All language subtitles for La Reina Del Sur S02E59_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,860 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:13,150 Alejandro, please help me! Alex! 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,530 IN THE PREVIOUS EPISODE... 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,490 What's the matter? Why do you sound like that? 5 00:00:16,910 --> 00:00:18,950 Alex, I'm scared! Help me! 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,700 Hey, Alex! 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,200 Teresa. 8 00:00:22,580 --> 00:00:25,250 Let's negotiate my escape from Mexico. 9 00:00:25,330 --> 00:00:28,500 Do you think I'll fall for this trap because you have Danilo? 10 00:00:29,090 --> 00:00:30,380 I'll deal with your relatives, 11 00:00:30,460 --> 00:00:34,170 all of your loved ones one by one. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,720 Triana, you're going to be a grandmother, 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,680 but I swear you'll never meet him. 14 00:00:45,850 --> 00:00:49,810 If you don't want me to return your boyfriend in pieces, 15 00:00:49,900 --> 00:00:50,940 then we'll meet, 16 00:00:51,030 --> 00:00:53,620 and don't bring any of your DEA friends. 17 00:00:54,280 --> 00:00:55,490 Tick-tock tick-tock. 18 00:00:55,570 --> 00:00:58,490 She pretends to be tough, but she's... a good woman. 19 00:00:59,620 --> 00:01:05,120 I'm not scared, but I do feel sorry for leaving you alone. 20 00:01:05,660 --> 00:01:11,460 Make up with Paloma and Rocio. Put your pride aside. 21 00:01:11,550 --> 00:01:15,020 You know life hasn't been easy for them 22 00:01:15,090 --> 00:01:17,090 after they became orphans. 23 00:01:17,970 --> 00:01:19,220 Mrs. Cayetana, 24 00:01:19,390 --> 00:01:24,060 it's been a pleasure to be by your side. 25 00:01:24,430 --> 00:01:26,060 -No! -Charo! 26 00:01:26,140 --> 00:01:27,890 -No, Charo! -Charo! 27 00:01:27,980 --> 00:01:30,480 I love you... Don't go! 28 00:01:30,560 --> 00:01:33,360 -Charo, please don't die! Please, please! -Please... 29 00:01:34,780 --> 00:01:37,320 -Charo... -Charo, please. 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,910 Please don't leave me. 31 00:01:43,080 --> 00:01:46,290 MALAGA, SPAIN 32 00:01:53,170 --> 00:01:54,840 Are you sure about this? 33 00:01:55,920 --> 00:01:57,220 You know me, Rodrigo. 34 00:01:57,590 --> 00:02:00,970 You know that when I make a decision, I see it through. 35 00:02:01,720 --> 00:02:03,100 I do, but I'm your lawyer 36 00:02:03,180 --> 00:02:05,430 and it's my duty to warn you there's no turning back. 37 00:02:06,020 --> 00:02:07,020 Thank you. 38 00:02:07,480 --> 00:02:09,520 You're my lawyer and my friend. 39 00:02:11,020 --> 00:02:12,980 Remember that there can't be any inconsistencies 40 00:02:13,070 --> 00:02:15,160 between your statement and the coroner's report. 41 00:02:16,110 --> 00:02:16,990 Understood. 42 00:02:22,030 --> 00:02:23,030 Hello. 43 00:02:23,530 --> 00:02:25,200 I'm Cayetana Aljarafe 44 00:02:25,540 --> 00:02:28,450 and I'm here to turn myself in for killing Juan Jose Montoya. 45 00:02:30,250 --> 00:02:31,250 Follow me. 46 00:02:35,170 --> 00:02:37,170 NATIONAL POLICE 47 00:02:41,390 --> 00:02:44,270 In Tuscany, Italy 48 00:02:44,930 --> 00:02:47,430 Where Teresa is hiding 49 00:02:47,850 --> 00:02:50,810 Her daughter was kidnapped 50 00:02:51,230 --> 00:02:53,900 To make her come back 51 00:02:54,480 --> 00:02:58,990 To her beloved Mexico 52 00:03:01,280 --> 00:03:04,780 Watch out, I'm coming back 53 00:03:09,750 --> 00:03:12,670 During that rescue 54 00:03:13,170 --> 00:03:15,880 New things came to light 55 00:03:16,550 --> 00:03:19,310 A full house 56 00:03:19,510 --> 00:03:22,510 In Teresa's claws 57 00:03:23,140 --> 00:03:27,650 She will rampage for revenge 58 00:03:29,680 --> 00:03:33,650 The Queen of the South has come back 59 00:03:43,700 --> 00:03:46,280 I can't believe what you're telling me, Epifanio. 