All language subtitles for Memories Within Miss Aggggg (1974)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Subs by Cineteca in streaming www.sitostreaming.com 2 00:01:39,026 --> 00:01:40,626 Do you mind? 3 00:01:40,650 --> 00:01:42,151 I won't have time to get used to you. 4 00:01:43,423 --> 00:01:45,224 I've never been so close to a man. 5 00:01:45,248 --> 00:01:47,634 I know you need someone. 6 00:01:49,000 --> 00:01:50,402 Like all. 7 00:03:03,325 --> 00:03:04,825 Richard, are you awake? 8 00:03:24,763 --> 00:03:26,707 You're a nice guy, Richard. 9 00:03:27,675 --> 00:03:30,219 You can sleep despite that annoying whistle. 10 00:03:34,949 --> 00:03:36,369 My nerves are on the edge of my skin. 11 00:03:39,745 --> 00:03:42,385 Get up, otherwise you will not succeed to sleep well tonight. 12 00:03:43,874 --> 00:03:45,626 Come on, my dear. 13 00:03:47,920 --> 00:03:50,089 I'll make you a good one cup of strong tea. 14 00:03:51,132 --> 00:03:52,132 Thank you. 15 00:03:53,801 --> 00:03:55,636 But I don't drink tea. 16 00:03:57,038 --> 00:03:59,707 Nonsense, will you drink mine, because it is very good. 17 00:04:06,630 --> 00:04:09,008 It's weird around here today. 18 00:04:10,718 --> 00:04:13,198 As if there was something hidden, which is about to come out. 19 00:04:14,889 --> 00:04:18,350 Remember, I told you how much I do felt strange that day. 20 00:04:18,684 --> 00:04:20,186 Even before I see you. 21 00:04:23,355 --> 00:04:25,223 What was it like, Richard? 22 00:04:26,734 --> 00:04:28,774 I keep brooding in my head, but 23 00:04:29,320 --> 00:04:30,904 he slips away. 24 00:04:31,697 --> 00:04:34,075 You wanted someone to come. 25 00:04:36,035 --> 00:04:37,578 And I arrived. 26 00:04:39,663 --> 00:04:42,124 Relieving mine loneliness, that's for sure. 27 00:04:42,458 --> 00:04:44,043 Being with me all these years. 28 00:04:50,216 --> 00:04:52,301 Something is happening to me. 29 00:04:55,012 --> 00:04:56,512 It happened to me ... 30 00:04:59,892 --> 00:05:02,311 I think a girl with no friends to play with 31 00:05:02,645 --> 00:05:05,648 she can only imagine things. 32 00:05:09,610 --> 00:05:12,988 You were so strong and beautiful. 33 00:05:13,322 --> 00:05:15,783 And you, you had sparkling eyes 34 00:05:19,078 --> 00:05:20,371 Like a princess, 35 00:05:21,914 --> 00:05:23,207 a real princess. 36 00:05:28,921 --> 00:05:30,673 I was young too. 37 00:05:32,758 --> 00:05:33,843 She is beautiful. 38 00:05:36,971 --> 00:05:38,931 My hair was golden blond. 39 00:05:41,934 --> 00:05:44,562 I didn't know anything real men. 40 00:05:44,895 --> 00:05:49,358 I remember, Mom told me that it was not yet time. 41 00:05:49,692 --> 00:05:52,695 And we were here away from it all. 42 00:05:53,028 --> 00:05:55,406 I had never seen a man. 43 00:05:55,739 --> 00:05:57,324 Or anyway, not my age. 44 00:05:59,660 --> 00:06:02,121 But I felt something. 45 00:06:02,454 --> 00:06:03,454 Inside me. 46 00:06:04,498 --> 00:06:07,209 I didn't know what it was. 47 00:06:07,543 --> 00:06:08,919 I was making things up. 48 00:06:10,629 --> 00:06:12,423 Yup. 49 00:06:12,756 --> 00:06:13,756 A bridge. 50 00:06:14,517 --> 00:06:16,644 It must have happened that way. 51 00:06:42,353 --> 00:06:43,779 I've never seen you before. 52 00:06:45,689 --> 00:06:47,490 And I've never seen you. 53 00:06:48,859 --> 00:06:50,359 Are you from here? 54 00:06:55,974 --> 00:06:57,384 Home is up there. 