All language subtitles for La Reina Del Sur S02E58_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:09,730 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:14,450 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:14,950 --> 00:00:16,280 Thank you! 4 00:00:16,370 --> 00:00:20,590 I dream of a just Mexico-- 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,710 Do everything you can to save him! 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,050 Back, back! 7 00:00:33,300 --> 00:00:34,550 Let's go, let's go! 8 00:00:38,800 --> 00:00:39,800 Here's the signal. 9 00:00:42,220 --> 00:00:43,930 BYE, ZURDO. SEE YOU NEVER! TERESA. 10 00:00:45,600 --> 00:00:46,600 We lost her. 11 00:00:47,560 --> 00:00:48,730 We lost her forever. 12 00:00:49,360 --> 00:00:52,480 I think what we need to do now is get Alejandro Alcala. 13 00:00:52,900 --> 00:00:54,110 He's the only loose end. 14 00:00:54,450 --> 00:00:56,210 Everyone has a weakness, right? 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,990 And we know his. 16 00:00:58,320 --> 00:00:59,200 What's going on? 17 00:00:59,280 --> 00:01:00,910 I'm in big trouble. 18 00:01:01,290 --> 00:01:02,590 I almost died. 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,450 What'd you do now? 20 00:01:04,580 --> 00:01:07,580 Teresa told me she wouldn't help me with Epifanio Vargas, 21 00:01:08,330 --> 00:01:09,420 and I wiped my ass with that 22 00:01:09,750 --> 00:01:11,460 and went to his rally with a gun. 23 00:01:12,130 --> 00:01:15,090 I didn't kill him, but they're blaming me. 24 00:01:15,420 --> 00:01:18,890 The only person who can help me is Teresa Mendoza. 25 00:01:20,140 --> 00:01:21,470 You wore a bulletproof vest. 26 00:01:22,520 --> 00:01:23,360 What's going on? 27 00:01:23,930 --> 00:01:25,890 I knew they wanted to kill me. 28 00:01:26,140 --> 00:01:27,890 How? Who? 29 00:01:28,850 --> 00:01:30,110 Your brother, Bebita. 30 00:01:30,190 --> 00:01:32,230 Alejandro wanted me dead. 31 00:01:32,780 --> 00:01:37,120 He needed time to mourn me and then replace me. 32 00:01:37,530 --> 00:01:39,200 Washington knows perfectly well 33 00:01:39,280 --> 00:01:41,530 that publicly executing Epifanio is no longer an option. 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,620 Not even a fly will be able to get near Epifanio 35 00:01:44,700 --> 00:01:45,790 before the elections. 36 00:01:45,870 --> 00:01:50,170 That's why I need you to handle it personally. 37 00:01:56,090 --> 00:01:59,180 I swear to you on my dead family 38 00:01:59,680 --> 00:02:02,550 that I meant to shoot Epifanio Vargas 39 00:02:02,850 --> 00:02:04,350 right in the damn head, but... 40 00:02:07,560 --> 00:02:12,270 Here with you, the next president of Mexico! 41 00:02:12,980 --> 00:02:15,730 Epifanio Vargas! 42 00:02:15,990 --> 00:02:17,790 I started getting closer, 43 00:02:18,400 --> 00:02:21,950 blending in with the crowd so Epifanio wouldn't catch me 44 00:02:22,030 --> 00:02:25,080 and so Alejandro wouldn't see me either since I was so close. 45 00:02:26,080 --> 00:02:27,660 I started listening to his speech. 46 00:02:28,500 --> 00:02:30,210 He was talking pure shit. 47 00:02:30,290 --> 00:02:31,830 Everything politicians usually say. 48 00:02:32,420 --> 00:02:34,540 All of you are my motivation! 49 00:02:35,550 --> 00:02:37,460 There was one phrase, though, 50 00:02:38,220 --> 00:02:39,980 -that made my blood boil. -You are my family! 51 00:02:41,220 --> 00:02:43,800 And family is meant to be loved! 52 00:02:45,260 --> 00:02:47,270 To be cared for! 53 00:02:48,020 --> 00:02:50,350 To be protected! 54 00:02:51,940 --> 00:02:54,610 And you keep your promises to them! 55 00:02:55,820 --> 00:02:57,440 Those words were enough, 56 00:02:57,530 --> 00:02:58,610 and I made up my mind to shoot him 57 00:02:59,240 --> 00:03:02,160 just like he had my family shot and killed. 58 00:03:02,990 --> 00:03:03,910 But... 59 00:03:06,200 --> 00:03:07,490 ...someone beat me to the punch. 60 00:03:07,580 --> 00:03:11,080 As soon as I heard the shot, I turned around to see 61 00:03:11,170 --> 00:03:12,970 who had done me the favor, but I only saw a shadow. 62 00:03:13,500 --> 00:03:15,170 That's when all hell broke loose. 63 00:03:16,250 --> 00:03:18,300 Everyone started saying I'd killed him, 64 00:03:18,920 --> 00:03:21,630 so I ran out of there any way I could. 65 00:03:24,720 --> 00:03:26,100 It's a miracle I didn't get killed. 66 00:03:26,180 --> 00:03:27,510 It just wasn't my turn. 67 00:03:28,810 --> 00:03:30,600 Now everyone's after me, though. 68 00:03:32,230 --> 00:03:33,940 Are you sure you didn't see who did it? 69 00:03:34,440 --> 00:03:36,360 No, I only saw a shadow. 70 00:03:36,940 --> 00:03:38,730 Judging by where the shot came from, 71 00:03:38,820 --> 00:03:39,860 I'm sure it was no rookie. 72 00:03:40,570 --> 00:03:42,200 A DEA sniper. 73 00:03:42,780 --> 00:03:45,620 Batman, I asked you to be patient, 74 00:03:46,330 --> 00:03:47,500 but you didn't give a damn. 75 00:03:48,040 --> 00:03:49,800 Now your face is everywhere. 76 00:03:50,000 --> 00:03:51,300 Yeah, Teresa, I know. 77 00:03:52,290 --> 00:03:53,250 I fucked up. 78 00:03:53,960 --> 00:03:55,040 Try to understand, though. 79 00:03:55,130 --> 00:03:56,890 I've been planning my revenge for eight years. 