Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Subs by Cineteca in streaming
www.sitostreaming.com
2
00:01:39,026 --> 00:01:40,626
Do you mind?
3
00:01:40,650 --> 00:01:42,151
I won't have time to get used to you.
4
00:01:43,423 --> 00:01:45,224
I've never been
so close to a man.
5
00:01:45,248 --> 00:01:47,634
I know you need someone.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,402
Like all.
7
00:03:03,325 --> 00:03:04,825
Richard, are you awake?
8
00:03:24,763 --> 00:03:26,707
You're a nice guy, Richard.
9
00:03:27,675 --> 00:03:30,219
You can sleep despite
that annoying whistle.
10
00:03:34,949 --> 00:03:36,369
My nerves are on the edge of my skin.
11
00:03:39,745 --> 00:03:42,385
Get up, otherwise you will not succeed
to sleep well tonight.
12
00:03:43,874 --> 00:03:45,626
Come on, my dear.
13
00:03:47,920 --> 00:03:50,089
I'll make you a good one
cup of strong tea.
14
00:03:51,132 --> 00:03:52,132
Thank you.
15
00:03:53,801 --> 00:03:55,636
But I don't drink tea.
16
00:03:57,038 --> 00:03:59,707
Nonsense, will you drink mine,
because it is very good.
17
00:04:06,630 --> 00:04:09,008
It's weird around here today.
18
00:04:10,718 --> 00:04:13,198
As if there was something
hidden, which is about to come out.
19
00:04:14,889 --> 00:04:18,350
Remember, I told you how much I do
felt strange that day.
20
00:04:18,684 --> 00:04:20,186
Even before I see you.
21
00:04:23,355 --> 00:04:25,223
What was it like, Richard?
22
00:04:26,734 --> 00:04:28,774
I keep brooding in my head, but
23
00:04:29,320 --> 00:04:30,904
he slips away.
24
00:04:31,697 --> 00:04:34,075
You wanted someone to come.
25
00:04:36,035 --> 00:04:37,578
And I arrived.
26
00:04:39,663 --> 00:04:42,124
Relieving mine
loneliness, that's for sure.
27
00:04:42,458 --> 00:04:44,043
Being with me all these years.
28
00:04:50,216 --> 00:04:52,301
Something is happening to me.
29
00:04:55,012 --> 00:04:56,512
It happened to me ...
30
00:04:59,892 --> 00:05:02,311
I think a girl
with no friends to play with
31
00:05:02,645 --> 00:05:05,648
she can only imagine things.
32
00:05:09,610 --> 00:05:12,988
You were so strong and beautiful.
33
00:05:13,322 --> 00:05:15,783
And you, you had sparkling eyes
34
00:05:19,078 --> 00:05:20,371
Like a princess,
35
00:05:21,914 --> 00:05:23,207
a real princess.
36
00:05:28,921 --> 00:05:30,673
I was young too.
37
00:05:32,758 --> 00:05:33,843
She is beautiful.
38
00:05:36,971 --> 00:05:38,931
My hair was golden blond.
39
00:05:41,934 --> 00:05:44,562
I didn't know anything
real men.
40
00:05:44,895 --> 00:05:49,358
I remember, Mom told me
that it was not yet time.
41
00:05:49,692 --> 00:05:52,695
And we were here
away from it all.
42
00:05:53,028 --> 00:05:55,406
I had never seen a man.
43
00:05:55,739 --> 00:05:57,324
Or anyway, not my age.
44
00:05:59,660 --> 00:06:02,121
But I felt something.
45
00:06:02,454 --> 00:06:03,454
Inside me.
46
00:06:04,498 --> 00:06:07,209
I didn't know what it was.
47
00:06:07,543 --> 00:06:08,919
I was making things up.
48
00:06:10,629 --> 00:06:12,423
Yup.
49
00:06:12,756 --> 00:06:13,756
A bridge.
50
00:06:14,517 --> 00:06:16,644
It must have happened that way.
51
00:06:42,353 --> 00:06:43,779
I've never seen you before.
52
00:06:45,689 --> 00:06:47,490
And I've never seen you.
53
00:06:48,859 --> 00:06:50,359
Are you from here?
54
00:06:55,974 --> 00:06:57,384
Home is up there.
55
00:07:02,147 --> 00:07:03,648
You're Aggie, aren't you?
56
00:07:05,025 --> 00:07:06,068
I come from that part.
57
00:07:11,323 --> 00:07:12,443
I've never seen you before.
