Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,484
Dr. Ben Song
risked everything
2
00:00:05,527 --> 00:00:07,703
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:07,745 --> 00:00:09,573
to travel back in time.
4
00:00:09,615 --> 00:00:12,444
Now our team's working
to find out why.
5
00:00:12,484 --> 00:00:16,227
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:16,268 --> 00:00:18,313
he still has one hope...
7
00:00:18,356 --> 00:00:22,621
That his next leap
takes him back
8
00:00:22,661 --> 00:00:26,883
to the place
and people he calls home.
9
00:00:31,228 --> 00:00:33,709
You just got here
and now you want to leave?
10
00:00:33,749 --> 00:00:35,534
Put the suitcases down!
11
00:00:36,795 --> 00:00:39,319
Did you even read
the letter that I wrote you?
12
00:00:39,363 --> 00:00:41,278
I don't want to go
to San Francisco.
13
00:00:41,318 --> 00:00:43,538
You know, Papa
warned me about you.
14
00:00:43,580 --> 00:00:46,148
He said you were
selfish and cold,
15
00:00:46,188 --> 00:00:48,103
and I didn't believe him.
16
00:00:48,145 --> 00:00:51,061
I remember you
from when I was little.
17
00:00:51,104 --> 00:00:52,757
You were my abuelo,
18
00:00:52,799 --> 00:00:55,671
and I was your
peque�itaValentina.
19
00:00:55,713 --> 00:00:58,759
I could see in your eyes
how much you cared for me.
20
00:00:58,800 --> 00:01:00,323
Maybe I was wrong.
21
00:01:00,367 --> 00:01:03,109
Let's... um,
can we just start again?
22
00:01:03,150 --> 00:01:04,630
As I'm getting
older, it's just...
23
00:01:04,673 --> 00:01:07,589
Papa built this town
for all of us.
24
00:01:07,630 --> 00:01:09,762
He was your son,
25
00:01:09,804 --> 00:01:13,068
and this is how you choose
to honor his memory?
26
00:01:13,108 --> 00:01:15,632
You're... you're upset,
I get it,
27
00:01:15,675 --> 00:01:17,677
but maybe we can start
from the beginning.
28
00:01:17,719 --> 00:01:18,894
Can we...
29
00:02:00,295 --> 00:02:01,557
He remembered you.
30
00:02:01,601 --> 00:02:02,907
He did.
31
00:02:02,947 --> 00:02:04,645
I didn't prompt him.
32
00:02:04,688 --> 00:02:06,342
We knew it would
happen eventually.
33
00:02:06,385 --> 00:02:08,778
Magic, I know you're worried
about Ben's motivations,
34
00:02:08,818 --> 00:02:09,993
about why he left,
35
00:02:10,036 --> 00:02:11,428
about why he didn't
say anything.
36
00:02:11,472 --> 00:02:13,430
And I know that you didn't
want me to jog his memory
37
00:02:13,473 --> 00:02:15,605
because our only safeguard was
38
00:02:15,647 --> 00:02:17,301
that if he didn't
remember anything,
39
00:02:17,343 --> 00:02:19,780
then he couldn't remember
his agenda.
40
00:02:19,821 --> 00:02:20,996
That's true.
41
00:02:21,039 --> 00:02:22,518
But his memory is coming back.
42
00:02:22,562 --> 00:02:25,086
And I think it's a mistake
not to use that at this...
43
00:02:25,128 --> 00:02:27,086
I agree.
44
00:02:27,128 --> 00:02:30,218
You don't have to sell me.
45
00:02:30,259 --> 00:02:32,609
Things have changed since then.
46
00:02:32,651 --> 00:02:34,174
Janice is in our system.
47
00:02:34,217 --> 00:02:36,045
She's stolen
government hardware.
48
00:02:36,088 --> 00:02:38,351
This is a fluid,
active situation
49
00:02:38,392 --> 00:02:40,524
we just don't understand yet.
50
00:02:40,566 --> 00:02:42,872
Ben trusts you, now even more so
51
00:02:42,914 --> 00:02:44,394
since he remembers you.
52
00:02:44,436 --> 00:02:47,526
At this point, any insight
he has into what is happening
53
00:02:47,569 --> 00:02:50,963
is information we sorely need.
54
00:02:51,005 --> 00:02:54,617
That's a long way of saying,
55
00:02:54,657 --> 00:02:57,660
you don't have
to hold back anymore.
56
00:02:57,700 --> 00:02:59,528
Thank you, Magic.
57
00:02:59,571 --> 00:03:00,746
Thank you.
58
00:03:00,790 --> 00:03:02,836
I know how hard it's been.
59
00:03:02,875 --> 00:03:04,747
Yeah.
60
00:03:07,660 --> 00:03:09,096
Ian has him.
61
00:03:09,138 --> 00:03:10,922
Where is he?
62
00:03:10,964 --> 00:03:13,184
That cannot be right.
63
00:03:15,751 --> 00:03:17,753
1879?
64
00:03:19,837 --> 00:03:22,361
Ladies and gentlemen
of Salvation,
65
00:03:22,403 --> 00:03:24,187
I come before you on behalf
66
00:03:24,230 --> 00:03:26,362
of the estimable
Board of Directors
67
00:03:26,405 --> 00:03:28,711
for the Southwest
Pacific Railroad Company
68
00:03:28,754 --> 00:03:31,235
to remind you that
the deadline for you to accept
69
00:03:31,275 --> 00:03:32,972
their offering
of a rather generous
70
00:03:33,015 --> 00:03:36,540
and life-changing compensation
for your land and property
71
00:03:36,581 --> 00:03:39,540
presently draws a pace.
- Who is that guy?
72
00:03:39,581 --> 00:03:41,539
Salvation had its heyday
during the Gold Rush,
73
00:03:41,581 --> 00:03:43,539
but those days are long gone.
74
00:03:43,583 --> 00:03:46,107
This here boom town's gone bust.
75
00:03:46,149 --> 00:03:49,239
Well, good riddance, I say!
76
00:03:49,279 --> 00:03:51,194
This town ain't
worth fighting for.
77
00:03:51,238 --> 00:03:52,674
Fishing's no good.
78
00:03:52,715 --> 00:03:53,977
Hunting's no good.
79
00:03:54,020 --> 00:03:56,196
Ain't nothing left to trap.
80
00:03:56,238 --> 00:03:57,369
Hush your mouth, Joe.
81
00:03:57,414 --> 00:03:59,285
Go inside and get another drink.
82
00:03:59,326 --> 00:04:01,676
Should you choose to reject
my employer's offer,
83
00:04:01,717 --> 00:04:03,763
they have empowered
me and my posse here
84
00:04:03,805 --> 00:04:06,243
to see to your
permanent relocation,
85
00:04:06,283 --> 00:04:09,721
at which point
all that was once yours
86
00:04:09,763 --> 00:04:11,243
will become theirs.
87
00:04:11,285 --> 00:04:14,114
We told your employer we
reject their paltry offer...
88
00:04:14,157 --> 00:04:15,723
Tell them, Sheriff.
89
00:04:15,765 --> 00:04:18,159
...and to inform you that we
have petitioned the governor
90
00:04:18,200 --> 00:04:19,810
against the railroad's claims...
91
00:04:23,941 --> 00:04:27,640
Ain't no sheriff or governor
gonna help you out here!
92
00:04:27,681 --> 00:04:31,380
No one cares, which is to say,
in summation,
93
00:04:31,420 --> 00:04:33,900
resist me at your own peril.
94
00:04:35,596 --> 00:04:38,860
Citizens of Salvation,
you know who I am,
95
00:04:38,901 --> 00:04:41,121
so you know what this town
means to me,
96
00:04:41,162 --> 00:04:43,425
which is why I'm
asking you to ignore
97
00:04:43,467 --> 00:04:45,208
this
98
00:04:45,251 --> 00:04:46,948
and remember my father's vision
99
00:04:46,991 --> 00:04:48,297
for this place.
100
00:04:48,339 --> 00:04:50,080
And here's the good news...
101
00:04:50,122 --> 00:04:52,907
Salvation's salvation has
already arrived.
102
00:04:52,948 --> 00:04:54,732
Oh, no, no.
103
00:04:54,776 --> 00:04:58,736
Who pray tell is this
savior come to deliver y'all?
104
00:04:58,776 --> 00:05:01,735
The legendary gunslinger,
mi abuelo,
105
00:05:01,776 --> 00:05:03,908
Diego de la Cruz!
106
00:05:08,604 --> 00:05:09,866
Him?
107
00:05:09,909 --> 00:05:11,389
I've heard of you, old-timer.
108
00:05:11,432 --> 00:05:13,825
If you're the savior, these
people are already damned.
109
00:05:13,866 --> 00:05:16,738
Look, no one here wants
any further violence.
110
00:05:16,781 --> 00:05:19,392
Maybe, uh, there's some other
arrangement we can work out.
111
00:05:19,435 --> 00:05:20,871
Only one way out, partner.
112
00:05:20,911 --> 00:05:23,305
Either you convince these folks
to pick up sticks
113
00:05:23,350 --> 00:05:26,092
and get the hell out of dodge
114
00:05:26,129 --> 00:05:27,957
or there will be blood.
115
00:05:44,875 --> 00:05:48,574
Valentina, I want to help,
I really do.