80 00:03:58,210 --> 00:04:03,550 Maybe God or fate or my angels didn't want me to kill him. 81 00:04:04,840 --> 00:04:07,010 Now the problem is that everyone is looking for me. 82 00:04:08,640 --> 00:04:10,600 They're saying on the news they still don't know 83 00:04:10,680 --> 00:04:12,060 if he's dead or alive. 84 00:04:12,690 --> 00:04:14,070 He was going to wear a bulletproof vest. 85 00:04:14,480 --> 00:04:15,690 I hope he did. 86 00:04:16,150 --> 00:04:17,520 How do you know? 87 00:04:18,270 --> 00:04:19,360 Because I know. 88 00:04:20,480 --> 00:04:23,240 Mexican, I'm not excusing Batman, 89 00:04:23,900 --> 00:04:26,240 but you have to do something before they arrest him. 90 00:04:26,320 --> 00:04:27,740 He's innocent. 91 00:04:31,370 --> 00:04:32,700 All right, Batman. 92 00:04:33,120 --> 00:04:34,290 I'll help you out, 93 00:04:35,290 --> 00:04:39,000 but that bullet with Epifanio's name on it 94 00:04:40,250 --> 00:04:41,630 isn't for Epifanio anymore. 95 00:04:42,210 --> 00:04:43,720 It's for Alejandro Alcala. 96 00:04:44,090 --> 00:04:45,380 We need to take care of him. 97 00:04:45,880 --> 00:04:48,300 He's the real person responsible for the attack. 98 00:04:49,310 --> 00:04:51,480 He looked so uppity too. 99 00:04:52,100 --> 00:04:53,810 Those are always the worst. 100 00:04:54,440 --> 00:04:56,780 I'm going to convince Epifanio of your innocence, 101 00:04:57,480 --> 00:04:59,610 but you have to forget about your revenge. 102 00:05:05,570 --> 00:05:07,200 That's going to be tough. 103 00:05:07,320 --> 00:05:08,660 Yeah, it will be. 104 00:05:09,450 --> 00:05:10,740 But what do you prefer, 105 00:05:11,410 --> 00:05:13,370 to eat dirt or eat shit? 106 00:05:33,970 --> 00:05:36,140 In Tuscany, Italy 107 00:05:36,690 --> 00:05:39,610 Where Teresa is hiding 108 00:05:39,980 --> 00:05:42,820 Her daughter was kidnapped 109 00:05:43,400 --> 00:05:46,030 To make her come back 110 00:05:46,700 --> 00:05:51,000 To her beloved Mexico 111 00:05:53,290 --> 00:05:57,510 Watch out, I'm coming back 112 00:06:02,000 --> 00:06:04,800 During that rescue 113 00:06:05,260 --> 00:06:08,560 New things came to light 114 00:06:08,630 --> 00:06:11,430 A full house 115 00:06:11,800 --> 00:06:14,510 In Teresa's claws 116 00:06:15,270 --> 00:06:19,490 She will rampage for revenge 117 00:06:21,860 --> 00:06:25,540 The Queen of the South has come back 118 00:06:36,500 --> 00:06:39,970 MALAGA, SPAIN 119 00:07:02,520 --> 00:07:03,770 What I wanted... 120 00:07:04,820 --> 00:07:06,080 is now reality. 121 00:08:29,150 --> 00:08:32,150 Yaya, are you having trouble sleeping? 122 00:08:39,240 --> 00:08:40,370 Is that you, Yaya? 123 00:08:42,290 --> 00:08:43,250 Charo? 124 00:09:16,530 --> 00:09:17,450 Sweetie... 125 00:09:24,620 --> 00:09:25,790 There, there. 126 00:09:25,870 --> 00:09:26,910 Ma'am, what's going on? 127 00:09:27,040 --> 00:09:28,210 It's over. 128 00:09:31,920 --> 00:09:33,800 She almost killed her. 129 00:09:34,260 --> 00:09:35,720 Yaya! 130 00:09:45,180 --> 00:09:47,390 CULIACAN, MEXICO 131 00:09:50,560 --> 00:09:51,860 Give me that bag, sweetie. 132 00:09:51,940 --> 00:09:53,150 You shouldn't be exerting yourself. 133 00:09:53,440 --> 00:09:55,400 I'm pregnant, not sick! 134 00:09:55,490 --> 00:09:56,950 I know, I know. 135 00:09:57,030 --> 00:09:59,910 Here. Take Tozzi. He's very nervous. 136 00:10:00,370 --> 00:10:02,290 He hadn't got used to the old house yet, 137 00:10:02,370 --> 00:10:03,280 and he's already in a new one. 138 00:10:03,370 --> 00:10:04,290 Poor thing. 139 00:10:09,290 --> 00:10:10,580 Is everything clear, Rocio? 140 00:10:10,960 --> 00:10:11,830 Yes. 141 00:10:13,500 --> 00:10:14,590 Be very careful. 142 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 If you fail, we all go down. 143 00:10:17,630 --> 00:10:19,090 We're depending on you. 144 00:10:19,800 --> 00:10:21,640 Yes, I'll explain everything to Faustino 145 00:10:21,720 --> 00:10:22,640 just like you told me, 146 00:10:22,720 --> 00:10:23,680 without the guards finding out. 147 00:10:25,890 --> 00:10:27,310 I'm a little nervous, but oh well. 148 00:10:27,480 --> 00:10:28,850 Do you think everything will work out? 149 00:10:31,610 --> 00:10:32,700 It's that or nothing. 150 00:10:34,190 --> 00:10:35,020 Go on. 151 00:10:35,110 --> 00:10:37,820 I'll take care of the rest of the move before Tesa is back. 152 00:10:39,700 --> 00:10:40,740 Don't worry. 153 00:10:40,820 --> 00:10:42,410 OK. Thank you. 154 00:10:45,120 --> 00:10:48,370 Ahmed, we need another room. 155 00:10:48,460 --> 00:10:49,800 There aren't even enough for us. 156 00:10:49,870 --> 00:10:50,920 Figure it out. 157 00:10:51,460 --> 00:10:52,920 Where will I get another room? 158 00:10:53,000 --> 00:10:54,840 The office, the basement, anywhere. 159 00:10:55,170 --> 00:10:56,340 Are we expecting company? 160 00:10:56,420 --> 00:10:58,380 How's the move coming along? 161 00:10:58,630 --> 00:11:00,720 What's this guy doing here? 162 00:11:01,050 --> 00:11:03,300 There's no time for explanations right now. 163 00:11:03,600 --> 00:11:05,310 We need to take in Batman. 164 00:11:05,390 --> 00:11:06,600 Turn on the TV. 165 00:11:06,970 --> 00:11:08,140 We need to hear the news. 166 00:11:08,230 --> 00:11:09,650 EPIFANIO PRESIDENT 167 00:11:14,360 --> 00:11:16,070 I'm going to leave this shirt on 168 00:11:16,150 --> 00:11:18,320 so they can see the hole they made. 169 00:11:18,690 --> 00:11:20,610 It's always good to make an impression. 170 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 Who is Lupo? 171 00:11:25,490 --> 00:11:27,660 Were you involved in that girl's kidnapping? 