55 00:07:02,147 --> 00:07:03,648 You're Aggie, aren't you? 56 00:07:05,025 --> 00:07:06,068 I come from that part. 57 00:07:11,323 --> 00:07:12,443 I've never seen you before. 58 00:07:13,742 --> 00:07:14,826 I have never seen you. 59 00:07:27,256 --> 00:07:28,256 Hey, wait. 60 00:07:36,774 --> 00:07:37,858 Shall I take you home? 61 00:07:39,735 --> 00:07:41,153 Mom says she's sick 62 00:07:46,033 --> 00:07:47,493 being alone with a man. 63 00:07:49,119 --> 00:07:50,119 Not bad. 64 00:07:50,996 --> 00:07:52,616 I'm just walking you home. 65 00:09:19,960 --> 00:09:20,961 I feel strange. 66 00:09:23,881 --> 00:09:24,881 Me too. 67 00:09:26,467 --> 00:09:28,552 I wonder what it could be. 68 00:09:30,804 --> 00:09:31,805 Being close perhaps. 69 00:09:33,974 --> 00:09:34,974 I never did it. 70 00:09:37,561 --> 00:09:38,561 Me neither. 71 00:09:41,815 --> 00:09:43,025 Me neither. 72 00:10:00,083 --> 00:10:01,083 Wait up. 73 00:10:01,835 --> 00:10:02,835 Do not go. 74 00:10:05,714 --> 00:10:07,049 I have something to show you. 75 00:10:08,175 --> 00:10:09,551 What? 76 00:10:09,885 --> 00:10:10,885 A surprise. 77 00:10:11,929 --> 00:10:14,139 It belonged to my great grandparents. 78 00:10:17,309 --> 00:10:19,353 You do not have to worry, there is no one at home. 79 00:10:54,137 --> 00:10:56,598 You can enter if you are ready. 80 00:11:15,367 --> 00:11:16,702 Everything is fine now. 81 00:11:19,454 --> 00:11:21,164 What is it? 82 00:11:23,458 --> 00:11:24,751 Touch me. 83 00:11:33,885 --> 00:11:35,846 Your eyes shine. 84 00:13:32,045 --> 00:13:33,171 Please. 85 00:13:35,382 --> 00:13:36,382 What's up? 86 00:13:38,677 --> 00:13:41,096 I don't know, I don't know. 87 00:22:18,863 --> 00:22:21,282 Do you believe in fairy tales? 88 00:22:24,160 --> 00:22:27,247 You mean as if a prince come and get you? 89 00:22:31,542 --> 00:22:32,919 Yes like this. 90 00:22:36,297 --> 00:22:38,341 I guess not there ever thought a lot. 91 00:22:44,180 --> 00:22:46,224 It would be great if it could happen that way. 92 00:22:48,977 --> 00:22:49,978 Yes, it would be. 93 00:23:19,924 --> 00:23:22,010 Do you think I'm pretty? 94 00:23:23,928 --> 00:23:25,972 Yes, and your eyes shine. 95 00:23:36,899 --> 00:23:37,899 Ninth. 96 00:23:39,694 --> 00:23:42,071 I don't want it to happen like this. 97 00:23:42,405 --> 00:23:43,906 Something bad happened. 98 00:23:51,956 --> 00:23:53,791 Why are you letting me go like this, Richard. 99 00:23:55,543 --> 00:24:00,089 You like to believe that that things happened that way. 100 00:24:34,374 --> 00:24:37,710 I like to believe that it happened that way. 101 00:24:38,044 --> 00:24:41,714 You never had golden hair. 102 00:24:44,384 --> 00:24:46,260 And neither are you never been a prince. 103 00:24:52,850 --> 00:24:53,850 Sometimes, 104 00:24:55,520 --> 00:24:58,097 I don't recognize the now difference between desire 105 00:24:58,130 --> 00:24:59,365 and reality. 106 00:25:07,115 --> 00:25:08,582 The water has cooled down. 107 00:25:11,077 --> 00:25:13,295 You will have to wait for him to come back to boil again. 108 00:25:15,164 --> 00:25:18,334 There were no fairy tales, I know. 109 00:25:19,460 --> 00:25:21,379 I wasn't bad, just because ... 110 00:25:23,047 --> 00:25:24,047 I wasn't bad. 111 00:25:25,633 --> 00:25:29,178 When weren't you bad? 112 00:25:30,596 --> 00:25:31,848 The first time you came. 113 00:25:33,599 --> 00:25:34,725 I was not, I remember. 