116
00:05:48,616 --> 00:05:52,185
It's just your abueloisn't
the man he used to be,
117
00:05:52,223 --> 00:05:54,007
especially not
at this specific moment.
118
00:05:55,529 --> 00:05:57,618
I know just what you need.
119
00:05:59,400 --> 00:06:01,098
What I need is...
120
00:06:01,140 --> 00:06:02,837
Howdy, stranger.
121
00:06:02,878 --> 00:06:04,009
You're looking for me?
122
00:06:04,053 --> 00:06:05,620
Addison!
123
00:06:08,665 --> 00:06:10,711
I'm sorry it took me
so long to remember you.
124
00:06:10,750 --> 00:06:13,362
I'm sorry I couldn't
say anything,
125
00:06:13,403 --> 00:06:16,667
but at least now you know.
126
00:06:18,449 --> 00:06:20,929
I have so many questions.
127
00:06:20,970 --> 00:06:22,450
I know.
128
00:06:22,493 --> 00:06:25,714
We knew that there would be
some gaps in your memory.
129
00:06:25,754 --> 00:06:28,235
Uh, but let's not worry
about that right now.
130
00:06:28,276 --> 00:06:29,538
Let's figure out what
you're here to do
131
00:06:29,582 --> 00:06:30,844
so we can get you out of here.
132
00:06:30,886 --> 00:06:33,280
Yes, whatever gets me
back to you faster.
133
00:06:34,627 --> 00:06:35,932
Yeah.
134
00:06:35,975 --> 00:06:39,239
OK, so it says here that
you are Diego de la Cruz,
135
00:06:39,281 --> 00:06:42,197
a famed Mexican-American
gunslinger who hung up
136
00:06:42,237 --> 00:06:44,805
his six-shooters and retired
to San Francisco
137
00:06:44,847 --> 00:06:46,240
after your wife died.
138
00:06:46,284 --> 00:06:48,373
Your son, Marco, was
the mayor of this town,
139
00:06:48,412 --> 00:06:50,022
but he too died recently.
140
00:06:50,065 --> 00:06:52,676
Which is why Valentina sent
that letter asking for help.
141
00:06:52,717 --> 00:06:54,501
- You met the granddaughter?
- Oh, yeah.
142
00:06:54,545 --> 00:06:55,807
Cute kid.
143
00:06:55,850 --> 00:06:57,156
She just promised a
whole town that I'd fight
144
00:06:57,198 --> 00:06:59,896
some outlaw named McDonough.
145
00:06:59,937 --> 00:07:02,375
Please tell me Diego didn't
lose this fight.
146
00:07:02,417 --> 00:07:03,984
Actually, he never fought.
147
00:07:04,025 --> 00:07:06,593
Uh, It looks like Diego
and Valentina skipped town,
148
00:07:06,635 --> 00:07:08,637
so there was no showdown.
- That's a relief.
149
00:07:08,680 --> 00:07:11,814
Because I, uh, kind of feel
like I hate guns.
150
00:07:11,853 --> 00:07:14,334
Does that line up
with the Ben you knew?
151
00:07:14,376 --> 00:07:16,552
Yeah. You're a pacifist.
152
00:07:16,594 --> 00:07:19,119
I mean, I can't be here
to win a gun fight.
153
00:07:19,160 --> 00:07:21,162
To jump back in time
to kill someone?
154
00:07:21,205 --> 00:07:23,120
That feels wrong.
- Yeah.
155
00:07:23,162 --> 00:07:25,033
Deeply, cosmically wrong.
156
00:07:25,073 --> 00:07:27,206
OK.
157
00:07:27,250 --> 00:07:30,123
Records in this era
were spotty at best.
158
00:07:30,162 --> 00:07:32,686
I'm having a really hard time
accessing our database,
159
00:07:32,729 --> 00:07:34,426
probably because we're
so far back in time.
160
00:07:34,468 --> 00:07:36,209
OK, I'm gonna go back
and talk to the team
161
00:07:36,251 --> 00:07:38,079
and see what info they
can rustle up, OK?
162
00:07:38,121 --> 00:07:39,818
OK. Hey, hurry.
163
00:07:39,861 --> 00:07:42,125
Um...
164
00:07:42,166 --> 00:07:44,777
the whole cowboy thing works.
165
00:07:44,820 --> 00:07:46,474
You think?
166
00:07:46,515 --> 00:07:49,649
Well, this whole hologram
thing is also working.
167
00:07:51,429 --> 00:07:52,561
- OK.
- OK.
168
00:08:00,997 --> 00:08:02,477
I'm Frankie.
169
00:08:02,518 --> 00:08:05,130
It's a pleasure to finally
make your acquaintance, se�or.
170
00:08:05,173 --> 00:08:07,306
I was real close to your son.
171
00:08:08,478 --> 00:08:11,263
His passing was a...
172
00:08:11,303 --> 00:08:13,914
was a loss for us all.
173
00:08:13,955 --> 00:08:16,393
I've been looking after
Valentina like she was my own,
174
00:08:16,435 --> 00:08:17,871
not that she much needs it.
175
00:08:17,915 --> 00:08:20,004
Most certainly do not.
176
00:08:20,045 --> 00:08:21,525
Thank you.
177
00:08:21,567 --> 00:08:23,003
What's mine is yours.
178
00:08:23,046 --> 00:08:24,396
What can I tempt you with?
179
00:08:24,436 --> 00:08:26,177
It's on the house.
180
00:08:26,221 --> 00:08:28,179
Oh, that's very...
181
00:08:28,222 --> 00:08:29,440
thank you.
182
00:08:29,483 --> 00:08:33,095
Thank you,
but I'm recently engaged.
183
00:08:33,137 --> 00:08:35,139
Whiskey it is, then.
184
00:08:35,180 --> 00:08:36,486
Just water, please.
185
00:08:38,266 --> 00:08:39,876
Here you are.
186
00:08:39,919 --> 00:08:41,268
Oh, sorry, I said water.
187
00:08:41,312 --> 00:08:42,487
That is the water, which is why
188
00:08:42,529 --> 00:08:44,531
most people go for the whiskey.
189
00:08:44,573 --> 00:08:46,183
Great.
190
00:08:49,008 --> 00:08:51,837
Aren't you a little young
to be in a place like this?
191
00:08:51,879 --> 00:08:53,968
I'm 15.
192
00:08:54,011 --> 00:08:56,448
Look, I'm starting to see
why Salvation
193
00:08:56,489 --> 00:08:57,881
might not be the best place
for you.
194
00:08:57,925 --> 00:09:01,189
Between the outlaws
and all the boarded-up shops,
195
00:09:01,230 --> 00:09:02,622
this place is looking
pretty bleak.
196
00:09:02,666 --> 00:09:04,276
Ever since that
gold vein dried up,
197
00:09:04,317 --> 00:09:06,101
so did everything
else around here.
198
00:09:06,145 --> 00:09:07,798
Then why stay?
199
00:09:07,840 --> 00:09:09,885
There are other towns.
200
00:09:09,927 --> 00:09:11,798
Not like Salvation.
201
00:09:11,841 --> 00:09:15,584
This place was built
by outsiders, for outsiders.
202
00:09:15,625 --> 00:09:18,062
Back in normal society,
a woman like me
203
00:09:18,104 --> 00:09:19,323
can't even get a bank loan.
204
00:09:19,366 --> 00:09:21,847
And look at me now,
sole proprietor
205
00:09:21,886 --> 00:09:23,192
of this here saloon.
206
00:09:23,236 --> 00:09:24,715
I busted my ass
for all that I have.
207
00:09:24,758 --> 00:09:26,803
I'm not just gonna
walk away from it.
208
00:09:26,847 --> 00:09:28,022
See?
209
00:09:28,062 --> 00:09:29,586
It's not just me.
210
00:09:29,628 --> 00:09:31,587
And there's only one way
to protect it.
211
00:09:35,933 --> 00:09:38,414
Your son asked me
to keep these safe.
212
00:09:38,455 --> 00:09:40,762
Your wife sent them
to him before she died,
213
00:09:40,805 --> 00:09:43,939
said she hoped they'd
bring you two back together.
214
00:09:45,675 --> 00:09:48,460
Trust me, violence
only begets more violence.
215
00:09:48,504 --> 00:09:49,766
Where I'm from,
there are better ways
216
00:09:49,807 --> 00:09:51,766
to handle things like this.
- Really?
217
00:09:51,809 --> 00:09:54,160
And what pray tell do
they do in San Francisco?
218
00:09:54,200 --> 00:09:55,680
That's not where I'm f...
219
00:09:55,724 --> 00:09:57,117
act... actually,
220
00:09:57,158 --> 00:09:59,116
San Francisco would
throw money at the problem.
221
00:09:59,159 --> 00:10:00,464
Well, we ain't got none of that.
222
00:10:00,506 --> 00:10:02,464
Not yet, but if...
223
00:10:02,507 --> 00:10:04,291
let me talk
to the Sheriff's deputies.
224
00:10:04,334 --> 00:10:05,813
I think I have an idea.
225
00:10:14,553 --> 00:10:16,903
OK, and I'm gonna
need everything
226
00:10:16,946 --> 00:10:19,340
you've got on the Old West.
227
00:10:19,382 --> 00:10:21,819
Well, uh, OK,
it's not that Ziggy and I
228
00:10:21,860 --> 00:10:23,731
couldn't get you everything
that there was to know
229
00:10:23,773 --> 00:10:25,731
about one of the most
overly romanticized
230
00:10:25,774 --> 00:10:28,516
and completely misrepresented
periods of American history.