172 00:11:27,740 --> 00:11:29,160 Have you spoken to Teresa Mendoza? 173 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 Listen... 174 00:11:30,370 --> 00:11:32,830 Why did you say Alejandro is involved with the DEA? 175 00:11:32,920 --> 00:11:35,170 Why am I the last to find out about everything? 176 00:11:35,250 --> 00:11:38,210 -Answer me. -Sweetie, breathe. 177 00:11:38,460 --> 00:11:39,460 Breathe, please. 178 00:11:39,550 --> 00:11:41,090 This isn't good for the baby. 179 00:11:41,680 --> 00:11:43,310 I'll explain the Lupo thing later. 180 00:11:43,390 --> 00:11:44,980 -It's a long story. -No, you'll explain now. 181 00:11:46,010 --> 00:11:47,680 Answer me now. 182 00:11:48,140 --> 00:11:50,220 I don't care how long the fucking story is. 183 00:11:50,890 --> 00:11:54,770 Bebita, your colleagues are downstairs waiting for me. 184 00:11:55,400 --> 00:11:57,190 They want to know if I'm dead or alive. 185 00:11:58,070 --> 00:12:01,030 No, this doesn't add up and you need to tell me the truth. 186 00:12:02,150 --> 00:12:06,070 Look... Alejandro approached me in prison 187 00:12:06,160 --> 00:12:09,200 because he said he wanted to help me as a friend, 188 00:12:09,790 --> 00:12:11,160 but that wasn't true. 189 00:12:11,460 --> 00:12:14,180 The DEA ordered him to get close to me 190 00:12:14,290 --> 00:12:15,710 because they wanted to make me president 191 00:12:15,830 --> 00:12:18,290 because they thought they could manipulate me. 192 00:12:18,920 --> 00:12:21,630 But then they realized no one can manipulate me. 193 00:12:21,880 --> 00:12:24,470 That's when they decided to kill me 194 00:12:24,970 --> 00:12:27,510 and make your brother president. 195 00:12:32,770 --> 00:12:33,810 You know what? 196 00:12:35,270 --> 00:12:37,100 Help me put my jacket on, please. 197 00:12:40,780 --> 00:12:43,070 What is your involvement with Teresa Mendoza? 198 00:12:45,110 --> 00:12:46,240 You know what? 199 00:12:47,120 --> 00:12:48,750 We'll finish this conversation at home. 200 00:12:50,370 --> 00:12:51,870 They're waiting for me downstairs. 201 00:12:52,700 --> 00:12:56,000 They want to know if the next president is dead or alive. 202 00:12:57,250 --> 00:12:59,540 That's more important than you or me right now. 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,340 OK? 204 00:13:25,400 --> 00:13:27,660 We've been informed that a bulletproof vest 205 00:13:27,740 --> 00:13:30,160 saved candidate Epifanio Vargas' life. 206 00:13:30,330 --> 00:13:33,670 We're waiting to hear his first statements 207 00:13:33,790 --> 00:13:34,700 after this attack. 208 00:13:34,790 --> 00:13:37,250 I can't believe this guy's still alive. 209 00:13:37,460 --> 00:13:39,000 He was shot in the chest. 210 00:13:39,130 --> 00:13:40,680 He was wearing a bulletproof vest. 211 00:13:40,750 --> 00:13:41,920 At least he listened to us. 212 00:13:42,170 --> 00:13:43,250 Otherwise, he'd be dead. 213 00:13:43,420 --> 00:13:45,710 According to witnesses and footage from the rally, 214 00:13:45,800 --> 00:13:47,680 Candidate Vargas was giving a speech 215 00:13:47,760 --> 00:13:51,760 when this man, who's been identified as Cesar Güemes 216 00:13:51,850 --> 00:13:53,970 aka Batman, shot the candidate. 217 00:13:54,270 --> 00:13:55,850 It was you, Batman? 218 00:13:56,270 --> 00:13:57,600 That's why you brought him, Teresa. 219 00:13:57,850 --> 00:13:59,770 Damn it, Teresa. What have you done? 220 00:13:59,980 --> 00:14:02,060 They're going to find us for hiding this fugitive. 221 00:14:02,150 --> 00:14:02,980 No way. 222 00:14:03,070 --> 00:14:06,150 If I'd shot him, it would've been in the head, not the chest. 223 00:14:06,240 --> 00:14:08,530 -Fucking idiots. -Batman didn't shoot him. 224 00:14:08,700 --> 00:14:09,910 It was a DEA sniper. 225 00:14:10,320 --> 00:14:12,620 We have to hide him here until the truth comes out, though. 226 00:14:12,780 --> 00:14:14,740 What if the federal police come? 227 00:14:15,040 --> 00:14:17,160 I'm not worried about them. I'm worried about the gringos. 228 00:14:17,370 --> 00:14:20,460 The DEA wants everyone to think he shot him. 229 00:14:20,710 --> 00:14:23,590 Your presence at the rally was a godsend for them. 230 00:14:23,800 --> 00:14:25,640 If I'd known, I never would've gone. 231 00:14:26,630 --> 00:14:28,050 What a shitshow. 232 00:14:28,300 --> 00:14:30,720 Now you're the most wanted man in Mexico. 233 00:14:39,900 --> 00:14:41,160 Candidate! 234 00:14:41,480 --> 00:14:43,190 Please come here. 235 00:14:43,820 --> 00:14:44,990 How do you feel? 236 00:14:45,070 --> 00:14:46,320 Hello, hello. 237 00:14:46,400 --> 00:14:47,780 How are you doing, sir? 238 00:14:47,860 --> 00:14:53,740 First of all and most importantly, 239 00:14:54,120 --> 00:14:56,740 I want to thank my beautiful wife. 240 00:14:57,000 --> 00:14:59,010 She's been with me this whole time. 241 00:14:59,540 --> 00:15:02,290 She's my rock and my strength. 242 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Thank you, sweetie. 243 00:15:05,500 --> 00:15:10,010 Secondly, I want to thank all the Mexicans 244 00:15:10,090 --> 00:15:11,550 who have been praying for me. 245 00:15:12,430 --> 00:15:15,760 All I want to say 246 00:15:16,310 --> 00:15:21,690 is that threats and attacks don't scare me. 247 00:15:22,310 --> 00:15:25,440 If they think I'm going to drop out of the race, 248 00:15:25,520 --> 00:15:26,570 they're very mistaken. 