60 00:03:46,370 --> 00:03:49,370 It's like I don't know him. How could I not know? 61 00:03:49,580 --> 00:03:52,000 I lived with him, I grew up with him! 62 00:03:52,250 --> 00:03:54,540 You're telling me that he's a monster! 63 00:03:54,630 --> 00:03:59,310 Bebita, I'm telling you what's in the preliminary report. 64 00:04:00,050 --> 00:04:02,050 It's still being investigated. Maybe I'm wrong. 65 00:04:02,130 --> 00:04:04,760 Let's just wait to see what the authorities have to say. 66 00:04:04,840 --> 00:04:06,720 Don't rule out Batman being the gunman. 67 00:04:06,800 --> 00:04:11,140 I told you many times I didn't like the way he looked at you. 68 00:04:11,230 --> 00:04:14,360 Sweetie, if Batman is involved in this, 69 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 I'll make sure he rots in jail. 70 00:04:16,520 --> 00:04:17,940 Let's talk to Alejandro. 71 00:04:18,020 --> 00:04:20,280 There must be something he still hasn't told you. 72 00:04:20,360 --> 00:04:21,820 No, no! 73 00:04:21,900 --> 00:04:24,820 -Please! -Let the authorities handle it! 74 00:04:24,910 --> 00:04:26,330 Damn it! 75 00:04:26,820 --> 00:04:29,700 All right, Bebita. Enough. 76 00:04:29,870 --> 00:04:31,740 I'll do it for you, honey. 77 00:04:32,500 --> 00:04:35,540 But only because I don't like seeing you in this state. 78 00:04:35,960 --> 00:04:38,080 I'm going to give your brother one last chance. 79 00:04:39,750 --> 00:04:41,050 I'm doing it for you. 80 00:04:49,680 --> 00:04:50,970 Have you reached a decision? 81 00:04:51,060 --> 00:04:52,220 Teresa just called. 82 00:04:52,310 --> 00:04:53,310 And? 83 00:04:53,850 --> 00:04:54,890 It's Epifanio. 84 00:04:55,390 --> 00:04:56,310 Hello. 85 00:04:56,400 --> 00:04:59,490 Hey, I'm here with your sister. 86 00:04:59,570 --> 00:05:03,080 She wants us to talk and settle our differences. 87 00:05:03,150 --> 00:05:04,400 Alejandro, please... 88 00:05:05,240 --> 00:05:09,070 If you believe Teresa more than me, then I have nothing to say to you. 89 00:05:09,780 --> 00:05:12,330 We don't have to do this if you don't want to. 90 00:05:12,410 --> 00:05:15,000 I didn't want to do it either. I did it for Bebita. 91 00:05:15,540 --> 00:05:16,500 See you around. 92 00:05:16,580 --> 00:05:18,040 All right, fine! Wait. 93 00:05:18,130 --> 00:05:19,090 Wait. 94 00:05:19,290 --> 00:05:21,670 Let's talk, but I don't want hundreds of soldiers around me. 95 00:05:21,960 --> 00:05:22,840 No? 96 00:05:23,050 --> 00:05:27,550 You want me to make it easy for you to finish the job. 97 00:05:27,840 --> 00:05:28,760 See? 98 00:05:28,840 --> 00:05:31,510 Why do you want to talk if you don't trust me? 99 00:05:31,600 --> 00:05:32,510 What's the point? 100 00:05:33,430 --> 00:05:36,230 Listen, let's just drop it. 101 00:05:36,640 --> 00:05:38,100 See you tomorrow at eight. 102 00:05:38,600 --> 00:05:39,810 You and me, alone. 103 00:05:40,900 --> 00:05:41,810 I can't. 104 00:05:41,900 --> 00:05:44,070 I'm not on your fucking schedule, asshole! 105 00:05:44,530 --> 00:05:46,110 We meet when I say so! 106 00:05:46,650 --> 00:05:50,450 Eight! I leave for Mexico City at 10. 107 00:05:51,620 --> 00:05:53,660 All right, all right. Where? 108 00:06:02,800 --> 00:06:04,180 Are you done doing what I asked? 109 00:06:04,250 --> 00:06:06,960 Almost. Only a couple of things left to do. 110 00:06:07,510 --> 00:06:09,430 Make sure it gets done. 111 00:06:09,510 --> 00:06:10,930 OK. Here. 112 00:06:12,140 --> 00:06:13,100 Thank you. 113 00:06:23,230 --> 00:06:25,020 I'm not going to poison you. 114 00:06:25,730 --> 00:06:27,070 You haven't done anything to me. 115 00:06:36,580 --> 00:06:37,500 All right. 116 00:06:38,910 --> 00:06:42,000 You know, many years ago, 117 00:06:42,840 --> 00:06:45,680 I knew a very beautiful woman. 118 00:06:46,340 --> 00:06:47,760 Her name was Patricia O'Farrell, 119 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 but we all called her Teniente. 