Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,860
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:13,150
Alejandro, please help me! Alex!
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,530
IN THE PREVIOUS EPISODE...
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,490
What's the matter?
Why do you sound like that?
5
00:00:16,910 --> 00:00:18,950
Alex, I'm scared! Help me!
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,700
Hey, Alex!
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
Teresa.
8
00:00:22,580 --> 00:00:25,250
Let's negotiate my escape from Mexico.
9
00:00:25,330 --> 00:00:28,500
Do you think I'll fall for this trap
because you have Danilo?
10
00:00:29,090 --> 00:00:30,380
I'll deal with your relatives,
11
00:00:30,460 --> 00:00:34,170
all of your loved ones one by one.
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,720
Triana, you're going to be a grandmother,
13
00:00:38,600 --> 00:00:40,680
but I swear you'll never meet him.
14
00:00:45,850 --> 00:00:49,810
If you don't want me to return
your boyfriend in pieces,
15
00:00:49,900 --> 00:00:50,940
then we'll meet,
16
00:00:51,030 --> 00:00:53,620
and don't bring any of your DEA friends.
17
00:00:54,280 --> 00:00:55,490
Tick-tock tick-tock.
18
00:00:55,570 --> 00:00:58,490
She pretends to be tough,
but she's... a good woman.
19
00:00:59,620 --> 00:01:05,120
I'm not scared, but I do feel sorry
for leaving you alone.
20
00:01:05,660 --> 00:01:11,460
Make up with Paloma and Rocio.
Put your pride aside.
21
00:01:11,550 --> 00:01:15,020
You know life hasn't been easy for them
22
00:01:15,090 --> 00:01:17,090
after they became orphans.
23
00:01:17,970 --> 00:01:19,220
Mrs. Cayetana,
24
00:01:19,390 --> 00:01:24,060
it's been a pleasure to be by your side.
25
00:01:24,430 --> 00:01:26,060
-No!
-Charo!
26
00:01:26,140 --> 00:01:27,890
-No, Charo!
-Charo!
27
00:01:27,980 --> 00:01:30,480
I love you... Don't go!
28
00:01:30,560 --> 00:01:33,360
-Charo, please don't die! Please, please!
-Please...
29
00:01:34,780 --> 00:01:37,320
-Charo...
-Charo, please.
30
00:01:37,400 --> 00:01:39,910
Please don't leave me.
31
00:01:43,080 --> 00:01:46,290
MALAGA, SPAIN
32
00:01:53,170 --> 00:01:54,840
Are you sure about this?
33
00:01:55,920 --> 00:01:57,220
You know me, Rodrigo.
34
00:01:57,590 --> 00:02:00,970
You know that when I make
a decision, I see it through.
35
00:02:01,720 --> 00:02:03,100
I do, but I'm your lawyer
36
00:02:03,180 --> 00:02:05,430
and it's my duty to warn you
there's no turning back.
37
00:02:06,020 --> 00:02:07,020
Thank you.
38
00:02:07,480 --> 00:02:09,520
You're my lawyer and my friend.
39
00:02:11,020 --> 00:02:12,980
Remember that there can't be
any inconsistencies
40
00:02:13,070 --> 00:02:15,160
between your statement
and the coroner's report.
41
00:02:16,110 --> 00:02:16,990
Understood.
42
00:02:22,030 --> 00:02:23,030
Hello.
43
00:02:23,530 --> 00:02:25,200
I'm Cayetana Aljarafe
44
00:02:25,540 --> 00:02:28,450
and I'm here to turn myself in
for killing Juan Jose Montoya.
45
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
Follow me.
46
00:02:35,170 --> 00:02:37,170
NATIONAL POLICE
47
00:02:41,390 --> 00:02:44,270
In Tuscany, Italy
48
00:02:44,930 --> 00:02:47,430
Where Teresa is hiding
49
00:02:47,850 --> 00:02:50,810
Her daughter was kidnapped
50
00:02:51,230 --> 00:02:53,900
To make her come back
51
00:02:54,480 --> 00:02:58,990
To her beloved Mexico
52
00:03:01,280 --> 00:03:04,780
Watch out, I'm coming back
53
00:03:09,750 --> 00:03:12,670
During that rescue
54
00:03:13,170 --> 00:03:15,880
New things came to light
55
00:03:16,550 --> 00:03:19,310
A full house
56
00:03:19,510 --> 00:03:22,510
In Teresa's claws
57
00:03:23,140 --> 00:03:27,650
She will rampage for revenge
58
00:03:29,680 --> 00:03:33,650
The Queen of the South has come back
59
00:03:43,700 --> 00:03:46,280
I can't believe
what you're telling me, Epifanio.
60
00:03:46,370 --> 00:03:49,370
It's like I don't know him.
How could I not know?
61
00:03:49,580 --> 00:03:52,000
I lived with him, I grew up with him!