249 00:15:26,980 --> 00:15:31,240 If the Mexican people want me to be their president, 250 00:15:31,610 --> 00:15:34,070 I will see them through to the end. 251 00:15:34,160 --> 00:15:37,950 If the people need me, I'm with Mexico. 252 00:15:38,040 --> 00:15:39,410 They can get rid of me. 253 00:15:39,580 --> 00:15:40,540 This motherfucker. 254 00:15:41,040 --> 00:15:42,620 He's a master manipulator. 255 00:15:42,830 --> 00:15:46,040 Let's keep marching toward that victory. 256 00:15:46,380 --> 00:15:50,460 Sir, some are saying Batman Güemes, a man on your staff, 257 00:15:50,630 --> 00:15:51,800 is responsible for the attack. 258 00:15:51,880 --> 00:15:52,720 What do you say? 259 00:15:52,970 --> 00:15:54,890 Let's not jump the gun. 260 00:15:54,970 --> 00:15:58,390 We'll allow the authorities to do their job. 261 00:15:58,720 --> 00:16:01,520 When they find the real culprit, 262 00:16:02,140 --> 00:16:04,980 may the full force of the law fall on them. 263 00:16:05,650 --> 00:16:07,650 I believe in Mexico... 264 00:16:07,820 --> 00:16:09,270 I believe in justice. 265 00:16:09,820 --> 00:16:14,450 ...everyone around me wants the truth to come to light. 266 00:16:14,530 --> 00:16:16,410 Sir, will you continue in the race? 267 00:16:16,740 --> 00:16:18,160 That message was for me. 268 00:16:18,540 --> 00:16:21,050 Yes, but we have a plan. 269 00:16:21,910 --> 00:16:23,250 I won't even tell you 270 00:16:24,040 --> 00:16:25,500 because it's the end of the story. 271 00:16:29,590 --> 00:16:32,340 If we keep a low profile, he'll probably let his guard down. 272 00:16:32,420 --> 00:16:34,800 I know him. He's very gullible. 273 00:16:35,800 --> 00:16:38,050 In any case, we can always go back to the original plan. 274 00:16:38,850 --> 00:16:39,760 No, Alejandro. 275 00:16:41,140 --> 00:16:43,100 Sheldon's orders were very clear. 276 00:16:44,140 --> 00:16:49,360 After this attack, he could go into respiratory arrest 277 00:16:50,730 --> 00:16:51,940 or have a heart attack. 278 00:17:21,060 --> 00:17:23,430 Pepe, Charo, get out. 279 00:17:24,020 --> 00:17:25,270 Ma'am, I... 280 00:17:25,350 --> 00:17:26,770 Pepe, I told you to get out! 281 00:17:27,310 --> 00:17:29,190 Both of you. This is between her and me. 282 00:17:30,730 --> 00:17:33,730 You're all the same. You think you're so brave with a gun. 283 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 Pepe, call the civil guard. 284 00:17:34,900 --> 00:17:37,740 Yes, call them and tell them to pick up a body. 285 00:17:37,990 --> 00:17:41,830 This fucking bitch isn't leaving here alive. 286 00:17:41,910 --> 00:17:44,240 Ma'am, she's not worth it. Don't do anything crazy. 287 00:17:44,580 --> 00:17:46,870 Crazy was letting her into my home and not killing her. 288 00:17:47,580 --> 00:17:49,960 And it would be crazy to let her leave alive again. 289 00:17:51,290 --> 00:17:53,590 Pepe, call the police. 290 00:17:53,710 --> 00:17:55,090 Charo, go with Sofia. 291 00:17:55,880 --> 00:17:56,920 Sofia is dead. 292 00:17:57,760 --> 00:18:02,140 No, Sofia is alive. 293 00:18:04,180 --> 00:18:06,600 May the crows feast on your eyes, 294 00:18:07,020 --> 00:18:10,940 the eagles your heart, and the snakes your entrails! 295 00:18:13,270 --> 00:18:15,030 You wanted to take what was most sacred to me, 296 00:18:15,940 --> 00:18:17,820 the only person I want to live for. 297 00:18:19,110 --> 00:18:21,450 But when the police arrive, 298 00:18:21,830 --> 00:18:24,500 I'm going to tell them that on our security cameras, 299 00:18:24,620 --> 00:18:28,250 I saw a gypsy thief and murderer 300 00:18:28,500 --> 00:18:29,790 who wanted to kill my little girl. 301 00:18:30,130 --> 00:18:32,680 Then, in self-defense... 302 00:18:34,630 --> 00:18:35,840 I blew her head off. 303 00:18:36,460 --> 00:18:39,800 You'll go to cemetery knowing the hard truth 304 00:18:40,090 --> 00:18:41,300 that I won't be going to jail. 305 00:18:41,390 --> 00:18:42,640 You don't get it! 306 00:18:43,600 --> 00:18:45,260 I came to get my revenge. 307 00:18:45,390 --> 00:18:46,270 You can do whatever you want, 308 00:18:46,810 --> 00:18:49,770 but I swear that if you kill me, 309 00:18:49,850 --> 00:18:52,100 another of my people will come rip the girl's eyes out. 310 00:18:52,190 --> 00:18:53,150 Shut up! 311 00:18:56,400 --> 00:18:59,490 That girl is the chance that life has given me 312 00:18:59,570 --> 00:19:00,900 to fix my mistakes. 313 00:19:01,160 --> 00:19:03,030 I'd give my life and my blood for her. 314 00:19:03,160 --> 00:19:04,490 Plus, she's not responsible for anything. 315 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 She's an Aljarafe! 316 00:19:05,950 --> 00:19:08,660 She has to pay for what her sisters did to my boy. 317 00:19:09,710 --> 00:19:14,710 I feel it here every day in my stomach, 318 00:19:14,790 --> 00:19:17,050 and I can't erase his face from my memory. 319 00:19:17,420 --> 00:19:20,630 His face on the floor, covered in blood. 320 00:19:21,380 --> 00:19:23,090 Do you think I care? 321 00:19:23,970 --> 00:19:25,220 I also lost a son. 322 00:19:25,310 --> 00:19:27,320 Someone also killed him. I know how it feels. 323 00:19:28,730 --> 00:19:31,950 His murderer had her motives 324 00:19:32,940 --> 00:19:35,770 because he conned her, he fooled her, and sold her out, 325 00:19:35,860 --> 00:19:37,360 all while knowing she loved him. 326 00:19:40,200 --> 00:19:42,660 My son was a bad man and I refused to see it. 327 00:19:42,740 --> 00:19:44,820 I looked the other way because I couldn't accept 328 00:19:45,030 --> 00:19:47,660 that I was mistaken, that I'd raised him wrong. 