231
00:10:28,556 --> 00:10:30,645
But in order for me to narrow
down my search parameters,
232
00:10:30,688 --> 00:10:32,342
if you just gave me
like a specific detail.
233
00:10:32,383 --> 00:10:33,993
- Sure.
- Hey, later.
234
00:10:34,037 --> 00:10:35,734
We got to pretend like we're
not in the middle of a leap,
235
00:10:35,775 --> 00:10:36,863
like, right now.
236
00:10:36,906 --> 00:10:38,212
Yeah, we can't do that.
237
00:10:38,256 --> 00:10:39,257
Ben needs this
information right now.
238
00:10:39,299 --> 00:10:40,909
He is in 1879.
239
00:10:40,951 --> 00:10:43,301
Which is an unauthorized
activity that we've
240
00:10:43,342 --> 00:10:45,213
been keeping secret,
something that maybe
241
00:10:45,258 --> 00:10:47,042
our friends in Congress
who fund us
242
00:10:47,083 --> 00:10:48,259
probably shouldn't hear about.
243
00:10:48,300 --> 00:10:49,649
Why... why would they?
244
00:10:49,693 --> 00:10:51,260
And why are you
talking like this?
245
00:10:51,303 --> 00:10:53,871
That's why.
246
00:10:53,912 --> 00:10:55,653
OK, so who's trouble
in a power suit?
247
00:10:55,694 --> 00:10:57,217
Congresswoman Kavita Adani.
248
00:10:57,259 --> 00:10:58,999
She's the member of the
project's oversight committee
249
00:10:59,043 --> 00:11:00,566
and a rising star in DC.
250
00:11:00,607 --> 00:11:02,826
Jenn, why did you not
tell us that she was coming?
251
00:11:02,871 --> 00:11:04,351
Because I just found
out two minutes ago.
252
00:11:04,392 --> 00:11:06,960
She just showed up,
out of nowhere.
253
00:11:07,000 --> 00:11:08,393
She's got clearance.
254
00:11:08,436 --> 00:11:11,003
Congresswoman, to what
do we owe the pleasure?
255
00:11:11,046 --> 00:11:12,830
Since I've been sitting
on your oversight committee
256
00:11:12,872 --> 00:11:14,395
for the last few terms,
I thought,
257
00:11:14,438 --> 00:11:16,004
why not come check
it out for myself?
258
00:11:16,049 --> 00:11:18,530
Plus, I heard your team has
been making great strides.
259
00:11:18,570 --> 00:11:20,181
Where'd you hear that from?
260
00:11:20,222 --> 00:11:21,615
Our mutual friends
at the Pentagon.
261
00:11:21,657 --> 00:11:23,224
They mentioned that
there have been
262
00:11:23,268 --> 00:11:25,792
several spikes in the energy
consumption of this facility.
263
00:11:25,831 --> 00:11:28,834
Those are actually
just some random surges.
264
00:11:28,877 --> 00:11:31,009
You know who would
really put my mind at ease?
265
00:11:31,051 --> 00:11:32,487
Dr. Song.
266
00:11:32,529 --> 00:11:34,792
I'd love to get
his expert scientific opinion
267
00:11:34,835 --> 00:11:36,097
on the status of things.
268
00:11:36,140 --> 00:11:37,924
You want to see Ben, now?
269
00:11:37,966 --> 00:11:40,490
- He's here, isn't he?
- Not at the moment.
270
00:11:40,534 --> 00:11:43,058
Something came up,
a personal matter.
271
00:11:43,098 --> 00:11:44,883
He's currently off-site.
272
00:11:44,924 --> 00:11:46,317
Until when?
273
00:11:46,360 --> 00:11:48,231
Well, he wasn't
exactly clear on that,
274
00:11:48,275 --> 00:11:50,233
but, uh, I'll have
him reach out to you
275
00:11:50,273 --> 00:11:52,492
as soon as he gets back.
276
00:11:52,537 --> 00:11:54,452
Now, if there's nothing else...
277
00:11:54,491 --> 00:11:56,537
Actually, while I'm here
getting the lay of the land,
278
00:11:56,578 --> 00:11:58,798
I'd love to have a chat
with your team.
279
00:11:58,841 --> 00:12:01,192
Perhaps you could arrange
a sit-down with them,
280
00:12:01,233 --> 00:12:04,802
each of them, separately, now.
281
00:12:09,192 --> 00:12:10,628
Ben!
282
00:12:10,669 --> 00:12:11,931
Hey!
283
00:12:11,976 --> 00:12:13,195
Perfect timing.
284
00:12:13,237 --> 00:12:14,282
What have you got?
285
00:12:14,323 --> 00:12:15,542
On Diego? Not much.
286
00:12:15,584 --> 00:12:18,587
Just his obituary from 1886.
287
00:12:18,629 --> 00:12:21,893
Diego de la Cruz was found
dead from liver failure
288
00:12:21,932 --> 00:12:24,544
in his boardinghouse
outside of San Francisco.
289
00:12:24,586 --> 00:12:26,806
The West really was as bleak
as the history books
290
00:12:26,848 --> 00:12:27,936
made it out to be.
291
00:12:27,979 --> 00:12:29,372
Sounds like he dragged
Valentino off
292
00:12:29,414 --> 00:12:30,937
to San Francisco,
and everything went
293
00:12:30,980 --> 00:12:32,634
horribly wrong after that.
294
00:12:32,676 --> 00:12:34,287
Maybe... maybe that's my mission,
295
00:12:34,328 --> 00:12:36,330
to keep those two together?
296
00:12:36,373 --> 00:12:37,939
Yeah, according to Ziggy,
297
00:12:37,983 --> 00:12:39,463
your mission is much bigger
than two people.
298
00:12:39,503 --> 00:12:42,027
It's about all of Salvation.
299
00:12:42,070 --> 00:12:45,204
Look, after Diego skipped
out on the showdown,
300
00:12:45,245 --> 00:12:47,595
McDonough drove the people out.
301
00:12:47,637 --> 00:12:50,640
The railroad took over,
and Salvation disappeared.
302
00:12:50,680 --> 00:12:53,683
I mean, practically, it
was erased from the map.
303
00:12:53,724 --> 00:12:55,421
But I had an idea.
- Yeah?
304
00:12:55,465 --> 00:12:57,423
McDonough is a wanted man.
305
00:12:57,465 --> 00:13:00,642
There's a huge reward out
for him and his gang,
306
00:13:00,683 --> 00:13:04,470
maybe enough to pay off
the railroad and save the town.
307
00:13:04,508 --> 00:13:06,336
What?
- Nothing.
308
00:13:06,380 --> 00:13:08,686
I... we're on the same page.
309
00:13:08,729 --> 00:13:11,514
I was on my way to talk
to the deputies.
310
00:13:11,555 --> 00:13:14,949
Um, those deputies?
311
00:13:16,599 --> 00:13:19,515
They're not riding out
to stop McDonough, are they?
312
00:13:19,558 --> 00:13:21,386
Afraid not, se�or.
313
00:13:21,426 --> 00:13:22,862
They're quitting.
314
00:13:22,906 --> 00:13:25,517
Quitting? But why?
315
00:13:25,559 --> 00:13:28,518
Because I made 'em
a better offer.
316
00:13:28,559 --> 00:13:31,953
They're not coming back,
so what's your price?
317
00:13:31,996 --> 00:13:33,693
I won't take your money.
318
00:13:33,735 --> 00:13:36,041
And I can't let you
hurt these people.
319
00:13:40,172 --> 00:13:43,131
I'm sure you dealt with
some bad hombres in your past,
320
00:13:43,172 --> 00:13:46,436
but you ain't never
met one like me.
321
00:13:46,476 --> 00:13:49,043
Leave this town while you can.
322
00:13:52,435 --> 00:13:55,699
This is gonna end badly,
isn't it?
323
00:13:55,741 --> 00:14:00,311
Uh, you're not gonna
like this, Ben.
324
00:14:00,350 --> 00:14:02,744
Ziggy says there's an 87%
chance you have
325
00:14:02,786 --> 00:14:05,876
to duel Josiah McDonough
to save the town.
326
00:14:15,484 --> 00:14:17,834
Ah, this can't be right.
327
00:14:17,875 --> 00:14:19,312
Look, Ziggy says that...
328
00:14:19,355 --> 00:14:21,488
Ziggy isn't the one who
has to live with this choice.
329
00:14:21,530 --> 00:14:23,489
I'm the person standing
here in the past.
330
00:14:23,530 --> 00:14:25,271
I'm the person that's
gonna have a man's life
331
00:14:25,314 --> 00:14:26,967
on his conscience if I do this.
332
00:14:27,010 --> 00:14:28,403
Does it make you feel
any better that this
333
00:14:28,444 --> 00:14:30,925
is a really, really bad man?
334
00:14:30,966 --> 00:14:33,273
I mean, I can read you
a list of atrocities
335
00:14:33,317 --> 00:14:35,014
that he has committed,
and this is just
336
00:14:35,056 --> 00:14:37,407
the things history knows about.
- I get it.
337
00:14:37,448 --> 00:14:40,234
I believe there are non-violent
solutions to every problem.