62
00:03:52,250 --> 00:03:54,540
You're telling me that he's a monster!
63
00:03:54,630 --> 00:03:59,310
Bebita, I'm telling you
what's in the preliminary report.
64
00:04:00,050 --> 00:04:02,050
It's still being investigated.
Maybe I'm wrong.
65
00:04:02,130 --> 00:04:04,760
Let's just wait to see
what the authorities have to say.
66
00:04:04,840 --> 00:04:06,720
Don't rule out Batman being the gunman.
67
00:04:06,800 --> 00:04:11,140
I told you many times I didn't like
the way he looked at you.
68
00:04:11,230 --> 00:04:14,360
Sweetie, if Batman is involved in this,
69
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
I'll make sure he rots in jail.
70
00:04:16,520 --> 00:04:17,940
Let's talk to Alejandro.
71
00:04:18,020 --> 00:04:20,280
There must be something
he still hasn't told you.
72
00:04:20,360 --> 00:04:21,820
No, no!
73
00:04:21,900 --> 00:04:24,820
-Please!
-Let the authorities handle it!
74
00:04:24,910 --> 00:04:26,330
Damn it!
75
00:04:26,820 --> 00:04:29,700
All right, Bebita. Enough.
76
00:04:29,870 --> 00:04:31,740
I'll do it for you, honey.
77
00:04:32,500 --> 00:04:35,540
But only because
I don't like seeing you in this state.
78
00:04:35,960 --> 00:04:38,080
I'm going to give your brother
one last chance.
79
00:04:39,750 --> 00:04:41,050
I'm doing it for you.
80
00:04:49,680 --> 00:04:50,970
Have you reached a decision?
81
00:04:51,060 --> 00:04:52,220
Teresa just called.
82
00:04:52,310 --> 00:04:53,310
And?
83
00:04:53,850 --> 00:04:54,890
It's Epifanio.
84
00:04:55,390 --> 00:04:56,310
Hello.
85
00:04:56,400 --> 00:04:59,490
Hey, I'm here with your sister.
86
00:04:59,570 --> 00:05:03,080
She wants us to talk
and settle our differences.
87
00:05:03,150 --> 00:05:04,400
Alejandro, please...
88
00:05:05,240 --> 00:05:09,070
If you believe Teresa more than me,
then I have nothing to say to you.
89
00:05:09,780 --> 00:05:12,330
We don't have to do this
if you don't want to.
90
00:05:12,410 --> 00:05:15,000
I didn't want to do it either.
I did it for Bebita.
91
00:05:15,540 --> 00:05:16,500
See you around.
92
00:05:16,580 --> 00:05:18,040
All right, fine! Wait.
93
00:05:18,130 --> 00:05:19,090
Wait.
94
00:05:19,290 --> 00:05:21,670
Let's talk, but I don't want
hundreds of soldiers around me.
95
00:05:21,960 --> 00:05:22,840
No?
96
00:05:23,050 --> 00:05:27,550
You want me to make it easy
for you to finish the job.
97
00:05:27,840 --> 00:05:28,760
See?
98
00:05:28,840 --> 00:05:31,510
Why do you want to talk
if you don't trust me?
99
00:05:31,600 --> 00:05:32,510
What's the point?
100
00:05:33,430 --> 00:05:36,230
Listen, let's just drop it.
101
00:05:36,640 --> 00:05:38,100
See you tomorrow at eight.
102
00:05:38,600 --> 00:05:39,810
You and me, alone.
103
00:05:40,900 --> 00:05:41,810
I can't.
104
00:05:41,900 --> 00:05:44,070
I'm not on your fucking schedule, asshole!
105
00:05:44,530 --> 00:05:46,110
We meet when I say so!
106
00:05:46,650 --> 00:05:50,450
Eight! I leave for Mexico City at 10.
107
00:05:51,620 --> 00:05:53,660
All right, all right. Where?
108
00:06:02,800 --> 00:06:04,180
Are you done doing what I asked?
109
00:06:04,250 --> 00:06:06,960
Almost. Only a couple of things
left to do.
110
00:06:07,510 --> 00:06:09,430
Make sure it gets done.
111
00:06:09,510 --> 00:06:10,930
OK. Here.
112
00:06:12,140 --> 00:06:13,100
Thank you.
113
00:06:23,230 --> 00:06:25,020
I'm not going to poison you.
114
00:06:25,730 --> 00:06:27,070
You haven't done anything to me.
115
00:06:36,580 --> 00:06:37,500
All right.
116
00:06:38,910 --> 00:06:42,000
You know, many years ago,
117
00:06:42,840 --> 00:06:45,680
I knew a very beautiful woman.
118
00:06:46,340 --> 00:06:47,760
Her name was Patricia O'Farrell,
119
00:06:47,840 --> 00:06:49,760
but we all called her Teniente.
120
00:06:51,090 --> 00:06:53,010
She fell madly in love with me.
