All language subtitles for Leap 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,395 --> 00:00:05,484 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,703 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:07,745 --> 00:00:09,573 to travel back in time. 4 00:00:09,615 --> 00:00:12,444 Now our team's working to find out why. 5 00:00:12,484 --> 00:00:16,227 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,313 he still has one hope... 7 00:00:18,356 --> 00:00:22,621 That his next leap takes him back 8 00:00:22,661 --> 00:00:26,883 to the place and people he calls home. 9 00:00:31,228 --> 00:00:33,709 You just got here and now you want to leave? 10 00:00:33,749 --> 00:00:35,534 Put the suitcases down! 11 00:00:36,795 --> 00:00:39,319 Did you even read the letter that I wrote you? 12 00:00:39,363 --> 00:00:41,278 I don't want to go to San Francisco. 13 00:00:41,318 --> 00:00:43,538 You know, Papa warned me about you. 14 00:00:43,580 --> 00:00:46,148 He said you were selfish and cold, 15 00:00:46,188 --> 00:00:48,103 and I didn't believe him. 16 00:00:48,145 --> 00:00:51,061 I remember you from when I was little. 17 00:00:51,104 --> 00:00:52,757 You were my abuelo, 18 00:00:52,799 --> 00:00:55,671 and I was your peque�itaValentina. 19 00:00:55,713 --> 00:00:58,759 I could see in your eyes how much you cared for me. 20 00:00:58,800 --> 00:01:00,323 Maybe I was wrong. 21 00:01:00,367 --> 00:01:03,109 Let's... um, can we just start again? 22 00:01:03,150 --> 00:01:04,630 As I'm getting older, it's just... 23 00:01:04,673 --> 00:01:07,589 Papa built this town for all of us. 24 00:01:07,630 --> 00:01:09,762 He was your son, 25 00:01:09,804 --> 00:01:13,068 and this is how you choose to honor his memory? 26 00:01:13,108 --> 00:01:15,632 You're... you're upset, I get it, 27 00:01:15,675 --> 00:01:17,677 but maybe we can start from the beginning. 28 00:01:17,719 --> 00:01:18,894 Can we... 29 00:02:00,295 --> 00:02:01,557 He remembered you. 30 00:02:01,601 --> 00:02:02,907 He did. 31 00:02:02,947 --> 00:02:04,645 I didn't prompt him. 32 00:02:04,688 --> 00:02:06,342 We knew it would happen eventually. 33 00:02:06,385 --> 00:02:08,778 Magic, I know you're worried about Ben's motivations, 34 00:02:08,818 --> 00:02:09,993 about why he left, 35 00:02:10,036 --> 00:02:11,428 about why he didn't say anything. 36 00:02:11,472 --> 00:02:13,430 And I know that you didn't want me to jog his memory 37 00:02:13,473 --> 00:02:15,605 because our only safeguard was 38 00:02:15,647 --> 00:02:17,301 that if he didn't remember anything, 39 00:02:17,343 --> 00:02:19,780 then he couldn't remember his agenda. 40 00:02:19,821 --> 00:02:20,996 That's true. 41 00:02:21,039 --> 00:02:22,518 But his memory is coming back. 42 00:02:22,562 --> 00:02:25,086 And I think it's a mistake not to use that at this... 43 00:02:25,128 --> 00:02:27,086 I agree. 44 00:02:27,128 --> 00:02:30,218 You don't have to sell me. 45 00:02:30,259 --> 00:02:32,609 Things have changed since then. 46 00:02:32,651 --> 00:02:34,174 Janice is in our system. 47 00:02:34,217 --> 00:02:36,045 She's stolen government hardware. 48 00:02:36,088 --> 00:02:38,351 This is a fluid, active situation 49 00:02:38,392 --> 00:02:40,524 we just don't understand yet. 50 00:02:40,566 --> 00:02:42,872 Ben trusts you, now even more so 51 00:02:42,914 --> 00:02:44,394 since he remembers you. 52 00:02:44,436 --> 00:02:47,526 At this point, any insight he has into what is happening 53 00:02:47,569 --> 00:02:50,963 is information we sorely need. 54 00:02:51,005 --> 00:02:54,617 That's a long way of saying, 55 00:02:54,657 --> 00:02:57,660 you don't have to hold back anymore. 56 00:02:57,700 --> 00:02:59,528 Thank you, Magic. 57 00:02:59,571 --> 00:03:00,746 Thank you. 58 00:03:00,790 --> 00:03:02,836 I know how hard it's been. 59 00:03:02,875 --> 00:03:04,747 Yeah. 60 00:03:07,660 --> 00:03:09,096 Ian has him. 61 00:03:09,138 --> 00:03:10,922 Where is he? 62 00:03:10,964 --> 00:03:13,184 That cannot be right. 63 00:03:15,751 --> 00:03:17,753 1879? 64 00:03:19,837 --> 00:03:22,361 Ladies and gentlemen of Salvation, 65 00:03:22,403 --> 00:03:24,187 I come before you on behalf 66 00:03:24,230 --> 00:03:26,362 of the estimable Board of Directors 67 00:03:26,405 --> 00:03:28,711 for the Southwest Pacific Railroad Company 68 00:03:28,754 --> 00:03:31,235 to remind you that the deadline for you to accept 69 00:03:31,275 --> 00:03:32,972 their offering of a rather generous 70 00:03:33,015 --> 00:03:36,540 and life-changing compensation for your land and property 71 00:03:36,581 --> 00:03:39,540 presently draws a pace. - Who is that guy? 72 00:03:39,581 --> 00:03:41,539 Salvation had its heyday during the Gold Rush, 73 00:03:41,581 --> 00:03:43,539 but those days are long gone. 74 00:03:43,583 --> 00:03:46,107 This here boom town's gone bust. 75 00:03:46,149 --> 00:03:49,239 Well, good riddance, I say! 76 00:03:49,279 --> 00:03:51,194 This town ain't worth fighting for. 77 00:03:51,238 --> 00:03:52,674 Fishing's no good. 78 00:03:52,715 --> 00:03:53,977 Hunting's no good. 79 00:03:54,020 --> 00:03:56,196 Ain't nothing left to trap. 80 00:03:56,238 --> 00:03:57,369 Hush your mouth, Joe. 81 00:03:57,414 --> 00:03:59,285 Go inside and get another drink. 82 00:03:59,326 --> 00:04:01,676 Should you choose to reject my employer's offer, 83 00:04:01,717 --> 00:04:03,763 they have empowered me and my posse here 84 00:04:03,805 --> 00:04:06,243 to see to your permanent relocation, 85 00:04:06,283 --> 00:04:09,721 at which point all that was once yours 86 00:04:09,763 --> 00:04:11,243 will become theirs. 87 00:04:11,285 --> 00:04:14,114 We told your employer we reject their paltry offer... 88 00:04:14,157 --> 00:04:15,723 Tell them, Sheriff. 89 00:04:15,765 --> 00:04:18,159 ...and to inform you that we have petitioned the governor 90 00:04:18,200 --> 00:04:19,810 against the railroad's claims... 91 00:04:23,941 --> 00:04:27,640 Ain't no sheriff or governor gonna help you out here! 92 00:04:27,681 --> 00:04:31,380 No one cares, which is to say, in summation, 93 00:04:31,420 --> 00:04:33,900 resist me at your own peril. 94 00:04:35,596 --> 00:04:38,860 Citizens of Salvation, you know who I am, 95 00:04:38,901 --> 00:04:41,121 so you know what this town means to me, 96 00:04:41,162 --> 00:04:43,425 which is why I'm asking you to ignore 97 00:04:43,467 --> 00:04:45,208 this 98 00:04:45,251 --> 00:04:46,948 and remember my father's vision 99 00:04:46,991 --> 00:04:48,297 for this place. 100 00:04:48,339 --> 00:04:50,080 And here's the good news... 101 00:04:50,122 --> 00:04:52,907 Salvation's salvation has already arrived. 102 00:04:52,948 --> 00:04:54,732 Oh, no, no. 103 00:04:54,776 --> 00:04:58,736 Who pray tell is this savior come to deliver y'all? 104 00:04:58,776 --> 00:05:01,735 The legendary gunslinger, mi abuelo, 105 00:05:01,776 --> 00:05:03,908 Diego de la Cruz! 106 00:05:08,604 --> 00:05:09,866 Him? 107 00:05:09,909 --> 00:05:11,389 I've heard of you, old-timer. 108 00:05:11,432 --> 00:05:13,825 If you're the savior, these people are already damned. 109 00:05:13,866 --> 00:05:16,738 Look, no one here wants any further violence. 110 00:05:16,781 --> 00:05:19,392 Maybe, uh, there's some other arrangement we can work out. 111 00:05:19,435 --> 00:05:20,871 Only one way out, partner. 112 00:05:20,911 --> 00:05:23,305 Either you convince these folks to pick up sticks 113 00:05:23,350 --> 00:05:26,092 and get the hell out of dodge 114 00:05:26,129 --> 00:05:27,957 or there will be blood. 