114 00:25:39,814 --> 00:25:41,974 The only reason I am you got that first time 115 00:25:42,024 --> 00:25:46,237 it was because I was locked up in this place. 116 00:25:49,282 --> 00:25:50,658 And I was growing up. 117 00:26:10,928 --> 00:26:13,097 It has been like this for some time, I think. 118 00:26:16,392 --> 00:26:17,935 Since my father fled. 119 00:26:19,562 --> 00:26:22,106 I swear my mother freaked out. 120 00:26:24,567 --> 00:26:26,027 She treated me so badly. 121 00:26:29,947 --> 00:26:31,532 As if he ran away because of me. 122 00:26:32,783 --> 00:26:34,103 He never let me go out. 123 00:26:46,130 --> 00:26:48,341 I wonder, 124 00:26:48,674 --> 00:26:51,318 I wonder how I did it to find that I could love myself. 125 00:26:53,554 --> 00:26:55,205 I guess it was natural. 126 00:26:59,227 --> 00:27:00,978 The only thing I could do of course. 127 00:27:03,105 --> 00:27:04,273 I was so lonely. 128 00:27:12,073 --> 00:27:13,324 I only had myself. 129 00:30:13,879 --> 00:30:14,879 is anyone home? 130 00:30:18,008 --> 00:30:19,008 Hello? 131 00:30:43,409 --> 00:30:44,785 Hey, her! 132 00:30:46,120 --> 00:30:47,246 What he wants? 133 00:30:53,794 --> 00:30:55,571 Up here, up here. 134 00:30:57,882 --> 00:30:58,882 What he wants? 135 00:31:03,262 --> 00:31:04,762 Aggie, right? 136 00:31:06,015 --> 00:31:07,615 Where is your mother? 137 00:31:09,977 --> 00:31:11,553 What do you want from her? 138 00:31:12,438 --> 00:31:14,740 Oh, I have to deliver the hay you asked for. 139 00:31:15,524 --> 00:31:17,985 Why didn't you make me come in when I called? 140 00:31:18,319 --> 00:31:19,619 I can not. 141 00:31:21,071 --> 00:31:22,664 Mom locked me up. 142 00:31:24,617 --> 00:31:26,561 You must have done something bad, 143 00:31:26,585 --> 00:31:28,065 she if she locked you up. 144 00:31:31,791 --> 00:31:32,791 Hey, Aggie. 145 00:31:34,460 --> 00:31:35,460 Aggie? 146 00:31:36,879 --> 00:31:37,879 Hey, Aggie? 147 00:31:39,173 --> 00:31:40,173 Aggie. 148 00:31:57,107 --> 00:31:58,107 Aggie? 149 00:32:05,241 --> 00:32:06,241 I'm sorry. 150 00:32:08,619 --> 00:32:09,619 It meant nothing. 151 00:32:12,998 --> 00:32:14,124 You will catch cold. 152 00:32:23,217 --> 00:32:24,497 I said I'm sorry, Aggie. 153 00:32:28,138 --> 00:32:30,057 Hey. 154 00:32:30,391 --> 00:32:31,391 Aggie. 155 00:32:36,188 --> 00:32:37,188 Aggie? 156 00:32:43,028 --> 00:32:45,531 Aggie, I meant nothing, saying you were bad. 157 00:32:49,702 --> 00:32:50,702 I haven't been bad. 158 00:32:52,454 --> 00:32:53,454 Never. 159 00:33:00,546 --> 00:33:02,381 Because I never have you seen in town, Aggie? 160 00:33:06,468 --> 00:33:07,768 Mom won't let me. 161 00:33:08,470 --> 00:33:10,389 She says it's a bad place. 162 00:33:12,683 --> 00:33:14,393 But you have grown up. 163 00:33:14,727 --> 00:33:15,727 Enough I would say. 164 00:33:17,688 --> 00:33:19,440 He shouldn't lock you up in this way. 165 00:33:28,532 --> 00:33:29,532 I thought. 166 00:33:36,540 --> 00:33:37,740 I've never been this close 167 00:33:39,168 --> 00:33:40,169 to a man first. 168 00:33:42,546 --> 00:33:44,506 Except my father, before he ran away. 169 00:33:45,674 --> 00:33:47,084 What else are you thinking? 170 00:33:50,638 --> 00:33:51,972 Maybe I'm bad. 171 00:33:52,890 --> 00:33:53,890 You are not bad. 172 00:33:54,767 --> 00:33:55,767 You're just growing up. 173 00:34:01,523 --> 00:34:02,691 I feel so alone. 