120 00:06:51,090 --> 00:06:53,010 She fell madly in love with me. 121 00:06:54,930 --> 00:06:56,470 It was very easy to care for her. 122 00:06:56,930 --> 00:07:00,890 Well, maybe not care. That doesn't encompass it. 123 00:07:00,980 --> 00:07:01,980 I loved her. 124 00:07:03,310 --> 00:07:05,860 I loved her with all my heart. In my own way. 125 00:07:07,530 --> 00:07:08,820 Know how she ended up? 126 00:07:11,160 --> 00:07:12,120 Dead. 127 00:07:14,660 --> 00:07:15,950 I'm very sorry. 128 00:07:17,700 --> 00:07:18,870 I'm sorry too. 129 00:07:19,330 --> 00:07:21,500 I still feel guilty about it. 130 00:07:22,040 --> 00:07:26,420 If I'd loved her like she wanted me to, 131 00:07:27,920 --> 00:07:30,260 Veronica Cortes wouldn't have crossed paths with her. 132 00:07:30,340 --> 00:07:33,550 Veronica Cortes was a DEA agent who was trained to be like me 133 00:07:33,640 --> 00:07:34,770 so she'd fall for her. 134 00:07:35,800 --> 00:07:38,180 And yes, she was her downfall. 135 00:07:40,180 --> 00:07:42,980 There are loves that kill. 136 00:07:44,900 --> 00:07:46,610 Isn't that right, Michele? 137 00:07:50,110 --> 00:07:53,650 Listen, some DEA agents are great, 138 00:07:53,740 --> 00:07:56,200 they're very well trained at going undercover. 139 00:07:56,280 --> 00:08:01,040 Some are so good that they know how to get into your heart. 140 00:08:01,750 --> 00:08:03,830 Did Agent Veronica love your friend? 141 00:08:04,500 --> 00:08:07,590 She was madly in love with her. 142 00:08:08,250 --> 00:08:10,920 It's fucked up to fall for the wrong person. 143 00:08:12,550 --> 00:08:13,720 Do you love Alejandro? 144 00:08:14,380 --> 00:08:17,260 Yes, with every fiber of my being. 145 00:08:18,680 --> 00:08:20,060 I pity you. 146 00:08:20,930 --> 00:08:22,520 You should love yourself more. 147 00:08:22,810 --> 00:08:26,190 Yes, you should love yourself more than you love him. 148 00:08:26,270 --> 00:08:29,820 Because I'm certain that if we gave him the choice 149 00:08:29,900 --> 00:08:32,280 between his ambition and you, 150 00:08:32,990 --> 00:08:34,530 I'm sure you'd lose. 151 00:08:34,610 --> 00:08:37,950 He loves me. I'm sure he loves me. 152 00:08:38,030 --> 00:08:40,740 He's shown me he does in many ways. 153 00:08:41,620 --> 00:08:44,830 I can tell you're a good man with a kind heart, 154 00:08:46,960 --> 00:08:49,460 but you fell in love with a monster. 155 00:08:50,130 --> 00:08:51,090 So... 156 00:08:51,670 --> 00:08:53,880 You say that because you don't know him. 157 00:08:54,300 --> 00:08:55,880 He's no monster. 158 00:08:55,970 --> 00:08:58,760 Deep down inside, he's good and caring. 159 00:08:58,850 --> 00:09:00,150 He's shown me he is. 160 00:09:00,310 --> 00:09:02,360 I believe you. I swear I do. 161 00:09:02,430 --> 00:09:05,600 Listen, those fucking agents are too good. 162 00:09:05,690 --> 00:09:07,270 They're very good at what they do. 163 00:09:07,350 --> 00:09:10,020 They whisper in your ear and say sweet nothings, 164 00:09:10,110 --> 00:09:13,030 they make you fall in love and once they've got you, 165 00:09:13,110 --> 00:09:15,780 they stab you in the back and cut you to pieces. 166 00:09:20,780 --> 00:09:21,950 Are you going to kill me? 167 00:09:24,910 --> 00:09:27,420 I'm really sorry you find yourself in this situation. 168 00:09:27,960 --> 00:09:30,460 I give you my word that you'll leave here alive. 169 00:09:31,630 --> 00:09:33,090 But it is going to hurt. 170 00:09:33,420 --> 00:09:36,800 Finding out who Alejandro really is will hurt a lot. 171 00:09:37,050 --> 00:09:39,340 In fact, you can ask him. Lupo knows. 172 00:09:39,430 --> 00:09:40,640 You were peers, right? 173 00:09:44,390 --> 00:09:45,470 Your name is Lupo? 174 00:09:46,810 --> 00:09:48,100 My name is Michele... 175 00:09:49,730 --> 00:09:51,360 but to the DEA, I'm Lupo. 176 00:09:54,190 --> 00:09:55,740 We have no margin for error. 