115 00:05:44,875 --> 00:05:48,574 Valentina, I want to help, I really do. 116 00:05:48,616 --> 00:05:52,185 It's just your abueloisn't the man he used to be, 117 00:05:52,223 --> 00:05:54,007 especially not at this specific moment. 118 00:05:55,529 --> 00:05:57,618 I know just what you need. 119 00:05:59,400 --> 00:06:01,098 What I need is... 120 00:06:01,140 --> 00:06:02,837 Howdy, stranger. 121 00:06:02,878 --> 00:06:04,009 You're looking for me? 122 00:06:04,053 --> 00:06:05,620 Addison! 123 00:06:08,665 --> 00:06:10,711 I'm sorry it took me so long to remember you. 124 00:06:10,750 --> 00:06:13,362 I'm sorry I couldn't say anything, 125 00:06:13,403 --> 00:06:16,667 but at least now you know. 126 00:06:18,449 --> 00:06:20,929 I have so many questions. 127 00:06:20,970 --> 00:06:22,450 I know. 128 00:06:22,493 --> 00:06:25,714 We knew that there would be some gaps in your memory. 129 00:06:25,754 --> 00:06:28,235 Uh, but let's not worry about that right now. 130 00:06:28,276 --> 00:06:29,538 Let's figure out what you're here to do 131 00:06:29,582 --> 00:06:30,844 so we can get you out of here. 132 00:06:30,886 --> 00:06:33,280 Yes, whatever gets me back to you faster. 133 00:06:34,627 --> 00:06:35,932 Yeah. 134 00:06:35,975 --> 00:06:39,239 OK, so it says here that you are Diego de la Cruz, 135 00:06:39,281 --> 00:06:42,197 a famed Mexican-American gunslinger who hung up 136 00:06:42,237 --> 00:06:44,805 his six-shooters and retired to San Francisco 137 00:06:44,847 --> 00:06:46,240 after your wife died. 138 00:06:46,284 --> 00:06:48,373 Your son, Marco, was the mayor of this town, 139 00:06:48,412 --> 00:06:50,022 but he too died recently. 140 00:06:50,065 --> 00:06:52,676 Which is why Valentina sent that letter asking for help. 141 00:06:52,717 --> 00:06:54,501 - You met the granddaughter? - Oh, yeah. 142 00:06:54,545 --> 00:06:55,807 Cute kid. 143 00:06:55,850 --> 00:06:57,156 She just promised a whole town that I'd fight 144 00:06:57,198 --> 00:06:59,896 some outlaw named McDonough. 145 00:06:59,937 --> 00:07:02,375 Please tell me Diego didn't lose this fight. 146 00:07:02,417 --> 00:07:03,984 Actually, he never fought. 147 00:07:04,025 --> 00:07:06,593 Uh, It looks like Diego and Valentina skipped town, 148 00:07:06,635 --> 00:07:08,637 so there was no showdown. - That's a relief. 149 00:07:08,680 --> 00:07:11,814 Because I, uh, kind of feel like I hate guns. 150 00:07:11,853 --> 00:07:14,334 Does that line up with the Ben you knew? 151 00:07:14,376 --> 00:07:16,552 Yeah. You're a pacifist. 152 00:07:16,594 --> 00:07:19,119 I mean, I can't be here to win a gun fight. 153 00:07:19,160 --> 00:07:21,162 To jump back in time to kill someone? 154 00:07:21,205 --> 00:07:23,120 That feels wrong. - Yeah. 155 00:07:23,162 --> 00:07:25,033 Deeply, cosmically wrong. 156 00:07:25,073 --> 00:07:27,206 OK. 157 00:07:27,250 --> 00:07:30,123 Records in this era were spotty at best. 158 00:07:30,162 --> 00:07:32,686 I'm having a really hard time accessing our database, 159 00:07:32,729 --> 00:07:34,426 probably because we're so far back in time. 160 00:07:34,468 --> 00:07:36,209 OK, I'm gonna go back and talk to the team 161 00:07:36,251 --> 00:07:38,079 and see what info they can rustle up, OK? 162 00:07:38,121 --> 00:07:39,818 OK. Hey, hurry. 163 00:07:39,861 --> 00:07:42,125 Um... 164 00:07:42,166 --> 00:07:44,777 the whole cowboy thing works. 165 00:07:44,820 --> 00:07:46,474 You think? 166 00:07:46,515 --> 00:07:49,649 Well, this whole hologram thing is also working. 167 00:07:51,429 --> 00:07:52,561 - OK. - OK. 168 00:08:00,997 --> 00:08:02,477 I'm Frankie. 169 00:08:02,518 --> 00:08:05,130 It's a pleasure to finally make your acquaintance, se�or. 170 00:08:05,173 --> 00:08:07,306 I was real close to your son. 171 00:08:08,478 --> 00:08:11,263 His passing was a... 172 00:08:11,303 --> 00:08:13,914 was a loss for us all. 173 00:08:13,955 --> 00:08:16,393 I've been looking after Valentina like she was my own, 174 00:08:16,435 --> 00:08:17,871 not that she much needs it. 175 00:08:17,915 --> 00:08:20,004 Most certainly do not. 176 00:08:20,045 --> 00:08:21,525 Thank you. 177 00:08:21,567 --> 00:08:23,003 What's mine is yours. 178 00:08:23,046 --> 00:08:24,396 What can I tempt you with? 179 00:08:24,436 --> 00:08:26,177 It's on the house. 180 00:08:26,221 --> 00:08:28,179 Oh, that's very... 181 00:08:28,222 --> 00:08:29,440 thank you. 182 00:08:29,483 --> 00:08:33,095 Thank you, but I'm recently engaged. 183 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 Whiskey it is, then. 184 00:08:35,180 --> 00:08:36,486 Just water, please. 185 00:08:38,266 --> 00:08:39,876 Here you are. 186 00:08:39,919 --> 00:08:41,268 Oh, sorry, I said water. 187 00:08:41,312 --> 00:08:42,487 That is the water, which is why 188 00:08:42,529 --> 00:08:44,531 most people go for the whiskey. 189 00:08:44,573 --> 00:08:46,183 Great. 190 00:08:49,008 --> 00:08:51,837 Aren't you a little young to be in a place like this? 191 00:08:51,879 --> 00:08:53,968 I'm 15. 192 00:08:54,011 --> 00:08:56,448 Look, I'm starting to see why Salvation 193 00:08:56,489 --> 00:08:57,881 might not be the best place for you. 194 00:08:57,925 --> 00:09:01,189 Between the outlaws and all the boarded-up shops, 195 00:09:01,230 --> 00:09:02,622 this place is looking pretty bleak. 196 00:09:02,666 --> 00:09:04,276 Ever since that gold vein dried up, 197 00:09:04,317 --> 00:09:06,101 so did everything else around here. 198 00:09:06,145 --> 00:09:07,798 Then why stay? 199 00:09:07,840 --> 00:09:09,885 There are other towns. 200 00:09:09,927 --> 00:09:11,798 Not like Salvation. 201 00:09:11,841 --> 00:09:15,584 This place was built by outsiders, for outsiders. 202 00:09:15,625 --> 00:09:18,062 Back in normal society, a woman like me 203 00:09:18,104 --> 00:09:19,323 can't even get a bank loan. 204 00:09:19,366 --> 00:09:21,847 And look at me now, sole proprietor 205 00:09:21,886 --> 00:09:23,192 of this here saloon. 206 00:09:23,236 --> 00:09:24,715 I busted my ass for all that I have. 207 00:09:24,758 --> 00:09:26,803 I'm not just gonna walk away from it. 208 00:09:26,847 --> 00:09:28,022 See? 209 00:09:28,062 --> 00:09:29,586 It's not just me. 210 00:09:29,628 --> 00:09:31,587 And there's only one way to protect it. 211 00:09:35,933 --> 00:09:38,414 Your son asked me to keep these safe. 212 00:09:38,455 --> 00:09:40,762 Your wife sent them to him before she died, 213 00:09:40,805 --> 00:09:43,939 said she hoped they'd bring you two back together. 214 00:09:45,675 --> 00:09:48,460 Trust me, violence only begets more violence. 215 00:09:48,504 --> 00:09:49,766 Where I'm from, there are better ways 216 00:09:49,807 --> 00:09:51,766 to handle things like this. - Really? 217 00:09:51,809 --> 00:09:54,160 And what pray tell do they do in San Francisco? 218 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 That's not where I'm f... 219 00:09:55,724 --> 00:09:57,117 act... actually, 220 00:09:57,158 --> 00:09:59,116 San Francisco would throw money at the problem. 221 00:09:59,159 --> 00:10:00,464 Well, we ain't got none of that. 222 00:10:00,506 --> 00:10:02,464 Not yet, but if... 223 00:10:02,507 --> 00:10:04,291 let me talk to the Sheriff's deputies. 