All language subtitles for Love in Contract E13 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,260 --> 00:00:30,300 [Love in Contract] 2 00:00:30,300 --> 00:00:33,210 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:01:32,660 --> 00:01:34,610 Well, Madam Yoo... 4 00:01:36,140 --> 00:01:37,590 Are you okay? 5 00:01:37,590 --> 00:01:39,600 Yes, I'm okay. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,050 Are you okay? 7 00:01:41,050 --> 00:01:42,440 Well, why... 8 00:01:42,440 --> 00:01:44,000 - I'm okay. - Okay. 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,920 [Love in Contract] 10 00:01:50,430 --> 00:01:53,190 [Episode 13] 11 00:01:55,520 --> 00:01:57,230 What happened? 12 00:01:57,230 --> 00:02:00,380 Well, Madam Yoo almost got hit by a car, 13 00:02:00,380 --> 00:02:02,290 but Mr. Money apparently saved her. 14 00:02:02,290 --> 00:02:04,840 Where's Mr. Mon... I mean, where's Ji Ho? 15 00:02:06,610 --> 00:02:07,810 Over there. 16 00:02:09,720 --> 00:02:11,070 Ji Ho! 17 00:02:14,970 --> 00:02:16,290 It'll sting a bit. 18 00:02:17,590 --> 00:02:19,810 Please rub on it. 19 00:02:26,600 --> 00:02:27,650 Are you okay? 20 00:02:27,650 --> 00:02:29,710 Yeah, they took a CT scan. My bones are thicker than they seem. 21 00:02:29,710 --> 00:02:31,010 I'm totally fine. 22 00:02:31,010 --> 00:02:32,640 I was worried! 23 00:02:32,640 --> 00:02:35,380 He has a fracture in his arm. We'll put a cast on. 24 00:02:35,380 --> 00:02:37,410 Sir, you can walk, right? 25 00:02:37,410 --> 00:02:39,100 Follow me. 26 00:02:43,910 --> 00:02:45,980 What's with that face? 27 00:02:52,170 --> 00:02:54,150 Well... 28 00:02:54,150 --> 00:02:56,130 It's not necessary to get hospitalized, is it? 29 00:02:56,130 --> 00:02:57,660 They said you have a fracture. 30 00:02:57,700 --> 00:03:00,300 It attaches to itself if you leave it alone. 31 00:03:00,340 --> 00:03:01,400 You don't have to worry. 32 00:03:01,400 --> 00:03:02,750 I know. 33 00:03:02,750 --> 00:03:06,040 Of course, you're going to be okay. 34 00:03:06,040 --> 00:03:07,730 Anyway, 35 00:03:07,730 --> 00:03:09,930 you said you had work to do. 36 00:03:09,930 --> 00:03:12,490 Were you on your way to see me? 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,330 Gosh, I don't know! 38 00:03:16,190 --> 00:03:20,260 Did you talk to me coldly because of that too? 39 00:03:32,770 --> 00:03:35,150 Thank you for saving me. 40 00:03:35,150 --> 00:03:36,580 The car ran off. 41 00:03:36,580 --> 00:03:38,800 It's a hit-and-run case now. 42 00:03:38,800 --> 00:03:41,360 I testified to the police myself. 43 00:03:41,360 --> 00:03:43,110 Well, yes. 44 00:03:44,770 --> 00:03:46,090 By the way, 45 00:03:46,090 --> 00:03:47,770 you called me, right? 46 00:03:47,770 --> 00:03:49,180 What was it about... 47 00:03:49,180 --> 00:03:50,270 You called? 48 00:03:50,270 --> 00:03:51,790 Why would you... 49 00:03:51,790 --> 00:03:53,240 Well... 50 00:03:54,620 --> 00:03:56,490 I heard you live with Sang Eun. 51 00:03:56,500 --> 00:03:59,200 I was thinking of introducing myself. 52 00:03:59,250 --> 00:04:01,120 We don't have that kind of relationship. 53 00:04:04,970 --> 00:04:07,700 I'll pay for the hospital bill. 54 00:04:07,700 --> 00:04:09,760 I'll find a caretaker first. 55 00:04:09,760 --> 00:04:13,290 - That's not necessary... - I'll be his caretaker. 56 00:04:13,290 --> 00:04:14,690 You will? 57 00:04:14,690 --> 00:04:16,200 Yes, so... 58 00:04:16,200 --> 00:04:20,040 You should leave, so Ji Ho can rest. 59 00:04:48,170 --> 00:04:51,580 A hit-and-run at this point? 60 00:04:56,420 --> 00:04:59,920 For an arranged marriage with Kangjin Group, 61 00:04:59,920 --> 00:05:01,370 I was adopted. 62 00:05:01,370 --> 00:05:03,700 I grew up abroad to hide that fact. 63 00:05:03,700 --> 00:05:07,160 I was Eena Group's major project. 64 00:05:08,620 --> 00:05:10,050 How could that be... 65 00:05:10,050 --> 00:05:11,620 So don't compare 66 00:05:11,620 --> 00:05:14,210 yourself with me. 67 00:05:14,210 --> 00:05:16,720 We're fundamentally different. 68 00:05:18,010 --> 00:05:21,920 At least one of you should marry into one of the top 10 families in the industry! 69 00:05:21,920 --> 00:05:23,530 They're using me 70 00:05:23,530 --> 00:05:26,580 in order to get what they want. 71 00:05:26,580 --> 00:05:29,010 They only want me in those situations. 72 00:05:29,010 --> 00:05:31,100 It must've been tough. 73 00:05:42,130 --> 00:05:43,410 Yes, my son! 74 00:05:43,410 --> 00:05:46,360 Is it really important to marry me off for your stupid business? 75 00:05:46,360 --> 00:05:48,470 What are you saying now? 76 00:05:48,470 --> 00:05:49,770 It's important! 77 00:05:49,770 --> 00:05:51,990 That's why everyone does it. 78 00:05:51,990 --> 00:05:55,550 Hae Jin, that's why you should come to your senses- 79 00:06:16,350 --> 00:06:18,890 Wh-Wh-Why... Um... 80 00:06:19,740 --> 00:06:21,340 Sa-Sang Eun- 81 00:06:24,250 --> 00:06:25,500 Well... 82 00:06:25,500 --> 00:06:29,330 Sang Eun, are you angry at me for some reason? 83 00:06:31,900 --> 00:06:34,210 Why did you do that? 84 00:06:34,210 --> 00:06:35,540 I mean... 85 00:06:35,540 --> 00:06:37,700 You think you have 100 lives or something? 86 00:06:37,700 --> 00:06:39,040 Why did you jump in like that? 87 00:06:39,040 --> 00:06:41,940 How dare you do that without permission... 88 00:06:42,940 --> 00:06:44,120 Well, I... 89 00:06:44,120 --> 00:06:47,390 didn't have time to get permission, and whose permission... 90 00:06:49,070 --> 00:06:52,690 I see. Your permission... 91 00:06:52,690 --> 00:06:54,880 Well, I'm sorry. 92 00:06:54,880 --> 00:06:57,720 But Sang Eun, I don't have any appetite right now... 93 00:06:57,720 --> 00:07:00,020 Do you know how worried I was? 94 00:07:00,020 --> 00:07:02,300 I don't remember how I got to the hospital. 95 00:07:02,300 --> 00:07:05,430 I'm sorry, it's my fault. 96 00:07:05,430 --> 00:07:07,620 You said you'd not make me worry. 97 00:07:07,620 --> 00:07:08,330 Yes. 98 00:07:08,330 --> 00:07:11,590 Yes! I'll try harder from now on. 99 00:07:15,320 --> 00:07:17,000 This is no good. We should... 100 00:07:17,000 --> 00:07:20,150 stop keeping our distance. 101 00:07:20,150 --> 00:07:23,080 I've been thinking. We've been through a lot of depressing stuff 102 00:07:23,080 --> 00:07:26,960 and I felt uncomfortable because I felt like I'm the one to blame. 103 00:07:26,960 --> 00:07:29,670 But now, take this opportunity to rely on me. 104 00:07:29,670 --> 00:07:32,230 I'll handle this perfectly. 105 00:07:33,180 --> 00:07:34,730 Handle? 106 00:07:36,080 --> 00:07:38,180 As Choi Sang Eun, no... 107 00:07:38,180 --> 00:07:42,640 I'll prove myself as your girlfriend. 108 00:07:42,640 --> 00:07:45,010 You'll handle this... 109 00:07:53,170 --> 00:07:55,060 Hold on. 110 00:07:55,060 --> 00:07:56,390 This is... 111 00:07:56,390 --> 00:07:59,420 It has to be 100% organic. 112 00:07:59,420 --> 00:08:00,930 Finish this while I'm gone. 113 00:08:00,930 --> 00:08:02,920 - Hold on a moment. - Where are you going... 114 00:08:10,370 --> 00:08:12,380 She'll handle it? 115 00:08:20,140 --> 00:08:22,550 This is personal color... What a disaster. 116 00:08:23,940 --> 00:08:27,630 Green is the best for calming the mind and body. 117 00:08:27,630 --> 00:08:29,160 Here. 118 00:08:29,160 --> 00:08:30,630 Wh-What are you doing right now... 119 00:08:30,630 --> 00:08:31,890 You should change. 120 00:08:32,710 --> 00:08:34,220 Sang Eun. 121 00:08:34,220 --> 00:08:36,270 I can do it myself. 122 00:08:38,680 --> 00:08:39,850 Okay. 123 00:08:41,330 --> 00:08:43,390 Will you be watching? 124 00:08:45,300 --> 00:08:47,050 Right, I'll... 125 00:08:47,050 --> 00:08:49,120 I'll be in the bathroom. 126 00:09:05,620 --> 00:09:07,120 I'm okay. 127 00:09:17,910 --> 00:09:19,080 What do you think? 128 00:09:19,080 --> 00:09:20,380 Well, it's very... 129 00:09:20,380 --> 00:09:23,070 colorful and nice. Thank you. 130 00:09:23,070 --> 00:09:24,800 My pleasure! 131 00:09:37,450 --> 00:09:38,840 Yes, CEO. 132 00:09:38,840 --> 00:09:40,650 Schedule an interview for me. 133 00:09:40,650 --> 00:09:43,560 Why are you making me worry again? 134 00:09:43,560 --> 00:09:45,550 I'll announce our breakup. 