338
00:14:40,273 --> 00:14:44,016
Yeah, we've always
disagreed on that.
339
00:14:44,056 --> 00:14:46,711
I was in the military,
and I know sometimes
340
00:14:46,754 --> 00:14:49,147
there's just no getting
around it.
341
00:14:49,190 --> 00:14:52,367
Sometimes, you have
to meet force with force.
342
00:14:52,408 --> 00:14:54,105
OK, but even if...
343
00:14:55,104 --> 00:14:56,497
Have I ever fired a gun?
344
00:14:56,539 --> 00:14:57,714
No.
345
00:14:57,757 --> 00:14:59,106
So how am I supposed to duel
346
00:14:59,149 --> 00:15:01,239
one of the most accomplished
outlaws in the West?
347
00:15:01,280 --> 00:15:03,674
Because you are
in the body of...
348
00:15:03,714 --> 00:15:05,977
I am in the body of an old man,
349
00:15:06,021 --> 00:15:08,589
long past his prime days
as a gunslinger.
350
00:15:08,628 --> 00:15:10,674
Can we just try?
351
00:15:10,717 --> 00:15:13,416
Can we just try
to shoot the cans?
352
00:15:13,457 --> 00:15:15,372
Pacifists can shoot cans.
353
00:15:15,412 --> 00:15:16,456
I checked.
354
00:15:20,458 --> 00:15:22,025
Quid pro quo.
355
00:15:23,417 --> 00:15:25,070
What?
356
00:15:25,110 --> 00:15:28,896
You give me something I want,
I give you something you want.
357
00:15:30,331 --> 00:15:32,768
OK, I'll bite.
358
00:15:33,940 --> 00:15:35,811
Tell me about our first date.
359
00:15:39,506 --> 00:15:42,726
We'd been friends for
a few years, work friends.
360
00:15:42,768 --> 00:15:44,248
We'd always been
seeing other people.
361
00:15:44,290 --> 00:15:47,075
I mean, nothing serious,
but, I don't know,
362
00:15:47,117 --> 00:15:49,380
it just never lined up.
363
00:15:49,423 --> 00:15:52,077
And then one day,
364
00:15:52,118 --> 00:15:53,946
we were both kind of single,
365
00:15:53,988 --> 00:15:57,296
and, uh, you asked me
out for Chinese food.
366
00:15:58,686 --> 00:16:01,776
I don't know, something
was suddenly different,
367
00:16:01,816 --> 00:16:03,992
the way you looked at me.
368
00:16:04,034 --> 00:16:08,299
We shut that place down
and then went back to yours,
369
00:16:08,341 --> 00:16:10,865
and I never left.
370
00:16:10,905 --> 00:16:15,170
We've been kind of inseparable
ever since.
371
00:16:15,210 --> 00:16:18,518
Do you remember any of that?
372
00:16:18,560 --> 00:16:21,824
I, uh, I'm sorry.
373
00:16:22,822 --> 00:16:24,824
I don't.
374
00:16:24,867 --> 00:16:26,477
Yeah.
375
00:16:27,301 --> 00:16:29,564
And, um... and when...
376
00:16:29,606 --> 00:16:31,738
No, no.
377
00:16:31,781 --> 00:16:33,086
Quid pro quo.
378
00:16:33,129 --> 00:16:34,348
I did something for you.
379
00:16:34,390 --> 00:16:36,566
Now you do something for me.
- OK.
380
00:16:36,607 --> 00:16:37,912
Shoot the cans.
381
00:16:37,957 --> 00:16:40,438
Hey, OK.
382
00:16:40,479 --> 00:16:42,394
Here we go. Here we go.
383
00:16:42,436 --> 00:16:44,742
Whoa! OK, uh...
384
00:16:44,785 --> 00:16:46,308
- What?
- That's a good start.
385
00:16:46,350 --> 00:16:47,699
Can I help?
386
00:16:47,741 --> 00:16:49,177
Please.
387
00:16:50,742 --> 00:16:52,831
OK.
388
00:16:52,875 --> 00:16:54,398
Now, uh, bring it up.
389
00:16:55,745 --> 00:16:56,877
Yeah.
390
00:16:56,918 --> 00:16:58,703
To your eye.
391
00:16:58,744 --> 00:17:00,093
How's this?
392
00:17:01,353 --> 00:17:02,484
It's good.
393
00:17:04,484 --> 00:17:06,660
Ready?
394
00:17:06,703 --> 00:17:08,922
Aim.
395
00:17:08,965 --> 00:17:11,141
Fire.
396
00:17:13,444 --> 00:17:14,793
Oh!
397
00:17:14,836 --> 00:17:16,795
It's... it's not that bad.
398
00:17:16,835 --> 00:17:18,097
- Not that bad?
- Yes.
399
00:17:18,141 --> 00:17:19,490
Hey, looks like
it's been a while since you
400
00:17:19,532 --> 00:17:20,837
had a gun in your hand.
401
00:17:20,882 --> 00:17:22,536
Oh, they need me back in HQ.
402
00:17:22,577 --> 00:17:23,578
I'll be right back.
403
00:17:23,621 --> 00:17:26,232
Uh, been a minute.
404
00:17:26,274 --> 00:17:28,711
I'm Henry, the one deputy
405
00:17:28,751 --> 00:17:31,188
that didn't take
McDonough's bribe.
406
00:17:31,231 --> 00:17:32,276
May I?
407
00:17:32,318 --> 00:17:34,102
Go for it.
408
00:17:43,973 --> 00:17:45,670
You can sit down,
Captain, if you like.
409
00:17:45,713 --> 00:17:46,931
This isn't a formal inquiry.
410
00:17:46,975 --> 00:17:48,716
Just a friendly check-in.
411
00:17:48,757 --> 00:17:50,803
Yes, ma'am.
412
00:17:50,844 --> 00:17:52,368
OK.
413
00:17:52,412 --> 00:17:55,067
Well, this is a
thrilling experience for you.
414
00:17:55,107 --> 00:17:57,327
First woman selected
to travel through time,
415
00:17:57,367 --> 00:18:00,326
working side by side
with your fianc�.
416
00:18:00,370 --> 00:18:01,893
Truly incredible.
417
00:18:01,934 --> 00:18:03,196
Yes, ma'am.
418
00:18:03,239 --> 00:18:04,762
How are things
going around here?
419
00:18:04,805 --> 00:18:05,762
Testing going well?
420
00:18:05,805 --> 00:18:07,502
Yes, ma'am.
421
00:18:07,546 --> 00:18:09,025
Excited by the progress?
422
00:18:09,066 --> 00:18:10,328
Yes, ma'am.
423
00:18:10,372 --> 00:18:12,025
You don't have to just
answer with "yes, ma'am."
424
00:18:12,068 --> 00:18:14,549
Permission to speak freely
and add any color
425
00:18:14,590 --> 00:18:15,983
you think might be helpful.
426
00:18:16,026 --> 00:18:17,289
Yes, ma'am.
427
00:18:18,461 --> 00:18:19,505
How's your fianc�?
428
00:18:19,550 --> 00:18:20,812
When was the last time
you saw him?
429
00:18:20,852 --> 00:18:22,289
Yesterday.
430
00:18:22,331 --> 00:18:24,420
Uh, unfortunately, he is dealing
431
00:18:24,463 --> 00:18:25,942
with a private family matter
today.
432
00:18:25,983 --> 00:18:28,028
Hmm, I heard.
433
00:18:28,072 --> 00:18:30,379
Captain, is there anything
going on here
434
00:18:30,420 --> 00:18:32,640
that I should know about?
435
00:18:32,681 --> 00:18:34,074
No, ma'am.
436
00:18:34,116 --> 00:18:36,118
How'd I guess?
437
00:18:36,161 --> 00:18:38,859
OK, well, thank you, Captain.
438
00:18:38,900 --> 00:18:40,380
Great seeing you.
439
00:18:40,423 --> 00:18:42,773
This has been
deeply illuminating.
440
00:18:42,816 --> 00:18:44,296
Yes, ma'am.
441
00:18:47,033 --> 00:18:49,688
Now look, it's just
like riding a horse.
442
00:18:49,731 --> 00:18:51,341
All you gotta do is get back on.
443
00:18:51,382 --> 00:18:53,340
I actually don't remember
the last time I rode a horse.
444
00:18:53,384 --> 00:18:55,734
Come on now.
You can do this.
445
00:18:55,774 --> 00:18:59,038
You just got to set your sights
and pull that trigger, OK?
446
00:18:59,079 --> 00:19:01,386
Hey, and don't forget
to breathe.
447
00:19:13,911 --> 00:19:15,042
OK, OK, OK!
448
00:19:15,084 --> 00:19:16,433
Oh, that's OK.
449
00:19:16,476 --> 00:19:18,129
You're still a little rusty,
all right?
450
00:19:18,172 --> 00:19:19,434
Ain't nothing you can't
work out with some practice.
451
00:19:19,476 --> 00:19:21,826
Trust me, this is not happening.
452
00:19:21,868 --> 00:19:22,956
OK?
453
00:19:22,998 --> 00:19:24,739
Everyone has this idea of me
454
00:19:24,782 --> 00:19:26,958
as being
this storied gunslinger.
455
00:19:27,000 --> 00:19:28,436
They've got me all wrong.
456
00:19:28,480 --> 00:19:30,786
The person they see,
that's not who I am.