58
00:07:13,742 --> 00:07:14,826
I have never seen you.
59
00:07:27,256 --> 00:07:28,256
Hey, wait.
60
00:07:36,774 --> 00:07:37,858
Shall I take you home?
61
00:07:39,735 --> 00:07:41,153
Mom says she's sick
62
00:07:46,033 --> 00:07:47,493
being alone with a man.
63
00:07:49,119 --> 00:07:50,119
Not bad.
64
00:07:50,996 --> 00:07:52,616
I'm just walking you home.
65
00:09:19,960 --> 00:09:20,961
I feel strange.
66
00:09:23,881 --> 00:09:24,881
Me too.
67
00:09:26,467 --> 00:09:28,552
I wonder what it could be.
68
00:09:30,804 --> 00:09:31,805
Being close perhaps.
69
00:09:33,974 --> 00:09:34,974
I never did it.
70
00:09:37,561 --> 00:09:38,561
Me neither.
71
00:09:41,815 --> 00:09:43,025
Me neither.
72
00:10:00,083 --> 00:10:01,083
Wait up.
73
00:10:01,835 --> 00:10:02,835
Do not go.
74
00:10:05,714 --> 00:10:07,049
I have something to show you.
75
00:10:08,175 --> 00:10:09,551
What?
76
00:10:09,885 --> 00:10:10,885
A surprise.
77
00:10:11,929 --> 00:10:14,139
It belonged to my great grandparents.
78
00:10:17,309 --> 00:10:19,353
You do not have to worry,
there is no one at home.
79
00:10:54,137 --> 00:10:56,598
You can enter if you are ready.
80
00:11:15,367 --> 00:11:16,702
Everything is fine now.
81
00:11:19,454 --> 00:11:21,164
What is it?
82
00:11:23,458 --> 00:11:24,751
Touch me.
83
00:11:33,885 --> 00:11:35,846
Your eyes shine.
84
00:13:32,045 --> 00:13:33,171
Please.
85
00:13:35,382 --> 00:13:36,382
What's up?
86
00:13:38,677 --> 00:13:41,096
I don't know, I don't know.
87
00:22:18,863 --> 00:22:21,282
Do you believe in fairy tales?
88
00:22:24,160 --> 00:22:27,247
You mean as if a
prince come and get you?
89
00:22:31,542 --> 00:22:32,919
Yes like this.
90
00:22:36,297 --> 00:22:38,341
I guess not there
ever thought a lot.
91
00:22:44,180 --> 00:22:46,224
It would be great if it could
happen that way.
92
00:22:48,977 --> 00:22:49,978
Yes, it would be.
93
00:23:19,924 --> 00:23:22,010
Do you think I'm pretty?
94
00:23:23,928 --> 00:23:25,972
Yes, and your eyes shine.
95
00:23:36,899 --> 00:23:37,899
Ninth.
96
00:23:39,694 --> 00:23:42,071
I don't want it to happen like this.
97
00:23:42,405 --> 00:23:43,906
Something bad happened.
98
00:23:51,956 --> 00:23:53,791
Why are you letting me go like this, Richard.
99
00:23:55,543 --> 00:24:00,089
You like to believe that
that things happened that way.
100
00:24:34,374 --> 00:24:37,710
I like to believe
that it happened that way.
101
00:24:38,044 --> 00:24:41,714
You never had golden hair.
102
00:24:44,384 --> 00:24:46,260
And neither are you
never been a prince.
103
00:24:52,850 --> 00:24:53,850
Sometimes,
104
00:24:55,520 --> 00:24:58,097
I don't recognize the now
difference between desire
105
00:24:58,130 --> 00:24:59,365
and reality.
106
00:25:07,115 --> 00:25:08,582
The water has cooled down.
107
00:25:11,077 --> 00:25:13,295
You will have to wait for him to come back
to boil again.
108
00:25:15,164 --> 00:25:18,334
There were no fairy tales, I know.
109
00:25:19,460 --> 00:25:21,379
I wasn't bad, just because ...
110
00:25:23,047 --> 00:25:24,047
I wasn't bad.
111
00:25:25,633 --> 00:25:29,178
When weren't you bad?
112
00:25:30,596 --> 00:25:31,848
The first time you came.
113
00:25:33,599 --> 00:25:34,725
I was not, I remember.
114
00:25:39,814 --> 00:25:41,974
The only reason I am
you got that first time
115
00:25:42,024 --> 00:25:46,237
it was because I was locked up
in this place.