135 00:09:45,550 --> 00:09:46,610 What? 136 00:09:46,610 --> 00:09:48,540 You're breaking up now? 137 00:09:48,540 --> 00:09:50,270 Your image is so great right now! 138 00:09:50,270 --> 00:09:51,510 Geez, I can't do it. 139 00:09:51,510 --> 00:09:53,000 Okay, I'll do it then. 140 00:09:53,000 --> 00:09:55,270 Hey, hey! Hold on, Hae Jin! 141 00:09:55,270 --> 00:09:56,940 Did you really make up your mind? 142 00:09:56,940 --> 00:09:58,890 You can't take this back! 143 00:09:58,890 --> 00:09:59,900 Yeah. 144 00:09:59,900 --> 00:10:01,810 I made up my mind. 145 00:10:01,810 --> 00:10:03,480 Are you... 146 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 okay? 147 00:10:07,300 --> 00:10:08,840 I'm okay. 148 00:10:23,580 --> 00:10:24,820 Yes, Hae Jin. 149 00:10:24,820 --> 00:10:26,190 What are you doing? 150 00:10:26,190 --> 00:10:27,330 Well... 151 00:10:27,330 --> 00:10:30,270 I'm at a hospital because Ji Ho got injured a bit. 152 00:10:30,270 --> 00:10:32,770 Why? Did something happen? 153 00:10:32,770 --> 00:10:34,570 It was a car accident. 154 00:10:34,570 --> 00:10:36,670 I think he got injured when he fell. 155 00:10:36,670 --> 00:10:37,930 I see... 156 00:10:38,890 --> 00:10:40,050 Sang Eun. 157 00:10:40,910 --> 00:10:43,630 There will be an article on our breakup sometime tomorrow. 158 00:10:46,510 --> 00:10:48,140 Thank you. 159 00:10:49,040 --> 00:10:52,440 I don't feel so good because it feels like it's all my fault. 160 00:10:52,440 --> 00:10:55,180 You wanted to quit your job 161 00:10:55,180 --> 00:10:57,950 and live a new life. 162 00:10:57,950 --> 00:11:00,240 But I think I ruined everything. 163 00:11:02,640 --> 00:11:04,710 I'm sorry. 164 00:11:04,710 --> 00:11:06,670 Did you conclude that I'm ruined? 165 00:11:06,670 --> 00:11:08,720 But I haven't even started yet. 166 00:11:08,720 --> 00:11:10,860 I didn't mean it like that. 167 00:11:12,900 --> 00:11:15,140 I just feel bad. 168 00:11:15,140 --> 00:11:18,170 Can you tell me what you feel so bad about? 169 00:11:19,830 --> 00:11:21,550 Everything from the beginning to the end. 170 00:11:21,550 --> 00:11:22,970 Hae Jin. 171 00:11:24,020 --> 00:11:26,830 That's a really bad habit. 172 00:11:26,830 --> 00:11:28,520 What is? 173 00:11:28,520 --> 00:11:30,090 All you do is sacrifice yourself 174 00:11:30,090 --> 00:11:32,660 when you care about someone. 175 00:11:32,660 --> 00:11:34,700 Thank you so much for wishing for 176 00:11:34,700 --> 00:11:38,170 my happiness more than yours. 177 00:11:38,170 --> 00:11:41,600 I'll cheer you on with all my heart too. 178 00:11:42,640 --> 00:11:44,090 Fighting. 179 00:11:45,870 --> 00:11:47,790 You too, Sang Eun, fighting. 180 00:11:58,690 --> 00:12:01,700 Can we be more humiliated than this? 181 00:12:02,750 --> 00:12:05,800 They broke up. So it's fine now. 182 00:12:05,800 --> 00:12:07,850 They'll release an official statement soon. 183 00:12:07,850 --> 00:12:10,610 I was so close to having Eena Group! 184 00:12:10,610 --> 00:12:12,040 What is this, a joke? 185 00:12:12,040 --> 00:12:14,620 How come you still can't get a handle on him? 186 00:12:14,620 --> 00:12:17,950 Will you continue to let him act stupid? 187 00:12:17,950 --> 00:12:19,540 Father, he didn't want to- 188 00:12:19,540 --> 00:12:22,210 You just focus on doing your job! 189 00:12:22,210 --> 00:12:25,610 You can't even handle a small subsidiary company. 190 00:12:27,960 --> 00:12:30,160 Tell Yoo Jin to join us 191 00:12:30,160 --> 00:12:32,400 after quitting his career this year. 192 00:12:32,400 --> 00:12:33,930 This is your last chance. 193 00:12:33,930 --> 00:12:36,240 I won't let it slide anymore. 194 00:12:36,240 --> 00:12:37,280 Yes. 195 00:12:37,280 --> 00:12:38,770 I will. 196 00:12:40,890 --> 00:12:43,210 I'm sure your intuition is correct. 197 00:12:43,210 --> 00:12:45,210 I agree with you too. 198 00:12:45,210 --> 00:12:47,240 Yoo Jin should join us. 199 00:12:47,240 --> 00:12:51,110 I was just worried about him as a brother 200 00:12:51,110 --> 00:12:54,030 because I love him. 201 00:13:02,930 --> 00:13:04,710 - Mr. Kim. - Yes. 202 00:13:04,710 --> 00:13:07,450 Has Eena Group mentioned their daughter 203 00:13:07,450 --> 00:13:09,940 in the past 13 years? 204 00:13:09,940 --> 00:13:11,450 I haven't heard. 205 00:13:12,700 --> 00:13:16,780 I think Father is letting people know that Kang Hae Jin is Kangjin's son. 206 00:13:16,780 --> 00:13:18,470 He must be trying to train him as a successor 207 00:13:18,470 --> 00:13:21,110 before he causes more trouble. 208 00:13:23,700 --> 00:13:26,630 If so, I can't just sit back and watch, either. 209 00:13:27,930 --> 00:13:30,770 I must not sit back and watch. 210 00:13:36,340 --> 00:13:38,230 Hello. 211 00:13:38,230 --> 00:13:42,030 Wow, a hospital gown suits you way more than a judge's robe. 212 00:13:42,030 --> 00:13:44,220 Aigoo, you turned this place into your home. 213 00:13:44,220 --> 00:13:46,240 It feels like an arboretum too. 214 00:13:46,240 --> 00:13:47,480 Wow, look at this blanket. 215 00:13:47,480 --> 00:13:49,070 You'd get sweaty even at the North Pole. 216 00:13:49,100 --> 00:13:51,190 I'm jealous. I want to get hospitalized too. 217 00:13:51,190 --> 00:13:55,210 I'm sure my wife would make bone broth soup in the ward. 218 00:13:55,210 --> 00:13:57,710 It's not funny, is it? My winning rate is low. 219 00:13:57,710 --> 00:14:00,010 Right, the hit-and-run car you mentioned. 220 00:14:00,010 --> 00:14:03,070 I asked the detective discreetly because I knew him. 221 00:14:04,410 --> 00:14:06,290 He said it's a burner car 222 00:14:06,290 --> 00:14:09,290 and they're analyzing the CCTV footage. 223 00:14:09,290 --> 00:14:10,400 Yes. 224 00:14:11,370 --> 00:14:13,710 Thank you, Ms. Kim. 225 00:14:14,580 --> 00:14:16,830 I'm glad you didn't get seriously injured. 226 00:14:17,680 --> 00:14:20,270 How dare they hurt my kid... 227 00:14:24,550 --> 00:14:26,620 I'm sure it was planned. 228 00:14:26,620 --> 00:14:30,130 But it doesn't make sense for a family court judge to be such a target. 229 00:14:30,130 --> 00:14:33,030 Even if you have a terrible personality... 230 00:14:35,310 --> 00:14:39,040 Looking at that face, I guess he might've wanted to kill you. 231 00:14:40,360 --> 00:14:41,420 Are you laughing? 232 00:14:41,420 --> 00:14:43,170 You know how to laugh too? 233 00:14:44,000 --> 00:14:45,320 Laugh louder. 234 00:14:45,320 --> 00:14:46,460 Geez... 235 00:14:46,460 --> 00:14:48,000 Louder! 236 00:14:50,030 --> 00:14:51,620 You should take this chance to get some rest. 237 00:14:51,620 --> 00:14:53,390 I'll give your current cases to someone else. 238 00:14:53,390 --> 00:14:55,460 - Take your time. - Well, I'm okay- 239 00:14:55,460 --> 00:14:57,650 Don't worry about silly gossip. 240 00:14:57,650 --> 00:15:00,070 Everyone on your team and I agree that 241 00:15:00,070 --> 00:15:03,100 you obviously care about your wife. 242 00:15:04,170 --> 00:15:06,310 Everyone knows 243 00:15:07,220 --> 00:15:08,950 that you're a fine man. 244 00:15:10,580 --> 00:15:12,720 I'm sorry for 245 00:15:12,720 --> 00:15:14,300 making you worry. 246 00:15:16,200 --> 00:15:18,620 Are you happy that I complimented you? 247 00:15:18,620 --> 00:15:21,050 You don't have a yellow peach or something like that? 248 00:15:21,050 --> 00:15:22,690 Well... 249 00:15:22,700 --> 00:15:24,640 Forget it. 250 00:15:24,640 --> 00:15:27,690 All I know is that you're sincere to your wife. 251 00:15:27,690 --> 00:15:29,530 From the way you treat someone you love, 252 00:15:29,530 --> 00:15:32,300 you can't be a judge with a poor character. 253 00:15:32,300 --> 00:15:34,680 Of course, it's all thanks to your great wife. 254 00:15:34,680 --> 00:15:38,740 But I don't believe in anything else but what I saw. 255 00:15:40,140 --> 00:15:43,260 If you get injured or sick again, I'll kill you then. 256 00:15:44,230 --> 00:15:45,780 Let's keep at it. 257 00:15:45,780 --> 00:15:47,280 I'll get going. 258 00:16:07,750 --> 00:16:10,210 It must be uncomfortable being at the hospital. 259 00:16:10,210 --> 00:16:11,970 People suddenly recognize you now. 260 00:16:11,970 --> 00:16:13,230 I'm okay. 261 00:16:13,230 --> 00:16:15,880 Thank you so much for coming today. 262 00:16:15,880 --> 00:16:18,410 Don't mention it. 263 00:16:18,410 --> 00:16:22,200 I know that Ji Ho is kind of a difficult person too. 264 00:16:22,200 --> 00:16:24,610 But he really wants to get along with you 265 00:16:24,610 --> 00:16:25,950 and he's trying his best. 266 00:16:25,950 --> 00:16:27,270 Got it. 267 00:16:27,270 --> 00:16:28,590 Sometimes, 268 00:16:28,590 --> 00:16:31,570 he can be kind of, you know... 269 00:16:31,570 --> 00:16:34,390 You're not so normal, either. 