457
00:19:30,828 --> 00:19:32,133
I know what that's like.
458
00:19:32,175 --> 00:19:34,133
Where I was born,
I spent most of my life
459
00:19:34,176 --> 00:19:36,309
letting folks see
me as someone I wasn't,
460
00:19:36,350 --> 00:19:37,830
until one day
I decided I didn't want
461
00:19:37,873 --> 00:19:39,310
to do that no more.
462
00:19:39,352 --> 00:19:41,963
I want it to be seen
for who I really am.
463
00:19:43,265 --> 00:19:45,789
That's when I heard
about this place,
464
00:19:45,833 --> 00:19:49,315
where people like me could go
and be whoever they wanted,
465
00:19:49,354 --> 00:19:52,444
their true selves, Salvation.
466
00:19:52,485 --> 00:19:54,878
So I picked up sticks
and made the change that
467
00:19:54,919 --> 00:19:57,182
I needed to make
and I came here.
468
00:19:58,400 --> 00:20:01,011
This town really
was my salvation.
469
00:20:02,619 --> 00:20:05,535
And I will defend it
until my very last breath.
470
00:20:08,403 --> 00:20:11,623
Then I'd better give
this one more shot.
471
00:20:13,752 --> 00:20:14,796
OK.
472
00:20:21,623 --> 00:20:23,146
Ahh!
473
00:20:23,189 --> 00:20:24,712
I hate guns!
474
00:20:24,754 --> 00:20:26,582
Ah, all right.
Let me see that.
475
00:20:26,624 --> 00:20:28,060
Let me see that.
476
00:20:29,451 --> 00:20:31,148
- Oh.
- OK.
477
00:20:31,191 --> 00:20:33,236
You got a doctor in this town?
478
00:20:33,278 --> 00:20:35,236
- Well, that depends.
- On what?
479
00:20:35,278 --> 00:20:37,280
On your definition
of the word "doctor."
480
00:20:39,802 --> 00:20:41,369
Ah, that stings!
481
00:20:41,412 --> 00:20:42,587
What is that?
482
00:20:42,627 --> 00:20:44,934
Ancient Chinese secret.
483
00:20:44,976 --> 00:20:46,587
Kidding. It's just aloe.
484
00:20:46,629 --> 00:20:49,545
The bullet left a nasty burn,
but it's just a graze.
485
00:20:49,587 --> 00:20:51,284
This will heal it right up.
486
00:20:51,327 --> 00:20:52,328
Ah.
487
00:20:52,371 --> 00:20:53,894
So you're, uh, really gonna
488
00:20:53,935 --> 00:20:55,893
take on the McDonough gang, huh?
489
00:20:55,935 --> 00:20:59,155
We're evaluating
multiple scenarios.
490
00:21:04,895 --> 00:21:07,202
- You speak Cantonese?
- I guess so.
491
00:21:07,243 --> 00:21:08,723
Too bad he can't hear you.
492
00:21:08,766 --> 00:21:10,245
My father lost his hearing
493
00:21:10,288 --> 00:21:11,985
doing demolition
for the railroad.
494
00:21:13,767 --> 00:21:15,029
Thank you.
495
00:21:21,290 --> 00:21:24,162
Mmm.
I forgot how hungry I was.
496
00:21:24,204 --> 00:21:26,162
Please tell your father
that this is the best
497
00:21:26,205 --> 00:21:27,685
wonton soup I've ever had.
498
00:21:27,727 --> 00:21:29,338
He'll appreciate that.
499
00:21:29,379 --> 00:21:30,728
Ever since we came to Salvation,
500
00:21:30,772 --> 00:21:32,948
all he's wanted to do
is open his own restaurant.
501
00:21:32,988 --> 00:21:37,645
Well, then consider me
your first customer.
502
00:21:39,947 --> 00:21:42,428
Valentina is like family
to all of us.
503
00:21:42,470 --> 00:21:43,863
The people in this town
would follow her
504
00:21:43,904 --> 00:21:45,384
into hell if she asked.
505
00:21:47,211 --> 00:21:49,387
That sounded like it came
from the forge.
506
00:21:55,039 --> 00:21:56,475
We need more water!
507
00:21:57,691 --> 00:21:58,909
My forge!
508
00:21:58,953 --> 00:22:00,476
My forge!
509
00:22:10,303 --> 00:22:11,783
One second, I'm in there
fixing a wagon wheel.
510
00:22:11,825 --> 00:22:14,437
The next, a stick of dynamite
comes flying in.
511
00:22:14,480 --> 00:22:16,090
Boom.
- McDonough.
512
00:22:16,130 --> 00:22:18,480
The shop's all I had
in the world.
513
00:22:18,524 --> 00:22:21,614
Now, what am I gonna do?
514
00:22:23,089 --> 00:22:25,048
I got nowhere else to go.
515
00:22:26,394 --> 00:22:28,353
You'll rebuild.
516
00:22:29,612 --> 00:22:31,962
And we're all gonna help.
517
00:22:32,005 --> 00:22:34,356
I mean, that's what we do
in Salvation.
518
00:22:34,396 --> 00:22:36,267
We stick together.
519
00:22:36,311 --> 00:22:38,357
Some of us, anyway.
520
00:22:38,397 --> 00:22:40,007
Looks like McDonough's
plan worked.
521
00:22:40,049 --> 00:22:41,398
He's scaring people off.
522
00:22:41,441 --> 00:22:43,138
Yeah, well, he's not
gonna scare us.
523
00:22:43,181 --> 00:22:44,574
This fight isn't over.
524
00:22:44,617 --> 00:22:46,575
Right, abuelo?
525
00:22:49,967 --> 00:22:53,927
Look, I know you all
want me to fight,
526
00:22:53,966 --> 00:22:56,882
but I think there might
be a better way.
527
00:22:56,925 --> 00:22:59,188
What is it?
528
00:22:59,229 --> 00:23:00,752
Just give it a little time.
529
00:23:00,795 --> 00:23:02,405
- We don't have much time.
- You're a coward.
530
00:23:02,447 --> 00:23:03,665
Valentina!
531
00:23:03,707 --> 00:23:05,361
When I saw you come
to this town,
532
00:23:05,403 --> 00:23:06,796
it's like I'd seen a ghost.
533
00:23:06,839 --> 00:23:09,451
To have mi sangre, mi familia
534
00:23:09,493 --> 00:23:12,148
standing beside me,
535
00:23:12,188 --> 00:23:13,712
it touched my heart.
536
00:23:13,755 --> 00:23:16,541
Now that you've seen
what Papa has built,
537
00:23:16,581 --> 00:23:20,019
to see how much this
means to me, to us,
538
00:23:20,060 --> 00:23:22,628
and to not even fight?
539
00:23:22,669 --> 00:23:26,673
Papa said you were
a washed-up, wasted drunk.
540
00:23:26,715 --> 00:23:30,022
I hoped you were more,
but he was right.
541
00:23:32,237 --> 00:23:34,544
You mean nothing to me.
542
00:23:42,371 --> 00:23:44,938
You need to fight him,
543
00:23:44,980 --> 00:23:47,417
for her, for us.
544
00:23:47,459 --> 00:23:48,982
Please.
545
00:23:55,548 --> 00:23:57,593
As a member
of the Oversight Committee,
546
00:23:57,636 --> 00:24:00,029
I have full access to this
program's personnel files.
547
00:24:00,071 --> 00:24:02,552
And I must say,
I am particularly
548
00:24:02,592 --> 00:24:04,028
fascinated by yours, Ms. Chou.
549
00:24:04,072 --> 00:24:05,421
Let me guess.
550
00:24:05,462 --> 00:24:07,115
You're wondering how
a former cyber-criminal goes
551
00:24:07,159 --> 00:24:09,422
from hacking Bitcoin accounts
on the dark web
552
00:24:09,465 --> 00:24:11,554
to being chief of security
of a top secret,
553
00:24:11,596 --> 00:24:13,119
multibillion dollar,
554
00:24:13,160 --> 00:24:15,031
government-sanctioned
time travel project?
555
00:24:15,075 --> 00:24:17,207
Oh, I'm aware of how
Admiral Williams lobbied
556
00:24:17,249 --> 00:24:18,642
for your release from prison.
557
00:24:18,685 --> 00:24:19,947
Magic knew what I could
bring to the table.
558
00:24:19,989 --> 00:24:21,382
More than that, he knew he could
559
00:24:21,425 --> 00:24:22,383
trust me with his secrets.
560
00:24:22,426 --> 00:24:23,688
Perhaps.
561
00:24:23,730 --> 00:24:25,209
But any secrets
pertaining to this project
562
00:24:25,250 --> 00:24:27,687
are the purview
of the Oversight Committee,
563
00:24:27,730 --> 00:24:29,732
everything
from day-to-day operations
564
00:24:29,773 --> 00:24:33,211
to breaches in protocol,
which, as chief of security,
565
00:24:33,253 --> 00:24:36,430
you are duty-bound to report
per the terms of your release.
566
00:24:36,472 --> 00:24:38,038
Bearing that in mind,
have there been
567
00:24:38,080 --> 00:24:40,909
any incidents in recent weeks
you'd care to share now?
568
00:24:40,951 --> 00:24:42,866
I'd actually need
written authorization
569
00:24:42,908 --> 00:24:44,779
from the Pentagon
to be able to discuss
570
00:24:44,821 --> 00:24:46,779
the program
with anybody who does not
571
00:24:46,823 --> 00:24:48,520
have day-to-day clearance.
