
[khiến nhiều người bị thương
với các mức độ khác nhau.]
203
00:17:44,680 --> 00:17:46,910
[Trước hết đều đã được đưa đến
Trung tâm cấp cứu 120 để điều trị.]
204
00:17:47,690 --> 00:17:48,600
[Sau khi nhận được thông tin,]
205
00:17:48,780 --> 00:17:51,360
[Cục công an thành phố đã lập tức thành lập
Tổ chuyên án nhanh chóng đến hiện trường.]
206
00:17:51,750 --> 00:17:54,370
[Theo tình hình hiện trường,
phán đoán sơ bộ là vụ án hình sự.]
207
00:17:54,820 --> 00:17:56,820
[Kẻ gây án và động cơ
vẫn đang được điều tra.]
208
00:17:58,860 --> 00:17:59,340
Mã Tiến,
209
00:17:59,850 --> 00:18:00,760
xảy ra chuyện lớn như vậy mà anh...
210
00:18:05,240 --> 00:18:05,990
Em biết anh đang bận,
211
00:18:06,980 --> 00:18:08,460
khi nào rảnh
thì trả lời tin nhắn em,
212
00:18:11,190 --> 00:18:11,800
báo một câu bình an.
213
00:18:31,550 --> 00:18:33,190
Kẻ tình nghi có lẽ
mang theo chất nổ trong người.
214
00:18:33,500 --> 00:18:34,840
Tôi đề nghị đội gỡ bom
tham gia truy bắt.
215
00:18:35,220 --> 00:18:36,010
Nghe tổng bộ điều động,
216
00:18:36,040 --> 00:18:36,690
tuân theo sắp xếp,
217
00:18:36,690 --> 00:18:37,650
làm tốt công việc của chúng ta.
218
00:18:37,730 --> 00:18:38,320
Tôi đề nghị...
219
00:18:38,400 --> 00:18:39,870
Tôi đề nghị đội phê chuẩn
cho cậu nghỉ phép,
220
00:18:40,760 --> 00:18:41,810
cậu về nhà nghỉ ngơi cho tốt.
221
00:18:47,640 --> 00:18:48,880
Vừa nãy bệnh viện
đã gọi điện thoại tới,
222
00:18:49,820 --> 00:18:51,640
tình hình hiện tại của những người
bị thương mà cậu đã giải cứu vẫn ổn định.
223
00:18:52,320 --> 00:18:52,980
Cứ thoải mái đi.
224
00:18:53,980 --> 00:18:54,540
Mã Tiến!
225
00:18:55,670 --> 00:18:56,230
- Cục trưởng.
- Cục trưởng.
226
00:19:01,020 --> 00:19:02,800
Phải chờ một thời gian nữa
mới có phân tích kỹ thuật.
227
00:19:03,680 --> 00:19:04,730
Một tay giang hồ
lão luyện như cậu
228
00:19:04,880 --> 00:19:06,140
có cách nào nhanh hơn không?
229
00:19:06,830 --> 00:19:07,280
Để tôi thử xem.
230
00:19:07,950 --> 00:19:08,340
Ừ.
231
00:19:15,020 --> 00:19:16,150
Thằng nhóc này có được không?
232
00:19:17,250 --> 00:19:17,920
Học sinh xuất sắc.
233
00:19:18,630 --> 00:19:19,260
Tôi thấy được đó.
234
00:19:28,280 --> 00:19:29,160
Đi làm xét nghiệm với tôi.
235
00:19:38,220 --> 00:19:40,100
[Hai vụ nổ xảy ra chiều nay]
236
00:19:40,750 --> 00:19:43,170
đều được giao dưới dạng
hộp bánh kem.
237
00:19:44,030 --> 00:19:45,440
Địa điểm xảy ra hai vụ án
238
00:19:45,830 --> 00:19:47,990
đều chỉ đến một thương nhân
tên là Lý Đông Hưng!
239
00:19:48,640 --> 00:19:51,400
[Một nơi là văn phòng chủ tịch
ở tòa văn phòng chi nhánh,]
240
00:19:51,710 --> 00:19:54,540
[nơi còn lại là văn phòng của
Lý Đông Hưng ở tòa trụ sở chính.]
241
00:19:55,110 --> 00:19:56,970
[Cả hai địa điểm
đều là nơi cất giữ tiền mặt.]
242
00:19:57,670 --> 00:19:59,870
[Theo tin tức mà Mã Tiến,
đội trưởng đội cháy nổ cung cấp,]
243
00:20:00,390 --> 00:20:02,530
[hai chiếc bánh kem chứa bom
đều do cùng một người tạo ra.]
244
00:20:03,080 --> 00:20:05,430
[Chiếc bánh kem chứa bom đầu tiên
có một nút bấm ở dưới đế,]
245
00:20:06,030 --> 00:20:08,910
[sau khi khởi động sẽ kích hoạt
quả bom hẹn giờ thứ hai.]
246
00:20:09,610 --> 00:20:10,230
[Như vậy]
247
00:20:10,510 --> 00:20:12,810
[cho dù lúc này Lý Đông Hưng
phát hiện ra quả bom và báo cảnh sát giúp đỡ]
248
00:20:13,010 --> 00:20:14,440
[thì chúng ta
cũng không kịp ứng cứu.]
249
00:20:15,040 --> 00:20:15,750
[Theo phán đoán sơ bộ,]
250
00:20:16,360 --> 00:20:17,880
[kẻ tình nghi có thể
tạo ra quả bom này]
251
00:20:18,240 --> 00:20:19,910
[chứng tỏ là có quen biết nhất định
với Lý Đông Hưng,]
252
00:20:20,330 --> 00:20:22,520
[rất có thể là người có giao dịch kinh tế
với Tập đoàn Đông Hưng.]
253
00:20:22,570 --> 00:20:23,080
254
00:20:23,170 --> 00:20:25,780
{\an8}[Tư liệu về người liên quan trong vụ án]
[Tên: Đinh Thanh; Tuổi: 30 tuổi]
255
00:20:23,170 --> 00:20:25,780
[Giám đốc tài chính của công ty, Tập đoàn Đông Hưng
Ghi chú: Những năm gần đây đã trở thành tầng lớp quản lý thật sự của công ty]
256
00:20:23,430 --> 00:20:24,140
Qua điều tra,
257
00:20:24,850 --> 00:20:28,220
trước đây Tập đoàn Đông Hưng
do Lý Đông Hưng và Đinh Thanh đứng đầu
258
00:20:28,580 --> 00:20:31,720
đã từng dính dáng đến
rất nhiều vụ án phạm pháp.
259
00:20:32,410 --> 00:20:34,050
Chúng tôi đã lập án điều tra,
260
00:20:34,570 --> 00:20:36,230
không loại trừ khả năng
có người cố ý trả thù.
261
00:20:39,830 --> 00:20:40,410
Các đồng chí,
262
00:20:41,000 --> 00:20:43,040
xét thấy vụ án này
có ảnh hưởng rất lớn,
263
00:20:43,870 --> 00:20:44,520
lại chưa biết rõ
264
00:20:44,890 --> 00:20:45,810
tung tích của Lý Đông Hưng!
265
00:20:46,390 --> 00:20:47,320
Từ bây giờ trở đi,
266
00:20:48,360 --> 00:20:50,290
cả thành phố tiến hành phòng chống
và kiểm soát cấp độ một.
267
00:20:50,890 --> 00:20:51,900
Trong phạm vi toàn thành phố,
268
00:20:52,400 --> 00:20:53,690
tiến hành kiểm tra từng người,
269
00:20:53,870 --> 00:20:54,640
kiểm tra từng kiện hàng.
270
00:20:55,130 --> 00:20:56,030
Các bộ phận liên kết với nhau,
271
00:20:56,440 --> 00:20:57,750
dốc hết sức
truy bắt kẻ tình nghi.
272
00:21:03,800 --> 00:21:05,820
Đây là chiếc xe khả nghi tại hiện trường
mà ban kỹ thuật vừa phân tích ra,
273
00:21:06,050 --> 00:21:07,150
khả năng cao là
xe mang biển số giả.