121
00:06:54,930 --> 00:06:56,470
It was very easy to care for her.
122
00:06:56,930 --> 00:07:00,890
Well, maybe not care.
That doesn't encompass it.
123
00:07:00,980 --> 00:07:01,980
I loved her.
124
00:07:03,310 --> 00:07:05,860
I loved her with all my heart.
In my own way.
125
00:07:07,530 --> 00:07:08,820
Know how she ended up?
126
00:07:11,160 --> 00:07:12,120
Dead.
127
00:07:14,660 --> 00:07:15,950
I'm very sorry.
128
00:07:17,700 --> 00:07:18,870
I'm sorry too.
129
00:07:19,330 --> 00:07:21,500
I still feel guilty about it.
130
00:07:22,040 --> 00:07:26,420
If I'd loved her like she wanted me to,
131
00:07:27,920 --> 00:07:30,260
Veronica Cortes wouldn't have crossed
paths with her.
132
00:07:30,340 --> 00:07:33,550
Veronica Cortes was a DEA agent
who was trained to be like me
133
00:07:33,640 --> 00:07:34,770
so she'd fall for her.
134
00:07:35,800 --> 00:07:38,180
And yes, she was her downfall.
135
00:07:40,180 --> 00:07:42,980
There are loves that kill.
136
00:07:44,900 --> 00:07:46,610
Isn't that right, Michele?
137
00:07:50,110 --> 00:07:53,650
Listen, some DEA agents are great,
138
00:07:53,740 --> 00:07:56,200
they're very well trained
at going undercover.
139
00:07:56,280 --> 00:08:01,040
Some are so good that they know
how to get into your heart.
140
00:08:01,750 --> 00:08:03,830
Did Agent Veronica love your friend?
141
00:08:04,500 --> 00:08:07,590
She was madly in love with her.
142
00:08:08,250 --> 00:08:10,920
It's fucked up to fall
for the wrong person.
143
00:08:12,550 --> 00:08:13,720
Do you love Alejandro?
144
00:08:14,380 --> 00:08:17,260
Yes, with every fiber of my being.
145
00:08:18,680 --> 00:08:20,060
I pity you.
146
00:08:20,930 --> 00:08:22,520
You should love yourself more.
147
00:08:22,810 --> 00:08:26,190
Yes, you should love yourself
more than you love him.
148
00:08:26,270 --> 00:08:29,820
Because I'm certain
that if we gave him the choice
149
00:08:29,900 --> 00:08:32,280
between his ambition and you,
150
00:08:32,990 --> 00:08:34,530
I'm sure you'd lose.
151
00:08:34,610 --> 00:08:37,950
He loves me. I'm sure he loves me.
152
00:08:38,030 --> 00:08:40,740
He's shown me he does in many ways.
153
00:08:41,620 --> 00:08:44,830
I can tell you're a good man
with a kind heart,
154
00:08:46,960 --> 00:08:49,460
but you fell in love with a monster.
155
00:08:50,130 --> 00:08:51,090
So...
156
00:08:51,670 --> 00:08:53,880
You say that because you don't know him.
157
00:08:54,300 --> 00:08:55,880
He's no monster.
158
00:08:55,970 --> 00:08:58,760
Deep down inside, he's good and caring.
159
00:08:58,850 --> 00:09:00,150
He's shown me he is.
160
00:09:00,310 --> 00:09:02,360
I believe you. I swear I do.
161
00:09:02,430 --> 00:09:05,600
Listen, those fucking agents are too good.
162
00:09:05,690 --> 00:09:07,270
They're very good at what they do.
163
00:09:07,350 --> 00:09:10,020
They whisper in your ear
and say sweet nothings,
164
00:09:10,110 --> 00:09:13,030
they make you fall in love
and once they've got you,
165
00:09:13,110 --> 00:09:15,780
they stab you in the back
and cut you to pieces.
166
00:09:20,780 --> 00:09:21,950
Are you going to kill me?
167
00:09:24,910 --> 00:09:27,420
I'm really sorry you find
yourself in this situation.
168
00:09:27,960 --> 00:09:30,460
I give you my word
that you'll leave here alive.
169
00:09:31,630 --> 00:09:33,090
But it is going to hurt.
170
00:09:33,420 --> 00:09:36,800
Finding out who Alejandro
really is will hurt a lot.
171
00:09:37,050 --> 00:09:39,340
In fact, you can ask him. Lupo knows.
172
00:09:39,430 --> 00:09:40,640
You were peers, right?
173
00:09:44,390 --> 00:09:45,470
Your name is Lupo?
174
00:09:46,810 --> 00:09:48,100
My name is Michele...
175
00:09:49,730 --> 00:09:51,360
but to the DEA, I'm Lupo.
176
00:09:54,190 --> 00:09:55,740
We have no margin for error.
177
00:09:56,070 --> 00:09:58,530
Teresa has to take that guy down ASAP.