270 00:16:34,390 --> 00:16:35,940 You can go inside now. 271 00:16:35,940 --> 00:16:37,670 He's in your care. 272 00:16:39,450 --> 00:16:41,640 Go inside now! His neck might fall off from waiting. 273 00:16:41,640 --> 00:16:42,600 It already fell off. 274 00:16:42,600 --> 00:16:44,440 Same with his eyes and heart too. 275 00:16:44,440 --> 00:16:46,770 Please put his organs back in. 276 00:16:46,770 --> 00:16:48,310 See you! 277 00:16:58,140 --> 00:17:00,950 What are you doing out here? Go inside! 278 00:17:00,950 --> 00:17:02,310 Sang Eun. 279 00:17:02,310 --> 00:17:04,110 Thanks to you, 280 00:17:04,110 --> 00:17:07,240 now I have people visiting me at the hospital. 281 00:17:10,290 --> 00:17:12,470 Go inside. It's cold. 282 00:17:31,250 --> 00:17:33,130 Have some of this. 283 00:17:33,130 --> 00:17:34,810 Thank you! 284 00:17:39,850 --> 00:17:43,310 [Jung Gil Tae] 285 00:17:46,600 --> 00:17:50,400 The recipient can't be reached. You'll be connected to the voicemail... 286 00:18:02,420 --> 00:18:03,580 Hello. 287 00:18:03,580 --> 00:18:05,600 This is Department Head Oh Se Eun. 288 00:18:05,600 --> 00:18:09,040 Chairman is at an important meeting right now. 289 00:18:09,040 --> 00:18:12,220 He said this was his last warning. 290 00:18:20,000 --> 00:18:23,070 If he tried to eliminate me, 291 00:18:23,070 --> 00:18:24,690 Jamie is also... 292 00:18:26,010 --> 00:18:29,080 How about you give me your daughter? 293 00:18:30,660 --> 00:18:33,470 Hae Jin is no longer an option. 294 00:18:33,470 --> 00:18:35,480 Does your father... 295 00:18:35,480 --> 00:18:37,080 know about this? 296 00:18:37,080 --> 00:18:38,670 It looked like Chairman Kang is 297 00:18:38,670 --> 00:18:42,830 considering his youngest son. 298 00:18:42,830 --> 00:18:45,240 Geez, that makes me sad to hear you say that. 299 00:18:45,240 --> 00:18:47,250 Hae Jin had already abandoned his family. 300 00:18:47,250 --> 00:18:49,570 He's not interested in coming back at all. 301 00:18:49,570 --> 00:18:51,030 But still... 302 00:18:51,030 --> 00:18:54,860 she was a potential marriage candidate for your youngest brother. 303 00:18:54,860 --> 00:18:59,100 You were rooting for me first, weren't you? 304 00:19:00,280 --> 00:19:03,210 I can keep Hae Jin quiet. 305 00:19:03,210 --> 00:19:05,330 You should think of the big plan 306 00:19:05,330 --> 00:19:07,060 rather than small things like that. 307 00:19:07,060 --> 00:19:09,120 If you and I unite forces, 308 00:19:09,120 --> 00:19:12,100 being No.3 in the industry is only a matter of time. 309 00:19:14,710 --> 00:19:16,360 By the way, 310 00:19:16,360 --> 00:19:20,160 how about your relationship with your ex-wife? 311 00:19:20,160 --> 00:19:22,060 Is it definitely over? 312 00:19:22,060 --> 00:19:25,550 That was forever ago, sir! 313 00:19:27,700 --> 00:19:29,470 Okay. 314 00:19:56,850 --> 00:19:58,560 You were here. 315 00:20:00,260 --> 00:20:02,530 Would you like to drink with me? 316 00:20:19,350 --> 00:20:21,770 Did something bad happen? 317 00:20:22,950 --> 00:20:25,740 I heard Ji Ho oppa got injured, so 318 00:20:25,740 --> 00:20:28,330 I got to the front of his room, 319 00:20:28,330 --> 00:20:30,340 but I couldn't go in. 320 00:20:30,340 --> 00:20:32,710 I didn't think you'd care about stuff like that. 321 00:20:33,570 --> 00:20:35,730 I've been wanting to drink with you sometime anyway. 322 00:20:35,730 --> 00:20:37,710 - This is great. - Really? 323 00:20:37,710 --> 00:20:39,000 Cheers. 324 00:20:47,090 --> 00:20:50,090 When I found out about Choi Sang Eun, 325 00:20:50,090 --> 00:20:53,150 I was so weirded out by the whole thing. 326 00:20:54,090 --> 00:20:55,400 But the more I get to know her, 327 00:20:55,400 --> 00:20:58,660 I don't think she's all that weird. 328 00:20:58,660 --> 00:21:01,850 I think Jung Ji Ho is a strange person. 329 00:21:03,540 --> 00:21:04,890 Yes, he is. 330 00:21:07,400 --> 00:21:10,640 That's why I don't know what to demand. 331 00:21:10,640 --> 00:21:12,240 Does he owe you something? 332 00:21:12,240 --> 00:21:14,630 He indebted me a little. 333 00:21:14,630 --> 00:21:17,200 So he agreed to grant me a wish. 334 00:21:18,620 --> 00:21:22,060 What do you think you'd wish for? 335 00:21:24,030 --> 00:21:26,160 Watching Jamie for me whenever it's needed. 336 00:21:26,160 --> 00:21:27,970 Not to Ji Ho. 337 00:21:27,970 --> 00:21:30,000 To Choi Sang Eun. 338 00:21:36,600 --> 00:21:38,250 I don't have anything. 339 00:21:43,460 --> 00:21:45,720 Why did you decide to be an actor? 340 00:21:45,720 --> 00:21:48,230 You left your great family behind. 341 00:21:48,230 --> 00:21:50,160 My family isn't great. 342 00:21:51,010 --> 00:21:52,960 Why would I have left if it were great? 343 00:21:53,950 --> 00:21:56,250 If I get to be born again, 344 00:21:56,250 --> 00:22:00,120 I've always thought it'd be nice to be born into a wealthy family. 345 00:22:01,530 --> 00:22:04,120 So in order to get close to it as much as possible, 346 00:22:04,120 --> 00:22:06,390 I tried really hard. 347 00:22:08,150 --> 00:22:09,390 But it's... 348 00:22:09,390 --> 00:22:11,310 not for everyone. 349 00:22:11,310 --> 00:22:13,470 That's a good thing, Attorney Jung. 350 00:22:14,340 --> 00:22:16,120 You seem good now. 351 00:22:16,120 --> 00:22:18,080 I think you're just saying that. 352 00:22:20,120 --> 00:22:23,000 I asked you why you decided to be an actor. 353 00:22:25,690 --> 00:22:28,100 Living a different life 354 00:22:28,950 --> 00:22:30,400 sounded nice. 355 00:22:30,400 --> 00:22:33,020 And I became successful faster than I thought. 356 00:22:33,020 --> 00:22:35,370 Starting at some point, 357 00:22:35,370 --> 00:22:37,380 whenever I make up my mind to face head-on, 358 00:22:37,380 --> 00:22:39,040 everything worked out. 359 00:22:40,790 --> 00:22:43,530 Is it because I took that for granted? 360 00:22:44,430 --> 00:22:46,860 The fact that the other person might not like 361 00:22:47,710 --> 00:22:50,360 the things that I do because I want to. 362 00:22:51,780 --> 00:22:53,160 I'm... 363 00:22:54,380 --> 00:22:57,180 I'm starting to realize that these days. 364 00:23:00,490 --> 00:23:02,100 You should play a melodramatic role next time. 365 00:23:02,100 --> 00:23:04,850 Try something incredibly romantic. 366 00:23:04,850 --> 00:23:07,510 I'll look forward to it. I'm a huge fan. 367 00:23:07,510 --> 00:23:10,610 Y-You're my fan? 368 00:23:12,970 --> 00:23:15,010 Why do you always treat me that way, then? 369 00:23:15,010 --> 00:23:17,590 It's because you always cause trouble. 370 00:23:17,590 --> 00:23:19,410 This job is my bread and butter. 371 00:23:21,460 --> 00:23:22,900 Cheers! 372 00:23:35,770 --> 00:23:37,810 Hey, Gwang Nam. Are you home? 373 00:23:37,810 --> 00:23:39,500 Yeah, I just got here. 374 00:23:39,500 --> 00:23:41,860 Just check to see if she's alive. 375 00:23:42,770 --> 00:23:44,760 I'll be staying at the hospital tonight. 376 00:23:44,760 --> 00:23:47,060 Are you sleeping together tonight, then? 377 00:23:48,460 --> 00:23:50,100 I'll hang up. 378 00:23:51,890 --> 00:23:54,330 She's acting shy. 379 00:23:54,330 --> 00:23:56,700 I'm so scared. Seriously... 380 00:23:58,960 --> 00:24:00,880 Geez... 381 00:24:13,960 --> 00:24:15,270 You scared me! 382 00:24:15,270 --> 00:24:16,820 What do you need? Right... 383 00:24:17,890 --> 00:24:20,220 - This? - No, no, no. 384 00:24:20,220 --> 00:24:24,370 What you gave me last time pays for three months' worth of expenses. 385 00:24:24,370 --> 00:24:25,460 I was a bit worried. 386 00:24:25,460 --> 00:24:27,930 Have you eaten at all? 387 00:24:29,300 --> 00:24:30,480 I'm not interested. 388 00:24:30,480 --> 00:24:32,870 You should eat well if you want to recover! 389 00:24:34,300 --> 00:24:35,480 Yes... 390 00:24:36,580 --> 00:24:38,110 Well, by the way... 391 00:24:38,110 --> 00:24:41,580 I don't tend to bottle things up. 392 00:24:41,580 --> 00:24:43,890 You know how you told me to move out last time? 393 00:24:43,890 --> 00:24:47,490 I'll just think of it as a brief fight we had. 394 00:24:47,490 --> 00:24:49,770 I don't want you to get the wrong idea, but 395 00:24:49,770 --> 00:24:52,510 Noona will have a hard time if I move out. 396 00:24:52,510 --> 00:24:54,610 When I think it's okay to move out, 397 00:24:54,610 --> 00:24:56,090 I'll move out, then. 398 00:24:57,770 --> 00:25:00,060 Goodnight. 