572
00:24:48,562 --> 00:24:50,041
I have day-to-day clearance.
573
00:24:50,083 --> 00:24:52,041
Yes, but do you have it
in writing?
574
00:24:53,867 --> 00:24:56,435
See, as you mentioned,
I'm a former felon.
575
00:24:56,477 --> 00:24:58,479
I learned my lesson.
576
00:24:58,521 --> 00:25:00,175
I'm by the book now.
577
00:25:00,216 --> 00:25:02,480
I think that about does it.
578
00:25:04,914 --> 00:25:06,698
Drinking straight
from the bottle.
579
00:25:06,740 --> 00:25:08,611
That's not a very Ben Song move.
580
00:25:08,654 --> 00:25:10,873
It's been a day.
581
00:25:10,916 --> 00:25:13,005
A long day.
582
00:25:13,046 --> 00:25:15,875
I realize I haven't slept
since I leapt.
583
00:25:15,916 --> 00:25:18,179
Yeah, well, the hosts
you've jumped into have,
584
00:25:18,222 --> 00:25:19,528
if that's any consolation.
585
00:25:19,570 --> 00:25:21,659
I know why I'm here.
I get it.
586
00:25:21,700 --> 00:25:24,399
This town deserves to be saved.
587
00:25:24,440 --> 00:25:25,528
It's special.
588
00:25:25,572 --> 00:25:28,139
And the people, they need it.
589
00:25:28,180 --> 00:25:32,706
I just can't be who
they need me to be, and...
590
00:25:32,748 --> 00:25:34,750
I've been feeling
that a lot lately.
591
00:25:35,704 --> 00:25:37,184
What's that supposed to mean?
592
00:25:37,225 --> 00:25:39,880
I saw the way you looked at
me when I told you
593
00:25:39,923 --> 00:25:41,359
I didn't remember
our first date.
594
00:25:41,402 --> 00:25:43,708
Look, come on, Ben, it's just...
595
00:25:43,751 --> 00:25:46,971
I want to remember everything.
596
00:25:47,011 --> 00:25:49,709
I want us to go back
to the way things were.
597
00:25:49,751 --> 00:25:51,666
And the fact that I can't...
598
00:25:59,666 --> 00:26:01,450
Why would I do this to us?
599
00:26:05,669 --> 00:26:07,497
Oh, it tastes like gasoline.
600
00:26:07,540 --> 00:26:09,542
Yeah, it probably is.
601
00:26:09,582 --> 00:26:11,410
Not my body.
602
00:26:12,931 --> 00:26:17,762
OK, all right,
let's stop drinking
603
00:26:17,801 --> 00:26:19,020
and maybe stay focused.
604
00:26:19,063 --> 00:26:21,283
Focused on what?
My failures?
605
00:26:21,324 --> 00:26:22,543
The leap.
606
00:26:22,586 --> 00:26:24,805
Let's say I can
put aside all morality
607
00:26:24,847 --> 00:26:27,415
and agree to kill this man
for the sake of the town.
608
00:26:27,457 --> 00:26:29,154
I can't physically do it.
609
00:26:29,196 --> 00:26:31,111
I'm not in the body
of a prizefighter.
610
00:26:31,153 --> 00:26:33,112
I'm an old man who can't
shoot straight.
611
00:26:35,198 --> 00:26:36,591
Where are you going?
612
00:26:36,632 --> 00:26:39,330
I've got to go get
Valentina and pick up sticks,
613
00:26:39,374 --> 00:26:40,723
as they say in these parts.
614
00:26:40,765 --> 00:26:44,377
If I can't save Salvation,
maybe I can
615
00:26:44,418 --> 00:26:46,115
try to save her.
616
00:26:52,289 --> 00:26:54,552
Valentina!
617
00:26:54,595 --> 00:26:55,987
Valentina?
618
00:26:56,030 --> 00:26:57,597
Where could she be?
619
00:26:57,638 --> 00:26:59,466
There's literally nothing to
do here at night except sleep
620
00:26:59,509 --> 00:27:02,076
or hang out at the saloon.
- Ben.
621
00:27:02,117 --> 00:27:05,163
Oh, she took the guns.
622
00:27:05,207 --> 00:27:06,469
OK, uh, you don't think she...
623
00:27:06,510 --> 00:27:07,772
Oh, no.
624
00:27:07,816 --> 00:27:09,078
Henry!
625
00:27:09,120 --> 00:27:10,904
Have you seen Valentina?
- Not since the fire.
626
00:27:10,946 --> 00:27:12,208
Why?
- She took my guns.
627
00:27:12,250 --> 00:27:13,556
I think she went
after McDonough.
628
00:27:13,598 --> 00:27:14,903
She did.
629
00:27:16,251 --> 00:27:18,079
Valentina!
630
00:27:18,122 --> 00:27:19,558
Oh, hey.
631
00:27:19,600 --> 00:27:21,993
Easy. Easy.
632
00:27:22,036 --> 00:27:23,864
Girl's got gumption,
I'll give her that.
633
00:27:23,906 --> 00:27:26,343
Anyone fool enough to come up
on me and try to take a shot,
634
00:27:26,385 --> 00:27:28,169
I don't care what your age,
635
00:27:28,212 --> 00:27:30,040
that's something I ain't
likely to forgive.
636
00:27:30,081 --> 00:27:32,910
Please, your fight's
not with her.
637
00:27:32,952 --> 00:27:34,388
She tried to kill me, old man.
638
00:27:34,431 --> 00:27:35,649
It most certainly is.
639
00:27:35,692 --> 00:27:38,738
Let's talk, you and me.
640
00:27:39,997 --> 00:27:41,129
Please.
641
00:27:50,695 --> 00:27:52,261
Don't kill her.
642
00:27:52,305 --> 00:27:54,263
You may not believe this,
but I don't much like
643
00:27:54,306 --> 00:27:56,395
killing women and children.
644
00:27:56,436 --> 00:27:59,134
I will, but I don't
much like it.
645
00:27:59,176 --> 00:28:00,787
So I've been thinking,
646
00:28:00,828 --> 00:28:03,091
I think I know a way
that you and me both
647
00:28:03,133 --> 00:28:04,526
can save a lot of lives.
648
00:28:04,570 --> 00:28:05,919
You...
649
00:28:07,525 --> 00:28:08,874
OK.
650
00:28:08,917 --> 00:28:11,442
I see the way this town
looks at you.
651
00:28:11,484 --> 00:28:13,486
They've invested
the little hope they have
652
00:28:13,528 --> 00:28:15,530
into a legendary gunfighter,
653
00:28:15,571 --> 00:28:17,747
the savior of Salvation.
654
00:28:17,790 --> 00:28:23,796
I gun you down,
all that hope evaporates away,
655
00:28:23,834 --> 00:28:25,575
and they'll abandon
this town without me
656
00:28:25,617 --> 00:28:28,358
having to fire another shot.
657
00:28:28,401 --> 00:28:30,664
So I propose a duel.
658
00:28:30,707 --> 00:28:34,014
You win, and my gang
leaves this town be,
659
00:28:34,055 --> 00:28:36,579
and you can have Valentina back.
660
00:28:36,621 --> 00:28:41,277
You lose, you die,
but she lives.
661
00:28:41,317 --> 00:28:42,710
Tomorrow, then.
662
00:28:43,970 --> 00:28:45,537
High noon.
663
00:28:45,578 --> 00:28:47,450
I'm guessing you're
going to want these.
664
00:28:53,756 --> 00:28:56,455
Tomorrow, we duel.
665
00:29:03,192 --> 00:29:04,585
All right, good news, y'all.
666
00:29:04,628 --> 00:29:08,545
Diego has agreed to duel
Josiah McDonough for the town.
667
00:29:08,585 --> 00:29:09,717
All right!
668
00:29:09,758 --> 00:29:11,281
About time.
669
00:29:11,325 --> 00:29:13,109
Oh, thank goodness.
670
00:29:14,630 --> 00:29:15,805
I'm dead.
671
00:29:15,849 --> 00:29:17,677
That's the spirit.
672
00:29:17,718 --> 00:29:19,850
What are we gonna do?
673
00:29:19,892 --> 00:29:22,372
Look, all of these people
would die for this town.
674
00:29:22,414 --> 00:29:24,198
It's not all on your shoulders.
675
00:29:25,548 --> 00:29:28,333
Henry's good with a gun,
but the rest of them...
676
00:29:30,025 --> 00:29:32,593
Ming's a chemist.
677
00:29:32,635 --> 00:29:35,768
His dad is basically
an explosives expert.
678
00:29:35,809 --> 00:29:39,073
Frankie has 1,000 gallons
of 100-proof whiskey
679
00:29:39,114 --> 00:29:40,812
in this saloon.
680
00:29:40,855 --> 00:29:42,553
Old Joe, he...
681
00:29:42,593 --> 00:29:45,291
he's a drunk,
but he used to be a hunter.
682
00:29:45,334 --> 00:29:47,205
You've got a lot
of skill sets here.
683
00:29:47,247 --> 00:29:49,031
They're just looking
for some leadership.
684
00:29:49,074 --> 00:29:51,163
So you're a lousy shot, so what?
685
00:29:52,378 --> 00:29:54,032
Build a better mousetrap.