274
00:21:07,410 --> 00:21:08,770
Tôi cần biết cung đường
di chuyển của tất cả
275
00:21:08,790 --> 00:21:09,640
những chiếc xe cùng mẫu này
ở xung quanh trung tâm thương mại.
276
00:21:09,790 --> 00:21:10,250
Mau lên.
277
00:21:17,780 --> 00:21:18,790
5 giờ 17 phút chiều,
278
00:21:18,990 --> 00:21:20,830
camera của trung tâm thương mại
ghi lại được hình ảnh của kẻ tình nghi.
279
00:21:21,000 --> 00:21:22,810
Người này mặc một bộ đồ đen,
đội mũ đen,
280
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
lái một chiếc xe van màu xám bạc đi.
281
00:21:34,240 --> 00:21:35,200
Hai tiếng đồng hồ trước vụ nổ,
282
00:21:35,430 --> 00:21:37,510
chiếc xe mục tiêu từng xuất hiện tại
tòa văn phòng chi nhánh của Đông Hưng,
283
00:21:37,680 --> 00:21:39,440
đi qua đường Thự Quang
và tiến về phía trụ sở Đông Hưng!
284
00:21:39,460 --> 00:21:40,750
Tôi muốn biết
thời gian địa điểm chính xác.
285
00:21:41,170 --> 00:21:42,510
Đường Trường Xuân, 5 giờ 20 phút.
286
00:21:42,550 --> 00:21:43,950
Đường Hòa Di, 5 giờ 25 phút.
287
00:21:44,570 --> 00:21:46,580
Giá trị CO trong dư lượng vụ nổ
không vượt quá tiêu chuẩn.
288
00:21:46,940 --> 00:21:47,860
Kết quả kiểm tra cho thấy
289
00:21:47,890 --> 00:21:49,810
trong lớp bụi ở hiện trường
chứa một lượng lớn vật chất mang tính trơ.
290
00:21:51,200 --> 00:21:52,650
Nếu chỉ đơn giản
là muốn gây sát thương
291
00:21:52,670 --> 00:21:54,310
thì hoàn toàn không cần thêm
vật chất có tính trơ,
292
00:21:54,770 --> 00:21:56,410
càng không suy tính đến
sự ô nhiễm sau vụ nổ.
293
00:21:57,280 --> 00:21:58,490
Không chụp được
đường Kim Lăng Đông!
294
00:21:59,020 --> 00:21:59,700
Đường Kim Lăng Đông!
295
00:22:00,160 --> 00:22:01,330
Không chụp được
đường Kim Lăng Đông!
296
00:22:01,670 --> 00:22:03,610
Vòng qua đường Kim Lăng,
mở rộng phạm vi tìm kiếm.
297
00:22:03,820 --> 00:22:04,220
Mau lên.
298
00:22:09,100 --> 00:22:10,260
Thuốc nổ gây nổ chưa đủ mạnh,
299
00:22:10,910 --> 00:22:12,450
nhất định là phần nào đó
có vấn đề.
300
00:22:15,740 --> 00:22:16,950
Chắc chắn là chúng ta
đã bỏ qua điều gì rồi.
301
00:22:19,650 --> 00:22:20,130
Tìm thấy rồi.
302
00:22:20,730 --> 00:22:22,420
Chiếc xe van xuất hiện lần cuối
ở đường Thái Thăng Nam,
303
00:22:22,780 --> 00:22:23,910
đi lên cầu cạn ở
đường Kiến Quốc!
304
00:22:24,090 --> 00:22:24,720
Xuống cầu rồi.
305
00:22:25,240 --> 00:22:26,070
Đi về hướng thôn Thành Trung!
306
00:22:26,570 --> 00:22:27,650
Đội Một tiếp tục tìm kiếm,
307
00:22:28,020 --> 00:22:29,030
báo cáo vị trí chính xác
bất cứ lúc nào.
308
00:22:29,290 --> 00:22:30,110
Báo cáo lên bộ chỉ huy,
309
00:22:30,150 --> 00:22:30,940
gửi thông báo hợp tác điều tra.
310
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
Đội Hai theo tôi đến hiện trường.
311
00:22:32,060 --> 00:22:32,480
Xuất phát.
312
00:22:32,510 --> 00:22:33,270
- Rõ.
- Rõ.
313
00:22:47,950 --> 00:22:48,400
[Cục trưởng,]
314
00:22:48,760 --> 00:22:50,410
[chúng tôi đã đến khu vực hoạt động
của kẻ tình nghi.]
315
00:22:50,800 --> 00:22:51,500
[Đã báo cáo tình hình.]
316
00:22:52,560 --> 00:22:53,140
[Đã nhận được.]
317
00:22:53,570 --> 00:22:56,160
[Đã thông báo cho lực lượng cảnh sát lân cận
tiến hành bố trí khống chế khu vực đó,]
318
00:22:56,470 --> 00:22:57,650
[chi viện cho cậu bất cứ lúc nào.]
319
00:22:59,090 --> 00:22:59,750
[Quan sát thật kỹ.]
320
00:23:00,240 --> 00:23:01,890
[Chắc chắn chiếc xe
của kẻ tình nghi đang ở gần đó.]
321
00:23:06,810 --> 00:23:07,630
Phát hiện ra chiếc xe mục tiêu.
322
00:23:30,320 --> 00:23:31,400
Phát hiện tung tích
của kẻ tình nghi.
323
00:23:31,430 --> 00:23:33,100
Hắn chạy qua năm con ngõ
và chạy thoát về phía Đông Nam!
324
00:23:33,120 --> 00:23:34,210
Tất cả mọi người
hãy nhanh chóng áp sát.
325
00:23:34,240 --> 00:23:34,680
Mau lên.
326
00:24:33,270 --> 00:24:33,800
[Cục trưởng,]
327
00:24:34,210 --> 00:24:35,310
[kẻ tình nghi đã có
sự chuẩn bị trước.]
328
00:24:35,850 --> 00:24:36,590
[Chúng tôi mất dấu hắn rồi.]
329
00:24:37,200 --> 00:24:39,580
[Về cục trước đã,
đội cháy nổ có manh mối mới.]
330
00:24:44,030 --> 00:24:44,940
Thuốc nổ Nitroamine ư?
331
00:24:45,420 --> 00:24:46,740
Axit Nitroamine
trong thuốc nổ Nitroamine
332
00:24:46,770 --> 00:24:47,550
khi gặp Calcium hydroxide
333
00:24:47,620 --> 00:24:48,610
sẽ sinh ra phản ứng phân hủy,
334
00:24:49,150 --> 00:24:50,440
lớp bên trên là dầu nổi
và mạt cưa,
335
00:24:50,660 --> 00:24:51,540
lớp bên dưới là thuốc nổ TNT.
336
00:24:53,350 --> 00:24:54,190
Thành phố Hưng Viễn có
337
00:24:54,210 --> 00:24:55,720
tổng cộng 33 đơn vị có tư chất
338
00:24:55,750 --> 00:24:56,660
sử dụng thuốc nổ Nitroamine.
339
00:24:57,520 --> 00:24:58,550
Chúng tôi đang tích cực kiểm tra.
340
00:24:59,230 --> 00:25:00,450
Theo phán đoán từ những
tư liệu hiện có,
341
00:25:00,950 --> 00:25:02,290
khả năng cao là
thuốc nổ công nghiệp.
342
00:25:03,400 --> 00:25:04,700
Ở hiện trường
chúng tôi phát hiện ra
343
00:25:04,740 --> 00:25:05,770
một phần thuốc nổ chưa nổ hết,
344
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
có lẽ do bị ẩm
trong quá trình bảo quản.
345
00:25:08,970 --> 00:25:10,310
Thành phố Hưng Viễn
hiện đang trong mùa mưa,
346
00:25:10,490 --> 00:25:12,130
tháng trước trên núi Đại Nam
còn xảy ra lũ quét.
347
00:25:12,570 --> 00:25:13,440
Theo chúng tôi được biết,
348
00:25:13,850 --> 00:25:15,200
trên núi Đại Nam
có một mỏ khai thác đá.