116
00:25:49,282 --> 00:25:50,658
And I was growing up.
117
00:26:10,928 --> 00:26:13,097
It has been like this for some
time, I think.
118
00:26:16,392 --> 00:26:17,935
Since my father fled.
119
00:26:19,562 --> 00:26:22,106
I swear my mother freaked out.
120
00:26:24,567 --> 00:26:26,027
She treated me so badly.
121
00:26:29,947 --> 00:26:31,532
As if he ran away because of me.
122
00:26:32,783 --> 00:26:34,103
He never let me go out.
123
00:26:46,130 --> 00:26:48,341
I wonder,
124
00:26:48,674 --> 00:26:51,318
I wonder how I did it
to find that I could love myself.
125
00:26:53,554 --> 00:26:55,205
I guess it was natural.
126
00:26:59,227 --> 00:27:00,978
The only thing I could do of course.
127
00:27:03,105 --> 00:27:04,273
I was so lonely.
128
00:27:12,073 --> 00:27:13,324
I only had myself.
129
00:30:13,879 --> 00:30:14,879
is anyone home?
130
00:30:18,008 --> 00:30:19,008
Hello?
131
00:30:43,409 --> 00:30:44,785
Hey, her!
132
00:30:46,120 --> 00:30:47,246
What he wants?
133
00:30:53,794 --> 00:30:55,571
Up here, up here.
134
00:30:57,882 --> 00:30:58,882
What he wants?
135
00:31:03,262 --> 00:31:04,762
Aggie, right?
136
00:31:06,015 --> 00:31:07,615
Where is your mother?
137
00:31:09,977 --> 00:31:11,553
What do you want from her?
138
00:31:12,438 --> 00:31:14,740
Oh, I have to deliver
the hay you asked for.
139
00:31:15,524 --> 00:31:17,985
Why didn't you make me
come in when I called?
140
00:31:18,319 --> 00:31:19,619
I can not.
141
00:31:21,071 --> 00:31:22,664
Mom locked me up.
142
00:31:24,617 --> 00:31:26,561
You must have done something bad,
143
00:31:26,585 --> 00:31:28,065
she if she locked you up.
144
00:31:31,791 --> 00:31:32,791
Hey, Aggie.
145
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
Aggie?
146
00:31:36,879 --> 00:31:37,879
Hey, Aggie?
147
00:31:39,173 --> 00:31:40,173
Aggie.
148
00:31:57,107 --> 00:31:58,107
Aggie?
149
00:32:05,241 --> 00:32:06,241
I'm sorry.
150
00:32:08,619 --> 00:32:09,619
It meant nothing.
151
00:32:12,998 --> 00:32:14,124
You will catch cold.
152
00:32:23,217 --> 00:32:24,497
I said I'm sorry, Aggie.
153
00:32:28,138 --> 00:32:30,057
Hey.
154
00:32:30,391 --> 00:32:31,391
Aggie.
155
00:32:36,188 --> 00:32:37,188
Aggie?
156
00:32:43,028 --> 00:32:45,531
Aggie, I meant nothing,
saying you were bad.
157
00:32:49,702 --> 00:32:50,702
I haven't been bad.
158
00:32:52,454 --> 00:32:53,454
Never.
159
00:33:00,546 --> 00:33:02,381
Because I never have you
seen in town, Aggie?
160
00:33:06,468 --> 00:33:07,768
Mom won't let me.
161
00:33:08,470 --> 00:33:10,389
She says it's a bad place.
162
00:33:12,683 --> 00:33:14,393
But you have grown up.
163
00:33:14,727 --> 00:33:15,727
Enough I would say.
164
00:33:17,688 --> 00:33:19,440
He shouldn't lock you up
in this way.
165
00:33:28,532 --> 00:33:29,532
I thought.
166
00:33:36,540 --> 00:33:37,740
I've never been this close
167
00:33:39,168 --> 00:33:40,169
to a man first.
168
00:33:42,546 --> 00:33:44,506
Except my father, before he ran away.
169
00:33:45,674 --> 00:33:47,084
What else are you thinking?
170
00:33:50,638 --> 00:33:51,972
Maybe I'm bad.
171
00:33:52,890 --> 00:33:53,890
You are not bad.
172
00:33:54,767 --> 00:33:55,767
You're just growing up.
173
00:34:01,523 --> 00:34:02,691
I feel so alone.