399 00:25:05,640 --> 00:25:07,030 Sang Eun. 400 00:25:07,890 --> 00:25:10,370 Lie down here. I'll sleep there. 401 00:25:10,370 --> 00:25:13,210 Lie down right now. Or I'll yell at you. 402 00:25:14,110 --> 00:25:15,670 Well, okay. 403 00:25:30,760 --> 00:25:32,600 You can't sleep, can you? 404 00:25:33,830 --> 00:25:36,600 I usually have terrible insomnia. 405 00:25:39,330 --> 00:25:40,630 Should we... 406 00:25:40,630 --> 00:25:42,810 walk outside a bit? 407 00:25:43,840 --> 00:25:45,270 Sounds good. 408 00:25:58,650 --> 00:26:01,560 You must've had a hard time with people staring. 409 00:26:02,600 --> 00:26:05,620 I think you can take those off now. 410 00:26:23,900 --> 00:26:25,880 Walking around several times like this 411 00:26:25,880 --> 00:26:27,950 will help you sleep well. 412 00:26:27,950 --> 00:26:30,230 - I'll count on you, then. - Yes. 413 00:26:30,230 --> 00:26:31,700 Tell me if you get sleepy. 414 00:26:31,700 --> 00:26:33,030 Okay. 415 00:27:09,730 --> 00:27:11,020 Sang Eun. 416 00:27:11,020 --> 00:27:13,160 I'll go to the restroom real quick. 417 00:27:13,160 --> 00:27:15,590 - You go on. - Okay. 418 00:27:22,460 --> 00:27:24,820 I'd like to go home tomorrow. 419 00:27:24,820 --> 00:27:26,120 My name is Jung Ji Ho. 420 00:27:26,120 --> 00:27:27,920 Hold on a moment, please. 421 00:27:27,920 --> 00:27:29,820 Doc, the patient is here. 422 00:27:29,820 --> 00:27:32,230 - Mr. Jung Ji Ho? - Yes. 423 00:27:32,230 --> 00:27:35,020 I'd like to see how it heals for a few days. 424 00:27:35,020 --> 00:27:37,470 You're taking painkillers through IV. 425 00:27:37,470 --> 00:27:38,960 The pain would get worse without it. 426 00:27:38,960 --> 00:27:41,220 I'll take the prescribed painkiller then. 427 00:27:41,220 --> 00:27:44,140 Don't be like that. I think it'd be better to be treated here for a few more days. 428 00:27:44,140 --> 00:27:45,870 No, I'll go home. 429 00:27:45,870 --> 00:27:47,220 I don't want to see 430 00:27:47,220 --> 00:27:51,040 my wife suffering because of me anymore. 431 00:28:48,390 --> 00:28:50,810 [Ahsang Hospital] 432 00:28:52,790 --> 00:28:54,250 Ji Ho, what are you doing? 433 00:28:54,250 --> 00:28:56,500 You're up. 434 00:28:56,500 --> 00:28:57,890 I need to be discharged. 435 00:28:57,890 --> 00:28:59,600 They told me to go home. 436 00:28:59,600 --> 00:29:01,670 In just one day? 437 00:29:01,670 --> 00:29:03,340 Let me talk to the doctor. 438 00:29:03,340 --> 00:29:05,170 N-N-No. 439 00:29:05,170 --> 00:29:07,140 I want to rest at home. 440 00:29:07,140 --> 00:29:10,600 But shouldn't you do what the doctor says? 441 00:29:10,600 --> 00:29:12,270 Well... 442 00:29:12,270 --> 00:29:13,780 Actually, 443 00:29:13,780 --> 00:29:15,770 I have a hospital phobia. 444 00:29:15,770 --> 00:29:19,020 I had a nightmare all night last night. 445 00:29:19,020 --> 00:29:22,320 That's why you wanted to take a walk. 446 00:29:25,240 --> 00:29:27,360 - He came out! - He's coming out, he's coming out. 447 00:29:27,360 --> 00:29:29,050 He came out. 448 00:29:30,640 --> 00:29:31,920 How are you doing these days? 449 00:29:31,920 --> 00:29:33,160 Are you happy these days? 450 00:29:33,160 --> 00:29:34,860 How are you doing, Hae Jin? 451 00:29:34,860 --> 00:29:36,410 I... 452 00:29:37,620 --> 00:29:39,560 decided to break up with Choi Sang Eun. 453 00:29:39,560 --> 00:29:40,920 What? 454 00:29:40,920 --> 00:29:42,170 What did he say? 455 00:29:42,170 --> 00:29:45,180 We were very much in love, 456 00:29:45,180 --> 00:29:48,770 but due to excessive public interest and some situations, 457 00:29:48,770 --> 00:29:51,630 we decided to bless each other's future. 458 00:29:52,840 --> 00:29:54,430 Please... 459 00:29:55,580 --> 00:29:58,430 don't bother Choi Sang Eun anymore. 460 00:29:59,460 --> 00:30:02,020 As an actor, I will 461 00:30:02,020 --> 00:30:03,210 devote myself to work. 462 00:30:03,210 --> 00:30:05,370 Kang Hae Jin is... 463 00:30:05,370 --> 00:30:07,420 a good person. 464 00:30:07,420 --> 00:30:10,230 Thank you so much for coming here today. 465 00:30:16,650 --> 00:30:18,050 [Kang Hae Jin shares how he feels about the breakup] Please don't... 466 00:30:18,050 --> 00:30:19,440 [Kang Hae Jin shares how he feels about the breakup] 467 00:30:19,440 --> 00:30:21,440 bother Choi Sang Eun anymore. 468 00:30:21,440 --> 00:30:23,850 He should've talked to them with us standing next to him. 469 00:30:23,850 --> 00:30:26,610 What's he doing out there alone? I feel sorry for him. 470 00:30:26,610 --> 00:30:28,560 Let's go. It's not too late. 471 00:30:32,930 --> 00:30:34,960 What are you guys doing here? 472 00:30:35,850 --> 00:30:37,810 He said he'd just stay at home. 473 00:30:37,810 --> 00:30:39,620 We didn't know he'd suddenly do this today. 474 00:30:39,620 --> 00:30:42,170 You should go check on Hae Jin. 475 00:30:45,110 --> 00:30:46,820 Hyung! 476 00:30:48,850 --> 00:30:50,320 Hyung! 477 00:30:53,300 --> 00:30:55,640 Why did you come? 478 00:30:55,640 --> 00:30:57,450 CEO didn't say much, right? 479 00:30:57,450 --> 00:30:59,080 No. 480 00:30:59,080 --> 00:31:01,020 Are you okay, Hyung? 481 00:31:01,020 --> 00:31:04,310 People ask me that all the time these days. 482 00:31:04,310 --> 00:31:05,450 I'm okay. 483 00:31:05,450 --> 00:31:07,180 Anyway, when are those reporters 484 00:31:07,180 --> 00:31:08,540 leaving anyway? 485 00:31:08,540 --> 00:31:10,740 I'm sure they'll leave in a few days. 486 00:31:10,740 --> 00:31:13,330 What did you bring that for? 487 00:31:13,330 --> 00:31:15,670 You guys should eat it. I just ate. 488 00:31:15,670 --> 00:31:17,570 Enjoy. 489 00:31:17,570 --> 00:31:20,410 - Hyung, let's... - Let's eat together! 490 00:31:28,350 --> 00:31:29,750 - Hey. - Hey. 491 00:31:29,750 --> 00:31:30,900 Hello. 492 00:31:31,800 --> 00:31:33,740 How's Hae Jin? 493 00:31:33,740 --> 00:31:35,710 He looks fine on the outside. 494 00:31:35,710 --> 00:31:37,270 What are these... 495 00:31:39,610 --> 00:31:41,870 He was here only for a day. I mean... 496 00:31:41,870 --> 00:31:44,000 Is he the prince of England or something? 497 00:31:44,000 --> 00:31:45,640 What are all these boxes for? 498 00:31:45,640 --> 00:31:47,620 Hey, could you... 499 00:31:47,620 --> 00:31:49,750 drive us to Ji Ho's place? 500 00:31:49,750 --> 00:31:51,140 Really? 501 00:31:51,140 --> 00:31:52,640 There are still a lot of reporters there. 502 00:31:52,640 --> 00:31:54,920 They'll all run to you when they see you. 503 00:31:55,000 --> 00:31:55,790 That won't be good. 504 00:31:55,790 --> 00:31:59,400 I need to do groceries, cook and make porridge every day. 505 00:31:59,400 --> 00:32:01,040 You'll make porridge yourself? 506 00:32:01,040 --> 00:32:01,940 Wh-Why? 507 00:32:01,940 --> 00:32:03,060 Well, it's okay. 508 00:32:03,060 --> 00:32:05,230 The instant ones are good too, and... 509 00:32:05,230 --> 00:32:06,190 What are you talking about? 510 00:32:06,190 --> 00:32:09,240 I'll get fresh abalone and octopus and... 511 00:32:09,240 --> 00:32:11,810 chop vegetables in like this... 512 00:32:18,680 --> 00:32:19,960 Sang Eun. 513 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 Because my arm is 514 00:32:21,960 --> 00:32:24,270 like this, I won't be able to help you. 515 00:32:24,270 --> 00:32:26,480 Come on, that's why I'll be there. 516 00:32:26,480 --> 00:32:29,060 I'll make you three meals a day plus snacks too. 517 00:32:30,320 --> 00:32:31,990 Why don't you come to our place? 518 00:32:31,990 --> 00:32:34,470 Our place? That'd work. 519 00:32:34,470 --> 00:32:36,390 Me? At your place? 520 00:32:36,390 --> 00:32:37,910 - No, I... - Wait, hold on a sec. 521 00:32:37,910 --> 00:32:38,930 He's not using my room, is he? 522 00:32:38,930 --> 00:32:40,670 He has to. You think we'll share a room? 523 00:32:40,700 --> 00:32:43,300 - Excuse me... - Geez, I really don't want to share. 524 00:32:43,390 --> 00:32:45,280 Why don't you stay at Ji Ho's, then? 525 00:32:45,280 --> 00:32:46,970 I don't feel comfortable at someone else's place! 526 00:32:46,970 --> 00:32:48,330 Well, um... 527 00:32:48,330 --> 00:32:50,360 Seriously, you want me to move all this? 528 00:32:50,360 --> 00:32:51,890 - Yeah. - Why are there so many? 529 00:32:51,890 --> 00:32:53,990 Don't move all of it at once... Be careful! 530 00:32:53,990 --> 00:32:55,780 Hey! That's expensive stuff. 