349
00:25:15,660 --> 00:25:17,270
Rất có thể là kẻ tình nghi
đã mua được thuốc nổ
350
00:25:17,300 --> 00:25:17,990
từ mỏ khai thác đá này.
351
00:25:19,260 --> 00:25:20,120
Nếu kẻ tình nghi
352
00:25:20,140 --> 00:25:21,510
lấy được thuốc nổ
bằng con đường này
353
00:25:21,540 --> 00:25:22,670
thì có thể trong tay hắn
còn nhiều thuốc nổ hơn.
354
00:25:23,570 --> 00:25:24,920
Các cậu lập tức
quay về đội gỡ bom,
355
00:25:25,280 --> 00:25:26,260
tiếp tục công việc kiểm tra,
356
00:25:26,630 --> 00:25:27,380
chuẩn bị chi viện
357
00:25:27,640 --> 00:25:28,310
cho Trịnh Bân bất cứ lúc nào.
358
00:25:29,220 --> 00:25:30,610
Tôi lập tức phái người
lên mỏ khai thác đá trên núi Đại Nam!
359
00:25:31,290 --> 00:25:31,680
Được.
360
00:25:37,540 --> 00:25:39,140
Nếu tôi không để lại một đường hầm
361
00:25:39,850 --> 00:25:41,390
thì hôm nay có thể là
cô đã không gặp được tôi rồi.
362
00:25:42,060 --> 00:25:44,460
Anh Đông, ở hiền thì gặp lành.
363
00:25:45,320 --> 00:25:46,790
Hung thủ trong bóng tối,
chúng ta ở ngoài sáng,
364
00:25:47,560 --> 00:25:48,540
vẫn nên tránh đi thì hơn.
365
00:25:49,840 --> 00:25:51,140
Tôi đã sắp xếp xong thuyền rồi,
366
00:25:51,570 --> 00:25:52,530
nguồn gốc rất sạch sẽ.
367
00:25:53,920 --> 00:25:54,520
Được.
368
00:25:55,610 --> 00:25:56,620
Đợi tìm được con gái tôi,
369
00:25:57,550 --> 00:25:58,580
chúng ta cùng đi.
370
00:26:00,280 --> 00:26:01,480
Nó không liên quan gì
đến vụ làm ăn,
371
00:26:01,660 --> 00:26:03,180
chắc cảnh sát sẽ không
làm khó nó đâu.
372
00:26:13,310 --> 00:26:13,880
Anh Đông,
373
00:26:14,560 --> 00:26:15,380
lấy đại cục làm trọng,
374
00:26:15,400 --> 00:26:16,190
nên cắt đứt thì cắt đứt đi.
375
00:26:20,290 --> 00:26:20,750
Chị Đinh!
376
00:26:31,410 --> 00:26:32,120
Đinh Thanh,
377
00:26:33,110 --> 00:26:34,070
mấy năm nay
378
00:26:34,450 --> 00:26:36,840
trong việc làm ăn
tôi đã nhường cho cô không ít lợi lộc.
379
00:26:37,500 --> 00:26:39,310
Bây giờ tôi chỉ muốn
con gái tôi được bình an,
380
00:26:41,220 --> 00:26:42,300
cô có hiểu không?
381
00:26:47,440 --> 00:26:49,230
Việc làm ăn là tự tôi
cố gắng giành được,
382
00:26:50,550 --> 00:26:51,710
không phải ai nhường cho tôi cả.
383
00:27:09,570 --> 00:27:11,570
A lô, nó đang ở đâu?
384
00:27:12,850 --> 00:27:13,470
Tôi biết rồi.
385
00:27:14,240 --> 00:27:15,770
Tôi phái người đưa nó về đây.
386
00:27:36,300 --> 00:27:36,900
Cảnh sát.
387
00:27:38,740 --> 00:27:39,460
Anh cảnh sát,
388
00:27:39,870 --> 00:27:41,380
anh ta cứ dụ dỗ tôi trước.
389
00:27:41,770 --> 00:27:43,360
Anh bắt anh ta đi,
không liên quan gì đến tôi.
390
00:27:43,630 --> 00:27:44,590
Đưa cô ta đi
xác thực thân phận.
391
00:27:49,710 --> 00:27:51,300
Tôi là Trịnh Bân,
đội trưởng đội cảnh sát hình sự.
392
00:27:52,050 --> 00:27:52,960
Lưu Quốc Trụ phải không?
393
00:27:53,440 --> 00:27:53,890
Phải.
394
00:27:54,190 --> 00:27:54,700
Mặc vào đi.
395
00:27:55,240 --> 00:27:56,310
Mặc đồ vào rồi
chúng ta nói chuyện.
396
00:27:56,690 --> 00:27:57,040
Nào.
397
00:27:57,610 --> 00:27:58,110
Hút điếu thuốc đi.
398
00:27:59,750 --> 00:28:00,400
Hút đi.
399
00:28:00,610 --> 00:28:01,620
Chúng ta chấp hành pháp luật
một cách văn minh.
400
00:28:08,250 --> 00:28:09,820
Anh là quản lý của
mỏ khai thác đá,
401
00:28:10,650 --> 00:28:13,020
chắc anh biết chúng tôi tìm anh
vì việc gì rồi chứ?
402
00:28:18,500 --> 00:28:19,360
Tôi đã biết từ lâu rồi mà.
403
00:28:19,810 --> 00:28:20,740
Lão Phan đó vừa về
404
00:28:21,000 --> 00:28:21,810
là không có chuyện gì tốt đẹp.
405
00:28:22,460 --> 00:28:23,380
Lão Phan là ai?
406
00:28:28,810 --> 00:28:29,250
Đồng chí.
407
00:28:29,420 --> 00:28:29,800
À không,
408
00:28:29,970 --> 00:28:30,490
Đội trưởng Trịnh,
409
00:28:30,900 --> 00:28:31,680
tôi xin thề với trời,
410
00:28:32,080 --> 00:28:33,360
chuyện này thật sự
không liên quan đến tôi.
411
00:28:33,580 --> 00:28:34,260
Anh đừng nóng vội.
412
00:28:35,410 --> 00:28:35,950
Cứ từ từ nói.
413
00:28:39,050 --> 00:28:39,610
Lão Phan
414
00:28:40,150 --> 00:28:41,620
chính là ông chủ cũ
của mỏ khai thác đá,
415
00:28:42,370 --> 00:28:43,070
Phan Tuấn Hùng!
416
00:28:44,360 --> 00:28:46,170
Không biết là trước đây
anh ta đã đắc tội với ai
417
00:28:46,510 --> 00:28:47,400
mà con gái anh ta bị bắt cóc.
418
00:28:48,120 --> 00:28:49,440
Nghe nói là khi đưa tiền chuộc,
419
00:28:49,880 --> 00:28:50,970
con gái anh ta lên cơn hen,
420
00:28:51,350 --> 00:28:52,430
chết trong tay lũ bắt cóc.
421
00:28:53,240 --> 00:28:54,880
Từ hôm đó anh ta biến mất
không chút tung tích gì.
422
00:28:55,190 --> 00:28:56,390
[A lô, A Đức à.]
423
00:28:59,570 --> 00:29:01,090
[Tạm gác lại việc cậu đang làm,]
424
00:29:01,520 --> 00:29:03,090
[đến hộp đêm đón con gái tôi.]
425
00:29:03,690 --> 00:29:05,070
[Đưa nó về đây an toàn cho tôi.]
426
00:29:05,350 --> 00:29:06,140
[Tôi đợi điện thoại của cậu.]
427
00:29:07,490 --> 00:29:08,360
Yên tâm đi, anh Đông!
428
00:29:21,310 --> 00:29:22,670
[Anh ta đã lấy bao nhiêu thuốc nổ
từ chỗ anh?]
429
00:29:23,650 --> 00:29:25,050
[Tôi không biết,
anh ta đưa cho tôi một số tiền,]
430
00:29:25,070 --> 00:29:26,120
[tôi đưa chìa khóa cho anh ta.]
431
00:29:26,530 --> 00:29:28,130
Hiện nay ai là chủ
của mỏ khai thác đá?