174
00:34:07,363 --> 00:34:11,325
Crazy.
175
00:34:11,659 --> 00:34:12,785
You are growing up.
176
00:34:17,373 --> 00:34:19,500
Something is wrong with me.
177
00:34:22,586 --> 00:34:24,797
I don't know what's wrong with me.
178
00:34:25,130 --> 00:34:26,548
It's okay, girl.
179
00:34:26,882 --> 00:34:27,882
This is your nature.
180
00:34:28,634 --> 00:34:29,802
It applies to everyone.
181
00:34:34,974 --> 00:34:36,350
I care about you.
182
00:43:48,193 --> 00:43:50,273
She said I wasn't
doing nothing wrong.
183
00:43:52,280 --> 00:43:53,760
So why can't I get over it?
184
00:43:56,201 --> 00:43:58,036
Whenever I think
to remember something,
185
00:44:00,789 --> 00:44:02,165
my head fills with blood.
186
00:44:07,212 --> 00:44:08,255
I can't see anymore.
187
00:44:11,591 --> 00:44:12,592
What happened?
188
00:44:15,136 --> 00:44:17,055
You like to believe
189
00:44:17,389 --> 00:44:19,099
that things happened that way.
190
00:44:22,435 --> 00:44:23,687
She didn't turn out like that at all.
191
00:44:27,315 --> 00:44:28,315
Maybe I made it up.
192
00:44:31,152 --> 00:44:32,529
Maybe I was bad.
193
00:44:35,824 --> 00:44:37,826
Maybe that's why I don't remember.
194
00:44:40,203 --> 00:44:41,955
Why do I even have to ...
195
00:44:44,457 --> 00:44:46,167
How the hell did he get in here?
196
00:44:53,559 --> 00:44:54,559
Damn you.
197
00:44:55,410 --> 00:44:57,037
I told you to stay out of here.
198
00:45:10,592 --> 00:45:11,592
Damn.
199
00:45:16,515 --> 00:45:18,099
Do not...
200
00:45:18,433 --> 00:45:20,101
I didn't notice, did I?
201
00:45:21,228 --> 00:45:22,228
Yup.
202
00:45:22,979 --> 00:45:25,065
I think I had one.
203
00:45:25,398 --> 00:45:27,192
Beautiful, is not it.
204
00:45:28,568 --> 00:45:30,362
I put perfume on him.
205
00:45:31,738 --> 00:45:34,366
He had a velvet bow
red around his neck.
206
00:45:38,537 --> 00:45:39,871
That was it, wasn't it?
207
00:45:42,165 --> 00:45:45,210
He came to that house where I lived.
208
00:45:45,544 --> 00:45:49,297
After the city with the mill,
past the river.
209
00:45:49,831 --> 00:45:53,168
Not that I needed the money
back then, I had no expenses.
210
00:45:53,501 --> 00:45:55,336
I was looking forward to being with someone.
211
00:45:57,255 --> 00:45:58,735
I couldn't get rid of that habit.
212
00:46:01,843 --> 00:46:03,678
Men paid to be with me.
213
00:46:06,848 --> 00:46:07,848
He came.
214
00:46:09,350 --> 00:46:11,352
He wanted to get me out of there.
215
00:46:11,376 --> 00:46:16,376
sitostreaming.com
216
00:47:11,621 --> 00:47:12,621
Touch me.
217
00:47:18,419 --> 00:47:21,130
Feel me.
218
00:47:31,975 --> 00:47:33,268
He wets his finger.
219
00:47:41,192 --> 00:47:42,277
You turn Me On.
220
00:47:47,907 --> 00:47:48,992
I like it.
221
00:47:51,411 --> 00:47:52,411
Oh yes.
222
00:48:02,589 --> 00:48:03,589
Feel my thighs.
223
00:48:05,675 --> 00:48:06,675
Caress me.
224
00:48:11,472 --> 00:48:12,472
It's nice.
225
00:48:13,850 --> 00:48:15,268
You make it right.
226
00:48:20,064 --> 00:48:21,064
Oh yes.
227
00:48:24,611 --> 00:48:25,611
More on.
228
00:48:28,615 --> 00:48:30,199
You are there.
229
00:48:31,409 --> 00:48:32,452
Oh, that's cool.
230
00:48:35,496 --> 00:48:38,416
Oh please put it on
oh, put it in me.
231
00:48:44,088 --> 00:48:45,088
Oh yes.