174 00:34:07,363 --> 00:34:11,325 Crazy. 175 00:34:11,659 --> 00:34:12,785 You are growing up. 176 00:34:17,373 --> 00:34:19,500 Something is wrong with me. 177 00:34:22,586 --> 00:34:24,797 I don't know what's wrong with me. 178 00:34:25,130 --> 00:34:26,548 It's okay, girl. 179 00:34:26,882 --> 00:34:27,882 This is your nature. 180 00:34:28,634 --> 00:34:29,802 It applies to everyone. 181 00:34:34,974 --> 00:34:36,350 I care about you. 182 00:43:48,193 --> 00:43:50,273 She said I wasn't doing nothing wrong. 183 00:43:52,280 --> 00:43:53,760 So why can't I get over it? 184 00:43:56,201 --> 00:43:58,036 Whenever I think to remember something, 185 00:44:00,789 --> 00:44:02,165 my head fills with blood. 186 00:44:07,212 --> 00:44:08,255 I can't see anymore. 187 00:44:11,591 --> 00:44:12,592 What happened? 188 00:44:15,136 --> 00:44:17,055 You like to believe 189 00:44:17,389 --> 00:44:19,099 that things happened that way. 190 00:44:22,435 --> 00:44:23,687 She didn't turn out like that at all. 191 00:44:27,315 --> 00:44:28,315 Maybe I made it up. 192 00:44:31,152 --> 00:44:32,529 Maybe I was bad. 193 00:44:35,824 --> 00:44:37,826 Maybe that's why I don't remember. 194 00:44:40,203 --> 00:44:41,955 Why do I even have to ... 195 00:44:44,457 --> 00:44:46,167 How the hell did he get in here? 196 00:44:53,559 --> 00:44:54,559 Damn you. 197 00:44:55,410 --> 00:44:57,037 I told you to stay out of here. 198 00:45:10,592 --> 00:45:11,592 Damn. 199 00:45:16,515 --> 00:45:18,099 Do not... 200 00:45:18,433 --> 00:45:20,101 I didn't notice, did I? 201 00:45:21,228 --> 00:45:22,228 Yup. 202 00:45:22,979 --> 00:45:25,065 I think I had one. 203 00:45:25,398 --> 00:45:27,192 Beautiful, is not it. 204 00:45:28,568 --> 00:45:30,362 I put perfume on him. 205 00:45:31,738 --> 00:45:34,366 He had a velvet bow red around his neck. 206 00:45:38,537 --> 00:45:39,871 That was it, wasn't it? 207 00:45:42,165 --> 00:45:45,210 He came to that house where I lived. 208 00:45:45,544 --> 00:45:49,297 After the city with the mill, past the river. 209 00:45:49,831 --> 00:45:53,168 Not that I needed the money back then, I had no expenses. 210 00:45:53,501 --> 00:45:55,336 I was looking forward to being with someone. 211 00:45:57,255 --> 00:45:58,735 I couldn't get rid of that habit. 212 00:46:01,843 --> 00:46:03,678 Men paid to be with me. 213 00:46:06,848 --> 00:46:07,848 He came. 214 00:46:09,350 --> 00:46:11,352 He wanted to get me out of there. 215 00:46:11,376 --> 00:46:16,376 sitostreaming.com 216 00:47:11,621 --> 00:47:12,621 Touch me. 217 00:47:18,419 --> 00:47:21,130 Feel me. 218 00:47:31,975 --> 00:47:33,268 He wets his finger. 219 00:47:41,192 --> 00:47:42,277 You turn Me On. 220 00:47:47,907 --> 00:47:48,992 I like it. 221 00:47:51,411 --> 00:47:52,411 Oh yes. 222 00:48:02,589 --> 00:48:03,589 Feel my thighs. 223 00:48:05,675 --> 00:48:06,675 Caress me. 224 00:48:11,472 --> 00:48:12,472 It's nice. 225 00:48:13,850 --> 00:48:15,268 You make it right. 226 00:48:20,064 --> 00:48:21,064 Oh yes. 227 00:48:24,611 --> 00:48:25,611 More on. 228 00:48:28,615 --> 00:48:30,199 You are there. 229 00:48:31,409 --> 00:48:32,452 Oh, that's cool. 230 00:48:35,496 --> 00:48:38,416 Oh please put it on oh, put it in me. 231 00:48:44,088 --> 00:48:45,088 Oh yes. 232 00:48:47,550 --> 00:48:48,927 Oh, you do it right. 