177 00:09:56,070 --> 00:09:58,530 Teresa has to take that guy down ASAP. 178 00:09:58,610 --> 00:10:01,030 If there are any mistakes, if anything goes wrong, 179 00:10:01,120 --> 00:10:02,530 it's on you, Lupo. 180 00:10:02,620 --> 00:10:03,780 Keep me informed. 181 00:10:08,210 --> 00:10:10,790 Who's Lupo? And who's Teresa? 182 00:10:17,170 --> 00:10:18,220 What is it? 183 00:10:18,800 --> 00:10:20,130 It's all starting to click now, huh? 184 00:10:22,390 --> 00:10:24,850 Alejandro mentioned his name sometimes, 185 00:10:26,100 --> 00:10:28,390 but he would always say it was some private affair 186 00:10:28,480 --> 00:10:29,480 he couldn't talk about. 187 00:10:31,360 --> 00:10:34,830 Right. He fooled you. 188 00:10:34,900 --> 00:10:36,940 The same thing happened to me. 189 00:10:40,990 --> 00:10:46,080 So it's true? Alejandro is a DEA agent? 190 00:10:46,200 --> 00:10:48,790 An undercover agent. That's why you didn't know. 191 00:10:52,000 --> 00:10:55,340 Alejandro and I were partners 192 00:10:56,210 --> 00:10:58,130 in the kidnapping of Teresa's daughter. 193 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 What? 194 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 Is that true? 195 00:11:03,970 --> 00:11:07,180 Lupo, help him see the truth. Tell him about his cousin. 196 00:11:08,520 --> 00:11:11,140 Your cousin wasn't killed by the police. 197 00:11:12,230 --> 00:11:13,850 Alejandro gave the order. 198 00:11:14,980 --> 00:11:20,190 Your cousin was using a picture of you two to blackmail him. 199 00:11:44,890 --> 00:11:47,350 That's why I'd rather not meet with Epifanio. 200 00:11:47,430 --> 00:11:49,680 I want to hear what Teresa has to say. 201 00:11:49,770 --> 00:11:53,100 In fact, you can send a special unit to catch her. 202 00:11:53,520 --> 00:11:56,110 Don't hurt her, though. Don't touch a hair on her head. 203 00:11:56,190 --> 00:11:57,480 I'll do that myself! 204 00:11:57,570 --> 00:11:59,780 I don't give a fuck about anything else! 205 00:11:59,860 --> 00:12:03,110 I don't care about Epifanio, Batman, or Jonathan! 206 00:12:03,200 --> 00:12:04,570 You can deal with them! 207 00:12:04,660 --> 00:12:07,030 Do what you want with those motherfuckers! 208 00:12:07,120 --> 00:12:08,950 But you leave Teresa alone! 209 00:12:09,540 --> 00:12:12,580 Taking Epifanio out of the game is crucial. 210 00:12:12,660 --> 00:12:16,000 Everything else, absolutely everything else is secondary. 211 00:12:16,080 --> 00:12:18,710 No, no! That's your priority. 212 00:12:18,800 --> 00:12:21,180 Danilo is my priority and they have him. 213 00:12:21,550 --> 00:12:23,840 -Why not do both at the same time? -Because we can't! 214 00:12:23,930 --> 00:12:26,190 Do you think I'm some idiot who hadn't considered that option? 215 00:12:26,260 --> 00:12:27,300 We're meeting at the same time. 216 00:12:28,050 --> 00:12:29,890 Epifanio is your responsibility. 217 00:12:30,180 --> 00:12:31,600 That's non-negotiable. 218 00:12:31,810 --> 00:12:33,480 I'll handle Teresa and Lupo. 219 00:12:34,600 --> 00:12:36,350 I'm going to lead the attack. 220 00:12:38,190 --> 00:12:39,400 All right, fine. 221 00:12:39,900 --> 00:12:42,230 What about Danilo? What's going to happen to him? 222 00:12:42,900 --> 00:12:44,650 Danilo can be collateral damage... 223 00:12:45,240 --> 00:12:47,490 Collateral damage? What do you mean, you idiot? 224 00:12:47,570 --> 00:12:49,120 -Calm down! -What do you mean? 225 00:12:49,200 --> 00:12:51,290 Alejandro, calm down! Think. 226 00:12:52,040 --> 00:12:53,290 Think things through. 227 00:12:54,370 --> 00:12:56,120 Calm down. 228 00:12:56,210 --> 00:12:58,630 Sorry, sorry. 229 00:13:09,430 --> 00:13:10,470 Come on. 230 00:13:13,140 --> 00:13:14,390 I want to show you something. 231 00:13:37,040 --> 00:13:39,250 How did I say Epifanio was going to die? 232 00:13:39,540 --> 00:13:42,500 Was it a heart attack or respiratory arrest? 233 00:13:42,590 --> 00:13:43,920 What are you talking about? 