232
00:48:47,550 --> 00:48:48,927
Oh, you do it right.
233
00:48:51,638 --> 00:48:53,097
Oh, I love it.
234
00:48:56,559 --> 00:48:57,559
Oh yes.
235
00:49:10,990 --> 00:49:11,990
Soft.
236
00:49:15,244 --> 00:49:17,538
Feel me.
237
00:49:17,872 --> 00:49:19,290
Love me, oh, love me.
238
00:49:20,708 --> 00:49:21,708
Oh nice.
239
00:49:31,594 --> 00:49:32,594
Keep my ass.
240
00:49:34,222 --> 00:49:35,222
Oh, take me.
241
00:49:36,265 --> 00:49:37,265
Oh yes.
242
00:49:39,644 --> 00:49:42,897
Oh fuck me right,
fuck me in the ass.
243
00:49:43,231 --> 00:49:44,231
Oh yes.
244
00:49:58,579 --> 00:49:59,872
Oh so.
245
00:50:01,874 --> 00:50:03,084
Oh yes, oh yes.
246
00:50:04,669 --> 00:50:05,795
Oh you got me.
247
00:50:08,715 --> 00:50:09,715
Just do it.
248
00:50:11,009 --> 00:50:12,009
Please.
249
00:50:20,810 --> 00:50:21,810
Oh, love me.
250
00:50:22,645 --> 00:50:23,646
Oh please.
251
00:50:27,900 --> 00:50:28,900
Oh good.
252
00:50:36,117 --> 00:50:37,117
Oh yes.
253
00:52:54,965 --> 00:52:55,965
So sweet.
254
00:53:32,168 --> 00:53:33,168
No.
255
00:53:34,879 --> 00:53:35,879
No.
256
00:53:38,007 --> 00:53:39,007
It didn't happen that way.
257
00:53:40,285 --> 00:53:42,005
I've never had a cat.
258
00:53:42,329 --> 00:53:44,122
I hate them!
259
00:53:46,166 --> 00:53:47,886
Because I even made it up
to have done it?
260
00:53:48,960 --> 00:53:50,253
Working in some brothel.
261
00:53:54,299 --> 00:53:55,825
I still have that loneliness.
262
00:53:57,969 --> 00:54:00,505
The moment has passed
to fantasize about men.
263
00:54:02,156 --> 00:54:04,992
Now, he's dead in me.
264
00:54:10,932 --> 00:54:14,060
What's going on that
prevents me from remembering?
265
00:54:14,394 --> 00:54:15,394
Was it that bad?
266
00:54:39,927 --> 00:54:41,429
You are a good man, Richard.
267
00:54:42,805 --> 00:54:45,558
Maybe you are protecting me
from my memories.
268
00:54:45,892 --> 00:54:46,892
By keeping quiet.
269
00:54:49,562 --> 00:54:51,322
I remember the time you told me
270
00:54:51,397 --> 00:54:53,399
not to force myself to remember.
271
00:54:53,733 --> 00:54:55,568
I'm here now.
272
00:54:56,569 --> 00:54:58,196
You wanted me to come.
273
00:55:00,156 --> 00:55:01,656
And I did.
274
00:55:02,992 --> 00:55:04,792
Yup.
275
00:55:09,832 --> 00:55:10,912
Some days,
276
00:55:12,335 --> 00:55:13,669
I can not remember.
277
00:55:16,505 --> 00:55:17,505
Oh God.
278
00:55:18,799 --> 00:55:20,818
You haven't had your tea yet.
279
00:55:33,147 --> 00:55:35,399
You have been a comfort to me.
280
00:55:36,943 --> 00:55:38,486
At first you didn't want to stay.
281
00:55:40,863 --> 00:55:41,863
Here you are.
282
00:55:42,949 --> 00:55:44,349
You were lost.
283
00:55:45,284 --> 00:55:46,911
You were so lost.
284
00:55:47,995 --> 00:55:48,995
Not lost.
285
00:55:51,999 --> 00:55:52,999
To search.
286
00:55:54,335 --> 00:55:57,964
Looking for something
on the face of the Earth.
287
00:55:58,297 --> 00:56:01,342
While all the time
it was right here with me.
288
00:56:03,386 --> 00:56:04,887
I showed you.
289
00:56:06,055 --> 00:56:07,055
I saved you.
290
00:56:53,878 --> 00:56:55,304
I remember,
291
00:56:56,438 --> 00:56:58,398
going to church a lot.