224 00:10:04,334 --> 00:10:05,813 I think I have an idea. 225 00:10:14,553 --> 00:10:16,903 OK, and I'm gonna need everything 226 00:10:16,946 --> 00:10:19,340 you've got on the Old West. 227 00:10:19,382 --> 00:10:21,819 Well, uh, OK, it's not that Ziggy and I 228 00:10:21,860 --> 00:10:23,731 couldn't get you everything that there was to know 229 00:10:23,773 --> 00:10:25,731 about one of the most overly romanticized 230 00:10:25,774 --> 00:10:28,516 and completely misrepresented periods of American history. 231 00:10:28,556 --> 00:10:30,645 But in order for me to narrow down my search parameters, 232 00:10:30,688 --> 00:10:32,342 if you just gave me like a specific detail. 233 00:10:32,383 --> 00:10:33,993 - Sure. - Hey, later. 234 00:10:34,037 --> 00:10:35,734 We got to pretend like we're not in the middle of a leap, 235 00:10:35,775 --> 00:10:36,863 like, right now. 236 00:10:36,906 --> 00:10:38,212 Yeah, we can't do that. 237 00:10:38,256 --> 00:10:39,257 Ben needs this information right now. 238 00:10:39,299 --> 00:10:40,909 He is in 1879. 239 00:10:40,951 --> 00:10:43,301 Which is an unauthorized activity that we've 240 00:10:43,342 --> 00:10:45,213 been keeping secret, something that maybe 241 00:10:45,258 --> 00:10:47,042 our friends in Congress who fund us 242 00:10:47,083 --> 00:10:48,259 probably shouldn't hear about. 243 00:10:48,300 --> 00:10:49,649 Why... why would they? 244 00:10:49,693 --> 00:10:51,260 And why are you talking like this? 245 00:10:51,303 --> 00:10:53,871 That's why. 246 00:10:53,912 --> 00:10:55,653 OK, so who's trouble in a power suit? 247 00:10:55,694 --> 00:10:57,217 Congresswoman Kavita Adani. 248 00:10:57,259 --> 00:10:58,999 She's the member of the project's oversight committee 249 00:10:59,043 --> 00:11:00,566 and a rising star in DC. 250 00:11:00,607 --> 00:11:02,826 Jenn, why did you not tell us that she was coming? 251 00:11:02,871 --> 00:11:04,351 Because I just found out two minutes ago. 252 00:11:04,392 --> 00:11:06,960 She just showed up, out of nowhere. 253 00:11:07,000 --> 00:11:08,393 She's got clearance. 254 00:11:08,436 --> 00:11:11,003 Congresswoman, to what do we owe the pleasure? 255 00:11:11,046 --> 00:11:12,830 Since I've been sitting on your oversight committee 256 00:11:12,872 --> 00:11:14,395 for the last few terms, I thought, 257 00:11:14,438 --> 00:11:16,004 why not come check it out for myself? 258 00:11:16,049 --> 00:11:18,530 Plus, I heard your team has been making great strides. 259 00:11:18,570 --> 00:11:20,181 Where'd you hear that from? 260 00:11:20,222 --> 00:11:21,615 Our mutual friends at the Pentagon. 261 00:11:21,657 --> 00:11:23,224 They mentioned that there have been 262 00:11:23,268 --> 00:11:25,792 several spikes in the energy consumption of this facility. 263 00:11:25,831 --> 00:11:28,834 Those are actually just some random surges. 264 00:11:28,877 --> 00:11:31,009 You know who would really put my mind at ease? 265 00:11:31,051 --> 00:11:32,487 Dr. Song. 266 00:11:32,529 --> 00:11:34,792 I'd love to get his expert scientific opinion 267 00:11:34,835 --> 00:11:36,097 on the status of things. 268 00:11:36,140 --> 00:11:37,924 You want to see Ben, now? 269 00:11:37,966 --> 00:11:40,490 - He's here, isn't he? - Not at the moment. 270 00:11:40,534 --> 00:11:43,058 Something came up, a personal matter. 271 00:11:43,098 --> 00:11:44,883 He's currently off-site. 272 00:11:44,924 --> 00:11:46,317 Until when? 273 00:11:46,360 --> 00:11:48,231 Well, he wasn't exactly clear on that, 274 00:11:48,275 --> 00:11:50,233 but, uh, I'll have him reach out to you 275 00:11:50,273 --> 00:11:52,492 as soon as he gets back. 276 00:11:52,537 --> 00:11:54,452 Now, if there's nothing else... 277 00:11:54,491 --> 00:11:56,537 Actually, while I'm here getting the lay of the land, 278 00:11:56,578 --> 00:11:58,798 I'd love to have a chat with your team. 279 00:11:58,841 --> 00:12:01,192 Perhaps you could arrange a sit-down with them, 280 00:12:01,233 --> 00:12:04,802 each of them, separately, now. 281 00:12:09,192 --> 00:12:10,628 Ben! 282 00:12:10,669 --> 00:12:11,931 Hey! 283 00:12:11,976 --> 00:12:13,195 Perfect timing. 284 00:12:13,237 --> 00:12:14,282 What have you got? 285 00:12:14,323 --> 00:12:15,542 On Diego? Not much. 286 00:12:15,584 --> 00:12:18,587 Just his obituary from 1886. 287 00:12:18,629 --> 00:12:21,893 Diego de la Cruz was found dead from liver failure 288 00:12:21,932 --> 00:12:24,544 in his boardinghouse outside of San Francisco. 289 00:12:24,586 --> 00:12:26,806 The West really was as bleak as the history books 290 00:12:26,848 --> 00:12:27,936 made it out to be. 291 00:12:27,979 --> 00:12:29,372 Sounds like he dragged Valentino off 292 00:12:29,414 --> 00:12:30,937 to San Francisco, and everything went 293 00:12:30,980 --> 00:12:32,634 horribly wrong after that. 294 00:12:32,676 --> 00:12:34,287 Maybe... maybe that's my mission, 295 00:12:34,328 --> 00:12:36,330 to keep those two together? 296 00:12:36,373 --> 00:12:37,939 Yeah, according to Ziggy, 297 00:12:37,983 --> 00:12:39,463 your mission is much bigger than two people. 298 00:12:39,503 --> 00:12:42,027 It's about all of Salvation. 299 00:12:42,070 --> 00:12:45,204 Look, after Diego skipped out on the showdown, 300 00:12:45,245 --> 00:12:47,595 McDonough drove the people out. 301 00:12:47,637 --> 00:12:50,640 The railroad took over, and Salvation disappeared. 302 00:12:50,680 --> 00:12:53,683 I mean, practically, it was erased from the map. 303 00:12:53,724 --> 00:12:55,421 But I had an idea. - Yeah? 304 00:12:55,465 --> 00:12:57,423 McDonough is a wanted man. 305 00:12:57,465 --> 00:13:00,642 There's a huge reward out for him and his gang, 306 00:13:00,683 --> 00:13:04,470 maybe enough to pay off the railroad and save the town. 307 00:13:04,508 --> 00:13:06,336 What? - Nothing. 308 00:13:06,380 --> 00:13:08,686 I... we're on the same page. 309 00:13:08,729 --> 00:13:11,514 I was on my way to talk to the deputies. 310 00:13:11,555 --> 00:13:14,949 Um, those deputies? 311 00:13:16,599 --> 00:13:19,515 They're not riding out to stop McDonough, are they? 312 00:13:19,558 --> 00:13:21,386 Afraid not, se�or. 313 00:13:21,426 --> 00:13:22,862 They're quitting. 314 00:13:22,906 --> 00:13:25,517 Quitting? But why? 315 00:13:25,559 --> 00:13:28,518 Because I made 'em a better offer. 316 00:13:28,559 --> 00:13:31,953 They're not coming back, so what's your price? 317 00:13:31,996 --> 00:13:33,693 I won't take your money. 318 00:13:33,735 --> 00:13:36,041 And I can't let you hurt these people. 319 00:13:40,172 --> 00:13:43,131 I'm sure you dealt with some bad hombres in your past, 320 00:13:43,172 --> 00:13:46,436 but you ain't never met one like me. 321 00:13:46,476 --> 00:13:49,043 Leave this town while you can. 322 00:13:52,435 --> 00:13:55,699 This is gonna end badly, isn't it? 323 00:13:55,741 --> 00:14:00,311 Uh, you're not gonna like this, Ben. 324 00:14:00,350 --> 00:14:02,744 Ziggy says there's an 87% chance you have 325 00:14:02,786 --> 00:14:05,876 to duel Josiah McDonough to save the town. 326 00:14:15,484 --> 00:14:17,834 Ah, this can't be right. 327 00:14:17,875 --> 00:14:19,312 Look, Ziggy says that... 328 00:14:19,355 --> 00:14:21,488 Ziggy isn't the one who has to live with this choice. 329 00:14:21,530 --> 00:14:23,489 I'm the person standing here in the past. 330 00:14:23,530 --> 00:14:25,271 I'm the person that's gonna have a man's life 331 00:14:25,314 --> 00:14:26,967 on his conscience if I do this. 332 00:14:27,010 --> 00:14:28,403 Does it make you feel any better that this 333 00:14:28,444 --> 00:14:30,925 is a really, really bad man? 334 00:14:30,966 --> 00:14:33,273 I mean, I can read you a list of atrocities 335 00:14:33,317 --> 00:14:35,014 that he has committed, and this is just 336 00:14:35,056 --> 00:14:37,407 the things history knows about. - I get it. 337 00:14:37,448 --> 00:14:40,234 I believe there are non-violent solutions to every problem. 