234 00:13:44,010 --> 00:13:45,680 Alejandro, don't worry. 235 00:13:46,130 --> 00:13:49,010 He's going to die far away from you and several days later. 236 00:13:56,180 --> 00:13:57,640 What kind of poison is it? 237 00:13:57,890 --> 00:13:59,480 It's 100% effective. 238 00:14:00,270 --> 00:14:04,690 Alejandro, this meeting is our last chance. 239 00:14:08,030 --> 00:14:10,200 Polonium is very effective. 240 00:14:10,950 --> 00:14:13,660 In fact, our Russian comrades use it a lot. 241 00:14:13,990 --> 00:14:17,330 This one came from Moscow. It's impossible to trace. 242 00:14:18,750 --> 00:14:21,710 It doesn't smell, it has no flavor. 243 00:14:22,710 --> 00:14:25,880 He'll die of natural causes. 244 00:14:28,550 --> 00:14:29,510 Take it. 245 00:14:33,560 --> 00:14:34,860 I'll do it, 246 00:14:36,140 --> 00:14:39,730 but Danilo has to survive your attack on Teresa and Lupo. 247 00:14:40,400 --> 00:14:42,660 -I can't make any promises. -It's either that or nothing. 248 00:14:42,900 --> 00:14:45,400 It's not Alejandro Alcala who's asking 249 00:14:46,480 --> 00:14:48,780 but the next president of Mexico. 250 00:14:51,490 --> 00:14:52,490 All right. 251 00:14:53,530 --> 00:14:54,530 All right. 252 00:14:55,290 --> 00:14:58,090 I'll set everything up so that he makes it out alive. 253 00:15:07,340 --> 00:15:08,670 David Kaplan. 254 00:15:09,670 --> 00:15:11,220 Is that a Russian name? 255 00:15:11,300 --> 00:15:15,300 No, and I don't know anyone who goes by it. 256 00:15:15,930 --> 00:15:18,930 What about your girlfriend? Did she say anything else? 257 00:15:19,890 --> 00:15:20,890 Nothing. 258 00:15:22,020 --> 00:15:23,020 Just that. 259 00:15:23,360 --> 00:15:27,280 Just an exact time and a name. 260 00:15:28,440 --> 00:15:29,570 David Kaplan. 261 00:15:30,030 --> 00:15:31,780 However you want to say it. 262 00:15:31,860 --> 00:15:33,450 David Kaplan... 263 00:15:33,820 --> 00:15:35,910 That's what I'm saying. 264 00:15:35,990 --> 00:15:37,830 Are you talking about David Kaplan? 265 00:15:39,250 --> 00:15:40,800 Do you know who he is? 266 00:15:41,830 --> 00:15:45,580 Kaplan is a hero to all Mexican inmates. 267 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 You're kidding. 268 00:15:47,250 --> 00:15:49,710 He participated in an escape 269 00:15:50,010 --> 00:15:53,430 on August of 1971. 270 00:15:53,510 --> 00:15:55,930 The inmates were watching a movie 271 00:15:56,010 --> 00:15:59,430 when all of a sudden a helicopter landed 272 00:15:59,520 --> 00:16:01,390 on the basketball court. 273 00:16:01,940 --> 00:16:06,820 Some were reading newspapers, they waved at them, 274 00:16:07,610 --> 00:16:11,610 the helicopter landed and picked them up in ten seconds. 275 00:16:11,950 --> 00:16:13,500 The police didn't fire a shot. 276 00:16:14,070 --> 00:16:17,370 The reason why it isn't known. Maybe they were involved in his escape. 277 00:16:17,450 --> 00:16:19,990 In any case, the helicopter was yellow, 278 00:16:20,080 --> 00:16:22,710 just like the one the DA owned. 279 00:16:22,790 --> 00:16:25,000 They said that's why they didn't fire at it. 280 00:16:25,080 --> 00:16:27,210 No fucking way. They were in on it. 281 00:16:27,710 --> 00:16:30,920 Whether they were in on it they had been bribed, we'll never know. 282 00:16:31,010 --> 00:16:32,010 Of course... 283 00:16:32,090 --> 00:16:35,510 They were never heard from again. 284 00:16:35,590 --> 00:16:37,890 They were really good. 285 00:16:37,970 --> 00:16:41,350 -It was an outrageous escape. -Only in the movies. 286 00:16:41,430 --> 00:16:43,060 If only we could do that. 287 00:16:43,520 --> 00:16:45,890 I delivered the message just like you asked, 288 00:16:45,980 --> 00:16:47,900 but the guards didn't make it easy for me. 289 00:16:48,360 --> 00:16:51,690 I hope Anton and Sanchez Godoy understand the message. 290 00:16:55,530 --> 00:16:57,410 Your picture is everywhere, Batman. 291 00:16:58,200 --> 00:17:01,290 Damn, champ! You're famous! 