329 00:19:47,740 --> 00:19:50,620 I loved him with all my heart and always gave him everything. 330 00:19:50,960 --> 00:19:53,010 So he grew up thinking he deserved it all. 331 00:19:53,170 --> 00:19:56,170 He grew up, and his greed knew no bounds. 332 00:19:57,000 --> 00:19:58,300 That eventually cost him his life. 333 00:20:00,090 --> 00:20:01,130 You understand. 334 00:20:01,380 --> 00:20:03,130 You know exactly what I'm talking about. 335 00:20:04,930 --> 00:20:08,430 Your son, your dog of a son, 336 00:20:08,600 --> 00:20:10,060 who never worked a day in his life, 337 00:20:10,680 --> 00:20:15,400 who only came here to see if he could bag one of my nieces... 338 00:20:16,230 --> 00:20:18,270 He didn't need anything from you! 339 00:20:19,480 --> 00:20:20,570 He was very talented 340 00:20:20,650 --> 00:20:21,860 and was going to be a great bullfighter! 341 00:20:22,450 --> 00:20:24,410 Your son didn't have the balls that it takes 342 00:20:24,530 --> 00:20:26,620 to stand before a bull. 343 00:20:27,030 --> 00:20:28,580 He was a coward and a wife beater 344 00:20:28,660 --> 00:20:30,490 who did nothing but hit and rape Paloma. 345 00:20:30,910 --> 00:20:32,540 That slut deserved it! 346 00:20:33,080 --> 00:20:34,250 It was your fault! 347 00:20:34,330 --> 00:20:36,670 You failed raising your son and granddaughters! 348 00:20:36,750 --> 00:20:40,960 Shut your disgusting mouth before I fill it with lead. 349 00:20:41,210 --> 00:20:44,420 Careful, gorgio. Nothing's been written yet. 350 00:20:45,260 --> 00:20:47,510 You might be the one who leaves here in a body bag. 351 00:20:48,930 --> 00:20:53,930 Right now, I'm seeing a very dark shadow next to you. 352 00:20:54,890 --> 00:20:57,730 It's death coming to take you to hell if you kill me. 353 00:20:59,520 --> 00:21:00,980 I'm not afraid of dying, 354 00:21:01,730 --> 00:21:02,820 and as far as hell... 355 00:21:03,440 --> 00:21:04,900 I've known what that is for many years now. 356 00:22:00,960 --> 00:22:02,380 Fucking girl! 357 00:22:08,300 --> 00:22:09,340 You bitch! 358 00:22:12,220 --> 00:22:13,220 Charo, no! 359 00:22:13,850 --> 00:22:15,270 Piece of shit gypsy! 360 00:22:16,560 --> 00:22:17,680 Charo... 361 00:22:22,860 --> 00:22:24,270 Please, don't hurt me... 362 00:22:25,400 --> 00:22:28,110 Triana, you're going to be a grandmother, 363 00:22:30,910 --> 00:22:32,450 but you'll never meet him. 364 00:22:55,470 --> 00:22:56,600 Charo. 365 00:22:57,020 --> 00:22:58,890 Charo, Charo! 366 00:22:59,850 --> 00:23:00,770 Pepe, help me. 367 00:23:01,150 --> 00:23:02,070 Help me. 368 00:23:05,820 --> 00:23:07,650 Careful. 369 00:23:08,780 --> 00:23:10,820 Charo, how are you? 370 00:23:12,450 --> 00:23:14,410 I'm cold, ma'am. 371 00:23:14,660 --> 00:23:15,700 How about you, Pepe? 372 00:23:16,330 --> 00:23:17,620 I'll call an ambulance. 373 00:23:17,750 --> 00:23:19,170 Hurry, call them. 374 00:23:19,620 --> 00:23:20,870 Let me see, Charo. 375 00:23:23,750 --> 00:23:24,580 Charo. 376 00:23:25,290 --> 00:23:27,630 Charo, please hang on. 377 00:23:28,090 --> 00:23:30,670 -Hang on. -Talk to me! 378 00:23:31,050 --> 00:23:32,050 Don't fall asleep. 379 00:23:34,010 --> 00:23:36,850 This is the first time you ask me to speak 380 00:23:37,520 --> 00:23:39,360 instead of telling me to shut up. 381 00:23:42,020 --> 00:23:45,730 Your grandmother acts tough, but she's a good woman. 382 00:23:51,030 --> 00:23:54,820 I die with the peace of having heard you 383 00:23:55,120 --> 00:23:56,830 defend your granddaughter. 384 00:23:57,580 --> 00:23:59,160 You're not going to die today. 385 00:23:59,450 --> 00:24:00,290 Hang on. 386 00:24:00,370 --> 00:24:02,040 Pepe is almost here with the ambulance. 387 00:24:04,630 --> 00:24:10,100 I'm not afraid, but I do feel bad about leaving you alone. 388 00:24:12,840 --> 00:24:13,880 Don't scold me for that. 389 00:24:13,970 --> 00:24:16,800 Don't be ridiculous, Charo, please. 390 00:24:19,680 --> 00:24:23,730 Make up with Paloma and Rocio. 391 00:24:24,150 --> 00:24:25,030 I promise. 392 00:24:25,100 --> 00:24:28,190 Set your pride aside. It's useless. 393 00:24:29,150 --> 00:24:35,280 Life hasn't been easy for them since they were orphaned. 394 00:24:37,490 --> 00:24:38,370 Sofia... 395 00:24:41,750 --> 00:24:43,210 Find your sisters. 396 00:24:44,120 --> 00:24:47,330 They're very good girls... 397 00:24:48,920 --> 00:24:49,750 just like you. 398 00:24:53,800 --> 00:24:56,640 I would've loved to get to know you better, 399 00:24:58,600 --> 00:24:59,640 but that's life. 400 00:25:01,220 --> 00:25:02,140 It can end in an instant. 401 00:25:06,100 --> 00:25:10,230 Be strong and take care of your grandmother. 402 00:25:12,360 --> 00:25:15,450 She's very stubborn and grumpy... 403 00:25:20,950 --> 00:25:23,950 but she's a good woman and she loves you. 404 00:25:28,710 --> 00:25:29,880 Mrs. Cayetana... 405 00:25:29,960 --> 00:25:30,840 Yes? 406 00:25:31,960 --> 00:25:38,930 It's been a pleasure to be by your side all these years. 407 00:25:42,430 --> 00:25:44,980 Thank you for everything. 408 00:25:45,140 --> 00:25:46,060 No! 409 00:25:46,140 --> 00:25:49,520 Charo, no! Don't go. 410 00:25:50,310 --> 00:25:54,480 Don't leave me. I love you, I love you. 411 00:25:55,740 --> 00:25:58,530 Don't die, Charo, please. 