686
00:30:00,642 --> 00:30:02,252
I can't win.
687
00:30:03,686 --> 00:30:05,427
I'm sorry.
688
00:30:05,470 --> 00:30:08,603
McDonough's in his prime,
and I'm not.
689
00:30:08,644 --> 00:30:10,167
I can't win.
690
00:30:12,559 --> 00:30:14,082
But we can.
691
00:30:16,125 --> 00:30:18,171
I know how important it is
to have a place
692
00:30:18,211 --> 00:30:22,999
where you can be
what you were meant to be.
693
00:30:23,040 --> 00:30:26,522
I'm starting to experience
some of that myself recently.
694
00:30:28,605 --> 00:30:31,913
If we can capture McDonough
and his posse alive, we...
695
00:30:33,346 --> 00:30:35,653
Listen, if we can
capture them alive,
696
00:30:35,694 --> 00:30:39,524
we collect $10,000,
which is more than enough money
697
00:30:39,567 --> 00:30:42,526
to pay off the railroad
and buy us some peace, right?
698
00:30:42,567 --> 00:30:43,916
Sure.
699
00:30:43,957 --> 00:30:45,524
But how in tarnation
are we going
700
00:30:45,567 --> 00:30:50,615
to take down one of the most
notorious outlaws in the West?
701
00:30:50,656 --> 00:30:55,704
This place means more
to us than it does to him.
702
00:30:55,743 --> 00:30:59,442
I have a plan, but it's
gonna take all of us.
703
00:30:59,484 --> 00:31:02,704
If we want that money,
we can't kill any of them.
704
00:31:02,745 --> 00:31:04,181
What are you thinking?
705
00:31:07,137 --> 00:31:09,139
I understand you put
a computational firewall
706
00:31:09,181 --> 00:31:10,312
around Ziggy the other day.
707
00:31:10,356 --> 00:31:12,619
Uh, yeah, there was an anomaly
708
00:31:12,662 --> 00:31:14,315
in one
of the system subroutines,
709
00:31:14,357 --> 00:31:15,793
and the AI had to be protected.
710
00:31:15,835 --> 00:31:18,098
But rest assured, I have it
all under control now.
711
00:31:18,140 --> 00:31:19,446
Oh, good.
712
00:31:19,490 --> 00:31:20,795
I was afraid it
might have something
713
00:31:20,837 --> 00:31:22,447
to do with those power surges.
714
00:31:22,490 --> 00:31:24,796
No, no, no.
Not at all.
715
00:31:24,838 --> 00:31:27,493
You see, the subroutines
are a set
716
00:31:27,533 --> 00:31:29,100
of pre-programmed instructions.
717
00:31:29,143 --> 00:31:31,145
And any deviation
from those instructions
718
00:31:31,186 --> 00:31:33,928
triggers a series
of fail-safes or redundancies.
719
00:31:33,970 --> 00:31:36,495
I mean, it doesn't matter
if it's a run-of-the-mill bug
720
00:31:36,538 --> 00:31:38,801
in the system or if it's
a targeted cyberattack.
721
00:31:38,840 --> 00:31:43,148
We treat each and every glitch
as if it were a DDOS.
722
00:31:44,279 --> 00:31:46,194
A distributed denial of service.
723
00:31:46,234 --> 00:31:48,019
Basically,
it's when a hacker floods
724
00:31:48,063 --> 00:31:50,283
a system full of malware
and junk code
725
00:31:50,322 --> 00:31:52,455
with the express purpose
of slowing the system down.
726
00:31:52,497 --> 00:31:54,586
That was a lot to follow.
727
00:31:55,714 --> 00:31:59,239
Almost feels like you're trying
to be intentionally opaque.
728
00:31:59,281 --> 00:32:00,848
I'm sorry, that's...
729
00:32:00,891 --> 00:32:02,371
that's just how I talk.
730
00:32:02,412 --> 00:32:04,371
Funny thing about
those power surges, though...
731
00:32:04,412 --> 00:32:05,849
the amount of terawatts
they're pulling
732
00:32:05,892 --> 00:32:08,460
is almost identical
to Dr. Song's calculations
733
00:32:08,501 --> 00:32:11,242
of the exact amount of energy
required for a person to leap.
734
00:32:11,285 --> 00:32:13,243
Strange coincidence,
don't you think?
735
00:32:14,459 --> 00:32:16,069
Yeah, I thought so too.
736
00:32:16,112 --> 00:32:17,766
Thank you, Dr. Wright.
737
00:32:17,807 --> 00:32:19,548
This has been very helpful.
738
00:32:23,156 --> 00:32:25,028
So I just ran into Ian,
who just finished
739
00:32:25,070 --> 00:32:26,419
with Congresswoman Adani.
740
00:32:26,463 --> 00:32:28,030
- How'd it go?
- Not great.
741
00:32:28,070 --> 00:32:29,637
She may not have figured
out that Ben leaped,
742
00:32:29,681 --> 00:32:31,465
but she's definitely starting
to put the pieces together.
743
00:32:31,508 --> 00:32:33,553
But I think I have something
744
00:32:33,596 --> 00:32:35,641
we can use in our defense.
- What is it?
745
00:32:35,682 --> 00:32:37,640
Information I'm sure
she doesn't want you
746
00:32:37,684 --> 00:32:39,207
or anyone else to see.
747
00:32:39,248 --> 00:32:40,554
- Where did you get this?
- Does it matter?
748
00:32:40,596 --> 00:32:41,901
I verified it.
749
00:32:41,945 --> 00:32:44,425
If this got out,
it could destroy her career.
750
00:32:44,468 --> 00:32:46,426
It's why I'm giving it to you,
751
00:32:46,468 --> 00:32:49,297
in case you find yourself
in need of a nuclear option.
752
00:32:50,729 --> 00:32:52,339
I'm hoping it won't
come to that.
753
00:32:52,381 --> 00:32:54,339
But if it does,
how far are you willing to go
754
00:32:54,383 --> 00:32:56,211
to save Quantum Leap?
755
00:33:40,047 --> 00:33:41,657
All right, steady.
756
00:33:41,698 --> 00:33:42,742
Is that all right?
757
00:33:44,614 --> 00:33:46,050
Good to go here.
758
00:33:46,091 --> 00:33:47,397
Me and the girls will
get into position.
759
00:33:47,439 --> 00:33:49,485
I love it when a plan
comes together.
760
00:33:49,526 --> 00:33:52,050
You sure this is going to work?
761
00:33:52,094 --> 00:33:54,009
A little 21st century
know-how goes
762
00:33:54,050 --> 00:33:55,573
a long way in the 19th century.
763
00:33:55,616 --> 00:33:58,532
Yeah, but, uh,
what if it doesn't?
764
00:33:58,574 --> 00:34:00,358
I mean, there's literally a man
coming here to kill you, Ben.
765
00:34:00,400 --> 00:34:01,880
So if any of this
goes sideways...
766
00:34:01,921 --> 00:34:03,401
It won't.
767
00:34:03,444 --> 00:34:05,185
I already lost you once.
768
00:34:06,270 --> 00:34:08,011
And the thought
of losing you again,
769
00:34:08,054 --> 00:34:12,014
forever this time...
770
00:34:12,054 --> 00:34:13,664
just when I was starting
to get you back.
771
00:34:16,273 --> 00:34:17,710
It's time.
772
00:34:28,450 --> 00:34:29,756
Where the hell is everybody?
773
00:34:29,800 --> 00:34:31,410
Looks like your old abuelodone
774
00:34:31,450 --> 00:34:33,191
chickened out, little lady.
775
00:34:37,627 --> 00:34:39,237
Looks can be deceiving.
776
00:34:39,277 --> 00:34:41,889
You should have left when
you had the chance, amigo.
777
00:34:41,931 --> 00:34:44,586
I'm giving you one last chance.
778
00:34:44,628 --> 00:34:45,846
For what?
779
00:34:45,890 --> 00:34:47,674
Turn yourself in.
780
00:34:47,717 --> 00:34:50,241
Let us take you, peaceful-like.
781
00:34:52,282 --> 00:34:53,283
Nah.
782
00:34:54,720 --> 00:34:57,549
How about we get our duel
out of the way?
783
00:34:57,589 --> 00:34:59,112
Change of plans.
784
00:34:59,155 --> 00:35:01,244
Now, Henry!
785
00:35:05,764 --> 00:35:07,461
Ah, son of a bitch!
786
00:35:07,504 --> 00:35:08,897
It's an ambush!
787
00:35:20,117 --> 00:35:21,858
Sounds like the whole damn
town's shooting at us.
788
00:35:21,899 --> 00:35:23,204
Take cover!
Come on!
789
00:35:26,204 --> 00:35:28,642
Ahh!
790
00:35:28,683 --> 00:35:31,468
Sucker!
791
00:35:48,689 --> 00:35:50,604
What the...
792
00:35:52,082 --> 00:35:53,605
That's for burning my shop.
793
00:35:54,952 --> 00:35:57,128
I'd think twice about
that if I were you.
794
00:35:57,169 --> 00:36:00,651
I won't shoot you,
but the new sheriff might.
795
00:36:07,780 --> 00:36:09,347
Maybe we can work
something out here.
796
00:36:09,389 --> 00:36:10,739
Too late.
797
00:36:10,780 --> 00:36:12,565
Telegraph went out this morning.