292 00:17:01,830 --> 00:17:04,370 Batman, have you met Rocio? 293 00:17:05,040 --> 00:17:07,500 I think we met when we opened Submarino. 294 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 Yes. 295 00:17:09,500 --> 00:17:12,670 Oleg, Batman can take the couch. 296 00:17:13,130 --> 00:17:15,010 We don't have enough beds. 297 00:17:15,590 --> 00:17:18,300 It's best if we all go to bed. 298 00:17:19,180 --> 00:17:22,510 Tomorrow is an important day and we have to be prepared. 299 00:20:02,930 --> 00:20:03,970 Lencho! 300 00:20:05,390 --> 00:20:06,260 Coming! 301 00:20:09,770 --> 00:20:10,930 What is it, boss? 302 00:20:11,430 --> 00:20:14,810 What was the place where we went looking for Teresa? 303 00:20:15,770 --> 00:20:16,980 A dry cleaner's. 304 00:20:18,150 --> 00:20:19,650 Is it hers? Did she buy it? 305 00:20:19,940 --> 00:20:21,360 I have no idea. 306 00:20:25,030 --> 00:20:26,410 We have to get inside. 307 00:20:27,740 --> 00:20:29,160 Get the men ready. 308 00:20:29,240 --> 00:20:31,620 We have to search that place at once. 309 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 Sure. 310 00:20:33,750 --> 00:20:35,290 -Quickly! -Hey! 311 00:20:35,920 --> 00:20:38,000 Guys! Come on, guys! 312 00:21:29,010 --> 00:21:30,760 I'll be back in two hours. 313 00:21:30,850 --> 00:21:33,470 The candidate will be resting all day. 314 00:21:48,820 --> 00:21:49,910 We're out. 315 00:21:57,670 --> 00:21:58,760 Here you are. 316 00:21:58,830 --> 00:22:00,500 -Got it? -Teresa just sent the address. 317 00:22:00,630 --> 00:22:02,290 -OK. -I'll send it to you. 318 00:22:02,380 --> 00:22:04,590 You'll also have my location in real time. 319 00:22:04,670 --> 00:22:05,630 Yes. 320 00:22:06,050 --> 00:22:10,140 Today we finish our mission, Mr. President. 321 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 I hope you understand who you're talking to. 322 00:22:14,310 --> 00:22:16,520 I trust you'll uphold our deal. 323 00:22:16,680 --> 00:22:17,600 Of course. 324 00:22:17,890 --> 00:22:20,400 Teresa and her people are basically dead. 325 00:22:20,810 --> 00:22:23,440 Danilo will come out of this unscathed and alive. 326 00:22:23,520 --> 00:22:26,320 The mission will be carried out with surgical precision. 327 00:22:26,400 --> 00:22:29,110 I'll also have aerial backup so nothing goes wrong. 328 00:22:29,950 --> 00:22:30,950 Good luck. 329 00:22:31,320 --> 00:22:32,990 Likewise. Keep me informed. 330 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 Of course. 331 00:23:07,320 --> 00:23:08,530 Is everything ready? 332 00:23:09,780 --> 00:23:11,450 Have everyone get in position. 333 00:23:11,570 --> 00:23:13,120 OK. Good luck. 334 00:23:18,290 --> 00:23:19,620 Well? 335 00:23:19,750 --> 00:23:22,290 Why do you look like a puppy that just got scolded? 336 00:23:23,210 --> 00:23:26,840 You said it. I ended up with nothing. 337 00:23:27,420 --> 00:23:30,090 I broke up with Jimena because she's Epifanio's granddaughter 338 00:23:30,170 --> 00:23:32,050 and last night Paloma broke up with me. 339 00:23:33,140 --> 00:23:36,100 That's what happens when you're a two-timer. 340 00:23:36,850 --> 00:23:38,810 You have a lot to learn. 341 00:23:39,140 --> 00:23:42,140 My friend would've referred to you as a fucking rookie. 342 00:24:42,660 --> 00:24:45,040 Honey, there's the car I got for you. 343 00:24:45,120 --> 00:24:46,370 Thanks, babe. 344 00:24:46,460 --> 00:24:49,420 I need you to talk and listen to Alejandro. 345 00:24:49,500 --> 00:24:51,250 Please don't jump to conclusions. 346 00:24:51,670 --> 00:24:53,300 -You'll listen to him right? -Yes, yes. 347 00:24:53,380 --> 00:24:54,970 Don't worry. 348 00:24:55,050 --> 00:24:57,840 Go home and I'll handle the rest. 349 00:24:58,640 --> 00:24:59,800 Don't worry. 350 00:25:00,810 --> 00:25:03,270 I've gotten out of worse. You'll see. 351 00:25:08,650 --> 00:25:09,980 Thank you, sweetheart. 352 00:26:15,170 --> 00:26:16,590 They're trying to escape! 