412 00:26:00,700 --> 00:26:02,410 Charo... 413 00:26:02,830 --> 00:26:05,500 Please, please, don't leave me alone... 414 00:26:17,050 --> 00:26:19,380 CULIACAN, MEXICO 415 00:26:22,180 --> 00:26:24,180 Can you feel how hard my heart beats 416 00:26:24,270 --> 00:26:25,780 every time you visit? 417 00:26:34,730 --> 00:26:36,900 I told you once and I'll tell you again. 418 00:26:37,650 --> 00:26:39,950 You don't have to do this. 419 00:26:40,030 --> 00:26:42,200 You say the same thing every time I come. 420 00:26:44,660 --> 00:26:47,080 You made a promise and you're going to keep it. 421 00:26:47,370 --> 00:26:48,460 What do you mean? 422 00:26:48,540 --> 00:26:50,580 I'd marry you tomorrow if necessary. 423 00:26:51,080 --> 00:26:52,130 But then what? 424 00:26:52,500 --> 00:26:54,750 We honeymoon in the prison library? 425 00:26:54,840 --> 00:26:56,460 The yard? 426 00:26:57,300 --> 00:26:59,760 We're going to get married soon 427 00:27:00,090 --> 00:27:01,760 and far away from this prison. 428 00:27:03,970 --> 00:27:05,970 You have an important visit tomorrow. 429 00:27:06,930 --> 00:27:08,640 I have a message from Oleg for you. 430 00:27:09,980 --> 00:27:11,350 The Russian is alive? 431 00:27:12,480 --> 00:27:14,440 He's a fighter, isn't he? 432 00:27:15,820 --> 00:27:17,940 I can't tell you everything now, but... 433 00:27:19,450 --> 00:27:21,160 But at what time do you go out to the yard? 434 00:27:24,200 --> 00:27:25,950 8 a.m., why? 435 00:27:26,160 --> 00:27:27,200 OK, at that time then. 436 00:27:27,500 --> 00:27:28,630 No, no, no. 437 00:27:28,790 --> 00:27:31,710 Explain yourself or draw a picture, 438 00:27:31,790 --> 00:27:32,870 but don't leave me hanging. 439 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Visiting hours are over! 440 00:27:36,460 --> 00:27:38,880 Find out who David Kaplan is. Tomorrow at 8 a.m. in the yard. 441 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 I love you, babe. 442 00:27:40,970 --> 00:27:42,050 Love you too, baby. 443 00:27:42,130 --> 00:27:43,680 -Come on. -Love you. 444 00:27:53,690 --> 00:27:55,360 Come in, young man. 445 00:27:55,730 --> 00:27:56,730 -Thank you. -Come in. 446 00:27:56,980 --> 00:27:58,730 It's so great you're here. 447 00:27:59,900 --> 00:28:02,610 Jimena has been waiting for you for days. 448 00:28:02,950 --> 00:28:05,070 Mom, don't be annoying. 449 00:28:05,950 --> 00:28:07,780 Ray probably has his reasons. 450 00:28:07,870 --> 00:28:09,660 Yes, I've had a lot of work, 451 00:28:09,790 --> 00:28:11,290 but that's exactly why I came, 452 00:28:11,370 --> 00:28:12,870 to explain to Jimena what's going on. 453 00:28:12,960 --> 00:28:13,870 -Ray. -Great. 454 00:28:14,330 --> 00:28:15,250 What a nice surprise. 455 00:28:17,170 --> 00:28:19,670 Mom, let's go check if the grass is still green. 456 00:28:19,760 --> 00:28:22,060 No, it's not right to leave them alone. 457 00:28:22,720 --> 00:28:24,300 We're a decent family. 458 00:28:24,930 --> 00:28:26,390 Stop it, Mom. 459 00:28:26,640 --> 00:28:28,810 This is the 21st century. Don't exaggerate. 460 00:28:31,560 --> 00:28:33,270 So? Where have you been? 461 00:28:33,600 --> 00:28:34,890 Let's go upstairs. 462 00:28:34,980 --> 00:28:36,730 -My grandma's been driving me nuts. -Jimena... 463 00:28:38,650 --> 00:28:40,360 I only came to tell you that this is over. 464 00:28:41,650 --> 00:28:43,030 What are you talking about? 465 00:28:44,070 --> 00:28:46,990 Your grandfather had my uncle, Güero Davila, killed. 466 00:28:49,740 --> 00:28:51,750 My grandfather isn't the greatest guy, but he... 467 00:28:51,830 --> 00:28:54,080 He's your family and that's the problem. 468 00:28:54,750 --> 00:28:56,210 That motherfucker had my uncle killed. 469 00:28:56,290 --> 00:28:57,290 He shot his plane down. 470 00:28:57,380 --> 00:28:59,670 How the fuck am I supposed to have a family with you? 471 00:29:00,210 --> 00:29:02,800 I would never have a child with the last name Vargas. 472 00:29:04,970 --> 00:29:06,380 Ray, stop. 473 00:29:07,720 --> 00:29:10,010 Really, I don't care. 474 00:29:10,970 --> 00:29:11,850 It's over. 475 00:29:12,350 --> 00:29:13,480 -No. -Don't touch me. 476 00:29:13,680 --> 00:29:14,770 Don't touch me. 477 00:29:15,100 --> 00:29:16,640 -Jimena! -Don't go. 478 00:29:45,800 --> 00:29:47,130 Don't feel bad. 479 00:29:48,970 --> 00:29:50,430 None of this is your fault. 480 00:29:51,140 --> 00:29:55,060 The only one to blame is that bastard Epifanio Vargas. 481 00:29:56,100 --> 00:29:58,600 Doesn't he get tired of screwing over his own family? 482 00:30:25,170 --> 00:30:26,050 Damn. 483 00:30:28,180 --> 00:30:29,890 We haven't finished talking. 484 00:30:31,930 --> 00:30:34,060 Yeah, but let's call a truce. 485 00:30:34,640 --> 00:30:36,850 Can't you see I'm still in a lot of pain? 486 00:30:37,850 --> 00:30:39,190 Why don't you take a shower? 487 00:30:39,650 --> 00:30:41,320 That'll cool you off a bit. 488 00:30:41,690 --> 00:30:42,610 I'll catch up with you later. 489 00:30:42,690 --> 00:30:46,150 Epifanio, you have to answer all of my questions, got it? 490 00:30:46,240 --> 00:30:48,790 Yes, yes, just calm down. 491 00:30:48,860 --> 00:30:50,780 This isn't good for the baby. 492 00:30:54,030 --> 00:30:55,490 It's the President. 493 00:30:55,870 --> 00:30:56,870 Go on. 494 00:30:57,160 --> 00:30:58,290 I'll catch up with you soon. 495 00:30:59,210 --> 00:31:00,160 Sure. 496 00:31:02,880 --> 00:31:04,130 What is it, Teresita? 