292
00:57:00,275 --> 00:57:01,819
I was closer to him in the evening.
293
00:57:03,587 --> 00:57:06,590
I remember doing
peace with myself,
294
00:57:07,967 --> 00:57:09,593
for the loneliness of
all these years.
295
00:57:11,387 --> 00:57:14,557
I hadn't fantasized about men in a long time.
296
00:57:15,683 --> 00:57:16,976
At least, not in this world.
297
00:57:19,395 --> 00:57:23,983
The strange burning sensation
inside me it was not gone,
298
00:57:25,234 --> 00:57:26,777
but it didn't bother me anymore.
299
00:57:27,945 --> 00:57:29,763
I knew it was because of her.
300
00:57:32,241 --> 00:57:33,841
Adoration for him.
301
00:57:34,201 --> 00:57:35,201
I was saved.
302
00:57:40,875 --> 00:57:41,875
Why is he here?
303
00:57:44,170 --> 00:57:45,170
What he wants?
304
00:57:48,674 --> 00:57:50,050
Just in passing.
305
00:57:52,178 --> 00:57:53,596
I won't hurt her.
306
00:57:55,431 --> 00:57:56,432
Wait a moment.
307
00:57:58,058 --> 00:57:59,058
I know her?
308
00:58:00,478 --> 00:58:01,729
I have already seen.
309
00:58:04,482 --> 00:58:05,682
Excuse me.
310
00:58:06,275 --> 00:58:08,115
I don't know how to talk to a stranger.
311
00:58:09,695 --> 00:58:11,989
It is welcome here,
especially if he needs help.
312
00:58:13,616 --> 00:58:17,077
Well, I've traveled a long way.
313
00:58:19,246 --> 00:58:20,546
She scared me.
314
00:58:23,000 --> 00:58:23,784
I better go.
315
00:58:23,918 --> 00:58:24,918
Wait.
316
00:58:28,172 --> 00:58:29,173
I thought I knew her.
317
00:58:30,591 --> 00:58:31,842
But I don't know her, do I?
318
00:58:35,137 --> 00:58:36,137
Strange, how ...
319
00:58:38,182 --> 00:58:40,100
At home I need
some chopped wood.
320
00:58:42,019 --> 00:58:44,179
If she helps me,
I'll make you something to eat.
321
00:58:50,611 --> 00:58:52,696
You must be hungry if you have traveled.
322
00:59:40,077 --> 00:59:43,080
Where do I put these?
323
00:59:43,414 --> 00:59:45,332
Oh, you can back them up
there by the stove.
324
01:00:02,817 --> 01:00:04,443
I'm doing them
a nice cup of tea
325
01:00:05,945 --> 01:00:07,045
Thank you.
326
01:00:08,197 --> 01:00:09,615
But I don't drink tea.
327
01:00:09,949 --> 01:00:13,018
Nonsense, he'll drink mine.
I infused it properly.
328
01:00:18,040 --> 01:00:20,459
Can wash in the bathroom.
329
01:00:20,793 --> 01:00:22,628
I'll bring you something
clean to put on.
330
01:00:24,880 --> 01:00:26,023
She doesn't talk much.
331
01:00:30,219 --> 01:00:31,762
There isn't much to say.
332
01:01:25,149 --> 01:01:27,902
He is old,
he was from my great grandfather.
333
01:01:30,196 --> 01:01:31,196
Thank you.
334
01:01:33,073 --> 01:01:35,826
I have a lot of
things, beautiful things.
335
01:01:36,160 --> 01:01:38,871
I have good soil
around the house.
336
01:01:39,205 --> 01:01:40,839
It was from my parents.
337
01:01:40,873 --> 01:01:44,126
I have an orchard on the
back, a vegetable garden and ...
338
01:02:34,343 --> 01:02:37,012
Why the coat?
339
01:02:37,146 --> 01:02:39,482
I think it's time to go.
340
01:02:39,815 --> 01:02:42,401
And why?
I made her dinner.
341
01:02:45,613 --> 01:02:49,075
I'm afraid I've upset you too much.
342
01:02:49,408 --> 01:02:51,018
Wait a minute, please?
343
01:02:53,037 --> 01:02:55,414
Is that there is never anyone here,
344
01:02:55,447 --> 01:02:56,947
long since.
345
01:02:58,542 --> 01:02:59,919
Please?
346
01:03:00,252 --> 01:03:01,652
I have everything prepared.