353 00:26:16,880 --> 00:26:18,720 -Call the warden! -Don't shoot! 354 00:26:23,850 --> 00:26:26,560 -Don't shoot! -We're so screwed, dude! 355 00:28:27,600 --> 00:28:29,010 What do you need? Are you OK? 356 00:28:30,060 --> 00:28:31,600 I just want to go home. 357 00:28:31,680 --> 00:28:32,680 Soon. 358 00:28:32,940 --> 00:28:35,240 Just follow our instructions. 359 00:28:37,060 --> 00:28:39,400 Hey! Alejandro's here. 360 00:28:40,860 --> 00:28:42,030 Are you going to kill him? 361 00:28:42,570 --> 00:28:45,030 Well, that depends on what he plans to do. 362 00:29:38,130 --> 00:29:40,050 What's up, bro? How are you? 363 00:29:40,540 --> 00:29:41,540 Come in. 364 00:29:42,670 --> 00:29:43,840 Come on in. 365 00:29:57,230 --> 00:29:59,980 I didn't think you'd fall for our trap. 366 00:30:00,060 --> 00:30:03,650 I really thought you'd choose rescuing Danilo 367 00:30:03,730 --> 00:30:05,780 over meeting with Epifanio. 368 00:30:05,860 --> 00:30:08,450 I see you joined forces with the enemy, Epifanio. 369 00:30:08,530 --> 00:30:11,740 You see, lately I don't know who my enemies are anymore. 370 00:30:13,040 --> 00:30:14,880 What did Teresa offer you? 371 00:30:15,200 --> 00:30:16,370 To save me from you. 372 00:30:16,910 --> 00:30:18,960 Did you forget everything she did to you? 373 00:30:19,040 --> 00:30:22,790 No, but Teresita here has never tried to shoot me. 374 00:30:22,880 --> 00:30:24,630 Alejandro, I don't know what's going on, 375 00:30:24,710 --> 00:30:26,510 but can you please get me out of here? 376 00:30:26,970 --> 00:30:28,220 Calm down. 377 00:30:30,720 --> 00:30:33,560 He has nothing to do with this. Let him go. 378 00:30:34,140 --> 00:30:35,350 That's right. 379 00:30:35,430 --> 00:30:37,770 He's not involved. He's just an employee. 380 00:30:37,850 --> 00:30:39,810 He should go so he doesn't hear... 381 00:30:39,900 --> 00:30:41,780 No, no. You're wrong, Epifanio. 382 00:30:41,860 --> 00:30:44,860 He was the bait. If it weren't for him... 383 00:30:44,940 --> 00:30:45,860 Shut up, Teresa! 384 00:30:45,940 --> 00:30:47,650 He has nothing to do with this! Let him go! 385 00:30:47,740 --> 00:30:50,950 First of all, he means nothing to you. 386 00:30:51,030 --> 00:30:52,570 He's a good guy... 387 00:30:52,660 --> 00:30:57,000 and it's obvious that you love your boyfriend. 388 00:30:57,620 --> 00:30:58,750 Say what? 389 00:30:59,000 --> 00:31:01,710 What's this, bro? She called you a fag. 390 00:31:01,790 --> 00:31:03,750 Aren't you going to defend yourself? 391 00:31:03,840 --> 00:31:05,710 -Hey, there's no need for insults. -No? 392 00:31:05,800 --> 00:31:08,050 They're a couple and they love each other, period. 393 00:31:08,130 --> 00:31:09,340 This is the 21st century. 394 00:31:09,430 --> 00:31:11,940 The 21st century. What about you? 395 00:31:12,510 --> 00:31:16,220 Are you a top, a power bottom, or do you like a bit of it all? 396 00:31:16,640 --> 00:31:19,770 That's not your campaign manager's only secret. 397 00:31:19,850 --> 00:31:20,810 Fuck you! 398 00:31:20,900 --> 00:31:22,320 Alejandro! 399 00:31:27,440 --> 00:31:28,280 Hey! 400 00:31:28,360 --> 00:31:29,820 Hey, hey! 401 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 That's enough! 402 00:31:31,530 --> 00:31:32,780 Frisk him. 403 00:32:06,440 --> 00:32:08,690 MR. BUBBLE FOR SALE 404 00:33:03,000 --> 00:33:04,750 ELECTRIC RISK 405 00:33:47,960 --> 00:33:49,170 GARMENT CHECK 406 00:35:40,530 --> 00:35:43,740 DO NOT PASS RESTRICTED AREA 407 00:37:19,170 --> 00:37:20,840 -What's up, babe? -I love you! 408 00:37:31,180 --> 00:37:33,350 I told you we wouldn't marry while you were in prison. 409 00:37:34,230 --> 00:37:38,020 Where would you like to go on our honeymoon, babe? 410 00:37:40,730 --> 00:37:42,530 On that night, while at the estate 411 00:37:42,780 --> 00:37:45,110 my granddaughter Rocio received a call from her sister. 412 00:37:46,780 --> 00:37:50,830 That bastard was mistreating her. 413 00:37:50,910 --> 00:37:53,450 He had raped her and my granddaughter was desperate. 