178
00:09:58,610 --> 00:10:01,030
If there are any mistakes,
if anything goes wrong,
179
00:10:01,120 --> 00:10:02,530
it's on you, Lupo.
180
00:10:02,620 --> 00:10:03,780
Keep me informed.
181
00:10:08,210 --> 00:10:10,790
Who's Lupo? And who's Teresa?
182
00:10:17,170 --> 00:10:18,220
What is it?
183
00:10:18,800 --> 00:10:20,130
It's all starting to click now, huh?
184
00:10:22,390 --> 00:10:24,850
Alejandro mentioned his name sometimes,
185
00:10:26,100 --> 00:10:28,390
but he would always say
it was some private affair
186
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
he couldn't talk about.
187
00:10:31,360 --> 00:10:34,830
Right. He fooled you.
188
00:10:34,900 --> 00:10:36,940
The same thing happened to me.
189
00:10:40,990 --> 00:10:46,080
So it's true? Alejandro is a DEA agent?
190
00:10:46,200 --> 00:10:48,790
An undercover agent.
That's why you didn't know.
191
00:10:52,000 --> 00:10:55,340
Alejandro and I were partners
192
00:10:56,210 --> 00:10:58,130
in the kidnapping of Teresa's daughter.
193
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
What?
194
00:11:01,260 --> 00:11:02,260
Is that true?
195
00:11:03,970 --> 00:11:07,180
Lupo, help him see the truth.
Tell him about his cousin.
196
00:11:08,520 --> 00:11:11,140
Your cousin wasn't killed by the police.
197
00:11:12,230 --> 00:11:13,850
Alejandro gave the order.
198
00:11:14,980 --> 00:11:20,190
Your cousin was using a picture
of you two to blackmail him.
199
00:11:44,890 --> 00:11:47,350
That's why I'd rather
not meet with Epifanio.
200
00:11:47,430 --> 00:11:49,680
I want to hear what Teresa has to say.
201
00:11:49,770 --> 00:11:53,100
In fact, you can send
a special unit to catch her.
202
00:11:53,520 --> 00:11:56,110
Don't hurt her, though.
Don't touch a hair on her head.
203
00:11:56,190 --> 00:11:57,480
I'll do that myself!
204
00:11:57,570 --> 00:11:59,780
I don't give a fuck about anything else!
205
00:11:59,860 --> 00:12:03,110
I don't care about Epifanio,
Batman, or Jonathan!
206
00:12:03,200 --> 00:12:04,570
You can deal with them!
207
00:12:04,660 --> 00:12:07,030
Do what you want with those motherfuckers!
208
00:12:07,120 --> 00:12:08,950
But you leave Teresa alone!
209
00:12:09,540 --> 00:12:12,580
Taking Epifanio out
of the game is crucial.
210
00:12:12,660 --> 00:12:16,000
Everything else, absolutely
everything else is secondary.
211
00:12:16,080 --> 00:12:18,710
No, no! That's your priority.
212
00:12:18,800 --> 00:12:21,180
Danilo is my priority and they have him.
213
00:12:21,550 --> 00:12:23,840
-Why not do both at the same time?
-Because we can't!
214
00:12:23,930 --> 00:12:26,190
Do you think I'm some idiot
who hadn't considered that option?
215
00:12:26,260 --> 00:12:27,300
We're meeting at the same time.
216
00:12:28,050 --> 00:12:29,890
Epifanio is your responsibility.
217
00:12:30,180 --> 00:12:31,600
That's non-negotiable.
218
00:12:31,810 --> 00:12:33,480
I'll handle Teresa and Lupo.
219
00:12:34,600 --> 00:12:36,350
I'm going to lead the attack.
220
00:12:38,190 --> 00:12:39,400
All right, fine.
221
00:12:39,900 --> 00:12:42,230
What about Danilo?
What's going to happen to him?
222
00:12:42,900 --> 00:12:44,650
Danilo can be collateral damage...
223
00:12:45,240 --> 00:12:47,490
Collateral damage?
What do you mean, you idiot?
224
00:12:47,570 --> 00:12:49,120
-Calm down!
-What do you mean?
225
00:12:49,200 --> 00:12:51,290
Alejandro, calm down! Think.
226
00:12:52,040 --> 00:12:53,290
Think things through.
227
00:12:54,370 --> 00:12:56,120
Calm down.
228
00:12:56,210 --> 00:12:58,630
Sorry, sorry.
229
00:13:09,430 --> 00:13:10,470
Come on.
230
00:13:13,140 --> 00:13:14,390
I want to show you something.
231
00:13:37,040 --> 00:13:39,250
How did I say Epifanio was going to die?
232
00:13:39,540 --> 00:13:42,500
Was it a heart attack
or respiratory arrest?
233
00:13:42,590 --> 00:13:43,920
What are you talking about?
234
00:13:44,010 --> 00:13:45,680
Alejandro, don't worry.