233 00:48:51,638 --> 00:48:53,097 Oh, I love it. 234 00:48:56,559 --> 00:48:57,559 Oh yes. 235 00:49:10,990 --> 00:49:11,990 Soft. 236 00:49:15,244 --> 00:49:17,538 Feel me. 237 00:49:17,872 --> 00:49:19,290 Love me, oh, love me. 238 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 Oh nice. 239 00:49:31,594 --> 00:49:32,594 Keep my ass. 240 00:49:34,222 --> 00:49:35,222 Oh, take me. 241 00:49:36,265 --> 00:49:37,265 Oh yes. 242 00:49:39,644 --> 00:49:42,897 Oh fuck me right, fuck me in the ass. 243 00:49:43,231 --> 00:49:44,231 Oh yes. 244 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Oh so. 245 00:50:01,874 --> 00:50:03,084 Oh yes, oh yes. 246 00:50:04,669 --> 00:50:05,795 Oh you got me. 247 00:50:08,715 --> 00:50:09,715 Just do it. 248 00:50:11,009 --> 00:50:12,009 Please. 249 00:50:20,810 --> 00:50:21,810 Oh, love me. 250 00:50:22,645 --> 00:50:23,646 Oh please. 251 00:50:27,900 --> 00:50:28,900 Oh good. 252 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Oh yes. 253 00:52:54,965 --> 00:52:55,965 So sweet. 254 00:53:32,168 --> 00:53:33,168 No. 255 00:53:34,879 --> 00:53:35,879 No. 256 00:53:38,007 --> 00:53:39,007 It didn't happen that way. 257 00:53:40,285 --> 00:53:42,005 I've never had a cat. 258 00:53:42,329 --> 00:53:44,122 I hate them! 259 00:53:46,166 --> 00:53:47,886 Because I even made it up to have done it? 260 00:53:48,960 --> 00:53:50,253 Working in some brothel. 261 00:53:54,299 --> 00:53:55,825 I still have that loneliness. 262 00:53:57,969 --> 00:54:00,505 The moment has passed to fantasize about men. 263 00:54:02,156 --> 00:54:04,992 Now, he's dead in me. 264 00:54:10,932 --> 00:54:14,060 What's going on that prevents me from remembering? 265 00:54:14,394 --> 00:54:15,394 Was it that bad? 266 00:54:39,927 --> 00:54:41,429 You are a good man, Richard. 267 00:54:42,805 --> 00:54:45,558 Maybe you are protecting me from my memories. 268 00:54:45,892 --> 00:54:46,892 By keeping quiet. 269 00:54:49,562 --> 00:54:51,322 I remember the time you told me 270 00:54:51,397 --> 00:54:53,399 not to force myself to remember. 271 00:54:53,733 --> 00:54:55,568 I'm here now. 272 00:54:56,569 --> 00:54:58,196 You wanted me to come. 273 00:55:00,156 --> 00:55:01,656 And I did. 274 00:55:02,992 --> 00:55:04,792 Yup. 275 00:55:09,832 --> 00:55:10,912 Some days, 276 00:55:12,335 --> 00:55:13,669 I can not remember. 277 00:55:16,505 --> 00:55:17,505 Oh God. 278 00:55:18,799 --> 00:55:20,818 You haven't had your tea yet. 279 00:55:33,147 --> 00:55:35,399 You have been a comfort to me. 280 00:55:36,943 --> 00:55:38,486 At first you didn't want to stay. 281 00:55:40,863 --> 00:55:41,863 Here you are. 282 00:55:42,949 --> 00:55:44,349 You were lost. 283 00:55:45,284 --> 00:55:46,911 You were so lost. 284 00:55:47,995 --> 00:55:48,995 Not lost. 285 00:55:51,999 --> 00:55:52,999 To search. 286 00:55:54,335 --> 00:55:57,964 Looking for something on the face of the Earth. 287 00:55:58,297 --> 00:56:01,342 While all the time it was right here with me. 288 00:56:03,386 --> 00:56:04,887 I showed you. 289 00:56:06,055 --> 00:56:07,055 I saved you. 290 00:56:53,878 --> 00:56:55,304 I remember, 291 00:56:56,438 --> 00:56:58,398 going to church a lot. 292 00:57:00,275 --> 00:57:01,819 I was closer to him in the evening. 293 00:57:03,587 --> 00:57:06,590 I remember doing peace with myself, 294 00:57:07,967 --> 00:57:09,593 for the loneliness of all these years. 