531 00:33:05,640 --> 00:33:07,510 Mr. Money wanted to be with us. 532 00:33:07,510 --> 00:33:08,930 I was just making a suggestion. 533 00:33:08,930 --> 00:33:10,970 But he looks so happy. 534 00:33:10,970 --> 00:33:13,780 Ji Ho is a very affectionate person. 535 00:33:13,780 --> 00:33:15,950 He's really letting it show! 536 00:33:15,950 --> 00:33:19,200 He really loves my cooking too. 537 00:33:19,200 --> 00:33:23,400 Ji Ho, I'll do everything for you until you fully recover. 538 00:33:23,400 --> 00:33:26,490 - You don't have to do everything- - Wouldn't he feel uncomfortable in my room? 539 00:33:26,490 --> 00:33:27,750 He's used to living in a big space. 540 00:33:27,750 --> 00:33:30,260 Ji Ho doesn't feel uncomfortable anywhere 541 00:33:30,260 --> 00:33:32,090 at all as long as I'm there. 542 00:33:32,090 --> 00:33:33,530 Right? Isn't that true, Ji Ho? 543 00:33:33,530 --> 00:33:35,180 Yes. 544 00:33:35,180 --> 00:33:37,870 Well, it's true, but... 545 00:33:37,870 --> 00:33:39,870 It's love. It's love. 546 00:33:39,870 --> 00:33:42,850 Seriously, I'm touched, Hyungnim! 547 00:33:42,850 --> 00:33:44,790 Hyungnim... 548 00:33:44,790 --> 00:33:46,250 Yes. 549 00:33:46,250 --> 00:33:48,900 - Keep driving! - I'm driving. 550 00:33:54,300 --> 00:33:58,010 You saw each other yesterday, so you aren't strangers. 551 00:33:58,010 --> 00:34:00,550 He'll be staying here for a few days. 552 00:34:00,550 --> 00:34:02,980 I'm the only one who'd take care of him. 553 00:34:02,980 --> 00:34:04,730 - You mean... - Stop. 554 00:34:04,730 --> 00:34:06,640 He got injured because of you. 555 00:34:06,640 --> 00:34:09,270 So put up with it for a while, even if you feel uncomfortable. 556 00:34:15,730 --> 00:34:18,340 - You have a new toothbrush at home, right? - Yes. 557 00:34:18,340 --> 00:34:20,400 Don't go through my stuff. 558 00:34:20,400 --> 00:34:22,170 Thank you, Gwang Nam. 559 00:34:23,120 --> 00:34:24,290 - I'll get going. - Okay. 560 00:34:24,290 --> 00:34:26,260 Ji Ho, come this way. 561 00:34:26,260 --> 00:34:28,290 You can use this room. 562 00:34:39,140 --> 00:34:42,330 Wow, look at this entrance. 563 00:34:42,330 --> 00:34:44,710 It's bigger than my room. 564 00:34:48,210 --> 00:34:49,250 This place is... 565 00:34:49,250 --> 00:34:51,660 You scared me! 566 00:34:56,150 --> 00:34:57,960 Wow, look at this. 567 00:34:57,960 --> 00:35:00,730 It's so nice and quiet. 568 00:35:00,730 --> 00:35:02,990 Should I ask Noona to get one for us? 569 00:35:06,610 --> 00:35:08,010 Here, here! 570 00:35:08,010 --> 00:35:09,220 There's a stain here! 571 00:35:09,220 --> 00:35:10,490 Over there! 572 00:35:10,490 --> 00:35:12,220 That's right! Wow... 573 00:35:12,220 --> 00:35:14,650 You're so obedient. 574 00:35:17,210 --> 00:35:18,310 Hello? 575 00:35:18,310 --> 00:35:20,440 - It's me. - Hey. 576 00:35:20,440 --> 00:35:22,070 Come to Hae Jin's place by two. 577 00:35:22,070 --> 00:35:23,500 We have a photoshoot. 578 00:35:23,500 --> 00:35:25,110 Got it. 579 00:35:26,880 --> 00:35:28,950 I'm already here! 580 00:35:28,950 --> 00:35:30,750 It scared me. 581 00:35:32,540 --> 00:35:34,520 Is this the remote? 582 00:35:37,240 --> 00:35:40,410 Wow, it's so nice. 583 00:35:40,410 --> 00:35:43,410 I want one. I really want one. 584 00:35:43,410 --> 00:35:45,230 Wow. 585 00:35:52,080 --> 00:35:53,920 Why are you cleaning all of a sudden? 586 00:35:53,920 --> 00:35:55,320 Mr. Woo isn't here. 587 00:35:55,320 --> 00:35:58,010 Leave it. I can clean it myself. 588 00:36:01,510 --> 00:36:03,330 By the way, Madam Yoo. 589 00:36:04,830 --> 00:36:07,430 Cut ties with Eena Group. 590 00:36:08,320 --> 00:36:09,540 I can manage it myself. 591 00:36:09,540 --> 00:36:12,920 You know they aren't good people. 592 00:36:12,920 --> 00:36:16,100 They're probably annoyed by my presence at this point. 593 00:36:16,100 --> 00:36:19,130 So please stop bringing up marriage to them. 594 00:36:21,130 --> 00:36:22,930 Since we're on the topic... 595 00:36:23,850 --> 00:36:25,370 Is he the one you're seeing, Lady Jamie? 596 00:36:25,370 --> 00:36:27,690 Stop calling me Lady... 597 00:36:29,050 --> 00:36:30,820 Anyway, 598 00:36:30,820 --> 00:36:33,270 if you bring up Kangjin Group in front of him, 599 00:36:33,270 --> 00:36:34,540 I won't put up with it anymore. 600 00:36:34,540 --> 00:36:36,890 You already ruined everything. 601 00:36:36,890 --> 00:36:39,230 What does he do anyway? 602 00:36:41,690 --> 00:36:44,310 He's preparing for a state exam. Trying to become a civil servant. 603 00:36:49,450 --> 00:36:51,790 Noona, I brought his clothes here. 604 00:36:52,840 --> 00:36:54,480 Brother-in-law! 605 00:36:54,480 --> 00:36:56,500 Brother-in-law, your clothes are here. 606 00:36:56,500 --> 00:36:59,100 - I'll get going! - Bye! 607 00:37:14,520 --> 00:37:17,330 - Well, Sang Eun. - Yes? 608 00:37:18,270 --> 00:37:19,730 Madam Yoo... 609 00:37:19,730 --> 00:37:22,650 Don't worry about her. Just... 610 00:37:22,650 --> 00:37:25,370 think of her as our neighbor. 611 00:37:27,730 --> 00:37:30,040 By the way, Ji Ho. 612 00:37:30,040 --> 00:37:32,730 The hit-and-run accident. 613 00:37:32,730 --> 00:37:36,030 Was it really just an accident? 614 00:37:36,030 --> 00:37:37,720 What do you mean by that? 615 00:37:37,720 --> 00:37:38,910 You know that... 616 00:37:38,910 --> 00:37:42,490 Madam Yoo has a lot of enemies. 617 00:37:43,700 --> 00:37:46,390 It's probably just an accident this time. 618 00:37:46,390 --> 00:37:48,550 Don't worry so much. 619 00:38:08,140 --> 00:38:10,210 Why are you so funny, Ji Ho? 620 00:38:10,210 --> 00:38:12,340 Wh-What did I do... 621 00:38:12,340 --> 00:38:14,840 I think I'm developing abs. 622 00:38:18,400 --> 00:38:20,100 Let's get what you want. 623 00:38:20,100 --> 00:38:22,160 We should get what you want. 624 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 Really? 625 00:38:23,200 --> 00:38:24,680 Can I order whatever I want? 626 00:38:24,680 --> 00:38:26,570 Of course. 627 00:38:26,570 --> 00:38:28,310 - How about jokbal? - Sounds good. 628 00:38:28,310 --> 00:38:30,110 It's kind of German, right? 629 00:38:30,110 --> 00:38:32,210 Jokbal is a traditional Korean dish. 630 00:38:32,210 --> 00:38:33,790 They call it Schweinshaxe... 631 00:38:33,790 --> 00:38:35,660 Yes, it's really tasty. 632 00:38:35,660 --> 00:38:37,600 That's what I meant... 633 00:38:42,310 --> 00:38:45,610 Madam Yoo... I mean, ma'am. 634 00:38:45,610 --> 00:38:47,450 I'm her aunt. 635 00:38:47,450 --> 00:38:48,720 Aunt. 636 00:38:48,720 --> 00:38:50,750 Would you like to have midnight snacks with us? 637 00:38:50,750 --> 00:38:52,780 I don't eat midnight snacks. 638 00:38:52,780 --> 00:38:54,030 Well, the thing is... 639 00:38:54,030 --> 00:38:56,600 We ordered from a famous place. 640 00:38:56,600 --> 00:38:59,910 If you eat with us... 641 00:38:59,910 --> 00:39:03,050 I think we'll enjoy it. 642 00:39:21,640 --> 00:39:24,470 I told you. There's no point in inviting her. 643 00:39:24,470 --> 00:39:27,290 Sang Eun made a bell pepper salad. 644 00:39:27,290 --> 00:39:29,240 You said you don't eat jokbal. 645 00:39:29,240 --> 00:39:30,710 I heard you only eat local produce. 646 00:39:30,710 --> 00:39:32,460 So I made sure the peppers were local. 647 00:39:32,460 --> 00:39:34,710 It is. It's local. 648 00:39:34,710 --> 00:39:37,330 Would you like a chair? 649 00:39:37,330 --> 00:39:39,260 No. 650 00:39:39,260 --> 00:39:41,080 I'm okay. 651 00:39:43,850 --> 00:39:46,210 Try some, Aunt. 652 00:39:57,450 --> 00:40:00,460 It's fresh. It's tasty. 653 00:40:04,640 --> 00:40:06,030 I'd like to 654 00:40:06,030 --> 00:40:08,260 thank you again for yesterday. 655 00:40:10,190 --> 00:40:13,810 By the way, you don't look like you're in your 20s. 656 00:40:13,810 --> 00:40:16,640 What level are you preparing for? 657 00:40:21,360 --> 00:40:23,060 Eat before it gets cold. 658 00:40:23,060 --> 00:40:24,400 Yes. 659 00:40:34,450 --> 00:40:36,990 What if we all sleep with the doors open? 660 00:40:36,990 --> 00:40:39,520 So we feel like we're in one space. 661 00:40:39,520 --> 00:40:41,530 Like a family. 662 00:40:41,530 --> 00:40:44,740 Is he flat-out saying that he wants to be with me? 663 00:40:44,740 --> 00:40:47,070 Ji Ho, why in front of Madam Yoo... 664 00:40:47,070 --> 00:40:51,170 So rather than one person, two people would... 665 00:40:51,170 --> 00:40:53,100 Are you saying... 