235
00:13:46,130 --> 00:13:49,010
He's going to die far away
from you and several days later.
236
00:13:56,180 --> 00:13:57,640
What kind of poison is it?
237
00:13:57,890 --> 00:13:59,480
It's 100% effective.
238
00:14:00,270 --> 00:14:04,690
Alejandro, this meeting is
our last chance.
239
00:14:08,030 --> 00:14:10,200
Polonium is very effective.
240
00:14:10,950 --> 00:14:13,660
In fact, our Russian comrades
use it a lot.
241
00:14:13,990 --> 00:14:17,330
This one came from Moscow.
It's impossible to trace.
242
00:14:18,750 --> 00:14:21,710
It doesn't smell, it has no flavor.
243
00:14:22,710 --> 00:14:25,880
He'll die of natural causes.
244
00:14:28,550 --> 00:14:29,510
Take it.
245
00:14:33,560 --> 00:14:34,860
I'll do it,
246
00:14:36,140 --> 00:14:39,730
but Danilo has to survive
your attack on Teresa and Lupo.
247
00:14:40,400 --> 00:14:42,660
-I can't make any promises.
-It's either that or nothing.
248
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
It's not Alejandro Alcala who's asking
249
00:14:46,480 --> 00:14:48,780
but the next president of Mexico.
250
00:14:51,490 --> 00:14:52,490
All right.
251
00:14:53,530 --> 00:14:54,530
All right.
252
00:14:55,290 --> 00:14:58,090
I'll set everything up
so that he makes it out alive.
253
00:15:07,340 --> 00:15:08,670
David Kaplan.
254
00:15:09,670 --> 00:15:11,220
Is that a Russian name?
255
00:15:11,300 --> 00:15:15,300
No, and I don't know
anyone who goes by it.
256
00:15:15,930 --> 00:15:18,930
What about your girlfriend?
Did she say anything else?
257
00:15:19,890 --> 00:15:20,890
Nothing.
258
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
Just that.
259
00:15:23,360 --> 00:15:27,280
Just an exact time and a name.
260
00:15:28,440 --> 00:15:29,570
David Kaplan.
261
00:15:30,030 --> 00:15:31,780
However you want to say it.
262
00:15:31,860 --> 00:15:33,450
David Kaplan...
263
00:15:33,820 --> 00:15:35,910
That's what I'm saying.
264
00:15:35,990 --> 00:15:37,830
Are you talking about David Kaplan?
265
00:15:39,250 --> 00:15:40,800
Do you know who he is?
266
00:15:41,830 --> 00:15:45,580
Kaplan is a hero to all Mexican inmates.
267
00:15:46,170 --> 00:15:47,170
You're kidding.
268
00:15:47,250 --> 00:15:49,710
He participated in an escape
269
00:15:50,010 --> 00:15:53,430
on August of 1971.
270
00:15:53,510 --> 00:15:55,930
The inmates were watching a movie
271
00:15:56,010 --> 00:15:59,430
when all of a sudden a helicopter landed
272
00:15:59,520 --> 00:16:01,390
on the basketball court.
273
00:16:01,940 --> 00:16:06,820
Some were reading newspapers,
they waved at them,
274
00:16:07,610 --> 00:16:11,610
the helicopter landed
and picked them up in ten seconds.
275
00:16:11,950 --> 00:16:13,500
The police didn't fire a shot.
276
00:16:14,070 --> 00:16:17,370
The reason why it isn't known.
Maybe they were involved in his escape.
277
00:16:17,450 --> 00:16:19,990
In any case, the helicopter was yellow,
278
00:16:20,080 --> 00:16:22,710
just like the one the DA owned.
279
00:16:22,790 --> 00:16:25,000
They said that's why
they didn't fire at it.
280
00:16:25,080 --> 00:16:27,210
No fucking way. They were in on it.
281
00:16:27,710 --> 00:16:30,920
Whether they were in on it
they had been bribed, we'll never know.
282
00:16:31,010 --> 00:16:32,010
Of course...
283
00:16:32,090 --> 00:16:35,510
They were never heard from again.
284
00:16:35,590 --> 00:16:37,890
They were really good.
285
00:16:37,970 --> 00:16:41,350
-It was an outrageous escape.
-Only in the movies.
286
00:16:41,430 --> 00:16:43,060
If only we could do that.
287
00:16:43,520 --> 00:16:45,890
I delivered the message
just like you asked,
288
00:16:45,980 --> 00:16:47,900
but the guards didn't make it easy for me.
289
00:16:48,360 --> 00:16:51,690
I hope Anton and Sanchez Godoy
understand the message.
290
00:16:55,530 --> 00:16:57,410
Your picture is everywhere, Batman.
291
00:16:58,200 --> 00:17:01,290
Damn, champ! You're famous!
292
00:17:01,830 --> 00:17:04,370
Batman, have you met Rocio?