432
00:29:29,320 --> 00:29:30,330
Chính là Lý Đông Hưng!
433
00:29:30,970 --> 00:29:32,070
Anh ta tiếp quản thay lão Phan!
434
00:29:32,260 --> 00:29:33,850
Mỏ khai thác đá này
do con gái anh ta đứng tên.
435
00:29:35,310 --> 00:29:37,330
Nghe nói anh ta
rất chiều chuộng đứa con gái đó.
436
00:29:38,710 --> 00:29:40,900
Thông báo cho các bộ phận,
mau chóng tìm ra con gái của Lý Đông Hưng!
437
00:29:40,990 --> 00:29:41,580
Lập tức hành động.
438
00:29:42,410 --> 00:29:43,630
Lưu Quốc Trụ dính dáng đến
buôn bán chất gây nổ,
439
00:29:44,050 --> 00:29:44,630
bắt theo pháp luật.
440
00:30:07,450 --> 00:30:08,290
Anh nhìn gì hả?
441
00:30:11,270 --> 00:30:11,960
[Đừng động vào tôi.]
442
00:30:12,110 --> 00:30:12,730
[Câm miệng.]
443
00:30:15,520 --> 00:30:16,080
[Ở yên đó.]
444
00:30:23,190 --> 00:30:23,780
[Đừng động vào tôi.]
445
00:30:37,110 --> 00:30:38,230
[Con mẹ nó, mày là ai hả?]
446
00:30:38,950 --> 00:30:40,060
[Mày biết tao là ai không?]
447
00:30:42,030 --> 00:30:42,610
[Biến ngay cho ông...]
448
00:30:49,740 --> 00:30:50,770
[Mày đợi đó cho tao.]
449
00:30:59,850 --> 00:31:00,890
Anh Đông bảo tôi đến đón cô.
450
00:31:02,520 --> 00:31:03,260
Đừng động vào tôi.
451
00:32:26,450 --> 00:32:27,210
Báo cáo bộ chỉ huy,
452
00:32:27,450 --> 00:32:29,030
trước mắt vẫn chưa phát hiện
vật gây nổ khả nghi.
453
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
Chúng tôi chuẩn bị đến
khu vực rủi ro thứ hai để kiểm tra.
454
00:32:31,570 --> 00:32:32,590
[Đã nhận được, vất vả rồi.]
455
00:32:38,770 --> 00:32:39,200
[Mẹ ơi,]
456
00:32:40,120 --> 00:32:41,610
[thật sự không đáng sợ
như mẹ nghĩ đâu.]
457
00:32:42,940 --> 00:32:44,330
[Cấp trên đối xử với con rất tốt.]
458
00:32:45,940 --> 00:32:48,140
[Con chỉ phụ giúp
duy trì trật tự ở hiện trường,]
459
00:32:48,320 --> 00:32:49,630
[làm một vài việc
rất đơn giản thôi.]
460
00:32:52,540 --> 00:32:53,680
Được rồi,
con không nói với mẹ nữa.
461
00:32:54,130 --> 00:32:55,780
Con định đi nghỉ ngơi đây.
462
00:32:56,440 --> 00:32:57,210
Mẹ cũng nghỉ ngơi sớm đi.
463
00:33:15,960 --> 00:33:16,340
Khá tốt đấy.
464
00:33:18,370 --> 00:33:19,350
Có gia đình thì có mối lo lắng,
465
00:33:20,310 --> 00:33:21,400
có mối lo lắng
không phải chuyện xấu.
466
00:33:33,270 --> 00:33:33,760
Lão Mã!
467
00:33:38,670 --> 00:33:40,260
Anh có để con trai anh
làm cảnh sát không?
468
00:33:45,940 --> 00:33:46,750
Một nhà ba người,
469
00:33:47,820 --> 00:33:48,590
hai người làm cảnh sát,
470
00:33:50,590 --> 00:33:52,010
người làm mẹ sẽ lo lắng lắm.
471
00:33:56,470 --> 00:33:58,280
Đến lúc đó
để nó tự quyết định đi.
472
00:34:02,200 --> 00:34:02,720
Đội trưởng,
473
00:34:03,050 --> 00:34:04,460
con gái Lý Đông Hưng
ở hộp đêm,
474
00:34:04,490 --> 00:34:05,370
bị kẻ tình nghi đưa đi rồi.
475
00:34:05,850 --> 00:34:07,300
Đã xác định được
kẻ tình nghi còn bao nhiêu thuốc nổ chưa?
476
00:34:09,280 --> 00:34:09,900
Còn 100kg.
477
00:34:15,750 --> 00:34:16,880
Muốn phá cả ngọn núi à?
478
00:34:17,239 --> 00:34:17,770
Lên xe.
479
00:36:10,270 --> 00:36:11,110
Đừng cố chịu đựng nữa.
480
00:36:11,720 --> 00:36:12,810
Chợp mắt được lúc nào
hay lúc ấy.
481
00:36:14,540 --> 00:36:15,010
Đội trưởng,
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,490
loại thuốc nổ công nghiệp này
483
00:36:18,330 --> 00:36:19,490
có thể chế tạo ra
bao nhiêu quả bom?
484
00:36:20,160 --> 00:36:21,530
Hắn chế ra bao nhiêu
thì chúng ta gỡ bấy nhiêu.
485
00:36:28,390 --> 00:36:29,570
[Anh là Mã Tiến,
chồng của Lâm Vi phải không?]
486
00:36:29,770 --> 00:36:30,750
[Đây là Bệnh viện Khang Đức!]
487
00:36:30,860 --> 00:36:32,080
[Sản phụ sinh non,
cần phải cấp cứu.]
488
00:36:32,270 --> 00:36:33,010
[Anh mau đến đây đi.]
489
00:36:43,400 --> 00:36:45,040
Anh đến bệnh viện đi,
chúng tôi lo được.
490
00:37:07,030 --> 00:37:07,600
Anh Mã
491
00:37:08,450 --> 00:37:10,420
Nghi ngờ xe của nghi phạm
xuất hiện ở gần bến cảng
492
00:37:10,690 --> 00:37:11,820
Không loại trừ
có mang theo thuốc nổ
493
00:37:12,320 --> 00:37:13,660
Cần các anh đưa đội chi viện
ngay lập tức.
494
00:37:28,650 --> 00:37:29,070
Rõ.
495
00:39:02,940 --> 00:39:04,100
Đội 2 chú ý
phong tỏa hiện trường.
496
00:39:05,220 --> 00:39:05,770
Bên đó thì sao?
497
00:39:05,900 --> 00:39:06,560
Bên này cũng không có.
498
00:39:20,860 --> 00:39:21,320
Chu Giang!
499
00:39:23,150 --> 00:39:23,680
Có bom.
500
00:39:24,570 --> 00:39:25,360
Có bom.
501
00:39:25,640 --> 00:39:27,500
Tất cả mọi người chú ý ẩn nấp
không được lại gần.
502
00:39:27,520 --> 00:39:27,980
Có bom.
503
00:39:28,290 --> 00:39:29,710
Tất cả mọi người tìm chỗ ẩn nấp.
504
00:39:30,320 --> 00:39:31,410
Tất cả mọi người tìm yểm hộ.
505
00:39:31,450 --> 00:39:32,500
- Đại Tráng, hộp dụng cụ.
- Rút lui.
506
00:39:32,850 --> 00:39:33,330
Đội trưởng Trịnh!
507
00:39:33,830 --> 00:39:34,820
Người bị thương hôn mê nặng.
508
00:39:35,220 --> 00:39:36,140
Tôi gỡ bom cứu người
509
00:39:36,160 --> 00:39:37,470
- những việc khác giao cho anh.
- Rõ.
510
00:39:39,410 --> 00:39:40,110
Báo cáo ban chỉ huy
511
00:39:40,140 --> 00:39:41,060
hiện trường phát hiện bom.
512
00:39:41,360 --> 00:39:42,170
Đội gỡ bom đã vào.
513
00:39:42,200 --> 00:39:43,470
Tôi đưa một nhóm
tiếp tục truy kích.