666 00:40:53,100 --> 00:40:55,200 - you'd share a room with her? - Pardon? 667 00:40:55,200 --> 00:40:57,290 No, i-it's not what I meant... 668 00:40:57,290 --> 00:40:58,840 By chance... 669 00:40:58,840 --> 00:41:00,920 do you get scared when you sleep alone? 670 00:41:00,920 --> 00:41:01,930 No. 671 00:41:01,930 --> 00:41:03,250 Well, um... 672 00:41:03,250 --> 00:41:05,470 I, um... 673 00:41:05,470 --> 00:41:08,310 Well, never mind. Yes... 674 00:41:08,310 --> 00:41:10,360 Have a good night. 675 00:41:16,010 --> 00:41:17,160 What? 676 00:41:17,160 --> 00:41:18,930 You can't. 677 00:41:19,960 --> 00:41:21,860 I didn't say I'll sleep with him. 678 00:41:23,180 --> 00:41:24,610 What is she talking about? 679 00:41:48,610 --> 00:41:52,450 When Madam Yoo left the country with Lady Jamie, 680 00:41:52,450 --> 00:41:54,260 I thought it was because 681 00:41:54,260 --> 00:41:56,830 she wanted to hold power in the company. 682 00:41:56,830 --> 00:41:58,840 At first, I thought she was being too greedy. 683 00:41:58,840 --> 00:42:02,180 But when she returned to the country in 13 years... 684 00:42:04,230 --> 00:42:06,440 Sunbaenim, long time no see! 685 00:42:06,440 --> 00:42:08,300 You've put in a lot of hard work all this time. 686 00:42:08,300 --> 00:42:11,200 Ms. Yoo looked like she's been freed. 687 00:42:11,200 --> 00:42:13,790 She said she'd come back to work when Lady Jamie 688 00:42:13,790 --> 00:42:16,180 gets married into Kangjin. 689 00:42:16,180 --> 00:42:19,290 I actually asked her if she doesn't think she deserves more 690 00:42:19,290 --> 00:42:22,650 since she went through a lot in a foreign country for so long. 691 00:42:22,650 --> 00:42:26,470 I just need to get her to the status she deserves. 692 00:42:26,470 --> 00:42:29,680 I've done my best since the company was established. 693 00:42:29,680 --> 00:42:33,080 And that became the foundation of the Eena Group now. 694 00:42:34,640 --> 00:42:36,520 But... 695 00:42:36,520 --> 00:42:40,310 it turns out your background determines everything. 696 00:42:40,310 --> 00:42:41,670 Neither work 697 00:42:41,670 --> 00:42:43,370 nor love 698 00:42:43,370 --> 00:42:45,850 could overcome that wall. 699 00:42:47,600 --> 00:42:49,880 Jamie is really impressive. 700 00:42:49,880 --> 00:42:52,660 She's far superior to me. 701 00:42:52,660 --> 00:42:56,600 I thought she must've really grown fond of her. 702 00:42:56,600 --> 00:43:00,050 But when I saw her after hearing the in-law gathering with Kangjin 703 00:43:00,050 --> 00:43:02,130 went down the drain... 704 00:43:03,400 --> 00:43:05,910 I can't forget how she looked. 705 00:43:05,910 --> 00:43:07,250 I... 706 00:43:07,250 --> 00:43:11,140 thought she was crying because she felt betrayed by Lady Jamie. 707 00:43:11,140 --> 00:43:12,770 Because she was angry. 708 00:43:17,260 --> 00:43:18,680 Sunbaenim. 709 00:43:18,680 --> 00:43:20,660 But that wasn't it. 710 00:43:20,660 --> 00:43:22,520 What is Jamie going to do? 711 00:43:22,520 --> 00:43:24,650 Ms. Yoo was 712 00:43:24,650 --> 00:43:26,620 was sad that Lady Jamie would 713 00:43:26,620 --> 00:43:28,070 get thrown into the cruel world. 714 00:43:28,070 --> 00:43:30,460 That's what she was most upset about. 715 00:43:30,460 --> 00:43:33,070 That was undeniably 716 00:43:35,180 --> 00:43:37,450 how a biological mother would be. 717 00:43:38,340 --> 00:43:39,670 Sunbaenim. 718 00:43:39,670 --> 00:43:41,890 Is Lady Jamie 719 00:43:43,000 --> 00:43:45,720 your daughter by chance? 720 00:43:45,720 --> 00:43:47,410 What will she do... 721 00:43:58,920 --> 00:44:01,100 I know it's wrong. 722 00:44:01,100 --> 00:44:03,560 It might not be how maternal love should be. 723 00:45:02,180 --> 00:45:05,270 It looked like you were afraid to sleep alone. 724 00:45:09,880 --> 00:45:11,510 Lie down. 725 00:45:11,510 --> 00:45:13,160 Well, yes. 726 00:45:19,000 --> 00:45:20,800 Sang Eun. 727 00:45:20,800 --> 00:45:23,630 I'll go back home tomorrow. 728 00:45:23,630 --> 00:45:26,300 Why? You must still feel unwell. 729 00:45:26,300 --> 00:45:27,720 I improved a lot thanks to you 730 00:45:27,720 --> 00:45:29,350 and I need to get ready to go back to work too. 731 00:45:29,350 --> 00:45:32,830 Also, Madam Yoo is here as well. 732 00:45:34,660 --> 00:45:36,280 She's not easy, is she? 733 00:45:36,280 --> 00:45:37,730 I'm sorry. 734 00:45:39,160 --> 00:45:41,410 Tonight is the last night. 735 00:45:41,410 --> 00:45:44,050 Could you stay here until I fall asleep? 736 00:45:45,110 --> 00:45:47,190 I fall asleep quickly. 737 00:45:49,100 --> 00:45:52,300 ♪ Like it was yesterday ♪ 738 00:45:52,300 --> 00:46:00,300 ♪ It's filling my heart vividly ♪ 739 00:46:00,300 --> 00:46:07,240 ♪ I felt tired because everything felt unfamiliar today ♪ 740 00:46:07,240 --> 00:46:12,610 ♪ The light wind is passing by me ♪ 741 00:46:12,610 --> 00:46:19,570 ♪ It's fading and disappearing now ♪ 742 00:46:19,600 --> 00:46:28,770 ♪ It's all okay once it passes ♪ 743 00:46:28,770 --> 00:46:32,230 ♪ Open the door ♪ 744 00:46:32,230 --> 00:46:36,010 ♪ And take more time ♪ 745 00:46:36,010 --> 00:46:42,570 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 746 00:46:42,570 --> 00:46:46,760 ♪ You became light and... ♪ 747 00:46:46,760 --> 00:46:48,350 Sang Eun, 748 00:46:49,500 --> 00:46:51,870 you look pretty even without makeup. 749 00:46:53,080 --> 00:46:59,080 ♪ You're the only one for me ♪ 750 00:47:18,240 --> 00:47:19,360 Hello? 751 00:47:19,360 --> 00:47:22,230 Mr. Woo, be honest with me. 752 00:47:22,230 --> 00:47:24,150 The man who's staying in your room. 753 00:47:24,150 --> 00:47:26,600 - Is he preparing for a state exam? - Pardon? 754 00:47:27,750 --> 00:47:29,860 He is a government official. He's a judge. 755 00:47:29,860 --> 00:47:32,650 He's a judge who lives in this big house. 756 00:47:32,650 --> 00:47:34,990 Geez, seriously... 757 00:47:34,990 --> 00:47:37,410 He's just a judge. 758 00:47:37,410 --> 00:47:39,650 I didn't think he was a Level 9. 759 00:47:43,970 --> 00:47:46,840 She hangs up just because she's done. 760 00:47:49,310 --> 00:47:51,720 Wow, it's an ox tail soup. 761 00:47:51,720 --> 00:47:54,250 I prepared these because I thought you'd need them. 762 00:47:58,910 --> 00:48:01,950 I prepared these because you broke your bone. 763 00:48:05,900 --> 00:48:08,790 Which one would you like? 764 00:48:08,790 --> 00:48:11,260 - The one in the middle. - Yes. 765 00:48:11,260 --> 00:48:13,270 That's a great choice. 766 00:48:13,270 --> 00:48:17,170 Well, there's something I never got to tell you. 767 00:48:17,170 --> 00:48:18,910 I'm... 768 00:48:18,910 --> 00:48:20,840 ambidextrous. 769 00:48:21,980 --> 00:48:23,940 Thanks for the meal. 770 00:48:28,820 --> 00:48:30,780 You're so annoying. 771 00:48:33,610 --> 00:48:35,760 You're so good at it, even. 772 00:48:36,700 --> 00:48:38,750 Why haven't you been eating then... 773 00:48:40,990 --> 00:48:43,260 I can still... 774 00:48:43,260 --> 00:48:45,020 Here. Say "ah." 775 00:48:47,900 --> 00:48:49,070 How does it taste? 776 00:48:49,070 --> 00:48:50,310 It's delicious. 777 00:48:50,310 --> 00:48:52,510 - Did you make it yourself? - Yes! 778 00:48:54,050 --> 00:48:56,420 You cleaned relatively well too. 779 00:48:56,420 --> 00:48:58,340 Right? 780 00:49:12,670 --> 00:49:15,370 There were a lot of reporters outside. 781 00:49:15,370 --> 00:49:16,920 You must feel uncomfortable, Little Brother. 782 00:49:16,920 --> 00:49:18,490 There's no need to feel threatened. 783 00:49:18,490 --> 00:49:20,560 You know why I moved out after fighting with Father 784 00:49:20,560 --> 00:49:22,010 and went down a completely different path. 785 00:49:22,010 --> 00:49:23,660 You know why I did that. 786 00:49:23,660 --> 00:49:24,530 My mom. 787 00:49:24,530 --> 00:49:27,480 That's why I've been taking good care of Ms. Choi all this time. 788 00:49:27,480 --> 00:49:29,170 Your mom. 789 00:49:31,280 --> 00:49:33,450 Father is... 790 00:49:33,450 --> 00:49:35,720 not easy. 791 00:49:35,720 --> 00:49:38,390 I'm not interested in messing with you. 792 00:49:39,300 --> 00:49:43,620 But Father won't' leave me alone. 793 00:49:43,620 --> 00:49:47,040 What Father wants. I'm thinking of 794 00:49:47,040 --> 00:49:49,170 just bringing it to him. 795 00:49:50,350 --> 00:49:52,230 - I heard you broke up. - Hyung. 796 00:49:52,230 --> 00:49:55,400 People don't know we're brothers anyway. 