293
00:17:05,040 --> 00:17:07,500
I think we met when we opened Submarino.
294
00:17:07,580 --> 00:17:08,580
Yes.
295
00:17:09,500 --> 00:17:12,670
Oleg, Batman can take the couch.
296
00:17:13,130 --> 00:17:15,010
We don't have enough beds.
297
00:17:15,590 --> 00:17:18,300
It's best if we all go to bed.
298
00:17:19,180 --> 00:17:22,510
Tomorrow is an important day
and we have to be prepared.
299
00:20:02,930 --> 00:20:03,970
Lencho!
300
00:20:05,390 --> 00:20:06,260
Coming!
301
00:20:09,770 --> 00:20:10,930
What is it, boss?
302
00:20:11,430 --> 00:20:14,810
What was the place
where we went looking for Teresa?
303
00:20:15,770 --> 00:20:16,980
A dry cleaner's.
304
00:20:18,150 --> 00:20:19,650
Is it hers? Did she buy it?
305
00:20:19,940 --> 00:20:21,360
I have no idea.
306
00:20:25,030 --> 00:20:26,410
We have to get inside.
307
00:20:27,740 --> 00:20:29,160
Get the men ready.
308
00:20:29,240 --> 00:20:31,620
We have to search that place at once.
309
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
Sure.
310
00:20:33,750 --> 00:20:35,290
-Quickly!
-Hey!
311
00:20:35,920 --> 00:20:38,000
Guys! Come on, guys!
312
00:21:29,010 --> 00:21:30,760
I'll be back in two hours.
313
00:21:30,850 --> 00:21:33,470
The candidate will be resting all day.
314
00:21:48,820 --> 00:21:49,910
We're out.
315
00:21:57,670 --> 00:21:58,760
Here you are.
316
00:21:58,830 --> 00:22:00,500
-Got it?
-Teresa just sent the address.
317
00:22:00,630 --> 00:22:02,290
-OK.
-I'll send it to you.
318
00:22:02,380 --> 00:22:04,590
You'll also have my location in real time.
319
00:22:04,670 --> 00:22:05,630
Yes.
320
00:22:06,050 --> 00:22:10,140
Today we finish our mission,
Mr. President.
321
00:22:11,760 --> 00:22:13,760
I hope you understand
who you're talking to.
322
00:22:14,310 --> 00:22:16,520
I trust you'll uphold our deal.
323
00:22:16,680 --> 00:22:17,600
Of course.
324
00:22:17,890 --> 00:22:20,400
Teresa and her people are basically dead.
325
00:22:20,810 --> 00:22:23,440
Danilo will come out of this
unscathed and alive.
326
00:22:23,520 --> 00:22:26,320
The mission will be carried out
with surgical precision.
327
00:22:26,400 --> 00:22:29,110
I'll also have aerial backup
so nothing goes wrong.
328
00:22:29,950 --> 00:22:30,950
Good luck.
329
00:22:31,320 --> 00:22:32,990
Likewise. Keep me informed.
330
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
Of course.
331
00:23:07,320 --> 00:23:08,530
Is everything ready?
332
00:23:09,780 --> 00:23:11,450
Have everyone get in position.
333
00:23:11,570 --> 00:23:13,120
OK. Good luck.
334
00:23:18,290 --> 00:23:19,620
Well?
335
00:23:19,750 --> 00:23:22,290
Why do you look like a puppy
that just got scolded?
336
00:23:23,210 --> 00:23:26,840
You said it. I ended up with nothing.
337
00:23:27,420 --> 00:23:30,090
I broke up with Jimena because
she's Epifanio's granddaughter
338
00:23:30,170 --> 00:23:32,050
and last night Paloma broke up with me.
339
00:23:33,140 --> 00:23:36,100
That's what happens
when you're a two-timer.
340
00:23:36,850 --> 00:23:38,810
You have a lot to learn.
341
00:23:39,140 --> 00:23:42,140
My friend would've referred
to you as a fucking rookie.
342
00:24:42,660 --> 00:24:45,040
Honey, there's the car I got for you.
343
00:24:45,120 --> 00:24:46,370
Thanks, babe.
344
00:24:46,460 --> 00:24:49,420
I need you to talk
and listen to Alejandro.
345
00:24:49,500 --> 00:24:51,250
Please don't jump to conclusions.
346
00:24:51,670 --> 00:24:53,300
-You'll listen to him right?
-Yes, yes.
347
00:24:53,380 --> 00:24:54,970
Don't worry.
348
00:24:55,050 --> 00:24:57,840
Go home and I'll handle the rest.
349
00:24:58,640 --> 00:24:59,800
Don't worry.
350
00:25:00,810 --> 00:25:03,270
I've gotten out of worse. You'll see.
351
00:25:08,650 --> 00:25:09,980
Thank you, sweetheart.
352
00:26:15,170 --> 00:26:16,590
They're trying to escape!