295 00:57:11,387 --> 00:57:14,557 I hadn't fantasized about men in a long time. 296 00:57:15,683 --> 00:57:16,976 At least, not in this world. 297 00:57:19,395 --> 00:57:23,983 The strange burning sensation inside me it was not gone, 298 00:57:25,234 --> 00:57:26,777 but it didn't bother me anymore. 299 00:57:27,945 --> 00:57:29,763 I knew it was because of her. 300 00:57:32,241 --> 00:57:33,841 Adoration for him. 301 00:57:34,201 --> 00:57:35,201 I was saved. 302 00:57:40,875 --> 00:57:41,875 Why is he here? 303 00:57:44,170 --> 00:57:45,170 What he wants? 304 00:57:48,674 --> 00:57:50,050 Just in passing. 305 00:57:52,178 --> 00:57:53,596 I won't hurt her. 306 00:57:55,431 --> 00:57:56,432 Wait a moment. 307 00:57:58,058 --> 00:57:59,058 I know her? 308 00:58:00,478 --> 00:58:01,729 I have already seen. 309 00:58:04,482 --> 00:58:05,682 Excuse me. 310 00:58:06,275 --> 00:58:08,115 I don't know how to talk to a stranger. 311 00:58:09,695 --> 00:58:11,989 It is welcome here, especially if he needs help. 312 00:58:13,616 --> 00:58:17,077 Well, I've traveled a long way. 313 00:58:19,246 --> 00:58:20,546 She scared me. 314 00:58:23,000 --> 00:58:23,784 I better go. 315 00:58:23,918 --> 00:58:24,918 Wait. 316 00:58:28,172 --> 00:58:29,173 I thought I knew her. 317 00:58:30,591 --> 00:58:31,842 But I don't know her, do I? 318 00:58:35,137 --> 00:58:36,137 Strange, how ... 319 00:58:38,182 --> 00:58:40,100 At home I need some chopped wood. 320 00:58:42,019 --> 00:58:44,179 If she helps me, I'll make you something to eat. 321 00:58:50,611 --> 00:58:52,696 You must be hungry if you have traveled. 322 00:59:40,077 --> 00:59:43,080 Where do I put these? 323 00:59:43,414 --> 00:59:45,332 Oh, you can back them up there by the stove. 324 01:00:02,817 --> 01:00:04,443 I'm doing them a nice cup of tea 325 01:00:05,945 --> 01:00:07,045 Thank you. 326 01:00:08,197 --> 01:00:09,615 But I don't drink tea. 327 01:00:09,949 --> 01:00:13,018 Nonsense, he'll drink mine. I infused it properly. 328 01:00:18,040 --> 01:00:20,459 Can wash in the bathroom. 329 01:00:20,793 --> 01:00:22,628 I'll bring you something clean to put on. 330 01:00:24,880 --> 01:00:26,023 She doesn't talk much. 331 01:00:30,219 --> 01:00:31,762 There isn't much to say. 332 01:01:25,149 --> 01:01:27,902 He is old, he was from my great grandfather. 333 01:01:30,196 --> 01:01:31,196 Thank you. 334 01:01:33,073 --> 01:01:35,826 I have a lot of things, beautiful things. 335 01:01:36,160 --> 01:01:38,871 I have good soil around the house. 336 01:01:39,205 --> 01:01:40,839 It was from my parents. 337 01:01:40,873 --> 01:01:44,126 I have an orchard on the back, a vegetable garden and ... 338 01:02:34,343 --> 01:02:37,012 Why the coat? 339 01:02:37,146 --> 01:02:39,482 I think it's time to go. 340 01:02:39,815 --> 01:02:42,401 And why? I made her dinner. 341 01:02:45,613 --> 01:02:49,075 I'm afraid I've upset you too much. 342 01:02:49,408 --> 01:02:51,018 Wait a minute, please? 343 01:02:53,037 --> 01:02:55,414 Is that there is never anyone here, 344 01:02:55,447 --> 01:02:56,947 long since. 345 01:02:58,542 --> 01:02:59,919 Please? 346 01:03:00,252 --> 01:03:01,652 I have everything prepared. 347 01:03:43,128 --> 01:03:45,308 Men like her don't they should travel 348 01:03:45,322 --> 01:03:46,906 around all alone. 