347
01:03:43,128 --> 01:03:45,308
Men like her don't
they should travel
348
01:03:45,322 --> 01:03:46,906
around all alone.
349
01:03:47,716 --> 01:03:49,301
It's what I want.
350
01:03:58,518 --> 01:04:00,298
You should be with people.
351
01:04:01,688 --> 01:04:03,188
Someone.
352
01:04:03,690 --> 01:04:05,290
It wouldn't work.
353
01:04:05,692 --> 01:04:07,092
Why not?
354
01:04:09,571 --> 01:04:12,532
Many people do you
they transform into something else.
355
01:04:14,785 --> 01:04:16,636
What they want you to be.
356
01:04:19,581 --> 01:04:20,981
I'd rather be alone.
357
01:04:24,169 --> 01:04:25,769
It seems lost to me.
358
01:04:27,339 --> 01:04:28,539
Not lost.
359
01:04:30,467 --> 01:04:31,767
To search.
360
01:04:45,148 --> 01:04:46,491
I was looking for me too.
361
01:04:49,778 --> 01:04:51,378
Until it arrived.
362
01:04:52,823 --> 01:04:54,423
Now she has arrived.
363
01:04:54,866 --> 01:04:56,266
And I knew it.
364
01:04:59,162 --> 01:05:00,539
She wanted someone to come.
365
01:05:01,790 --> 01:05:03,190
Myself.
366
01:05:03,717 --> 01:05:05,297
But anyone could come.
367
01:05:05,335 --> 01:05:08,338
No, I knew it was her
as soon as I saw her.
368
01:05:11,091 --> 01:05:12,551
I knew he would come in the evening.
369
01:05:13,969 --> 01:05:15,387
The first time you came,
370
01:05:18,056 --> 01:05:20,350
I had beautiful golden hair.
371
01:05:24,104 --> 01:05:26,481
You never had golden hair.
372
01:05:29,067 --> 01:05:31,361
And you were so strong and ...
373
01:05:33,238 --> 01:05:34,531
Handsome.
374
01:05:37,826 --> 01:05:40,370
And you, you had sparkling eyes,
375
01:05:43,165 --> 01:05:44,458
Like a princess,
376
01:05:45,751 --> 01:05:46,793
a real princess.
377
01:05:48,378 --> 01:05:49,963
Why did she say that?
378
01:05:52,716 --> 01:05:55,193
Just like believing things
happened that way.
379
01:05:56,503 --> 01:05:57,503
Nothing happened.
380
01:05:58,589 --> 01:06:00,549
I'm just making things up,
I'm helping her.
381
01:06:03,635 --> 01:06:04,803
I wasn't bad.
382
01:06:05,763 --> 01:06:06,764
I wasn't bad.
383
01:06:08,891 --> 01:06:10,684
When wasn't she bad?
384
01:06:12,436 --> 01:06:14,354
Mom locked me up.
385
01:06:15,439 --> 01:06:17,649
The first time you came.
386
01:06:17,983 --> 01:06:19,526
you said she wasn't bad.
387
01:06:21,820 --> 01:06:23,906
She is making everything up.
388
01:06:28,535 --> 01:06:31,622
That time you have me
found at home.
389
01:06:34,625 --> 01:06:36,627
Don't you hate me for it?
390
01:06:39,671 --> 01:06:41,256
I do not hate you.
391
01:06:45,093 --> 01:06:46,637
Would you,
392
01:06:46,970 --> 01:06:48,013
would you stay
393
01:06:54,736 --> 01:06:55,737
For the night.
394
01:06:58,782 --> 01:06:59,825
Just for the night
395
01:07:02,744 --> 01:07:04,246
You will feel comfortable.
396
01:07:04,579 --> 01:07:06,456
You can sleep in the memory room.
397
01:07:06,590 --> 01:07:09,927
I call it that because all the
old things are stored there.
398
01:07:10,260 --> 01:07:12,930
It is my favorite place
throughout the house.
399
01:07:13,263 --> 01:07:15,140
The bed is over 100 years old.
400
01:07:15,474 --> 01:07:16,600
You will like it there.
401
01:08:00,927 --> 01:08:02,846
I came to
see if you are okay.
402
01:08:03,972 --> 01:08:04,972
Good.
403
01:08:07,517 --> 01:08:09,477
I'm sorry I acted that way.
404
01:08:10,395 --> 01:08:12,147
I guess being alone
do for you.
405
01:08:13,607 --> 01:08:14,649
I think so.