797 00:49:55,400 --> 00:49:57,800 You just need to protect your mom. 798 00:49:57,800 --> 00:50:00,280 This is good for you, you know. 799 00:50:00,280 --> 00:50:03,020 - Hyung. - What, you punk? 800 00:50:08,410 --> 00:50:10,860 If you harm Choi Sang Eun one more time, 801 00:50:11,990 --> 00:50:15,200 I won't let it slide just because you're my brother. 802 00:50:23,010 --> 00:50:27,170 Wow, I get to witness in person this great performance. 803 00:50:30,700 --> 00:50:33,150 Fine, go ahead. 804 00:50:49,030 --> 00:50:51,370 I'll take care of him myself. 805 00:50:53,480 --> 00:50:55,200 Eat before it gets cold, Ji Ho. 806 00:50:55,200 --> 00:50:56,650 Well, yes. 807 00:50:58,230 --> 00:50:59,980 Ji Ho, why are you so funny? 808 00:51:01,010 --> 00:51:02,930 You're so silly! 809 00:51:06,630 --> 00:51:07,700 Yes. 810 00:51:08,600 --> 00:51:11,360 She used to laugh easily. 811 00:51:18,780 --> 00:51:21,460 Sang Eun finally left. 812 00:51:21,460 --> 00:51:24,370 Do you mind if we talk? 813 00:51:27,000 --> 00:51:30,890 It's a pity that we got to face each other this way. 814 00:51:30,890 --> 00:51:33,720 I'll cut to the chase. 815 00:51:35,140 --> 00:51:36,750 Madam Yoo. 816 00:51:36,750 --> 00:51:39,510 You're Choi Sang Eun's biological mother, aren't you? 817 00:51:43,780 --> 00:51:46,060 Didn't I say I was her nanny? 818 00:51:46,060 --> 00:51:47,940 I haven't told Sang Eun yet. 819 00:51:47,940 --> 00:51:49,460 I thought she'd be shocked. 820 00:51:49,460 --> 00:51:52,400 I don't know what you're talking about right now. 821 00:51:53,450 --> 00:51:56,670 Sang Eun is a lonely person. 822 00:51:57,660 --> 00:52:00,610 She gave you all the money she has even though she's cold to you 823 00:52:00,610 --> 00:52:02,590 and she let you move in here too. 824 00:52:02,590 --> 00:52:03,910 She won't show it, 825 00:52:03,910 --> 00:52:05,970 but she's always worried about you. 826 00:52:06,980 --> 00:52:11,160 I don't want to speak rashly because I don't know how you both feel, 827 00:52:11,160 --> 00:52:14,780 but I hope you two get along. 828 00:52:14,780 --> 00:52:17,450 Aren't you already acting rashly right now? 829 00:52:17,450 --> 00:52:19,310 I'm sorry. 830 00:52:19,310 --> 00:52:21,760 I had no other choice. 831 00:52:21,760 --> 00:52:25,390 I understand that you're being threatened by Eena Group. 832 00:52:26,930 --> 00:52:28,440 Couldn't Sang Eun 833 00:52:28,440 --> 00:52:31,250 be in danger? 834 00:52:31,250 --> 00:52:32,790 Not to mention 835 00:52:32,790 --> 00:52:35,240 yourself, Madam Yoo. 836 00:52:38,650 --> 00:52:41,200 The recent hit-and-run incident. 837 00:52:41,200 --> 00:52:43,990 You know that it wasn't a coincidence, right? 838 00:52:47,310 --> 00:52:48,820 You didn't just 839 00:52:49,800 --> 00:52:53,600 come here to hang out, Judge. 840 00:53:02,280 --> 00:53:05,340 What's this about? What about Hae Jin? 841 00:53:14,210 --> 00:53:17,350 I want to make a contract with you. 842 00:53:17,350 --> 00:53:19,570 The thing Hae Jin did. What's it called? 843 00:53:19,570 --> 00:53:21,090 Was it a helper? 844 00:53:22,050 --> 00:53:24,510 What an interesting world this is. 845 00:53:24,510 --> 00:53:27,700 Come on, hear me out first. 846 00:53:27,700 --> 00:53:30,460 Shall we talk about Ms. Tiffany? 847 00:53:32,000 --> 00:53:33,820 I knew it. 848 00:53:33,820 --> 00:53:36,130 She has nothing to do with me. 849 00:53:36,130 --> 00:53:40,070 Do you know that Eena Group feels uncomfortable with her? 850 00:53:40,070 --> 00:53:42,880 I heard she got into a hit-and-run accident recently. 851 00:53:42,880 --> 00:53:46,700 Do people think that was a coincidence? 852 00:53:48,570 --> 00:53:51,150 What was it called again? 853 00:53:53,690 --> 00:53:55,310 Jamie Project. 854 00:53:55,310 --> 00:53:58,190 I had a good laugh when I heard that. 855 00:53:58,190 --> 00:54:01,010 They created a product to sell because they don't have a daughter. 856 00:54:01,010 --> 00:54:03,180 Wow, that was a brilliant idea. 857 00:54:03,180 --> 00:54:05,850 Madam Yoo must be smart. 858 00:54:05,850 --> 00:54:08,330 But you trashed that product. 859 00:54:08,330 --> 00:54:10,490 Wow. It's so funny. 860 00:54:10,490 --> 00:54:14,450 It's so funny that I'm involved in this as well. 861 00:54:15,830 --> 00:54:18,020 What are you trying to tell me? 862 00:54:18,990 --> 00:54:21,300 I'm not suggesting that we live together. 863 00:54:21,300 --> 00:54:22,870 I'm suggesting doing business together. 864 00:54:22,870 --> 00:54:25,260 You're not even my type anyway. 865 00:54:25,260 --> 00:54:27,360 If we make a contract, 866 00:54:27,360 --> 00:54:30,140 I'll survive, and so will Madam Yoo. 867 00:54:30,140 --> 00:54:31,920 And you can make money too. 868 00:54:31,920 --> 00:54:33,370 Isn't it a win-win? 869 00:54:33,370 --> 00:54:35,080 Win-win? 870 00:54:35,080 --> 00:54:37,370 What a joke. 871 00:54:37,370 --> 00:54:40,030 It's a dirty profession, anyway. 872 00:54:40,030 --> 00:54:43,530 It's not like you're a heroine who saves men. 873 00:54:43,530 --> 00:54:46,350 Aren't I better than those 12 men? 874 00:54:46,350 --> 00:54:49,210 I'll make sure you and Madam Yoo are safe. 875 00:54:49,210 --> 00:54:50,910 You're way out of line. 876 00:54:50,910 --> 00:54:54,810 Choi Sang Eun, why did you pay off Tiffany's debt of 7.5 billion won? 877 00:54:54,810 --> 00:54:58,330 Why did you want to protect her so badly? 878 00:54:58,330 --> 00:55:01,300 You think I have no idea, do you? 879 00:55:08,540 --> 00:55:11,180 Take your time and think about it. 880 00:55:11,180 --> 00:55:12,560 Okay? 881 00:55:14,450 --> 00:55:16,640 I'll be waiting for your answer. 882 00:55:35,980 --> 00:55:38,110 - Here's your severance pay. - Wait, Hyung... 883 00:55:38,110 --> 00:55:39,960 What's this all of a sudden... 884 00:55:39,960 --> 00:55:42,820 You can't be without a bodyguard at a time like this. 885 00:55:42,820 --> 00:55:45,180 I think I'll be okay now. 886 00:55:45,180 --> 00:55:46,540 Thank you for all your hard work. 887 00:55:46,540 --> 00:55:49,600 You're not doing this because of Jung Hwan, right? 888 00:55:51,060 --> 00:55:52,910 You guys should get along. 889 00:55:52,910 --> 00:55:55,690 You guys should come by and eat with me sometime. 890 00:56:00,360 --> 00:56:01,630 Hae Jin hyung! 891 00:56:01,630 --> 00:56:05,070 To me, you're the No. 1 celebrity. 892 00:56:05,070 --> 00:56:07,390 Why are you saying that? 893 00:56:07,390 --> 00:56:08,800 Because it's funny. 894 00:56:09,980 --> 00:56:13,750 Also, Hyung. I can't bring myself to accept this... 895 00:56:20,920 --> 00:56:23,100 Thank you, Hyungnim. 896 00:56:33,730 --> 00:56:36,100 Oh, hello! 897 00:56:36,100 --> 00:56:38,540 I haven't seen you in a while. 898 00:56:38,540 --> 00:56:39,980 Did you get injured? 899 00:56:39,980 --> 00:56:41,630 I was as at a hospital for a bit. 900 00:56:41,630 --> 00:56:43,880 You must've gotten seriously injured. 901 00:56:43,880 --> 00:56:47,400 You must've had a hard time because of the reporters. 902 00:56:48,280 --> 00:56:50,720 Well, don't mention it. 903 00:56:50,720 --> 00:56:53,930 I was just crazy busy for a few days. 904 00:56:53,930 --> 00:56:55,820 Well, then... 905 00:56:55,820 --> 00:56:57,510 Well, yes. 906 00:57:19,100 --> 00:57:21,060 I'll get going. Go back inside. 907 00:57:21,060 --> 00:57:22,670 Bye now. 908 00:57:28,620 --> 00:57:30,280 - See you. - Yeah. 909 00:57:35,360 --> 00:57:37,900 Do you have something to tell me? 910 00:57:37,900 --> 00:57:40,030 Kang Hae Jin, 911 00:57:41,620 --> 00:57:43,940 you've been through a lot 912 00:57:43,940 --> 00:57:46,400 because of what happened lately. 913 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Do you want to come inside for a sec? 914 00:57:48,640 --> 00:57:50,070 Okay. 915 00:57:56,630 --> 00:58:00,240 Jamie came out again because you're here. 916 00:58:00,240 --> 00:58:02,260 She must've grown fond of you. 917 00:58:04,090 --> 00:58:06,960 Sang Eun said she feels uncomfortable around you. 918 00:58:06,960 --> 00:58:08,200 Uncomfortable? 919 00:58:08,200 --> 00:58:09,960 Because of me? 920 00:58:09,960 --> 00:58:11,610 And she's comfortable with me. 921 00:58:12,720 --> 00:58:15,260 That means she's in love with you. 922 00:58:16,170 --> 00:58:17,800 Please make sure 923 00:58:17,800 --> 00:58:19,470 to protect Sang Eun. 924 00:58:20,350 --> 00:58:22,270 No matter what happens. 