338 00:14:40,273 --> 00:14:44,016 Yeah, we've always disagreed on that. 339 00:14:44,056 --> 00:14:46,711 I was in the military, and I know sometimes 340 00:14:46,754 --> 00:14:49,147 there's just no getting around it. 341 00:14:49,190 --> 00:14:52,367 Sometimes, you have to meet force with force. 342 00:14:52,408 --> 00:14:54,105 OK, but even if... 343 00:14:55,104 --> 00:14:56,497 Have I ever fired a gun? 344 00:14:56,539 --> 00:14:57,714 No. 345 00:14:57,757 --> 00:14:59,106 So how am I supposed to duel 346 00:14:59,149 --> 00:15:01,239 one of the most accomplished outlaws in the West? 347 00:15:01,280 --> 00:15:03,674 Because you are in the body of... 348 00:15:03,714 --> 00:15:05,977 I am in the body of an old man, 349 00:15:06,021 --> 00:15:08,589 long past his prime days as a gunslinger. 350 00:15:08,628 --> 00:15:10,674 Can we just try? 351 00:15:10,717 --> 00:15:13,416 Can we just try to shoot the cans? 352 00:15:13,457 --> 00:15:15,372 Pacifists can shoot cans. 353 00:15:15,412 --> 00:15:16,456 I checked. 354 00:15:20,458 --> 00:15:22,025 Quid pro quo. 355 00:15:23,417 --> 00:15:25,070 What? 356 00:15:25,110 --> 00:15:28,896 You give me something I want, I give you something you want. 357 00:15:30,331 --> 00:15:32,768 OK, I'll bite. 358 00:15:33,940 --> 00:15:35,811 Tell me about our first date. 359 00:15:39,506 --> 00:15:42,726 We'd been friends for a few years, work friends. 360 00:15:42,768 --> 00:15:44,248 We'd always been seeing other people. 361 00:15:44,290 --> 00:15:47,075 I mean, nothing serious, but, I don't know, 362 00:15:47,117 --> 00:15:49,380 it just never lined up. 363 00:15:49,423 --> 00:15:52,077 And then one day, 364 00:15:52,118 --> 00:15:53,946 we were both kind of single, 365 00:15:53,988 --> 00:15:57,296 and, uh, you asked me out for Chinese food. 366 00:15:58,686 --> 00:16:01,776 I don't know, something was suddenly different, 367 00:16:01,816 --> 00:16:03,992 the way you looked at me. 368 00:16:04,034 --> 00:16:08,299 We shut that place down and then went back to yours, 369 00:16:08,341 --> 00:16:10,865 and I never left. 370 00:16:10,905 --> 00:16:15,170 We've been kind of inseparable ever since. 371 00:16:15,210 --> 00:16:18,518 Do you remember any of that? 372 00:16:18,560 --> 00:16:21,824 I, uh, I'm sorry. 373 00:16:22,822 --> 00:16:24,824 I don't. 374 00:16:24,867 --> 00:16:26,477 Yeah. 375 00:16:27,301 --> 00:16:29,564 And, um... and when... 376 00:16:29,606 --> 00:16:31,738 No, no. 377 00:16:31,781 --> 00:16:33,086 Quid pro quo. 378 00:16:33,129 --> 00:16:34,348 I did something for you. 379 00:16:34,390 --> 00:16:36,566 Now you do something for me. - OK. 380 00:16:36,607 --> 00:16:37,912 Shoot the cans. 381 00:16:37,957 --> 00:16:40,438 Hey, OK. 382 00:16:40,479 --> 00:16:42,394 Here we go. Here we go. 383 00:16:42,436 --> 00:16:44,742 Whoa! OK, uh... 384 00:16:44,785 --> 00:16:46,308 - What? - That's a good start. 385 00:16:46,350 --> 00:16:47,699 Can I help? 386 00:16:47,741 --> 00:16:49,177 Please. 387 00:16:50,742 --> 00:16:52,831 OK. 388 00:16:52,875 --> 00:16:54,398 Now, uh, bring it up. 389 00:16:55,745 --> 00:16:56,877 Yeah. 390 00:16:56,918 --> 00:16:58,703 To your eye. 391 00:16:58,744 --> 00:17:00,093 How's this? 392 00:17:01,353 --> 00:17:02,484 It's good. 393 00:17:04,484 --> 00:17:06,660 Ready? 394 00:17:06,703 --> 00:17:08,922 Aim. 395 00:17:08,965 --> 00:17:11,141 Fire. 396 00:17:13,444 --> 00:17:14,793 Oh! 397 00:17:14,836 --> 00:17:16,795 It's... it's not that bad. 398 00:17:16,835 --> 00:17:18,097 - Not that bad? - Yes. 399 00:17:18,141 --> 00:17:19,490 Hey, looks like it's been a while since you 400 00:17:19,532 --> 00:17:20,837 had a gun in your hand. 401 00:17:20,882 --> 00:17:22,536 Oh, they need me back in HQ. 402 00:17:22,577 --> 00:17:23,578 I'll be right back. 403 00:17:23,621 --> 00:17:26,232 Uh, been a minute. 404 00:17:26,274 --> 00:17:28,711 I'm Henry, the one deputy 405 00:17:28,751 --> 00:17:31,188 that didn't take McDonough's bribe. 406 00:17:31,231 --> 00:17:32,276 May I? 407 00:17:32,318 --> 00:17:34,102 Go for it. 408 00:17:43,973 --> 00:17:45,670 You can sit down, Captain, if you like. 409 00:17:45,713 --> 00:17:46,931 This isn't a formal inquiry. 410 00:17:46,975 --> 00:17:48,716 Just a friendly check-in. 411 00:17:48,757 --> 00:17:50,803 Yes, ma'am. 412 00:17:50,844 --> 00:17:52,368 OK. 413 00:17:52,412 --> 00:17:55,067 Well, this is a thrilling experience for you. 414 00:17:55,107 --> 00:17:57,327 First woman selected to travel through time, 415 00:17:57,367 --> 00:18:00,326 working side by side with your fianc�. 416 00:18:00,370 --> 00:18:01,893 Truly incredible. 417 00:18:01,934 --> 00:18:03,196 Yes, ma'am. 418 00:18:03,239 --> 00:18:04,762 How are things going around here? 419 00:18:04,805 --> 00:18:05,762 Testing going well? 420 00:18:05,805 --> 00:18:07,502 Yes, ma'am. 421 00:18:07,546 --> 00:18:09,025 Excited by the progress? 422 00:18:09,066 --> 00:18:10,328 Yes, ma'am. 423 00:18:10,372 --> 00:18:12,025 You don't have to just answer with "yes, ma'am." 424 00:18:12,068 --> 00:18:14,549 Permission to speak freely and add any color 425 00:18:14,590 --> 00:18:15,983 you think might be helpful. 426 00:18:16,026 --> 00:18:17,289 Yes, ma'am. 427 00:18:18,461 --> 00:18:19,505 How's your fianc�? 428 00:18:19,550 --> 00:18:20,812 When was the last time you saw him? 429 00:18:20,852 --> 00:18:22,289 Yesterday. 430 00:18:22,331 --> 00:18:24,420 Uh, unfortunately, he is dealing 431 00:18:24,463 --> 00:18:25,942 with a private family matter today. 432 00:18:25,983 --> 00:18:28,028 Hmm, I heard. 433 00:18:28,072 --> 00:18:30,379 Captain, is there anything going on here 434 00:18:30,420 --> 00:18:32,640 that I should know about? 435 00:18:32,681 --> 00:18:34,074 No, ma'am. 436 00:18:34,116 --> 00:18:36,118 How'd I guess? 437 00:18:36,161 --> 00:18:38,859 OK, well, thank you, Captain. 438 00:18:38,900 --> 00:18:40,380 Great seeing you. 439 00:18:40,423 --> 00:18:42,773 This has been deeply illuminating. 440 00:18:42,816 --> 00:18:44,296 Yes, ma'am. 441 00:18:47,033 --> 00:18:49,688 Now look, it's just like riding a horse. 442 00:18:49,731 --> 00:18:51,341 All you gotta do is get back on. 443 00:18:51,382 --> 00:18:53,340 I actually don't remember the last time I rode a horse. 444 00:18:53,384 --> 00:18:55,734 Come on now. You can do this. 445 00:18:55,774 --> 00:18:59,038 You just got to set your sights and pull that trigger, OK? 446 00:18:59,079 --> 00:19:01,386 Hey, and don't forget to breathe. 447 00:19:13,911 --> 00:19:15,042 OK, OK, OK! 448 00:19:15,084 --> 00:19:16,433 Oh, that's OK. 449 00:19:16,476 --> 00:19:18,129 You're still a little rusty, all right? 450 00:19:18,172 --> 00:19:19,434 Ain't nothing you can't work out with some practice. 451 00:19:19,476 --> 00:19:21,826 Trust me, this is not happening. 452 00:19:21,868 --> 00:19:22,956 OK? 453 00:19:22,998 --> 00:19:24,739 Everyone has this idea of me 454 00:19:24,782 --> 00:19:26,958 as being this storied gunslinger. 455 00:19:27,000 --> 00:19:28,436 They've got me all wrong. 