414 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 Pepe... 415 00:37:56,120 --> 00:37:59,130 Pepe is my driver and he had the day off that day, 416 00:37:59,750 --> 00:38:01,790 so I took the car and drove myself to the house. 417 00:38:02,630 --> 00:38:04,170 Did Rocio go with you? 418 00:38:04,260 --> 00:38:08,130 Yes, but I thought it better for her to wait in the car, 419 00:38:08,510 --> 00:38:10,510 so I went up by myself. 420 00:38:11,760 --> 00:38:14,680 When that man saw me, he went crazy. 421 00:38:15,180 --> 00:38:17,940 He insulted me and we argued. 422 00:38:20,860 --> 00:38:22,150 What did you argue about? 423 00:38:22,900 --> 00:38:24,530 What did Juan Jose Montoya say to you? 424 00:38:24,940 --> 00:38:28,650 He... was upset because I'd kicked him off my property 425 00:38:28,740 --> 00:38:30,450 days earlier. 426 00:38:31,450 --> 00:38:36,660 My granddaughter tried to defend me and he saw red. 427 00:38:36,830 --> 00:38:40,170 He tried to rip her clothes off and he mistreated her. 428 00:38:40,250 --> 00:38:43,880 He said... he was going to rape her in front of me 429 00:38:44,380 --> 00:38:47,130 so I could see what kind of man he was... 430 00:38:47,470 --> 00:38:51,510 and he called the women in my family sluts. 431 00:38:52,050 --> 00:38:56,850 He behaved like an animal and I... I lost it, sir. 432 00:38:57,270 --> 00:38:59,060 I picked something up off the floor. 433 00:38:59,140 --> 00:39:01,230 I don't know what because it was very dark. 434 00:39:01,310 --> 00:39:03,520 And I hit him over the head with all my might. 435 00:39:04,360 --> 00:39:07,570 He... started to bleed and he stumbled. 436 00:39:07,940 --> 00:39:10,950 He came at us and fell. 437 00:39:11,370 --> 00:39:14,630 My granddaughter Paloma took off running. 438 00:39:14,700 --> 00:39:17,160 I tried to catch up to her, but couldn't. 439 00:39:17,250 --> 00:39:20,010 I couldn't find Rocio either. She wasn't in the car. 440 00:39:20,080 --> 00:39:21,580 They disappeared together. 441 00:39:26,340 --> 00:39:28,510 What did you do next? 442 00:39:29,130 --> 00:39:33,010 Well, I drove through the city. 443 00:39:33,600 --> 00:39:37,820 I hoped I'd find them but didn't have much luck. 444 00:39:38,520 --> 00:39:42,350 I haven't seen them since, sir. 445 00:39:44,230 --> 00:39:46,190 You're the man! 446 00:39:46,270 --> 00:39:47,980 You're more than that. 447 00:39:48,070 --> 00:39:50,820 I'm going give you half my fortune. 448 00:39:50,900 --> 00:39:51,900 I'll take it. 449 00:39:52,110 --> 00:39:55,280 With what's coming, I'll need all the help I can get. 450 00:39:55,370 --> 00:39:56,700 How much time do we have? 451 00:39:57,870 --> 00:39:58,990 Less than an hour. 452 00:39:59,080 --> 00:40:02,420 After that, no one will be able to escape the army's wrath. 453 00:40:03,330 --> 00:40:05,250 How's my girl Teresa? 454 00:40:05,960 --> 00:40:09,760 If things go well, we'll all be with her soon. 455 00:40:10,760 --> 00:40:12,720 -See you at the house. -You got it. 456 00:40:12,970 --> 00:40:15,300 Come on, babe. 457 00:40:24,190 --> 00:40:29,190 There's a child who claims the assailant was a young woman 458 00:40:30,490 --> 00:40:32,080 who was dressed in black. 459 00:40:33,280 --> 00:40:36,410 Sir, I told you everything was very dark. 460 00:40:36,740 --> 00:40:38,240 You could hardly see anything. 461 00:40:39,160 --> 00:40:40,160 And I... 462 00:40:41,200 --> 00:40:44,670 have been mourning the death of my son for the last ten years. 463 00:40:46,170 --> 00:40:49,170 Sir, believe me when I tell you 464 00:40:49,460 --> 00:40:53,920 that I'm the one who killed Juan Jose Montoya. 465 00:41:00,180 --> 00:41:02,600 ON THE NEXT EPISODE... 466 00:41:12,820 --> 00:41:13,900 Take it. 467 00:41:16,030 --> 00:41:17,070 Now drink it. 468 00:41:21,330 --> 00:41:22,200 POLICE 33745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.