353
00:26:16,880 --> 00:26:18,720
-Call the warden!
-Don't shoot!
354
00:26:23,850 --> 00:26:26,560
-Don't shoot!
-We're so screwed, dude!
355
00:28:27,600 --> 00:28:29,010
What do you need? Are you OK?
356
00:28:30,060 --> 00:28:31,600
I just want to go home.
357
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
Soon.
358
00:28:32,940 --> 00:28:35,240
Just follow our instructions.
359
00:28:37,060 --> 00:28:39,400
Hey! Alejandro's here.
360
00:28:40,860 --> 00:28:42,030
Are you going to kill him?
361
00:28:42,570 --> 00:28:45,030
Well, that depends on what he plans to do.
362
00:29:38,130 --> 00:29:40,050
What's up, bro? How are you?
363
00:29:40,540 --> 00:29:41,540
Come in.
364
00:29:42,670 --> 00:29:43,840
Come on in.
365
00:29:57,230 --> 00:29:59,980
I didn't think you'd fall for our trap.
366
00:30:00,060 --> 00:30:03,650
I really thought
you'd choose rescuing Danilo
367
00:30:03,730 --> 00:30:05,780
over meeting with Epifanio.
368
00:30:05,860 --> 00:30:08,450
I see you joined forces
with the enemy, Epifanio.
369
00:30:08,530 --> 00:30:11,740
You see, lately I don't know
who my enemies are anymore.
370
00:30:13,040 --> 00:30:14,880
What did Teresa offer you?
371
00:30:15,200 --> 00:30:16,370
To save me from you.
372
00:30:16,910 --> 00:30:18,960
Did you forget everything she did to you?
373
00:30:19,040 --> 00:30:22,790
No, but Teresita here
has never tried to shoot me.
374
00:30:22,880 --> 00:30:24,630
Alejandro, I don't know what's going on,
375
00:30:24,710 --> 00:30:26,510
but can you please get me out of here?
376
00:30:26,970 --> 00:30:28,220
Calm down.
377
00:30:30,720 --> 00:30:33,560
He has nothing to do with this.
Let him go.
378
00:30:34,140 --> 00:30:35,350
That's right.
379
00:30:35,430 --> 00:30:37,770
He's not involved. He's just an employee.
380
00:30:37,850 --> 00:30:39,810
He should go so he doesn't hear...
381
00:30:39,900 --> 00:30:41,780
No, no. You're wrong, Epifanio.
382
00:30:41,860 --> 00:30:44,860
He was the bait. If it weren't for him...
383
00:30:44,940 --> 00:30:45,860
Shut up, Teresa!
384
00:30:45,940 --> 00:30:47,650
He has nothing to do with this!
Let him go!
385
00:30:47,740 --> 00:30:50,950
First of all, he means nothing to you.
386
00:30:51,030 --> 00:30:52,570
He's a good guy...
387
00:30:52,660 --> 00:30:57,000
and it's obvious
that you love your boyfriend.
388
00:30:57,620 --> 00:30:58,750
Say what?
389
00:30:59,000 --> 00:31:01,710
What's this, bro? She called you a fag.
390
00:31:01,790 --> 00:31:03,750
Aren't you going to defend yourself?
391
00:31:03,840 --> 00:31:05,710
-Hey, there's no need for insults.
-No?
392
00:31:05,800 --> 00:31:08,050
They're a couple
and they love each other, period.
393
00:31:08,130 --> 00:31:09,340
This is the 21st century.
394
00:31:09,430 --> 00:31:11,940
The 21st century. What about you?
395
00:31:12,510 --> 00:31:16,220
Are you a top, a power bottom,
or do you like a bit of it all?
396
00:31:16,640 --> 00:31:19,770
That's not your
campaign manager's only secret.
397
00:31:19,850 --> 00:31:20,810
Fuck you!
398
00:31:20,900 --> 00:31:22,320
Alejandro!
399
00:31:27,440 --> 00:31:28,280
Hey!
400
00:31:28,360 --> 00:31:29,820
Hey, hey!
401
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
That's enough!
402
00:31:31,530 --> 00:31:32,780
Frisk him.
403
00:32:06,440 --> 00:32:08,690
MR. BUBBLE FOR SALE
404
00:33:03,000 --> 00:33:04,750
ELECTRIC RISK
405
00:33:47,960 --> 00:33:49,170
GARMENT CHECK
406
00:35:40,530 --> 00:35:43,740
DO NOT PASS RESTRICTED AREA
407
00:37:19,170 --> 00:37:20,840
-What's up, babe?
-I love you!
408
00:37:31,180 --> 00:37:33,350
I told you we wouldn't marry
while you were in prison.
409
00:37:34,230 --> 00:37:38,020
Where would you like to go
on our honeymoon, babe?
410
00:37:40,730 --> 00:37:42,530
On that night, while at the estate
411
00:37:42,780 --> 00:37:45,110
my granddaughter Rocio received
a call from her sister.