349 01:03:47,716 --> 01:03:49,301 It's what I want. 350 01:03:58,518 --> 01:04:00,298 You should be with people. 351 01:04:01,688 --> 01:04:03,188 Someone. 352 01:04:03,690 --> 01:04:05,290 It wouldn't work. 353 01:04:05,692 --> 01:04:07,092 Why not? 354 01:04:09,571 --> 01:04:12,532 Many people do you they transform into something else. 355 01:04:14,785 --> 01:04:16,636 What they want you to be. 356 01:04:19,581 --> 01:04:20,981 I'd rather be alone. 357 01:04:24,169 --> 01:04:25,769 It seems lost to me. 358 01:04:27,339 --> 01:04:28,539 Not lost. 359 01:04:30,467 --> 01:04:31,767 To search. 360 01:04:45,148 --> 01:04:46,491 I was looking for me too. 361 01:04:49,778 --> 01:04:51,378 Until it arrived. 362 01:04:52,823 --> 01:04:54,423 Now she has arrived. 363 01:04:54,866 --> 01:04:56,266 And I knew it. 364 01:04:59,162 --> 01:05:00,539 She wanted someone to come. 365 01:05:01,790 --> 01:05:03,190 Myself. 366 01:05:03,717 --> 01:05:05,297 But anyone could come. 367 01:05:05,335 --> 01:05:08,338 No, I knew it was her as soon as I saw her. 368 01:05:11,091 --> 01:05:12,551 I knew he would come in the evening. 369 01:05:13,969 --> 01:05:15,387 The first time you came, 370 01:05:18,056 --> 01:05:20,350 I had beautiful golden hair. 371 01:05:24,104 --> 01:05:26,481 You never had golden hair. 372 01:05:29,067 --> 01:05:31,361 And you were so strong and ... 373 01:05:33,238 --> 01:05:34,531 Handsome. 374 01:05:37,826 --> 01:05:40,370 And you, you had sparkling eyes, 375 01:05:43,165 --> 01:05:44,458 Like a princess, 376 01:05:45,751 --> 01:05:46,793 a real princess. 377 01:05:48,378 --> 01:05:49,963 Why did she say that? 378 01:05:52,716 --> 01:05:55,193 Just like believing things happened that way. 379 01:05:56,503 --> 01:05:57,503 Nothing happened. 380 01:05:58,589 --> 01:06:00,549 I'm just making things up, I'm helping her. 381 01:06:03,635 --> 01:06:04,803 I wasn't bad. 382 01:06:05,763 --> 01:06:06,764 I wasn't bad. 383 01:06:08,891 --> 01:06:10,684 When wasn't she bad? 384 01:06:12,436 --> 01:06:14,354 Mom locked me up. 385 01:06:15,439 --> 01:06:17,649 The first time you came. 386 01:06:17,983 --> 01:06:19,526 you said she wasn't bad. 387 01:06:21,820 --> 01:06:23,906 She is making everything up. 388 01:06:28,535 --> 01:06:31,622 That time you have me found at home. 389 01:06:34,625 --> 01:06:36,627 Don't you hate me for it? 390 01:06:39,671 --> 01:06:41,256 I do not hate you. 391 01:06:45,093 --> 01:06:46,637 Would you, 392 01:06:46,970 --> 01:06:48,013 would you stay 393 01:06:54,736 --> 01:06:55,737 For the night. 394 01:06:58,782 --> 01:06:59,825 Just for the night 395 01:07:02,744 --> 01:07:04,246 You will feel comfortable. 396 01:07:04,579 --> 01:07:06,456 You can sleep in the memory room. 397 01:07:06,590 --> 01:07:09,927 I call it that because all the old things are stored there. 398 01:07:10,260 --> 01:07:12,930 It is my favorite place throughout the house. 399 01:07:13,263 --> 01:07:15,140 The bed is over 100 years old. 400 01:07:15,474 --> 01:07:16,600 You will like it there. 401 01:08:00,927 --> 01:08:02,846 I came to see if you are okay. 402 01:08:03,972 --> 01:08:04,972 Good. 403 01:08:07,517 --> 01:08:09,477 I'm sorry I acted that way. 404 01:08:10,395 --> 01:08:12,147 I guess being alone do for you. 405 01:08:13,607 --> 01:08:14,649 I think so. 406 01:08:16,043 --> 01:08:17,127 If you want, 407 01:08:18,545 --> 01:08:19,922 only if you want, 408 01:08:22,257 --> 01:08:24,284 you can stay everything the time you want. 409 01:08:25,052 --> 01:08:26,803 I won't bother you. 410 01:08:34,603 --> 01:08:36,483 I will let you rest now, you must be exhausted. 