514
00:39:43,910 --> 00:39:44,850
Kích nổ kiểu nới lỏng,
515
00:39:45,270 --> 00:39:46,750
áp lực nhỏ đi là sẽ phát nổ.
516
00:39:47,400 --> 00:39:48,460
Dây thép, kìm mỏ chim.
517
00:39:51,750 --> 00:39:52,890
Giúp tôi đỡ đầu anh ta.
518
00:39:57,120 --> 00:39:57,590
Chậm thôi.
519
00:40:55,460 --> 00:40:56,470
Chu Giang giữ chặt.
520
00:40:57,180 --> 00:40:57,950
Chúng tôi là cảnh sát
521
00:40:58,230 --> 00:40:59,310
trong miệng anh hiện đang có bom.
522
00:40:59,400 --> 00:41:00,710
Nếu cử động chúng ta đều sẽ chết.
523
00:41:08,190 --> 00:41:09,000
Đừng căng thẳng,
524
00:41:11,440 --> 00:41:12,240
hãy tin tôi.
525
00:42:14,740 --> 00:42:15,840
Giúp tôi gọi cấp cứu
vào hiện trường.
526
00:42:25,620 --> 00:42:26,270
Báo cáo Cục trưởng,
527
00:42:26,770 --> 00:42:27,780
bom đã được gỡ thành công.
528
00:42:28,350 --> 00:42:29,450
Người bị thương hôn mê
đang được cấp cứu.
529
00:42:32,730 --> 00:42:33,760
Mã Tiến thế nào rồi?
530
00:42:36,320 --> 00:42:37,980
Cánh tay đã bị đâm khi gỡ bom.
531
00:42:38,770 --> 00:42:40,970
Cục trưởng, tối qua bệnh viện
báo tin cho biết,
532
00:42:41,730 --> 00:42:43,570
vợ của anh Mã mất máu nhiều.
533
00:42:46,780 --> 00:42:47,350
Mã Tiến!
534
00:42:47,950 --> 00:42:49,130
Anh hồ đồ cái gì
535
00:42:49,460 --> 00:42:50,330
lập tức đến bệnh viện.
536
00:42:50,730 --> 00:42:51,300
Cục trưởng,
537
00:42:51,760 --> 00:42:52,530
tôi không sao.
538
00:42:52,730 --> 00:42:54,330
Kẻ tình nghi có thể sẽ có
hành động tiếp theo.
539
00:42:54,940 --> 00:42:56,050
Tôi thấy không yên tâm.
540
00:42:57,120 --> 00:42:58,680
Mình anh biết làm việc à?
541
00:42:59,690 --> 00:43:00,220
Anh nghe đây,
542
00:43:00,960 --> 00:43:02,390
nếu anh không phục tùng mệnh lệnh
543
00:43:02,960 --> 00:43:04,100
tôi sẽ rút anh về.
544
00:43:04,620 --> 00:43:06,850
Về sau anh không cần
gỡ bom thêm nữa.
545
00:43:07,770 --> 00:43:08,330
Rõ.
546
00:43:11,670 --> 00:43:12,890
Người thầy này của cậu,
547
00:43:13,570 --> 00:43:14,720
là một cảnh sát tốt,
548
00:43:16,180 --> 00:43:17,720
chỉ là tính cách hơi ngang ngược.
549
00:43:19,150 --> 00:43:20,570
Bố cậu ngày xưa cũng như thế.
550
00:43:24,430 --> 00:43:25,480
Là lãnh đạo của cậu,
551
00:43:25,850 --> 00:43:27,840
tôi hy vọng cậu có thể
thực hiện tốt chức trách.
552
00:43:28,530 --> 00:43:30,380
Nhưng từng là
chiến hữu của bố cậu,
553
00:43:30,610 --> 00:43:32,410
tôi mong cậu nghĩ về
mẹ cậu nhiều hơn.
554
00:43:32,650 --> 00:43:33,350
Chú nói đúng
555
00:43:34,240 --> 00:43:35,400
Cháu vừa gọi điện
cho mẹ cháu rồi.
556
00:43:36,070 --> 00:43:36,710
Chú yên tâm đi
557
00:44:16,990 --> 00:44:17,570
Vợ à
558
00:44:34,640 --> 00:44:36,190
Nếu không phải đồng nghiệp của anh
nói với em,
559
00:44:37,650 --> 00:44:39,110
em cũng không biết
anh đã vào viện.
560
00:44:43,830 --> 00:44:44,660
Con không sao chứ.
561
00:44:49,060 --> 00:44:49,550
Không sao.
562
00:44:52,140 --> 00:44:53,430
Em đến ngồi cùng anh.
563
00:45:10,990 --> 00:45:11,630
Em không sao,
564
00:45:13,970 --> 00:45:15,070
chỉ là tối hôm qua
565
00:45:16,340 --> 00:45:18,740
đau bụng nên em đã đến bệnh viện.
566
00:45:21,490 --> 00:45:23,060
Bác sĩ nói em
có dấu hiệu sinh non.
567
00:45:25,110 --> 00:45:27,000
Nhưng giày vò cả đêm cũng không có
động tĩnh gì
568
00:45:27,800 --> 00:45:28,840
nên ở lại bệnh viện đợi sinh.
569
00:45:30,050 --> 00:45:30,710
Em không sao,
570
00:45:31,750 --> 00:45:32,580
anh mau về đi.
571
00:45:33,580 --> 00:45:34,790
Vụ án chẳng phải
vẫn chưa phá được sao?
572
00:45:45,400 --> 00:45:46,010
Anh xin lỗi.
573
00:45:57,350 --> 00:45:58,340
Anh mau đi đi.
574
00:46:05,700 --> 00:46:06,360
Em đợi anh.
575
00:46:26,880 --> 00:46:27,360
Vợ à
576
00:47:06,400 --> 00:47:07,760
Bố tôi có
người phụ nữ khác ở ngoài.
577
00:47:09,070 --> 00:47:10,080
Ông ấy không để ý đến tôi,
578
00:47:10,790 --> 00:47:11,900
mạng của tôi
không đáng giá đâu.
579
00:47:14,060 --> 00:47:14,580
Cô gái à
580
00:47:15,710 --> 00:47:16,860
đây không phải là chuyện tiền.
581
00:47:17,980 --> 00:47:18,940
Nhà cô
582
00:47:20,580 --> 00:47:21,730
đã nợ một mạng người.
583
00:47:22,740 --> 00:47:24,210
Cô đến là để đền mạng.
584
00:47:26,110 --> 00:47:27,170
Đừng giết tôi.
585
00:47:28,190 --> 00:47:30,060
Cứu tôi với.
586
00:47:30,090 --> 00:47:31,410
Có ai ở đây không?
587
00:47:31,780 --> 00:47:32,690
Cứu với.
588
00:47:32,810 --> 00:47:33,880
Có ai không?
589
00:47:33,940 --> 00:47:35,430
Có ai đó cứu tôi với.
590
00:47:44,370 --> 00:47:46,040
A lô, ông là ai?
591
00:47:46,230 --> 00:47:47,200
Lý Đông Hưng à,
592
00:47:48,210 --> 00:47:49,980
vẫn chưa nghe ra tao là ai ư?
593
00:47:50,790 --> 00:47:51,780
Phan Tuấn Hùng!
594
00:47:52,580 --> 00:47:53,560
Con gái tao ở đâu?
595
00:47:54,730 --> 00:47:56,000
Mày có thể nghe thấy.
596
00:47:56,030 --> 00:47:57,440
Nếu ông giết tôi rồi,
597
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
ông cũng là kẻ cặn bã.
598
00:48:00,030 --> 00:48:01,060
Mày nghe rõ này.
599
00:48:03,580 --> 00:48:04,750
Đã đến lúc phải chấm dứt rồi.
600
00:48:15,120 --> 00:48:16,120
Dẫn theo người của em
đi theo anh.
601
00:48:16,930 --> 00:48:18,130
Đó là chuyện của nhà anh,
602
00:48:20,110 --> 00:48:21,380
bọn em không tiện lắm
603
00:48:49,920 --> 00:48:50,530
Anh Đông!