456 00:19:28,480 --> 00:19:30,786 The person they see, that's not who I am. 457 00:19:30,828 --> 00:19:32,133 I know what that's like. 458 00:19:32,175 --> 00:19:34,133 Where I was born, I spent most of my life 459 00:19:34,176 --> 00:19:36,309 letting folks see me as someone I wasn't, 460 00:19:36,350 --> 00:19:37,830 until one day I decided I didn't want 461 00:19:37,873 --> 00:19:39,310 to do that no more. 462 00:19:39,352 --> 00:19:41,963 I want it to be seen for who I really am. 463 00:19:43,265 --> 00:19:45,789 That's when I heard about this place, 464 00:19:45,833 --> 00:19:49,315 where people like me could go and be whoever they wanted, 465 00:19:49,354 --> 00:19:52,444 their true selves, Salvation. 466 00:19:52,485 --> 00:19:54,878 So I picked up sticks and made the change that 467 00:19:54,919 --> 00:19:57,182 I needed to make and I came here. 468 00:19:58,400 --> 00:20:01,011 This town really was my salvation. 469 00:20:02,619 --> 00:20:05,535 And I will defend it until my very last breath. 470 00:20:08,403 --> 00:20:11,623 Then I'd better give this one more shot. 471 00:20:13,752 --> 00:20:14,796 OK. 472 00:20:21,623 --> 00:20:23,146 Ahh! 473 00:20:23,189 --> 00:20:24,712 I hate guns! 474 00:20:24,754 --> 00:20:26,582 Ah, all right. Let me see that. 475 00:20:26,624 --> 00:20:28,060 Let me see that. 476 00:20:29,451 --> 00:20:31,148 - Oh. - OK. 477 00:20:31,191 --> 00:20:33,236 You got a doctor in this town? 478 00:20:33,278 --> 00:20:35,236 - Well, that depends. - On what? 479 00:20:35,278 --> 00:20:37,280 On your definition of the word "doctor." 480 00:20:39,802 --> 00:20:41,369 Ah, that stings! 481 00:20:41,412 --> 00:20:42,587 What is that? 482 00:20:42,627 --> 00:20:44,934 Ancient Chinese secret. 483 00:20:44,976 --> 00:20:46,587 Kidding. It's just aloe. 484 00:20:46,629 --> 00:20:49,545 The bullet left a nasty burn, but it's just a graze. 485 00:20:49,587 --> 00:20:51,284 This will heal it right up. 486 00:20:51,327 --> 00:20:52,328 Ah. 487 00:20:52,371 --> 00:20:53,894 So you're, uh, really gonna 488 00:20:53,935 --> 00:20:55,893 take on the McDonough gang, huh? 489 00:20:55,935 --> 00:20:59,155 We're evaluating multiple scenarios. 490 00:21:04,895 --> 00:21:07,202 - You speak Cantonese? - I guess so. 491 00:21:07,243 --> 00:21:08,723 Too bad he can't hear you. 492 00:21:08,766 --> 00:21:10,245 My father lost his hearing 493 00:21:10,288 --> 00:21:11,985 doing demolition for the railroad. 494 00:21:13,767 --> 00:21:15,029 Thank you. 495 00:21:21,290 --> 00:21:24,162 Mmm. I forgot how hungry I was. 496 00:21:24,204 --> 00:21:26,162 Please tell your father that this is the best 497 00:21:26,205 --> 00:21:27,685 wonton soup I've ever had. 498 00:21:27,727 --> 00:21:29,338 He'll appreciate that. 499 00:21:29,379 --> 00:21:30,728 Ever since we came to Salvation, 500 00:21:30,772 --> 00:21:32,948 all he's wanted to do is open his own restaurant. 501 00:21:32,988 --> 00:21:37,645 Well, then consider me your first customer. 502 00:21:39,947 --> 00:21:42,428 Valentina is like family to all of us. 503 00:21:42,470 --> 00:21:43,863 The people in this town would follow her 504 00:21:43,904 --> 00:21:45,384 into hell if she asked. 505 00:21:47,211 --> 00:21:49,387 That sounded like it came from the forge. 506 00:21:55,039 --> 00:21:56,475 We need more water! 507 00:21:57,691 --> 00:21:58,909 My forge! 508 00:21:58,953 --> 00:22:00,476 My forge! 509 00:22:10,303 --> 00:22:11,783 One second, I'm in there fixing a wagon wheel. 510 00:22:11,825 --> 00:22:14,437 The next, a stick of dynamite comes flying in. 511 00:22:14,480 --> 00:22:16,090 Boom. - McDonough. 512 00:22:16,130 --> 00:22:18,480 The shop's all I had in the world. 513 00:22:18,524 --> 00:22:21,614 Now, what am I gonna do? 514 00:22:23,089 --> 00:22:25,048 I got nowhere else to go. 515 00:22:26,394 --> 00:22:28,353 You'll rebuild. 516 00:22:29,612 --> 00:22:31,962 And we're all gonna help. 517 00:22:32,005 --> 00:22:34,356 I mean, that's what we do in Salvation. 518 00:22:34,396 --> 00:22:36,267 We stick together. 519 00:22:36,311 --> 00:22:38,357 Some of us, anyway. 520 00:22:38,397 --> 00:22:40,007 Looks like McDonough's plan worked. 521 00:22:40,049 --> 00:22:41,398 He's scaring people off. 522 00:22:41,441 --> 00:22:43,138 Yeah, well, he's not gonna scare us. 523 00:22:43,181 --> 00:22:44,574 This fight isn't over. 524 00:22:44,617 --> 00:22:46,575 Right, abuelo? 525 00:22:49,967 --> 00:22:53,927 Look, I know you all want me to fight, 526 00:22:53,966 --> 00:22:56,882 but I think there might be a better way. 527 00:22:56,925 --> 00:22:59,188 What is it? 528 00:22:59,229 --> 00:23:00,752 Just give it a little time. 529 00:23:00,795 --> 00:23:02,405 - We don't have much time. - You're a coward. 530 00:23:02,447 --> 00:23:03,665 Valentina! 531 00:23:03,707 --> 00:23:05,361 When I saw you come to this town, 532 00:23:05,403 --> 00:23:06,796 it's like I'd seen a ghost. 533 00:23:06,839 --> 00:23:09,451 To have mi sangre, mi familia 534 00:23:09,493 --> 00:23:12,148 standing beside me, 535 00:23:12,188 --> 00:23:13,712 it touched my heart. 536 00:23:13,755 --> 00:23:16,541 Now that you've seen what Papa has built, 537 00:23:16,581 --> 00:23:20,019 to see how much this means to me, to us, 538 00:23:20,060 --> 00:23:22,628 and to not even fight? 539 00:23:22,669 --> 00:23:26,673 Papa said you were a washed-up, wasted drunk. 540 00:23:26,715 --> 00:23:30,022 I hoped you were more, but he was right. 541 00:23:32,237 --> 00:23:34,544 You mean nothing to me. 542 00:23:42,371 --> 00:23:44,938 You need to fight him, 543 00:23:44,980 --> 00:23:47,417 for her, for us. 544 00:23:47,459 --> 00:23:48,982 Please. 545 00:23:55,548 --> 00:23:57,593 As a member of the Oversight Committee, 546 00:23:57,636 --> 00:24:00,029 I have full access to this program's personnel files. 547 00:24:00,071 --> 00:24:02,552 And I must say, I am particularly 548 00:24:02,592 --> 00:24:04,028 fascinated by yours, Ms. Chou. 549 00:24:04,072 --> 00:24:05,421 Let me guess. 550 00:24:05,462 --> 00:24:07,115 You're wondering how a former cyber-criminal goes 551 00:24:07,159 --> 00:24:09,422 from hacking Bitcoin accounts on the dark web 552 00:24:09,465 --> 00:24:11,554 to being chief of security of a top secret, 553 00:24:11,596 --> 00:24:13,119 multibillion dollar, 554 00:24:13,160 --> 00:24:15,031 government-sanctioned time travel project? 555 00:24:15,075 --> 00:24:17,207 Oh, I'm aware of how Admiral Williams lobbied 556 00:24:17,249 --> 00:24:18,642 for your release from prison. 557 00:24:18,685 --> 00:24:19,947 Magic knew what I could bring to the table. 558 00:24:19,989 --> 00:24:21,382 More than that, he knew he could 559 00:24:21,425 --> 00:24:22,383 trust me with his secrets. 560 00:24:22,426 --> 00:24:23,688 Perhaps. 561 00:24:23,730 --> 00:24:25,209 But any secrets pertaining to this project 562 00:24:25,250 --> 00:24:27,687 are the purview of the Oversight Committee, 563 00:24:27,730 --> 00:24:29,732 everything from day-to-day operations 564 00:24:29,773 --> 00:24:33,211 to breaches in protocol, which, as chief of security, 565 00:24:33,253 --> 00:24:36,430 you are duty-bound to report per the terms of your release. 566 00:24:36,472 --> 00:24:38,038 Bearing that in mind, have there been 567 00:24:38,080 --> 00:24:40,909 any incidents in recent weeks you'd care to share now? 568 00:24:40,951 --> 00:24:42,866 I'd actually need written authorization 569 00:24:42,908 --> 00:24:44,779 from the Pentagon to be able to discuss 570 00:24:44,821 --> 00:24:46,779 the program with anybody who does not 571 00:24:46,823 --> 00:24:48,520 have day-to-day clearance. 