412
00:37:46,780 --> 00:37:50,830
That bastard was mistreating her.
413
00:37:50,910 --> 00:37:53,450
He had raped her
and my granddaughter was desperate.
414
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Pepe...
415
00:37:56,120 --> 00:37:59,130
Pepe is my driver
and he had the day off that day,
416
00:37:59,750 --> 00:38:01,790
so I took the car
and drove myself to the house.
417
00:38:02,630 --> 00:38:04,170
Did Rocio go with you?
418
00:38:04,260 --> 00:38:08,130
Yes, but I thought it better
for her to wait in the car,
419
00:38:08,510 --> 00:38:10,510
so I went up by myself.
420
00:38:11,760 --> 00:38:14,680
When that man saw me, he went crazy.
421
00:38:15,180 --> 00:38:17,940
He insulted me and we argued.
422
00:38:20,860 --> 00:38:22,150
What did you argue about?
423
00:38:22,900 --> 00:38:24,530
What did Juan Jose Montoya say to you?
424
00:38:24,940 --> 00:38:28,650
He... was upset because
I'd kicked him off my property
425
00:38:28,740 --> 00:38:30,450
days earlier.
426
00:38:31,450 --> 00:38:36,660
My granddaughter tried
to defend me and he saw red.
427
00:38:36,830 --> 00:38:40,170
He tried to rip her clothes off
and he mistreated her.
428
00:38:40,250 --> 00:38:43,880
He said... he was going
to rape her in front of me
429
00:38:44,380 --> 00:38:47,130
so I could see what kind of man he was...
430
00:38:47,470 --> 00:38:51,510
and he called the women
in my family sluts.
431
00:38:52,050 --> 00:38:56,850
He behaved like an animal
and I... I lost it, sir.
432
00:38:57,270 --> 00:38:59,060
I picked something up off the floor.
433
00:38:59,140 --> 00:39:01,230
I don't know what
because it was very dark.
434
00:39:01,310 --> 00:39:03,520
And I hit him over the head
with all my might.
435
00:39:04,360 --> 00:39:07,570
He... started to bleed and he stumbled.
436
00:39:07,940 --> 00:39:10,950
He came at us and fell.
437
00:39:11,370 --> 00:39:14,630
My granddaughter Paloma took off running.
438
00:39:14,700 --> 00:39:17,160
I tried to catch up to her, but couldn't.
439
00:39:17,250 --> 00:39:20,010
I couldn't find Rocio either.
She wasn't in the car.
440
00:39:20,080 --> 00:39:21,580
They disappeared together.
441
00:39:26,340 --> 00:39:28,510
What did you do next?
442
00:39:29,130 --> 00:39:33,010
Well, I drove through the city.
443
00:39:33,600 --> 00:39:37,820
I hoped I'd find them
but didn't have much luck.
444
00:39:38,520 --> 00:39:42,350
I haven't seen them since, sir.
445
00:39:44,230 --> 00:39:46,190
You're the man!
446
00:39:46,270 --> 00:39:47,980
You're more than that.
447
00:39:48,070 --> 00:39:50,820
I'm going give you half my fortune.
448
00:39:50,900 --> 00:39:51,900
I'll take it.
449
00:39:52,110 --> 00:39:55,280
With what's coming,
I'll need all the help I can get.
450
00:39:55,370 --> 00:39:56,700
How much time do we have?
451
00:39:57,870 --> 00:39:58,990
Less than an hour.
452
00:39:59,080 --> 00:40:02,420
After that, no one will be able
to escape the army's wrath.
453
00:40:03,330 --> 00:40:05,250
How's my girl Teresa?
454
00:40:05,960 --> 00:40:09,760
If things go well,
we'll all be with her soon.
455
00:40:10,760 --> 00:40:12,720
-See you at the house.
-You got it.
456
00:40:12,970 --> 00:40:15,300
Come on, babe.
457
00:40:24,190 --> 00:40:29,190
There's a child who claims
the assailant was a young woman
458
00:40:30,490 --> 00:40:32,080
who was dressed in black.
459
00:40:33,280 --> 00:40:36,410
Sir, I told you everything was very dark.
460
00:40:36,740 --> 00:40:38,240
You could hardly see anything.
461
00:40:39,160 --> 00:40:40,160
And I...
462
00:40:41,200 --> 00:40:44,670
have been mourning the death of my son
for the last ten years.
463
00:40:46,170 --> 00:40:49,170
Sir, believe me when I tell you
464
00:40:49,460 --> 00:40:53,920
that I'm the one
who killed Juan Jose Montoya.
465
00:41:00,180 --> 00:41:02,600
ON THE NEXT EPISODE...
466
00:41:12,820 --> 00:41:13,900
Take it.
467
00:41:16,030 --> 00:41:17,070
Now drink it.
468
00:41:21,330 --> 00:41:22,200
POLICE
33745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.