604
00:48:52,520 --> 00:48:53,780
Đừng nói em cạn tình bạc nghĩa.
605
00:48:56,580 --> 00:48:57,910
Thuyền sắp đi rồi,
606
00:48:58,680 --> 00:49:00,300
nếu như anh khăng khăng
muốn cứu con bé
607
00:49:00,650 --> 00:49:01,960
rất có thể sẽ
không thể trở về được.
608
00:49:07,550 --> 00:49:10,490
Đinh Thanh, anh biết em và Lý Hâm
không hợp nhau.
609
00:49:11,780 --> 00:49:14,330
Nhưng nó là con gái của anh,
anh buộc phải cứu nó.
610
00:49:15,480 --> 00:49:16,620
Đây là anh nợ nó.
611
00:49:17,250 --> 00:49:18,240
Em đợi anh quay trở lại đi.
612
00:49:42,240 --> 00:49:44,140
Trong camera của một cửa hàng thuốc
ở Thành Nam,
613
00:49:44,230 --> 00:49:45,520
đã quay được
kẻ tình nghi phạm tội
614
00:49:45,540 --> 00:49:46,640
Phan Tuấn Hùng!
615
00:49:46,920 --> 00:49:48,770
Hiện tại chúng ta đã xác định được
vị trí của hắn.
616
00:49:50,600 --> 00:49:55,130
3 giờ chiều, mày đến phòng 1721
chung cư Linh Kiều...
617
00:49:51,180 --> 00:49:53,260
{\an8}[Chung cư Linh Kiều]
618
00:49:55,860 --> 00:49:56,990
chỉ một mình mày.
619
00:49:57,590 --> 00:49:58,600
Trên người của kẻ này,
620
00:49:58,990 --> 00:50:00,660
rất có thể mang
một lượng lớn thuốc nổ.
621
00:50:01,290 --> 00:50:01,960
Lần hành động này
622
00:50:02,740 --> 00:50:03,850
do cảnh sát đặc nhiệm thực hiện.
623
00:50:04,720 --> 00:50:05,250
Xuất phát.
624
00:50:38,910 --> 00:50:39,960
Con gái tao ở đâu?
625
00:50:44,980 --> 00:50:45,540
Không tồi.
626
00:50:47,470 --> 00:50:49,050
Lần đầu tiên đúng giờ như thế.
627
00:50:50,470 --> 00:50:50,990
Cũng đúng.
628
00:50:52,840 --> 00:50:54,730
Trước khi đưa mày lên đường,
629
00:50:56,010 --> 00:50:57,330
đúng là cần nói chuyện tử tế.
630
00:50:58,680 --> 00:50:59,400
Đông Hưng à.
631
00:51:02,520 --> 00:51:03,830
Anh thực sự rất nhớ mày.
632
00:51:06,070 --> 00:51:07,250
Từng phút một
633
00:51:08,930 --> 00:51:10,840
đều nghĩ xem
giết chết mày như thế nào.
634
00:51:14,920 --> 00:51:15,880
Mày ra giá đi.
635
00:51:16,030 --> 00:51:17,430
Việc có thể dùng tiền để giải quyết
636
00:51:17,760 --> 00:51:18,870
còn cần mày từ xa tít
637
00:51:18,900 --> 00:51:19,760
chạy về đây làm gì.
638
00:51:22,060 --> 00:51:23,020
Tao không cần tiền,
639
00:51:24,850 --> 00:51:25,720
tao cần mạng.
640
00:51:28,880 --> 00:51:29,600
Hai mạng.
641
00:51:29,980 --> 00:51:31,030
Hai mạng.
642
00:51:32,050 --> 00:51:34,940
Hai mạng.
643
00:51:45,160 --> 00:51:46,090
Con gái tao ở đâu?
644
00:51:47,710 --> 00:51:48,690
Con gái mày á,
645
00:51:50,320 --> 00:51:51,600
ở một nơi không xa.
646
00:51:53,580 --> 00:51:56,550
Mày đếm 12345.
647
00:51:57,870 --> 00:51:59,090
Tao ấn nút một cái.
648
00:52:00,150 --> 00:52:01,410
Con gái mày sẽ không còn nữa.
649
00:52:02,630 --> 00:52:03,760
Nhưng mà yên tâm nhé
650
00:52:05,320 --> 00:52:06,380
Con gái của tao
651
00:52:08,940 --> 00:52:10,130
bởi vì không có thuốc
652
00:52:13,360 --> 00:52:14,300
nên chết rồi.
653
00:52:16,680 --> 00:52:17,840
Còn con gái của mày,
654
00:52:18,740 --> 00:52:20,170
tao đã đem thứ thuốc đó
655
00:52:22,270 --> 00:52:23,970
làm rất đủ liều,
656
00:52:24,010 --> 00:52:24,820
đến khi đó,
657
00:52:27,690 --> 00:52:29,570
sẽ biến thành màu hồng.
658
00:52:44,820 --> 00:52:46,750
Em sai rồi, đại ca.
659
00:52:47,900 --> 00:52:50,180
Em xin lỗi anh, đại ca.
660
00:52:51,610 --> 00:52:53,610
Năm đó em không nên vì mỏ đá
661
00:52:53,640 --> 00:52:55,080
mà bắt cóc con gái của anh.
662
00:52:56,420 --> 00:52:58,060
Em chỉ có một đứa con gái này.
663
00:52:58,090 --> 00:52:59,050
Mày quên rồi,
664
00:53:00,630 --> 00:53:02,720
tao cũng chỉ có một đứa con gái.
665
00:53:30,430 --> 00:53:32,290
Mày vì để cướp mỏ đá của tao
666
00:53:33,920 --> 00:53:35,100
mà bắt cóc con gái tao.
667
00:53:35,120 --> 00:53:36,420
Dự án mỏ đá
668
00:53:37,890 --> 00:53:38,910
tao có thể cho mày.
669
00:53:40,350 --> 00:53:42,490
Nhưng mày không được
làm hại người nhà tao
670
00:53:43,320 --> 00:53:45,700
đó là đứa con gái duy nhất
của tao đấy.
671
00:53:49,170 --> 00:53:50,350
Nó mới 10 tuổi,
672
00:53:51,450 --> 00:53:55,630
đã bị bọn mày trói trong hang.
673
00:53:56,650 --> 00:54:00,440
Bởi vì không có thuốc
nên đã chết như vậy.
674
00:54:00,490 --> 00:54:02,050
Anh Phan,
675
00:54:03,150 --> 00:54:04,400
anh giết em đi.
676
00:54:05,120 --> 00:54:06,250
Anh giết em đi. Anh...
677
00:54:06,990 --> 00:54:08,080
Chỉ cần anh vui
678
00:54:08,650 --> 00:54:10,120
Em có thể làm trâu làm ngựa cho anh.
679
00:54:10,150 --> 00:54:12,980
Kiếp sau em hầu hạ anh, anh Phan!
680
00:54:21,550 --> 00:54:22,430
Anh.
681
00:54:24,670 --> 00:54:25,850
Trước đây ấy,
682
00:54:27,540 --> 00:54:28,660
tao thực sự cho rằng
683
00:54:30,790 --> 00:54:32,550
mày không có một chút tính người nào.
684
00:54:35,600 --> 00:54:36,620
Nhưng mà bây giờ,
685
00:54:41,420 --> 00:54:42,910
tao đã trách nhầm mày rồi.
686
00:54:47,840 --> 00:54:48,640
Mày thực sự
687
00:54:50,160 --> 00:54:51,360
sẽ nghe lời tao sao?
688
00:54:51,690 --> 00:54:52,920
Em nghe theo anh Phan
689
00:55:42,510 --> 00:55:43,230
Máu vẫn chưa khô,
690
00:55:44,340 --> 00:55:45,160
người chắc chắn còn ở quanh đây.
691
00:55:45,640 --> 00:55:46,480
Lần lượt rà soát từng nhà một.
692
00:55:46,820 --> 00:55:47,390
- Rõ.
- Rõ.