572 00:24:48,562 --> 00:24:50,041 I have day-to-day clearance. 573 00:24:50,083 --> 00:24:52,041 Yes, but do you have it in writing? 574 00:24:53,867 --> 00:24:56,435 See, as you mentioned, I'm a former felon. 575 00:24:56,477 --> 00:24:58,479 I learned my lesson. 576 00:24:58,521 --> 00:25:00,175 I'm by the book now. 577 00:25:00,216 --> 00:25:02,480 I think that about does it. 578 00:25:04,914 --> 00:25:06,698 Drinking straight from the bottle. 579 00:25:06,740 --> 00:25:08,611 That's not a very Ben Song move. 580 00:25:08,654 --> 00:25:10,873 It's been a day. 581 00:25:10,916 --> 00:25:13,005 A long day. 582 00:25:13,046 --> 00:25:15,875 I realize I haven't slept since I leapt. 583 00:25:15,916 --> 00:25:18,179 Yeah, well, the hosts you've jumped into have, 584 00:25:18,222 --> 00:25:19,528 if that's any consolation. 585 00:25:19,570 --> 00:25:21,659 I know why I'm here. I get it. 586 00:25:21,700 --> 00:25:24,399 This town deserves to be saved. 587 00:25:24,440 --> 00:25:25,528 It's special. 588 00:25:25,572 --> 00:25:28,139 And the people, they need it. 589 00:25:28,180 --> 00:25:32,706 I just can't be who they need me to be, and... 590 00:25:32,748 --> 00:25:34,750 I've been feeling that a lot lately. 591 00:25:35,704 --> 00:25:37,184 What's that supposed to mean? 592 00:25:37,225 --> 00:25:39,880 I saw the way you looked at me when I told you 593 00:25:39,923 --> 00:25:41,359 I didn't remember our first date. 594 00:25:41,402 --> 00:25:43,708 Look, come on, Ben, it's just... 595 00:25:43,751 --> 00:25:46,971 I want to remember everything. 596 00:25:47,011 --> 00:25:49,709 I want us to go back to the way things were. 597 00:25:49,751 --> 00:25:51,666 And the fact that I can't... 598 00:25:59,666 --> 00:26:01,450 Why would I do this to us? 599 00:26:05,669 --> 00:26:07,497 Oh, it tastes like gasoline. 600 00:26:07,540 --> 00:26:09,542 Yeah, it probably is. 601 00:26:09,582 --> 00:26:11,410 Not my body. 602 00:26:12,931 --> 00:26:17,762 OK, all right, let's stop drinking 603 00:26:17,801 --> 00:26:19,020 and maybe stay focused. 604 00:26:19,063 --> 00:26:21,283 Focused on what? My failures? 605 00:26:21,324 --> 00:26:22,543 The leap. 606 00:26:22,586 --> 00:26:24,805 Let's say I can put aside all morality 607 00:26:24,847 --> 00:26:27,415 and agree to kill this man for the sake of the town. 608 00:26:27,457 --> 00:26:29,154 I can't physically do it. 609 00:26:29,196 --> 00:26:31,111 I'm not in the body of a prizefighter. 610 00:26:31,153 --> 00:26:33,112 I'm an old man who can't shoot straight. 611 00:26:35,198 --> 00:26:36,591 Where are you going? 612 00:26:36,632 --> 00:26:39,330 I've got to go get Valentina and pick up sticks, 613 00:26:39,374 --> 00:26:40,723 as they say in these parts. 614 00:26:40,765 --> 00:26:44,377 If I can't save Salvation, maybe I can 615 00:26:44,418 --> 00:26:46,115 try to save her. 616 00:26:52,289 --> 00:26:54,552 Valentina! 617 00:26:54,595 --> 00:26:55,987 Valentina? 618 00:26:56,030 --> 00:26:57,597 Where could she be? 619 00:26:57,638 --> 00:26:59,466 There's literally nothing to do here at night except sleep 620 00:26:59,509 --> 00:27:02,076 or hang out at the saloon. - Ben. 621 00:27:02,117 --> 00:27:05,163 Oh, she took the guns. 622 00:27:05,207 --> 00:27:06,469 OK, uh, you don't think she... 623 00:27:06,510 --> 00:27:07,772 Oh, no. 624 00:27:07,816 --> 00:27:09,078 Henry! 625 00:27:09,120 --> 00:27:10,904 Have you seen Valentina? - Not since the fire. 626 00:27:10,946 --> 00:27:12,208 Why? - She took my guns. 627 00:27:12,250 --> 00:27:13,556 I think she went after McDonough. 628 00:27:13,598 --> 00:27:14,903 She did. 629 00:27:16,251 --> 00:27:18,079 Valentina! 630 00:27:18,122 --> 00:27:19,558 Oh, hey. 631 00:27:19,600 --> 00:27:21,993 Easy. Easy. 632 00:27:22,036 --> 00:27:23,864 Girl's got gumption, I'll give her that. 633 00:27:23,906 --> 00:27:26,343 Anyone fool enough to come up on me and try to take a shot, 634 00:27:26,385 --> 00:27:28,169 I don't care what your age, 635 00:27:28,212 --> 00:27:30,040 that's something I ain't likely to forgive. 636 00:27:30,081 --> 00:27:32,910 Please, your fight's not with her. 637 00:27:32,952 --> 00:27:34,388 She tried to kill me, old man. 638 00:27:34,431 --> 00:27:35,649 It most certainly is. 639 00:27:35,692 --> 00:27:38,738 Let's talk, you and me. 640 00:27:39,997 --> 00:27:41,129 Please. 641 00:27:50,695 --> 00:27:52,261 Don't kill her. 642 00:27:52,305 --> 00:27:54,263 You may not believe this, but I don't much like 643 00:27:54,306 --> 00:27:56,395 killing women and children. 644 00:27:56,436 --> 00:27:59,134 I will, but I don't much like it. 645 00:27:59,176 --> 00:28:00,787 So I've been thinking, 646 00:28:00,828 --> 00:28:03,091 I think I know a way that you and me both 647 00:28:03,133 --> 00:28:04,526 can save a lot of lives. 648 00:28:04,570 --> 00:28:05,919 You... 649 00:28:07,525 --> 00:28:08,874 OK. 650 00:28:08,917 --> 00:28:11,442 I see the way this town looks at you. 651 00:28:11,484 --> 00:28:13,486 They've invested the little hope they have 652 00:28:13,528 --> 00:28:15,530 into a legendary gunfighter, 653 00:28:15,571 --> 00:28:17,747 the savior of Salvation. 654 00:28:17,790 --> 00:28:23,796 I gun you down, all that hope evaporates away, 655 00:28:23,834 --> 00:28:25,575 and they'll abandon this town without me 656 00:28:25,617 --> 00:28:28,358 having to fire another shot. 657 00:28:28,401 --> 00:28:30,664 So I propose a duel. 658 00:28:30,707 --> 00:28:34,014 You win, and my gang leaves this town be, 659 00:28:34,055 --> 00:28:36,579 and you can have Valentina back. 660 00:28:36,621 --> 00:28:41,277 You lose, you die, but she lives. 661 00:28:41,317 --> 00:28:42,710 Tomorrow, then. 662 00:28:43,970 --> 00:28:45,537 High noon. 663 00:28:45,578 --> 00:28:47,450 I'm guessing you're going to want these. 664 00:28:53,756 --> 00:28:56,455 Tomorrow, we duel. 665 00:29:03,192 --> 00:29:04,585 All right, good news, y'all. 666 00:29:04,628 --> 00:29:08,545 Diego has agreed to duel Josiah McDonough for the town. 667 00:29:08,585 --> 00:29:09,717 All right! 668 00:29:09,758 --> 00:29:11,281 About time. 669 00:29:11,325 --> 00:29:13,109 Oh, thank goodness. 670 00:29:14,630 --> 00:29:15,805 I'm dead. 671 00:29:15,849 --> 00:29:17,677 That's the spirit. 672 00:29:17,718 --> 00:29:19,850 What are we gonna do? 673 00:29:19,892 --> 00:29:22,372 Look, all of these people would die for this town. 674 00:29:22,414 --> 00:29:24,198 It's not all on your shoulders. 675 00:29:25,548 --> 00:29:28,333 Henry's good with a gun, but the rest of them... 676 00:29:30,025 --> 00:29:32,593 Ming's a chemist. 677 00:29:32,635 --> 00:29:35,768 His dad is basically an explosives expert. 678 00:29:35,809 --> 00:29:39,073 Frankie has 1,000 gallons of 100-proof whiskey 679 00:29:39,114 --> 00:29:40,812 in this saloon. 680 00:29:40,855 --> 00:29:42,553 Old Joe, he... 681 00:29:42,593 --> 00:29:45,291 he's a drunk, but he used to be a hunter. 682 00:29:45,334 --> 00:29:47,205 You've got a lot of skill sets here. 683 00:29:47,247 --> 00:29:49,031 They're just looking for some leadership. 684 00:29:49,074 --> 00:29:51,163 So you're a lousy shot, so what? 685 00:29:52,378 --> 00:29:54,032 Build a better mousetrap. 686 00:30:00,642 --> 00:30:02,252 I can't win. 687 00:30:03,686 --> 00:30:05,427 I'm sorry. 