497 00:31:04,550 --> 00:31:06,100 Did you like my speech? 498 00:31:06,550 --> 00:31:07,840 Yes, that's why I'm calling. 499 00:31:09,340 --> 00:31:13,050 Batman is here with me and I can guarantee you he didn't do it, 500 00:31:13,390 --> 00:31:15,930 but you already knew that because I warned you. 501 00:31:16,390 --> 00:31:18,140 Or did you wear that bulletproof vest 502 00:31:18,230 --> 00:31:19,610 because you have a sixth sense? 503 00:31:19,850 --> 00:31:23,400 No, sweetie, you saved my life. 504 00:31:23,810 --> 00:31:24,810 You bet I did. 505 00:31:25,860 --> 00:31:28,320 I have an offer so we can negotiate Batman's freedom 506 00:31:28,400 --> 00:31:30,360 and get your brother-in-law out of the way. 507 00:31:30,860 --> 00:31:33,030 Otherwise, he'll kill you. 508 00:31:33,240 --> 00:31:35,160 I can assure you he won't miss a second time. 509 00:31:37,410 --> 00:31:38,950 That's impossible. 510 00:31:39,330 --> 00:31:40,870 Epifanio can't even look at me right now. 511 00:31:42,080 --> 00:31:43,580 Why don't you call your sister? 512 00:31:44,170 --> 00:31:46,420 Tell her you're sorry. I mean, she's your sister. 513 00:31:46,500 --> 00:31:47,960 She wants to see me even less. 514 00:31:48,460 --> 00:31:49,630 She hasn't even called me. 515 00:31:52,760 --> 00:31:54,010 Who are you calling? 516 00:31:55,430 --> 00:31:56,430 Sheldon. 517 00:31:56,510 --> 00:31:57,810 Wait, wait. 518 00:31:58,970 --> 00:32:00,060 Don't rush. 519 00:32:00,270 --> 00:32:01,600 Let me think of how to resolve this. 520 00:32:01,730 --> 00:32:02,730 It's not so simple. 521 00:32:04,020 --> 00:32:06,230 We have 24 hours to figure this out. 522 00:32:06,320 --> 00:32:07,200 I know. 523 00:32:09,030 --> 00:32:11,610 Leave me alone then. Let me think 524 00:32:11,950 --> 00:32:14,360 without any pressure and without being rushed, please. 525 00:32:27,460 --> 00:32:29,000 Why the long face? What's wrong? 526 00:32:30,460 --> 00:32:31,760 I wanted to talk to you. 527 00:32:33,930 --> 00:32:35,390 I don't know where to start, 528 00:32:35,470 --> 00:32:38,010 but I've been confused this whole time. 529 00:32:38,560 --> 00:32:39,820 Just say what you have to say. 530 00:32:39,890 --> 00:32:41,430 Don't beat around the bush. 531 00:32:42,560 --> 00:32:44,810 Look, I know I messed up. 532 00:32:45,310 --> 00:32:48,230 I should've been honest with you from the start, 533 00:32:48,320 --> 00:32:50,160 but I kept giving you the runaround because I didn't want to lose you. 534 00:32:51,690 --> 00:32:53,860 Paloma, I'm really sorry for being with you and Jimena 535 00:32:53,990 --> 00:32:55,110 at the same time. 536 00:32:55,910 --> 00:32:56,820 Please forgive me. 537 00:32:57,030 --> 00:32:58,490 You don't have to apologize. 538 00:32:58,740 --> 00:32:59,870 It was also my fault. 539 00:33:00,200 --> 00:33:01,660 I shouldn't have hooked up with you 540 00:33:01,750 --> 00:33:03,050 knowing that you were with Jimena. 541 00:33:03,160 --> 00:33:07,420 I didn't know what I wanted, but now it's clear. 542 00:33:09,670 --> 00:33:11,170 I want to be with you. 543 00:33:12,510 --> 00:33:14,920 I just broke up with Jimena. For real this time. 544 00:33:15,590 --> 00:33:16,970 Why did you do that? 545 00:33:19,010 --> 00:33:23,730 It's complicated, but in short, 546 00:33:24,310 --> 00:33:26,690 I found out Jimena's grandfather is Epifanio Vargas, 547 00:33:27,020 --> 00:33:28,480 the man who had my uncle killed. 548 00:33:29,230 --> 00:33:30,900 -So? -What do you mean so? 549 00:33:31,070 --> 00:33:33,030 What her grandfather did isn't Jimena's fault. 550 00:33:33,110 --> 00:33:35,360 Please, Paloma, I can't be part of that family. 551 00:33:35,450 --> 00:33:37,160 That relationship wouldn't have gone anywhere. 552 00:33:37,490 --> 00:33:40,490 Imagine if we had a child together, 553 00:33:40,740 --> 00:33:42,490 a child with that murderer's blood. 554 00:33:42,580 --> 00:33:43,620 You and I, though-- 555 00:33:43,700 --> 00:33:44,750 You and I nothing. 556 00:33:44,830 --> 00:33:46,580 If bloodlines are so important to you, 557 00:33:46,670 --> 00:33:48,090 then we don't have a future either. 558 00:33:48,170 --> 00:33:49,330 No, I love you. 559 00:33:49,420 --> 00:33:51,790 Ray, I'm expecting a baby that isn't yours. 560 00:33:52,090 --> 00:33:55,090 You don't care now, but it'll always weigh on you. 561 00:33:55,380 --> 00:33:58,130 I'm really sorry, but right now I have to think of myself 562 00:33:58,390 --> 00:33:59,650 and my baby, which is more important than you. 563 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 Paloma, wait. 564 00:34:05,430 --> 00:34:09,270 Is there a chance, no matter how small, 565 00:34:10,650 --> 00:34:12,320 that we'll ever be together some day? 566 00:34:14,440 --> 00:34:15,280 No. 567 00:34:27,160 --> 00:34:30,880 That woman broke into my house to kill my granddaughter 568 00:34:31,670 --> 00:34:33,960 and then she tried to stab me to death. 569 00:34:34,050 --> 00:34:39,680 That's when... Charo... my Charito, my friend, 570 00:34:39,760 --> 00:34:41,390 got in the way and... 571 00:34:42,720 --> 00:34:44,430 Detective, it's been a very long night 572 00:34:44,520 --> 00:34:45,900 and Mrs. Aljarafe needs to rest. 573 00:34:46,520 --> 00:34:47,640 If you consider it necessary, 574 00:34:47,730 --> 00:34:49,390 I can take my client to the station later 575 00:34:49,480 --> 00:34:50,850 so she can continue with her statement. 