411 01:08:36,772 --> 01:08:38,023 Thank you. 412 01:08:38,357 --> 01:08:40,734 But I'll have to leave in the morning. 413 01:08:46,907 --> 01:08:48,075 I see. 414 01:08:59,920 --> 01:09:01,296 Night. 415 01:09:02,464 --> 01:09:03,464 Night. 416 01:09:46,842 --> 01:09:48,552 I changed my mind. 417 01:09:49,720 --> 01:09:51,430 If it is OK. 418 01:09:55,017 --> 01:09:57,769 I thought I was wearing this dress. 419 01:09:58,896 --> 01:10:01,356 It was from my great-grandmother. 420 01:10:03,859 --> 01:10:05,485 Is very cute. 421 01:10:08,196 --> 01:10:09,865 Do you mind? 422 01:10:11,491 --> 01:10:14,661 If you leave, I won't have time to get used to you. 423 01:10:17,331 --> 01:10:19,374 I've never been next to a man. 424 01:10:19,508 --> 01:10:20,608 I know it. 425 01:10:22,510 --> 01:10:24,345 You need someone. 426 01:10:26,373 --> 01:10:27,958 Like all. 427 01:11:28,135 --> 01:11:29,219 I will save you. 428 01:11:47,195 --> 01:11:48,195 No. 429 01:11:50,699 --> 01:11:52,659 I do not know why I keep coming back. 430 01:11:55,913 --> 01:11:58,373 I couldn't have done it. 431 01:11:58,707 --> 01:12:00,000 I didn't need anyone. 432 01:12:06,548 --> 01:12:09,259 I was too old to think about men. 433 01:12:14,640 --> 01:12:16,600 I had made peace with myself. 434 01:12:19,269 --> 01:12:20,569 And now you are here. 435 01:12:22,189 --> 01:12:23,389 Sure you are. 436 01:12:34,117 --> 01:12:35,417 Here I am. 437 01:12:38,080 --> 01:12:39,790 I'm trying to remember again. 438 01:12:41,124 --> 01:12:42,751 But I keep forgetting your tea. 439 01:12:47,130 --> 01:12:49,383 I don't know how you did it to put up with me all these years. 440 01:12:50,801 --> 01:12:55,639 Thanks, but I don't drink tea. 441 01:12:57,140 --> 01:12:59,434 Nonsense, will you drink mine, because I infused it properly. 442 01:13:09,486 --> 01:13:12,406 I don't know why not I can remember 443 01:13:12,739 --> 01:13:13,865 how do you get here. 444 01:13:16,868 --> 01:13:17,953 Some days I, 445 01:13:19,746 --> 01:13:20,986 I just can't remember. 446 01:13:26,294 --> 01:13:27,879 How did this happen, Richard? 447 01:13:35,303 --> 01:13:36,303 I remember. 448 01:13:37,764 --> 01:13:38,765 I felt weird. 449 01:13:42,728 --> 01:13:44,095 Something is happening to me. 450 01:13:44,813 --> 01:13:46,213 It happened to me ... 451 01:13:47,065 --> 01:13:49,065 I think a girl with no friends to play with 452 01:13:49,234 --> 01:13:50,527 she can only imagine things. 453 01:13:51,987 --> 01:13:54,531 You were so strong and beautiful. 454 01:13:57,117 --> 01:13:59,870 I didn't know anything about women. 455 01:14:00,203 --> 01:14:01,872 I remember, Mom told me that it was not yet time. 456 01:14:03,165 --> 01:14:06,334 And we were here away from it all. 457 01:14:06,668 --> 01:14:08,628 I had never seen a man. 458 01:14:08,962 --> 01:14:10,262 Or anyway, not my age. 459 01:14:11,590 --> 01:14:14,468 But I felt something inside. 460 01:14:16,595 --> 01:14:17,971 I didn't know what it was. 461 01:14:19,639 --> 01:14:22,017 I was making things up. 462 01:14:24,897 --> 01:14:34,897 Subs by Cineteca in streaming www.sitostreaming.com 29285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.