406
01:08:16,043 --> 01:08:17,127
If you want,
407
01:08:18,545 --> 01:08:19,922
only if you want,
408
01:08:22,257 --> 01:08:24,284
you can stay everything
the time you want.
409
01:08:25,052 --> 01:08:26,803
I won't bother you.
410
01:08:34,603 --> 01:08:36,483
I will let you rest now,
you must be exhausted.
411
01:08:36,772 --> 01:08:38,023
Thank you.
412
01:08:38,357 --> 01:08:40,734
But I'll have to leave
in the morning.
413
01:08:46,907 --> 01:08:48,075
I see.
414
01:08:59,920 --> 01:09:01,296
Night.
415
01:09:02,464 --> 01:09:03,464
Night.
416
01:09:46,842 --> 01:09:48,552
I changed my mind.
417
01:09:49,720 --> 01:09:51,430
If it is OK.
418
01:09:55,017 --> 01:09:57,769
I thought I was wearing
this dress.
419
01:09:58,896 --> 01:10:01,356
It was from my great-grandmother.
420
01:10:03,859 --> 01:10:05,485
Is very cute.
421
01:10:08,196 --> 01:10:09,865
Do you mind?
422
01:10:11,491 --> 01:10:14,661
If you leave, I won't have
time to get used to you.
423
01:10:17,331 --> 01:10:19,374
I've never been
next to a man.
424
01:10:19,508 --> 01:10:20,608
I know it.
425
01:10:22,510 --> 01:10:24,345
You need someone.
426
01:10:26,373 --> 01:10:27,958
Like all.
427
01:11:28,135 --> 01:11:29,219
I will save you.
428
01:11:47,195 --> 01:11:48,195
No.
429
01:11:50,699 --> 01:11:52,659
I do not know why
I keep coming back.
430
01:11:55,913 --> 01:11:58,373
I couldn't have done it.
431
01:11:58,707 --> 01:12:00,000
I didn't need anyone.
432
01:12:06,548 --> 01:12:09,259
I was too old
to think about men.
433
01:12:14,640 --> 01:12:16,600
I had made peace with myself.
434
01:12:19,269 --> 01:12:20,569
And now you are here.
435
01:12:22,189 --> 01:12:23,389
Sure you are.
436
01:12:34,117 --> 01:12:35,417
Here I am.
437
01:12:38,080 --> 01:12:39,790
I'm trying to remember again.
438
01:12:41,124 --> 01:12:42,751
But I keep forgetting your tea.
439
01:12:47,130 --> 01:12:49,383
I don't know how you did it
to put up with me all these years.
440
01:12:50,801 --> 01:12:55,639
Thanks, but I don't drink tea.
441
01:12:57,140 --> 01:12:59,434
Nonsense, will you drink mine,
because I infused it properly.
442
01:13:09,486 --> 01:13:12,406
I don't know why not
I can remember
443
01:13:12,739 --> 01:13:13,865
how do you get here.
444
01:13:16,868 --> 01:13:17,953
Some days I,
445
01:13:19,746 --> 01:13:20,986
I just can't remember.
446
01:13:26,294 --> 01:13:27,879
How did this happen, Richard?
447
01:13:35,303 --> 01:13:36,303
I remember.
448
01:13:37,764 --> 01:13:38,765
I felt weird.
449
01:13:42,728 --> 01:13:44,095
Something is happening to me.
450
01:13:44,813 --> 01:13:46,213
It happened to me ...
451
01:13:47,065 --> 01:13:49,065
I think a girl
with no friends to play with
452
01:13:49,234 --> 01:13:50,527
she can only imagine things.
453
01:13:51,987 --> 01:13:54,531
You were so strong and beautiful.
454
01:13:57,117 --> 01:13:59,870
I didn't know anything about women.
455
01:14:00,203 --> 01:14:01,872
I remember, Mom told me
that it was not yet time.
456
01:14:03,165 --> 01:14:06,334
And we were here
away from it all.
457
01:14:06,668 --> 01:14:08,628
I had never seen a man.
458
01:14:08,962 --> 01:14:10,262
Or anyway, not my age.
459
01:14:11,590 --> 01:14:14,468
But I felt something inside.
460
01:14:16,595 --> 01:14:17,971
I didn't know what it was.
461
01:14:19,639 --> 01:14:22,017
I was making things up.
462
01:14:24,897 --> 01:14:34,897
Subs by Cineteca in streaming
www.sitostreaming.com
29285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.