693
00:55:48,870 --> 00:55:50,150
Khu vực này đã bị phong tỏa.
694
00:55:50,570 --> 00:55:52,600
Trong quá trình tìm kiếm
chú ý rà soát chất gây nổ
695
00:55:53,350 --> 00:55:53,890
Rõ.
696
00:57:15,890 --> 00:57:16,470
Có người không?
697
00:57:27,290 --> 00:57:28,400
Trên người tôi có bom.
698
00:57:33,980 --> 00:57:34,530
Anh Mã!
699
00:57:34,930 --> 00:57:35,780
Phát hiện Lý Đông Hưng,
700
00:57:35,850 --> 00:57:36,870
trên người buộc thuốc nổ áo giáp,
701
00:57:37,030 --> 00:57:38,130
bị khóa trên đường ống khí đốt.
702
00:57:38,270 --> 00:57:39,270
Lập tức gỡ bỏ áo giáp.
703
00:57:39,360 --> 00:57:40,410
Xác định phương thức kích nổ.
704
00:57:46,610 --> 00:57:47,290
Cảnh sát,
705
00:57:48,040 --> 00:57:49,160
mau đi cứu con gái tôi.
706
00:57:49,920 --> 00:57:51,180
Mau đi cứu con gái tôi.
707
00:57:51,850 --> 00:57:53,790
- Mau đi cứu con gái tôi.
- Im mồm.
708
00:57:58,920 --> 00:58:00,050
Nếu muốn sống
709
00:58:01,500 --> 00:58:02,840
thì hãy im mồm vào cho tôi.
710
00:58:34,320 --> 00:58:34,810
Đứng lại.
711
00:58:35,180 --> 00:58:36,360
Thuốc nổ kết nối với
ba chiếc điện thoại,
712
00:58:36,670 --> 00:58:38,070
rãnh cắm pin cũng bị hàn lại.
713
00:58:38,250 --> 00:58:39,440
Lượng thuốc nổ khoảng 100 cân.
714
00:58:39,500 --> 00:58:40,630
Xác định là kích nổ điều khiển từ xa.
715
00:58:42,210 --> 00:58:43,980
Nếu như để Phan Tuấn Hùng thoát ra khỏi
khu gây nhiễu tín hiệu,
716
00:58:43,980 --> 00:58:45,430
chỉ cần điện thoại tìm được tín hiệu
717
00:58:45,640 --> 00:58:46,930
quả bom có thể kích nổ
bất kỳ lúc nào.
718
00:58:46,960 --> 00:58:47,510
Nhanh.
719
00:58:48,160 --> 00:58:48,700
Nhanh.
720
00:58:53,070 --> 00:58:55,120
Chu Giang,
giao quả bom cho cậu nhé.
721
00:58:58,730 --> 00:58:59,210
Rõ.
722
00:59:12,150 --> 00:59:12,690
Anh Mã,
723
00:59:14,630 --> 00:59:16,490
tôi xác nhận có thể loại bỏ
một chiếc điện thoại trong số đó
724
00:59:16,900 --> 00:59:18,520
Khu vực phong tỏa phát hiện tung tích
của kẻ tình nghi.
725
00:59:18,550 --> 00:59:19,780
Các đơn vị nhanh chóng chi viện.
726
00:59:23,900 --> 00:59:25,160
Hiện trường thuốc nổ
do anh phụ trách.
727
00:59:25,410 --> 00:59:26,710
Nếu như chắc chắn
có thể cắt dây.
728
01:00:01,090 --> 01:00:02,360
Chu Giang, tình hình thế nào?
729
01:00:02,480 --> 01:00:03,200
Anh Mã,
730
01:00:03,480 --> 01:00:05,180
chọn dây bộ kích nổ
lúc ẩn lúc hiện,
731
01:00:05,430 --> 01:00:06,520
tôi không thể phán đoán được.
732
01:00:07,300 --> 01:00:09,430
Tôi còn một cách, dùng súng phun
nhiệt độ cao
733
01:00:09,480 --> 01:00:10,820
nhanh chóng phát hủy
linh kiện điện tử.
734
01:00:11,200 --> 01:00:12,000
Nhưng rủi ro rất lớn,
735
01:00:12,390 --> 01:00:13,700
có thể dẫn đến kích nổ trước.
736
01:00:15,100 --> 01:00:15,850
Người anh em
737
01:00:18,130 --> 01:00:19,310
chết cùng với tôi
738
01:00:20,140 --> 01:00:21,030
không cần phải thế đâu.
739
01:00:22,240 --> 01:00:23,560
Anh đi cứu con gái tôi đi.
740
01:00:24,330 --> 01:00:25,060
Tôi có tiền,
741
01:00:25,800 --> 01:00:26,880
anh mà cứu sống được nó
742
01:00:27,140 --> 01:00:28,610
thì tất cả tiền của tôi
sẽ đều đưa cho anh.
743
01:00:30,990 --> 01:00:31,450
Chu Giang!
744
01:00:31,950 --> 01:00:32,720
Cậu tự mình quyết định.
745
01:00:34,650 --> 01:00:35,340
Phan Tuấn Hùng!
746
01:00:35,800 --> 01:00:36,530
Bỏ điện thoại xuống,
747
01:00:37,430 --> 01:00:38,080
bây giờ anh bỏ xuống
748
01:00:38,590 --> 01:00:39,310
chúng ta có thể thương lượng,
749
01:00:39,940 --> 01:00:40,840
tất cả vẫn còn có cơ hội.
750
01:00:47,280 --> 01:00:49,090
Anh bình tĩnh,
chúng ta nói chuyện.
751
01:00:51,360 --> 01:00:52,360
Điện thoại vô dụng rồi
752
01:00:54,740 --> 01:00:56,660
Khi thời gian đến
con gái hắn chết chắc.
753
01:00:58,480 --> 01:00:59,380
Mời anh về đi.
754
01:01:00,090 --> 01:01:00,470
Đợi đã.
755
01:01:12,710 --> 01:01:14,980
Kẻ tình nghi có cầm
điều khiển thuốc nổ trên tay.
756
01:01:15,440 --> 01:01:17,460
Một khi đã kích nổ
hậu quả nghiêm trọng.
757
01:01:18,040 --> 01:01:19,180
Khi cần thiết có thể bắn chết.
758
01:01:24,520 --> 01:01:25,290
Người anh em,
759
01:01:26,980 --> 01:01:28,130
không cần cứu tôi.
760
01:01:29,070 --> 01:01:30,280
Đưa tay kia cho tôi.
761
01:01:32,580 --> 01:01:33,920
Đừng lo cho tôi nữa,
762
01:01:35,770 --> 01:01:38,070
đi cứu con gái tôi đi.
763
01:01:38,940 --> 01:01:39,570
Tin tưởng tôi.
764
01:01:41,800 --> 01:01:44,090
Đừng chết theo kẻ cặn bã đó.
765
01:01:45,900 --> 01:01:46,670
Tôi phải đi
766
01:01:48,710 --> 01:01:49,890
gặp con gái tôi rồi.
767
01:01:58,660 --> 01:01:59,420
Tháo đi.
768
01:02:55,820 --> 01:02:57,500
Vừa rồi nếu không gỡ bom thành công.
769
01:03:00,010 --> 01:03:01,390
Mẹ tôi chỉ còn lại một mình rồi,
770
01:03:03,360 --> 01:03:04,370
về sau bà ấy sẽ sống thế nào.
771
01:03:08,540 --> 01:03:09,100
Tôi biết.
772
01:03:10,780 --> 01:03:12,350
Nếu như chúng ta sai thì sao?
773
01:03:20,960 --> 01:03:21,400
Chu Giang
774
01:03:22,820 --> 01:03:23,520
cậu hãy nhớ rằng
775
01:03:25,220 --> 01:03:26,220
gỡ bom thành công rồi
776
01:03:26,790 --> 01:03:27,470
cậu là anh hùng,
777
01:03:29,500 --> 01:03:30,400
gỡ bom thất bại
778
01:03:31,660 --> 01:03:32,430
cậu vẫn là anh hùng.