925 00:58:23,600 --> 00:58:26,100 I really don't like you, 926 00:58:26,100 --> 00:58:29,180 but you're the only one I can ask that. 927 00:58:29,180 --> 00:58:30,820 With you, 928 00:58:32,060 --> 00:58:33,530 I could rest assured. 929 00:58:34,710 --> 00:58:36,670 Please don't worry. 930 00:58:36,670 --> 00:58:38,700 I'll never 931 00:58:38,700 --> 00:58:41,030 lose her again. 932 00:58:42,520 --> 00:58:44,050 She must be 933 00:58:44,050 --> 00:58:45,770 so happy. 934 00:59:20,240 --> 00:59:23,870 Why does she like someone who's just a judge? 935 00:59:23,870 --> 00:59:27,450 You didn't just come here to hang out, Judge. 936 00:59:27,450 --> 00:59:29,700 Please cooperate. 937 00:59:29,700 --> 00:59:31,900 That way, Mother... 938 00:59:35,250 --> 00:59:36,810 Madam Yoo... 939 00:59:36,810 --> 00:59:38,230 and Sang Eun, 940 00:59:38,230 --> 00:59:40,020 both of you will be safe. 941 00:59:43,070 --> 00:59:45,220 Please trust me. 942 01:00:01,460 --> 01:00:03,250 Jamie. 943 01:00:12,670 --> 01:00:14,330 Jamie. 944 01:00:36,140 --> 01:00:39,030 Hae Jin broke up with her. 945 01:00:39,100 --> 01:00:42,500 So I'll bring her here instead, Mother. 946 01:00:43,450 --> 01:00:45,320 What kind of nonsense is that? 947 01:00:45,320 --> 01:00:47,680 I know Father needs Eena Group. 948 01:00:47,680 --> 01:00:50,310 I'll bring Eena Group to him. 949 01:00:51,260 --> 01:00:52,620 Even so, 950 01:00:52,620 --> 01:00:54,720 she used to be with your brother... 951 01:00:54,720 --> 01:00:56,650 Are you out of your mind? 952 01:00:56,650 --> 01:01:00,710 Also, 13 years ago, she... 953 01:01:01,730 --> 01:01:04,760 All marriages are like that in this world. 954 01:01:04,760 --> 01:01:08,260 You might as well get something out of it. 955 01:01:08,260 --> 01:01:10,550 We're almost there. 956 01:01:14,200 --> 01:01:16,470 I'll tell Chairman... 957 01:01:19,720 --> 01:01:23,260 I'll tell him myself when I achieve what I'm after. 958 01:01:23,260 --> 01:01:24,870 Just wait. 959 01:01:33,530 --> 01:01:37,380 I've been taking pride in what I do for 13 years. 960 01:01:37,380 --> 01:01:40,000 I know. Noona, of course, I know that. 961 01:01:40,000 --> 01:01:41,020 Of course. 962 01:01:41,020 --> 01:01:44,100 But how could a moron like him... 963 01:01:44,100 --> 01:01:46,890 So who's this man anyway? 964 01:01:48,160 --> 01:01:50,180 There's just someone like that. 965 01:01:51,120 --> 01:01:52,630 Sang Eun. 966 01:01:52,630 --> 01:01:54,610 You're retired now. 967 01:01:54,610 --> 01:01:57,380 You won't have to deal with a bastard like him. 968 01:01:57,380 --> 01:01:59,360 Right, Ji Ho? 969 01:02:01,670 --> 01:02:06,340 I was starting to feel proud of being Kang Hae Jin's bodyguard too. 970 01:02:06,340 --> 01:02:08,490 Just keep feeling proud, then. 971 01:02:08,490 --> 01:02:09,820 I got fired. 972 01:02:09,820 --> 01:02:11,780 - Why? - Why? 973 01:02:11,780 --> 01:02:14,410 I don't know. Hae Jin is kind of weird. 974 01:02:14,410 --> 01:02:15,950 He keeps... 975 01:02:15,950 --> 01:02:17,250 getting rid of things. 976 01:02:17,250 --> 01:02:19,460 - Hae Jin does? - Yeah. 977 01:02:19,460 --> 01:02:20,980 Actually, 978 01:02:20,980 --> 01:02:22,710 he talked to me 979 01:02:22,710 --> 01:02:25,790 as if he was saying goodbye earlier too. 980 01:02:25,790 --> 01:02:27,650 Hae Jin did? 981 01:02:31,620 --> 01:02:33,060 That's nice. 982 01:02:33,060 --> 01:02:34,540 Let's go with this. 983 01:02:37,300 --> 01:02:40,860 You know what I've been through raising you! 984 01:02:40,860 --> 01:02:47,310 I've been through all sorts of troubles and have come this far! 985 01:02:47,310 --> 01:02:50,090 What's the deal with you? Did someone die? 986 01:02:59,510 --> 01:03:02,720 I'm not an easy person. Why is she always... 987 01:03:12,080 --> 01:03:14,060 Seriously! 988 01:03:17,930 --> 01:03:20,090 Please reconsider. 989 01:03:20,090 --> 01:03:21,790 I've been thinking a lot. 990 01:03:21,790 --> 01:03:23,720 But this is the best option. 991 01:03:25,150 --> 01:03:27,670 You're wearing my face off by staring. 992 01:03:27,670 --> 01:03:30,120 Although it doesn't wear off that easily. 993 01:03:30,120 --> 01:03:32,470 You're giving up the life you want 994 01:03:32,470 --> 01:03:35,380 for Choi Sang Eun's sake. 995 01:03:35,380 --> 01:03:37,560 Stop talking about that. 996 01:03:41,400 --> 01:03:45,020 I think I'm learning about love these days. 997 01:03:45,020 --> 01:03:46,580 What are you talking about out of the blue? 998 01:03:46,580 --> 01:03:49,110 I keep reflecting on my past. 999 01:03:49,110 --> 01:03:53,620 I feel like I read the law book on love. 1000 01:03:53,620 --> 01:04:01,370 ♪ On contrary to how I feel ♪ 1001 01:04:01,370 --> 01:04:08,380 ♪ I'm running away instead ♪ 1002 01:04:08,380 --> 01:04:11,470 Hello, I'm Kang Hae Jin. 1003 01:04:11,470 --> 01:04:14,180 [Kang Hae Jin's Live Press Conference] I wanted to clarify the rumors about me 1004 01:04:14,180 --> 01:04:15,500 that have been surfacing lately. 1005 01:04:15,500 --> 01:04:18,120 I have a bad feeling. I have a bad feeling. 1006 01:04:18,120 --> 01:04:20,910 Before I get into it, 1007 01:04:20,910 --> 01:04:25,280 I apologize to the fans who must've had a hard time for these few months. 1008 01:04:27,120 --> 01:04:28,350 I am... 1009 01:04:29,360 --> 01:04:32,430 the youngest son of the Kangjin Group. 1010 01:04:34,180 --> 01:04:36,730 To focus on my job as an actor, 1011 01:04:36,730 --> 01:04:38,900 I've been hiding that fact, 1012 01:04:38,900 --> 01:04:41,650 but I've been noticing people getting hurt, or 1013 01:04:41,650 --> 01:04:45,140 people trying to take advantage of that. 1014 01:04:45,140 --> 01:04:47,470 So I couldn't hide it anymore. 1015 01:04:48,810 --> 01:04:52,750 If there are people out there who faced damage because of it, 1016 01:04:53,940 --> 01:04:57,390 I'd like to take this opportunity to apologize wholeheartedly. 1017 01:04:58,220 --> 01:04:59,810 I've had a lot of fun 1018 01:04:59,810 --> 01:05:04,100 living as celebrity Kang Hae Jin since I debuted. 1019 01:05:04,100 --> 01:05:07,000 But I struggled to endure often as well. 1020 01:05:09,400 --> 01:05:11,890 I want to put that behind me 1021 01:05:13,060 --> 01:05:14,830 and I want to stop being Kang Hae Jin 1022 01:05:15,770 --> 01:05:18,220 and go back to being Kang Yoo Jin. 1023 01:05:31,700 --> 01:05:33,290 From this point on, 1024 01:05:33,290 --> 01:05:37,190 I, Kang Hae Jin, will stop all activities in the entertainment industry 1025 01:05:38,480 --> 01:05:41,620 and I'd like to express gratitude to the fans who gave me 1026 01:05:42,600 --> 01:05:44,650 the love I don't deserve. 1027 01:05:47,170 --> 01:05:49,780 My fan club, Sunset Hours, 1028 01:05:49,780 --> 01:05:52,770 - Are you okay? - who made me who I am now. 1029 01:05:54,670 --> 01:05:56,930 I owe it all to you. 1030 01:05:59,790 --> 01:06:01,680 Thank you. 1031 01:06:38,520 --> 01:06:46,600 ♪ I always get beaten by you like in a card game ♪ 1032 01:06:46,600 --> 01:06:53,630 ♪ I try making up my mind every day ♪ 1033 01:06:53,630 --> 01:06:57,640 ♪ If I take one step forward ♪ 1034 01:06:57,640 --> 01:07:01,090 ♪ I get two steps further away ♪ 1035 01:07:01,090 --> 01:07:07,460 ♪ I think we walked the same path for a moment ♪ 1036 01:07:07,460 --> 01:07:12,060 ♪ Because we were too different ♪ 1037 01:07:12,060 --> 01:07:16,920 [Love In Contract] 1038 01:07:16,920 --> 01:07:18,720 I met with my ex-wife. 1039 01:07:18,800 --> 01:07:20,980 - I'm so pissed. - You're jealous, aren't you? 1040 01:07:20,980 --> 01:07:22,660 This is a couples' gathering. Why are you alone? 1041 01:07:22,660 --> 01:07:25,770 How do you make up in a situation like this... 1042 01:07:25,770 --> 01:07:27,790 If you think I'm more capable than Hyung, 1043 01:07:27,790 --> 01:07:28,950 give me the position I deserve. 1044 01:07:28,950 --> 01:07:30,720 This is about Mr. Kang Seon Jin. 1045 01:07:30,720 --> 01:07:32,410 You mustn't let your guard down with him. 1046 01:07:32,410 --> 01:07:34,870 I need to start taking care of myself first. 1047 01:07:34,870 --> 01:07:36,590 Please offer her your hand first. 1048 01:07:36,590 --> 01:07:38,810 I care more about how Sang Eun feels. 1049 01:07:38,810 --> 01:07:42,220 I'll be punished by never being acknowledged 1050 01:07:42,220 --> 01:07:43,820 as her mother. 1051 01:07:43,820 --> 01:07:46,708 Ripped by YoungJedi 73188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.