688 00:30:05,470 --> 00:30:08,603 McDonough's in his prime, and I'm not. 689 00:30:08,644 --> 00:30:10,167 I can't win. 690 00:30:12,559 --> 00:30:14,082 But we can. 691 00:30:16,125 --> 00:30:18,171 I know how important it is to have a place 692 00:30:18,211 --> 00:30:22,999 where you can be what you were meant to be. 693 00:30:23,040 --> 00:30:26,522 I'm starting to experience some of that myself recently. 694 00:30:28,605 --> 00:30:31,913 If we can capture McDonough and his posse alive, we... 695 00:30:33,346 --> 00:30:35,653 Listen, if we can capture them alive, 696 00:30:35,694 --> 00:30:39,524 we collect $10,000, which is more than enough money 697 00:30:39,567 --> 00:30:42,526 to pay off the railroad and buy us some peace, right? 698 00:30:42,567 --> 00:30:43,916 Sure. 699 00:30:43,957 --> 00:30:45,524 But how in tarnation are we going 700 00:30:45,567 --> 00:30:50,615 to take down one of the most notorious outlaws in the West? 701 00:30:50,656 --> 00:30:55,704 This place means more to us than it does to him. 702 00:30:55,743 --> 00:30:59,442 I have a plan, but it's gonna take all of us. 703 00:30:59,484 --> 00:31:02,704 If we want that money, we can't kill any of them. 704 00:31:02,745 --> 00:31:04,181 What are you thinking? 705 00:31:07,137 --> 00:31:09,139 I understand you put a computational firewall 706 00:31:09,181 --> 00:31:10,312 around Ziggy the other day. 707 00:31:10,356 --> 00:31:12,619 Uh, yeah, there was an anomaly 708 00:31:12,662 --> 00:31:14,315 in one of the system subroutines, 709 00:31:14,357 --> 00:31:15,793 and the AI had to be protected. 710 00:31:15,835 --> 00:31:18,098 But rest assured, I have it all under control now. 711 00:31:18,140 --> 00:31:19,446 Oh, good. 712 00:31:19,490 --> 00:31:20,795 I was afraid it might have something 713 00:31:20,837 --> 00:31:22,447 to do with those power surges. 714 00:31:22,490 --> 00:31:24,796 No, no, no. Not at all. 715 00:31:24,838 --> 00:31:27,493 You see, the subroutines are a set 716 00:31:27,533 --> 00:31:29,100 of pre-programmed instructions. 717 00:31:29,143 --> 00:31:31,145 And any deviation from those instructions 718 00:31:31,186 --> 00:31:33,928 triggers a series of fail-safes or redundancies. 719 00:31:33,970 --> 00:31:36,495 I mean, it doesn't matter if it's a run-of-the-mill bug 720 00:31:36,538 --> 00:31:38,801 in the system or if it's a targeted cyberattack. 721 00:31:38,840 --> 00:31:43,148 We treat each and every glitch as if it were a DDOS. 722 00:31:44,279 --> 00:31:46,194 A distributed denial of service. 723 00:31:46,234 --> 00:31:48,019 Basically, it's when a hacker floods 724 00:31:48,063 --> 00:31:50,283 a system full of malware and junk code 725 00:31:50,322 --> 00:31:52,455 with the express purpose of slowing the system down. 726 00:31:52,497 --> 00:31:54,586 That was a lot to follow. 727 00:31:55,714 --> 00:31:59,239 Almost feels like you're trying to be intentionally opaque. 728 00:31:59,281 --> 00:32:00,848 I'm sorry, that's... 729 00:32:00,891 --> 00:32:02,371 that's just how I talk. 730 00:32:02,412 --> 00:32:04,371 Funny thing about those power surges, though... 731 00:32:04,412 --> 00:32:05,849 the amount of terawatts they're pulling 732 00:32:05,892 --> 00:32:08,460 is almost identical to Dr. Song's calculations 733 00:32:08,501 --> 00:32:11,242 of the exact amount of energy required for a person to leap. 734 00:32:11,285 --> 00:32:13,243 Strange coincidence, don't you think? 735 00:32:14,459 --> 00:32:16,069 Yeah, I thought so too. 736 00:32:16,112 --> 00:32:17,766 Thank you, Dr. Wright. 737 00:32:17,807 --> 00:32:19,548 This has been very helpful. 738 00:32:23,156 --> 00:32:25,028 So I just ran into Ian, who just finished 739 00:32:25,070 --> 00:32:26,419 with Congresswoman Adani. 740 00:32:26,463 --> 00:32:28,030 - How'd it go? - Not great. 741 00:32:28,070 --> 00:32:29,637 She may not have figured out that Ben leaped, 742 00:32:29,681 --> 00:32:31,465 but she's definitely starting to put the pieces together. 743 00:32:31,508 --> 00:32:33,553 But I think I have something 744 00:32:33,596 --> 00:32:35,641 we can use in our defense. - What is it? 745 00:32:35,682 --> 00:32:37,640 Information I'm sure she doesn't want you 746 00:32:37,684 --> 00:32:39,207 or anyone else to see. 747 00:32:39,248 --> 00:32:40,554 - Where did you get this? - Does it matter? 748 00:32:40,596 --> 00:32:41,901 I verified it. 749 00:32:41,945 --> 00:32:44,425 If this got out, it could destroy her career. 750 00:32:44,468 --> 00:32:46,426 It's why I'm giving it to you, 751 00:32:46,468 --> 00:32:49,297 in case you find yourself in need of a nuclear option. 752 00:32:50,729 --> 00:32:52,339 I'm hoping it won't come to that. 753 00:32:52,381 --> 00:32:54,339 But if it does, how far are you willing to go 754 00:32:54,383 --> 00:32:56,211 to save Quantum Leap? 755 00:33:40,047 --> 00:33:41,657 All right, steady. 756 00:33:41,698 --> 00:33:42,742 Is that all right? 757 00:33:44,614 --> 00:33:46,050 Good to go here. 758 00:33:46,091 --> 00:33:47,397 Me and the girls will get into position. 759 00:33:47,439 --> 00:33:49,485 I love it when a plan comes together. 760 00:33:49,526 --> 00:33:52,050 You sure this is going to work? 761 00:33:52,094 --> 00:33:54,009 A little 21st century know-how goes 762 00:33:54,050 --> 00:33:55,573 a long way in the 19th century. 763 00:33:55,616 --> 00:33:58,532 Yeah, but, uh, what if it doesn't? 764 00:33:58,574 --> 00:34:00,358 I mean, there's literally a man coming here to kill you, Ben. 765 00:34:00,400 --> 00:34:01,880 So if any of this goes sideways... 766 00:34:01,921 --> 00:34:03,401 It won't. 767 00:34:03,444 --> 00:34:05,185 I already lost you once. 768 00:34:06,270 --> 00:34:08,011 And the thought of losing you again, 769 00:34:08,054 --> 00:34:12,014 forever this time... 770 00:34:12,054 --> 00:34:13,664 just when I was starting to get you back. 771 00:34:16,273 --> 00:34:17,710 It's time. 772 00:34:28,450 --> 00:34:29,756 Where the hell is everybody? 773 00:34:29,800 --> 00:34:31,410 Looks like your old abuelodone 774 00:34:31,450 --> 00:34:33,191 chickened out, little lady. 775 00:34:37,627 --> 00:34:39,237 Looks can be deceiving. 776 00:34:39,277 --> 00:34:41,889 You should have left when you had the chance, amigo. 777 00:34:41,931 --> 00:34:44,586 I'm giving you one last chance. 778 00:34:44,628 --> 00:34:45,846 For what? 779 00:34:45,890 --> 00:34:47,674 Turn yourself in. 780 00:34:47,717 --> 00:34:50,241 Let us take you, peaceful-like. 781 00:34:52,282 --> 00:34:53,283 Nah. 782 00:34:54,720 --> 00:34:57,549 How about we get our duel out of the way? 783 00:34:57,589 --> 00:34:59,112 Change of plans. 784 00:34:59,155 --> 00:35:01,244 Now, Henry! 785 00:35:05,764 --> 00:35:07,461 Ah, son of a bitch! 786 00:35:07,504 --> 00:35:08,897 It's an ambush! 787 00:35:20,117 --> 00:35:21,858 Sounds like the whole damn town's shooting at us. 788 00:35:21,899 --> 00:35:23,204 Take cover! Come on! 789 00:35:26,204 --> 00:35:28,642 Ahh! 790 00:35:28,683 --> 00:35:31,468 Sucker! 791 00:35:48,689 --> 00:35:50,604 What the... 792 00:35:52,082 --> 00:35:53,605 That's for burning my shop. 793 00:35:54,952 --> 00:35:57,128 I'd think twice about that if I were you. 794 00:35:57,169 --> 00:36:00,651 I won't shoot you, but the new sheriff might. 795 00:36:07,780 --> 00:36:09,347 Maybe we can work something out here. 796 00:36:09,389 --> 00:36:10,739 Too late. 797 00:36:10,780 --> 00:36:12,565 Telegraph went out this morning. 798 00:36:12,608 --> 00:36:15,568 And these here fine folks have already claimed their reward. 