798
00:36:12,608 --> 00:36:15,568
And these here fine folks have
already claimed their reward.
799
00:36:15,608 --> 00:36:17,001
Marshals will be here
to haul you
800
00:36:17,045 --> 00:36:19,265
and your boys in come sun up.
801
00:36:19,305 --> 00:36:23,005
Should have left while
you had the chance, huh?
802
00:36:23,045 --> 00:36:24,438
Amigo.
803
00:36:25,569 --> 00:36:26,657
Ben!
804
00:36:30,612 --> 00:36:32,179
You did it.
805
00:36:32,220 --> 00:36:33,308
You saved the town.
806
00:36:33,352 --> 00:36:34,614
None of this would have happened
807
00:36:34,657 --> 00:36:36,397
without you and your papa.
808
00:36:36,439 --> 00:36:37,658
You saved the town.
809
00:36:46,921 --> 00:36:48,792
There was no off-site emergency.
810
00:36:48,835 --> 00:36:50,314
The power surges weren't random.
811
00:36:50,357 --> 00:36:52,185
And the reason why
Dr. Song is not here
812
00:36:52,227 --> 00:36:54,882
is because you all have
used the quantum accelerator
813
00:36:54,924 --> 00:36:56,316
to perform an unauthorized leap,
814
00:36:56,356 --> 00:36:58,619
which you've been covering up
this whole time.
815
00:36:58,664 --> 00:37:02,493
Well, if you knew this whole
time, why didn't you say so?
816
00:37:02,533 --> 00:37:04,056
I wasn't sure.
817
00:37:04,100 --> 00:37:06,668
But after talking to everyone...
818
00:37:08,229 --> 00:37:10,841
I genuinely do believe
in Project Quantum Leap,
819
00:37:10,884 --> 00:37:12,712
and I tried to give you
a chance to come clean,
820
00:37:12,754 --> 00:37:14,364
but I'm afraid
it's too late for that.
821
00:37:14,406 --> 00:37:16,800
Now that I know that the
program has been compromised,
822
00:37:16,843 --> 00:37:18,409
you leave me no choice
but to pass this
823
00:37:18,452 --> 00:37:19,714
up the chain of command.
824
00:37:19,756 --> 00:37:21,409
You can't let them shut us down,
825
00:37:21,452 --> 00:37:23,280
not until we bring Ben back.
826
00:37:23,322 --> 00:37:25,716
That is for the committee
to decide.
827
00:37:28,801 --> 00:37:31,456
10 years ago,
you and your brother
828
00:37:31,496 --> 00:37:34,369
took a joy ride
after a night of drinking.
829
00:37:34,411 --> 00:37:36,022
There was an accident.
830
00:37:37,325 --> 00:37:38,762
Your brother was killed.
831
00:37:38,803 --> 00:37:43,634
Everyone believed
he was behind the wheel,
832
00:37:43,675 --> 00:37:46,808
but he wasn't, was he,
Congresswoman?
833
00:37:46,850 --> 00:37:48,416
Are you blackmailing me,
Admiral?
834
00:37:48,460 --> 00:37:51,550
No, that's not my style.
835
00:37:51,590 --> 00:37:52,765
Then why are you
bringing this up?
836
00:37:52,807 --> 00:37:55,288
Quantum Leap technology works.
837
00:37:55,330 --> 00:37:59,813
We can go back in time
and change the past,
838
00:37:59,853 --> 00:38:01,594
change it for the better.
839
00:38:01,636 --> 00:38:05,379
What if Ben could
jump back 10 years
840
00:38:05,420 --> 00:38:08,336
and make sure you two
never get into that car?
841
00:38:08,377 --> 00:38:10,205
We can save your brother.
842
00:38:10,247 --> 00:38:12,815
We just need time
to figure out how.
843
00:38:12,858 --> 00:38:16,513
But if you shut us down,
I can't help you.
844
00:38:18,640 --> 00:38:20,120
What'll it be?
845
00:38:26,121 --> 00:38:27,688
I will definitely be there.
846
00:38:27,730 --> 00:38:28,992
That's great.
847
00:38:30,339 --> 00:38:32,515
Thank you for your
hospitality, Magic.
848
00:38:32,557 --> 00:38:35,038
Good luck with your alpha tests.
849
00:38:35,079 --> 00:38:36,820
Safe travels back to DC.
850
00:38:36,863 --> 00:38:39,300
I will keep you updated
on our progress.
851
00:38:39,341 --> 00:38:40,734
Thank you.
852
00:38:45,995 --> 00:38:47,693
Please tell me she's not
going to shut us down,
853
00:38:47,734 --> 00:38:50,650
leaving Ben stranded.
- No, not yet.
854
00:38:50,693 --> 00:38:52,303
So you used the nuclear option?
855
00:38:52,345 --> 00:38:53,869
Not exactly.
856
00:38:53,909 --> 00:38:56,651
I told her we could go back
and save her brother's life.
857
00:38:56,693 --> 00:38:58,477
Magic, we can't do that.
858
00:38:58,520 --> 00:39:00,653
I mean, the technology,
it doesn't support us leaping
859
00:39:00,695 --> 00:39:01,783
to a specific moment in ti...
860
00:39:01,826 --> 00:39:04,220
I know that, but she doesn't.
861
00:39:04,260 --> 00:39:07,133
I bought us time,
bought you time.
862
00:39:07,175 --> 00:39:08,394
Now use it.
863
00:39:08,435 --> 00:39:10,960
Figure out how
to get Ben back here.
864
00:39:20,352 --> 00:39:24,618
A toast to mi abuelo,
Diego de la Cruz,
865
00:39:24,657 --> 00:39:26,441
the savior of Salvation.
866
00:39:29,178 --> 00:39:33,792
I don't want to be negative,
but at some point,
867
00:39:33,833 --> 00:39:35,530
railroad's gonna come
knocking again.
868
00:39:35,573 --> 00:39:37,967
And that reward money
will only last us for so long.
869
00:39:38,009 --> 00:39:40,490
Well, he's not wrong,
but this might help.
870
00:39:40,530 --> 00:39:42,489
Apparently, there's
a copper deposit a few miles
871
00:39:42,529 --> 00:39:44,053
due west of here.
872
00:39:44,096 --> 00:39:45,750
Might come in real handy
for that new invention,
873
00:39:45,793 --> 00:39:47,229
the, uh, telephone.
874
00:39:47,272 --> 00:39:48,665
That's a good one.
875
00:39:52,578 --> 00:39:54,841
So, uh, I happen to know there's
876
00:39:54,882 --> 00:39:57,798
a pretty good copper vein
a couple of miles west.
877
00:39:57,840 --> 00:39:59,276
Folks might want
to stake that claim
878
00:39:59,320 --> 00:40:01,322
before the telephone companies
do.
879
00:40:01,362 --> 00:40:02,799
You think those
newfangled talk boxes
880
00:40:02,842 --> 00:40:04,148
are gonna be a thing?
881
00:40:04,189 --> 00:40:05,016
Oh, yeah.
882
00:40:05,059 --> 00:40:06,669
Yeah, I'm sure of it.
883
00:40:10,668 --> 00:40:13,236
Will that save the town?
884
00:40:13,278 --> 00:40:15,367
Well, let's see.
885
00:40:15,409 --> 00:40:16,889
More than that.
886
00:40:16,932 --> 00:40:20,457
Their newfound success
puts Salvation on the map.
887
00:40:20,498 --> 00:40:23,936
It looks like your little
gamble paid off, cowboy.
888
00:40:23,979 --> 00:40:27,112
Couldn't have done it
without you, partner.
889
00:40:30,022 --> 00:40:32,198
Look, it's kind of like
our first date.
890
00:40:32,240 --> 00:40:33,458
Totally, yeah.
891
00:40:33,502 --> 00:40:34,808
This feels exactly the same.
892
00:40:37,937 --> 00:40:41,680
I may not remember
the specifics,
893
00:40:41,721 --> 00:40:43,984
but I remember how I feel
894
00:40:44,025 --> 00:40:46,462
and how much I care about you,
Addison,
895
00:40:46,505 --> 00:40:47,854
and that I'll do anything
896
00:40:47,896 --> 00:40:51,769
to find my way back to you
so we can start over,
897
00:40:51,811 --> 00:40:54,857
build new memories, together.
898
00:40:56,854 --> 00:40:59,988
There's nothing I want
more than that, Ben.
899
00:41:00,030 --> 00:41:01,858
Is it possible
to kiss a hologram?
900
00:41:01,901 --> 00:41:04,599
Because I really
want to right now.
901
00:41:04,640 --> 00:41:05,945
Oh!
902
00:41:05,989 --> 00:41:07,251
You made a serious
miscalculation
903
00:41:07,291 --> 00:41:08,510
coming here, Ben.
904
00:41:08,553 --> 00:41:09,816
Did he just call you, Ben?
905
00:41:09,858 --> 00:41:11,077
How did you know my name?
906
00:41:11,120 --> 00:41:12,992
I know everything
about you, Dr. Ben Song,
907
00:41:13,033 --> 00:41:14,774
from the year 2022.
908
00:41:14,815 --> 00:41:16,381
I know what you're doing.
909
00:41:16,425 --> 00:41:19,558
But if you value your life,
you need to stop following me.
910
00:41:19,600 --> 00:41:21,254
Do you understand?
64643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.