779
01:03:33,830 --> 01:03:35,090
Bố cậu cũng là một anh hùng.
780
01:03:43,920 --> 01:03:44,670
Thời gian gấp gáp.
781
01:03:46,640 --> 01:03:48,420
Đã định vị được vị trí đại khái
của con gái Lý Đông Hưng!
782
01:03:49,570 --> 01:03:50,570
Đừng quên cậu là một cảnh sát.
783
01:05:09,950 --> 01:05:10,630
Cứu với.
784
01:05:11,700 --> 01:05:13,670
Xin chào, tôi là con gái
của Lý Đông Hưng!
785
01:05:14,890 --> 01:05:17,540
Bố tôi còn sống không?
786
01:05:22,560 --> 01:05:23,050
Mã Tiến,
787
01:05:23,490 --> 01:05:24,290
tình hình hiện trường sao rồi?
788
01:05:24,710 --> 01:05:25,810
Lý Hâm đã được cứu ra.
789
01:05:26,460 --> 01:05:28,010
Trong xe tải là
toàn bộ thuốc nổ còn lại,
790
01:05:28,440 --> 01:05:29,720
đã bị làm thành bom hẹn giờ.
791
01:05:30,850 --> 01:05:32,340
Thời gian còn không đến 17 phút.
792
01:05:33,170 --> 01:05:34,480
Bộ khởi động
sử dụng bảng mạch điện,
793
01:05:35,730 --> 01:05:37,420
tôi thấy việc chọn dây khó khăn,
794
01:05:37,910 --> 01:05:38,640
không thể gỡ bỏ,
795
01:05:39,640 --> 01:05:40,550
chỉ có thể di rời.
796
01:05:44,240 --> 01:05:44,790
Để tôi.
797
01:05:49,840 --> 01:05:50,650
Tôi là người gỡ bom,
798
01:05:51,460 --> 01:05:52,350
đây là trách nhiệm của tôi.
799
01:05:52,900 --> 01:05:54,620
Ban chỉ huy đã đồng ý
phương án của tôi.
800
01:05:55,260 --> 01:05:56,340
Tôi cần anh ở giữa điều phối,
801
01:05:56,610 --> 01:05:59,000
giúp tôi tìm tuyến đường và địa điểm
kích nổ tối ưu nhất.
802
01:05:59,510 --> 01:06:00,210
Thời gian không còn nhiều nữa,
803
01:06:00,230 --> 01:06:00,780
không cần thảo luận,
804
01:06:01,670 --> 01:06:02,320
nghe anh chỉ huy.
805
01:06:12,700 --> 01:06:13,260
Quay trở về,
806
01:06:14,350 --> 01:06:14,830
uống rượu.
807
01:06:26,360 --> 01:06:26,750
Anh Mã!
808
01:06:27,120 --> 01:06:28,400
Tôi đã xem thuốc nổ
ở trong thùng xe,
809
01:06:28,520 --> 01:06:29,250
không có cách nào tháo gỡ.
810
01:06:29,550 --> 01:06:30,630
Nhiệm vụ di rời giao cho tôi đi.
811
01:06:30,900 --> 01:06:32,500
Nhiệm vụ của cậu là
ở tại chỗ đợi lệnh.
812
01:06:38,570 --> 01:06:39,390
Nếu như tôi có chuyện gì,
813
01:06:40,690 --> 01:06:41,860
việc sau này đều giao cho cậu.
814
01:07:21,330 --> 01:07:23,830
Chồng ơi, em cảm giác
con đang đạp em rồi.
815
01:07:24,980 --> 01:07:27,340
Anh bận công việc đi,
một mình em vẫn rất thuận lợi.
816
01:07:27,950 --> 01:07:28,870
Đợi tin tốt của em nhé.
817
01:07:38,490 --> 01:07:39,430
Vợ vất vả rồi.
818
01:07:40,570 --> 01:07:41,280
Hoàn thành nhiệm vụ
819
01:07:41,880 --> 01:07:42,610
anh sẽ về ngay.
820
01:07:48,480 --> 01:07:48,980
Anh Mã,
821
01:07:49,990 --> 01:07:51,050
quy hoạch tuyến đường hoàn tất,
822
01:07:51,890 --> 01:07:52,860
có thể xuất phát bất kỳ lúc nào.
823
01:08:01,990 --> 01:08:02,430
Đội gỡ bom
824
01:08:02,880 --> 01:08:03,270
xuất phát.
825
01:08:24,810 --> 01:08:26,620
Mã Tiến đã đi đến đường quốc lộ 237,
826
01:08:27,240 --> 01:08:29,100
cách địa điểm kích nổ 8 km.
827
01:08:46,819 --> 01:08:47,319
Chu Giang
828
01:08:48,880 --> 01:08:49,950
nếu như tôi hy sinh rồi,
829
01:08:50,600 --> 01:08:52,090
cậu sẽ là người gỡ bom
duy nhất trong đội.
830
01:08:53,899 --> 01:08:55,979
Tôi tin tưởng cậu sẽ giúp tôi
gánh vác trách nhiệm này.
831
01:08:57,399 --> 01:08:58,420
Khi cậu đến báo danh,
832
01:08:59,520 --> 01:09:01,010
đã khiến tôi nhớ về
một người cảnh sát khác,
833
01:09:01,790 --> 01:09:02,540
bố của cậu.
834
01:09:04,470 --> 01:09:06,859
Tôi biết rằng,
cậu sẽ giống ông ấy.
835
01:09:08,270 --> 01:09:09,960
Trở thành một người
đáng được kính trọng.
836
01:09:11,410 --> 01:09:12,319
Ngày đầu gặp mặt,
837
01:09:13,479 --> 01:09:14,359
chúng tôi tranh luận không ngớt.
838
01:09:15,710 --> 01:09:16,330
Ngày thứ hai,
839
01:09:17,310 --> 01:09:18,290
phối hợp trở nên ăn ý.
840
01:09:20,770 --> 01:09:23,870
Bây giờ tôi có thể dạy cậu
bài học cuối cùng,
841
01:09:24,590 --> 01:09:25,779
chính là mãi mãi không thỏa hiệp.
842
01:09:27,220 --> 01:09:28,229
Chết cùng với tôi,
843
01:09:29,000 --> 01:09:29,880
anh không cần phải thế.
844
01:09:31,540 --> 01:09:32,439
Hãy tin tôi.
845
01:09:35,260 --> 01:09:36,330
Đối với chúng ta mà nói,
846
01:09:37,029 --> 01:09:38,090
bất kỳ sinh mạng nào
847
01:09:38,560 --> 01:09:39,790
cũng đều đáng được cứu giúp.
848
01:09:41,410 --> 01:09:43,310
Đó chính là điều cảnh sát chúng ta
phải giữ vững.
849
01:10:02,300 --> 01:10:02,880
Hẹn gặp lại.
850
01:12:14,140 --> 01:12:14,520
A lô.
851
01:12:23,300 --> 01:12:23,800
Mã Tiến!
852
01:12:25,490 --> 01:12:26,090
Mã Tiến!
853
01:12:26,630 --> 01:12:27,580
Đồ điên này.
854
01:12:54,650 --> 01:12:56,400
Người ta ở cữ
đều là được chăm sóc,
855
01:12:57,050 --> 01:12:58,130
em thì ngược lại
phải chăm sóc anh.
856
01:12:59,690 --> 01:13:00,970
Cái chân này mà què thật
857
01:13:01,120 --> 01:13:01,910
thì anh sống một mình đi.
858
01:13:03,050 --> 01:13:04,100
Con trai anh nuôi anh.
859
01:13:06,290 --> 01:13:07,460
Đó là con trai em.
860
01:13:08,360 --> 01:13:10,290
Đau. Đau. Đau.
861
01:13:11,390 --> 01:13:13,210
Một hộp Long Tỉnh,
hai cây Nam Kinh!
862
01:13:13,680 --> 01:13:14,350
Em đến bái sư đây.
863
01:13:18,720 --> 01:13:19,710
Kỷ luật tổ chức quên hết rồi à.
864
01:13:20,350 --> 01:13:20,810
Đem về đi.67152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.