799 00:36:15,608 --> 00:36:17,001 Marshals will be here to haul you 800 00:36:17,045 --> 00:36:19,265 and your boys in come sun up. 801 00:36:19,305 --> 00:36:23,005 Should have left while you had the chance, huh? 802 00:36:23,045 --> 00:36:24,438 Amigo. 803 00:36:25,569 --> 00:36:26,657 Ben! 804 00:36:30,612 --> 00:36:32,179 You did it. 805 00:36:32,220 --> 00:36:33,308 You saved the town. 806 00:36:33,352 --> 00:36:34,614 None of this would have happened 807 00:36:34,657 --> 00:36:36,397 without you and your papa. 808 00:36:36,439 --> 00:36:37,658 You saved the town. 809 00:36:46,921 --> 00:36:48,792 There was no off-site emergency. 810 00:36:48,835 --> 00:36:50,314 The power surges weren't random. 811 00:36:50,357 --> 00:36:52,185 And the reason why Dr. Song is not here 812 00:36:52,227 --> 00:36:54,882 is because you all have used the quantum accelerator 813 00:36:54,924 --> 00:36:56,316 to perform an unauthorized leap, 814 00:36:56,356 --> 00:36:58,619 which you've been covering up this whole time. 815 00:36:58,664 --> 00:37:02,493 Well, if you knew this whole time, why didn't you say so? 816 00:37:02,533 --> 00:37:04,056 I wasn't sure. 817 00:37:04,100 --> 00:37:06,668 But after talking to everyone... 818 00:37:08,229 --> 00:37:10,841 I genuinely do believe in Project Quantum Leap, 819 00:37:10,884 --> 00:37:12,712 and I tried to give you a chance to come clean, 820 00:37:12,754 --> 00:37:14,364 but I'm afraid it's too late for that. 821 00:37:14,406 --> 00:37:16,800 Now that I know that the program has been compromised, 822 00:37:16,843 --> 00:37:18,409 you leave me no choice but to pass this 823 00:37:18,452 --> 00:37:19,714 up the chain of command. 824 00:37:19,756 --> 00:37:21,409 You can't let them shut us down, 825 00:37:21,452 --> 00:37:23,280 not until we bring Ben back. 826 00:37:23,322 --> 00:37:25,716 That is for the committee to decide. 827 00:37:28,801 --> 00:37:31,456 10 years ago, you and your brother 828 00:37:31,496 --> 00:37:34,369 took a joy ride after a night of drinking. 829 00:37:34,411 --> 00:37:36,022 There was an accident. 830 00:37:37,325 --> 00:37:38,762 Your brother was killed. 831 00:37:38,803 --> 00:37:43,634 Everyone believed he was behind the wheel, 832 00:37:43,675 --> 00:37:46,808 but he wasn't, was he, Congresswoman? 833 00:37:46,850 --> 00:37:48,416 Are you blackmailing me, Admiral? 834 00:37:48,460 --> 00:37:51,550 No, that's not my style. 835 00:37:51,590 --> 00:37:52,765 Then why are you bringing this up? 836 00:37:52,807 --> 00:37:55,288 Quantum Leap technology works. 837 00:37:55,330 --> 00:37:59,813 We can go back in time and change the past, 838 00:37:59,853 --> 00:38:01,594 change it for the better. 839 00:38:01,636 --> 00:38:05,379 What if Ben could jump back 10 years 840 00:38:05,420 --> 00:38:08,336 and make sure you two never get into that car? 841 00:38:08,377 --> 00:38:10,205 We can save your brother. 842 00:38:10,247 --> 00:38:12,815 We just need time to figure out how. 843 00:38:12,858 --> 00:38:16,513 But if you shut us down, I can't help you. 844 00:38:18,640 --> 00:38:20,120 What'll it be? 845 00:38:26,121 --> 00:38:27,688 I will definitely be there. 846 00:38:27,730 --> 00:38:28,992 That's great. 847 00:38:30,339 --> 00:38:32,515 Thank you for your hospitality, Magic. 848 00:38:32,557 --> 00:38:35,038 Good luck with your alpha tests. 849 00:38:35,079 --> 00:38:36,820 Safe travels back to DC. 850 00:38:36,863 --> 00:38:39,300 I will keep you updated on our progress. 851 00:38:39,341 --> 00:38:40,734 Thank you. 852 00:38:45,995 --> 00:38:47,693 Please tell me she's not going to shut us down, 853 00:38:47,734 --> 00:38:50,650 leaving Ben stranded. - No, not yet. 854 00:38:50,693 --> 00:38:52,303 So you used the nuclear option? 855 00:38:52,345 --> 00:38:53,869 Not exactly. 856 00:38:53,909 --> 00:38:56,651 I told her we could go back and save her brother's life. 857 00:38:56,693 --> 00:38:58,477 Magic, we can't do that. 858 00:38:58,520 --> 00:39:00,653 I mean, the technology, it doesn't support us leaping 859 00:39:00,695 --> 00:39:01,783 to a specific moment in ti... 860 00:39:01,826 --> 00:39:04,220 I know that, but she doesn't. 861 00:39:04,260 --> 00:39:07,133 I bought us time, bought you time. 862 00:39:07,175 --> 00:39:08,394 Now use it. 863 00:39:08,435 --> 00:39:10,960 Figure out how to get Ben back here. 864 00:39:20,352 --> 00:39:24,618 A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz, 865 00:39:24,657 --> 00:39:26,441 the savior of Salvation. 866 00:39:29,178 --> 00:39:33,792 I don't want to be negative, but at some point, 867 00:39:33,833 --> 00:39:35,530 railroad's gonna come knocking again. 868 00:39:35,573 --> 00:39:37,967 And that reward money will only last us for so long. 869 00:39:38,009 --> 00:39:40,490 Well, he's not wrong, but this might help. 870 00:39:40,530 --> 00:39:42,489 Apparently, there's a copper deposit a few miles 871 00:39:42,529 --> 00:39:44,053 due west of here. 872 00:39:44,096 --> 00:39:45,750 Might come in real handy for that new invention, 873 00:39:45,793 --> 00:39:47,229 the, uh, telephone. 874 00:39:47,272 --> 00:39:48,665 That's a good one. 875 00:39:52,578 --> 00:39:54,841 So, uh, I happen to know there's 876 00:39:54,882 --> 00:39:57,798 a pretty good copper vein a couple of miles west. 877 00:39:57,840 --> 00:39:59,276 Folks might want to stake that claim 878 00:39:59,320 --> 00:40:01,322 before the telephone companies do. 879 00:40:01,362 --> 00:40:02,799 You think those newfangled talk boxes 880 00:40:02,842 --> 00:40:04,148 are gonna be a thing? 881 00:40:04,189 --> 00:40:05,016 Oh, yeah. 882 00:40:05,059 --> 00:40:06,669 Yeah, I'm sure of it. 883 00:40:10,668 --> 00:40:13,236 Will that save the town? 884 00:40:13,278 --> 00:40:15,367 Well, let's see. 885 00:40:15,409 --> 00:40:16,889 More than that. 886 00:40:16,932 --> 00:40:20,457 Their newfound success puts Salvation on the map. 887 00:40:20,498 --> 00:40:23,936 It looks like your little gamble paid off, cowboy. 888 00:40:23,979 --> 00:40:27,112 Couldn't have done it without you, partner. 889 00:40:30,022 --> 00:40:32,198 Look, it's kind of like our first date. 890 00:40:32,240 --> 00:40:33,458 Totally, yeah. 891 00:40:33,502 --> 00:40:34,808 This feels exactly the same. 892 00:40:37,937 --> 00:40:41,680 I may not remember the specifics, 893 00:40:41,721 --> 00:40:43,984 but I remember how I feel 894 00:40:44,025 --> 00:40:46,462 and how much I care about you, Addison, 895 00:40:46,505 --> 00:40:47,854 and that I'll do anything 896 00:40:47,896 --> 00:40:51,769 to find my way back to you so we can start over, 897 00:40:51,811 --> 00:40:54,857 build new memories, together. 898 00:40:56,854 --> 00:40:59,988 There's nothing I want more than that, Ben. 899 00:41:00,030 --> 00:41:01,858 Is it possible to kiss a hologram? 900 00:41:01,901 --> 00:41:04,599 Because I really want to right now. 901 00:41:04,640 --> 00:41:05,945 Oh! 902 00:41:05,989 --> 00:41:07,251 You made a serious miscalculation 903 00:41:07,291 --> 00:41:08,510 coming here, Ben. 904 00:41:08,553 --> 00:41:09,816 Did he just call you, Ben? 905 00:41:09,858 --> 00:41:11,077 How did you know my name? 906 00:41:11,120 --> 00:41:12,992 I know everything about you, Dr. Ben Song, 907 00:41:13,033 --> 00:41:14,774 from the year 2022. 908 00:41:14,815 --> 00:41:16,381 I know what you're doing. 909 00:41:16,425 --> 00:41:19,558 But if you value your life, you need to stop following me. 910 00:41:19,600 --> 00:41:21,254 Do you understand? 64643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.