576 00:34:51,810 --> 00:34:54,520 Ma'am, remember that you can't leave Spain 577 00:34:54,610 --> 00:34:56,190 until the investigation is over. 578 00:34:56,490 --> 00:35:00,330 This case is directly related to the deceased's son's murder. 579 00:35:01,120 --> 00:35:04,090 Remember, there's an open case on your granddaughters 580 00:35:04,240 --> 00:35:07,750 as the suspected murderers of the deceased's son. 581 00:35:08,790 --> 00:35:12,880 Detective, my granddaughters didn't kill that boy. 582 00:35:14,340 --> 00:35:15,880 Your granddaughters are missing 583 00:35:16,260 --> 00:35:18,890 and they were coincidentally at the scene of the crime 584 00:35:18,970 --> 00:35:20,220 the day of the murder. 585 00:35:20,680 --> 00:35:23,390 If they're innocent, they just have to testify 586 00:35:23,720 --> 00:35:25,140 and everything will be fine with them. 587 00:35:26,520 --> 00:35:29,900 My granddaughters are innocent. 588 00:35:30,940 --> 00:35:34,690 If you need a culprit, I'll give you one. 589 00:35:35,900 --> 00:35:36,860 Please. 590 00:35:38,280 --> 00:35:39,900 My client has given her statement 591 00:35:39,990 --> 00:35:41,740 regarding the case you mentioned... 592 00:35:46,120 --> 00:35:47,160 Is it true, Yaya? 593 00:35:48,830 --> 00:35:52,420 If my sisters didn't kill that guy, who did? 594 00:35:55,670 --> 00:35:56,630 Me. 595 00:36:07,850 --> 00:36:11,560 Rodrigo, come back to the house when you can. 596 00:36:12,560 --> 00:36:14,690 I have to talk to you about something important. 597 00:36:15,560 --> 00:36:16,900 I'll be back in a few hours. 598 00:36:18,070 --> 00:36:19,570 Try to rest, Cayetana. 599 00:36:20,400 --> 00:36:21,820 This has been really difficult. 600 00:36:29,870 --> 00:36:31,830 I left Cristina in charge of the house. 601 00:36:32,410 --> 00:36:35,330 If there's anything I can do for you, ma'am, 602 00:36:36,500 --> 00:36:37,630 I'm at your service. 603 00:36:38,250 --> 00:36:42,170 Thanks, Pepe, but I'll take care of my grandmother. 604 00:36:42,840 --> 00:36:43,840 Don't worry. 605 00:36:45,590 --> 00:36:46,640 Excuse me. 606 00:36:48,060 --> 00:36:51,820 Grandma, forgive me. This is all my fault. 607 00:36:51,890 --> 00:36:55,690 If I hadn't come here, Charo would still be alive 608 00:36:55,770 --> 00:36:57,690 and none of this would've happened. 609 00:36:57,810 --> 00:37:00,520 No, darling, don't say that. 610 00:37:00,980 --> 00:37:02,240 It's not your fault. 611 00:37:02,530 --> 00:37:04,860 Please forgive me. 612 00:37:06,320 --> 00:37:08,620 I'm going to call my mother so she can come. 613 00:37:09,030 --> 00:37:11,660 I don't want to cause you any more problems. 614 00:37:12,200 --> 00:37:13,040 Darling, 615 00:37:14,330 --> 00:37:17,290 if you go, I'll die. 616 00:37:17,710 --> 00:37:18,830 I'll just die. 617 00:37:21,170 --> 00:37:22,510 I'm sorry. 618 00:37:39,650 --> 00:37:40,820 Alejandro, it's me. 619 00:37:41,610 --> 00:37:43,280 Sweetheart... 620 00:37:45,150 --> 00:37:47,910 You don't know what I'd give to be with you. 621 00:37:49,620 --> 00:37:52,450 To kiss you and give you a big hug. 622 00:37:54,620 --> 00:37:57,620 To spend the night making love to you and... 623 00:37:59,580 --> 00:38:02,130 I'm so sick of all this shit. 624 00:38:02,880 --> 00:38:05,420 Alex, please help me! 625 00:38:06,130 --> 00:38:06,970 Alex! 626 00:38:07,090 --> 00:38:08,720 What's wrong? Why do you sound like that? 627 00:38:08,890 --> 00:38:10,900 I've been brought back to Mexico. 628 00:38:11,100 --> 00:38:12,640 What do you mean? 629 00:38:12,720 --> 00:38:14,270 Who brought you back to Mexico? 630 00:38:14,430 --> 00:38:16,980 I was drugged and lied to. 631 00:38:17,560 --> 00:38:20,690 I don't know who these people are or what they want from me, 632 00:38:20,770 --> 00:38:23,360 but please help me, Alex! 633 00:38:23,440 --> 00:38:24,650 Who are you with? 634 00:38:25,030 --> 00:38:26,990 Alex, I'm so scared! Help me! 635 00:38:28,240 --> 00:38:29,610 Hi, Alex. 636 00:38:32,450 --> 00:38:33,410 Teresa. 637 00:38:33,700 --> 00:38:35,040 You underestimated me. 638 00:38:35,330 --> 00:38:38,410 Don't forget that Jonathan and Lupo are on my side. 639 00:38:38,500 --> 00:38:40,830 It's up to you whether or not to continue the lie 640 00:38:41,290 --> 00:38:42,630 or to come save your boyfriend. 641 00:38:42,920 --> 00:38:44,130 What else do you want? 642 00:38:45,210 --> 00:38:46,840 You've wrecked the campaign, 643 00:38:47,090 --> 00:38:48,970 you made Batman shoot Epifanio. 644 00:38:49,550 --> 00:38:50,720 You're as good as dead. 645 00:38:50,800 --> 00:38:53,390 You'll shut your mouth and listen carefully 646 00:38:53,600 --> 00:38:54,510 if you know what's good for you. 647 00:38:55,640 --> 00:38:56,600 You and I are going to negotiate 648 00:38:57,060 --> 00:38:59,520 my escape from Mexico so I can be left in peace. 649 00:38:59,640 --> 00:39:02,810 You think I'm going to fall for your trap just because you have Danilo? 650 00:39:05,280 --> 00:39:09,040 First, I'm going to take care of your family, 651 00:39:09,110 --> 00:39:10,360 of all your loved ones. 652 00:39:10,820 --> 00:39:12,490 One by one. 653 00:39:13,030 --> 00:39:15,660 And after I've made it rain fire on you, 654 00:39:15,740 --> 00:39:18,580 as you're barely breathing, 655 00:39:18,830 --> 00:39:20,960 I promise that's when I'll take care of you, bitch! 656 00:39:21,630 --> 00:39:23,760 Blah, blah, blah. 657 00:39:24,380 --> 00:39:28,010 You really don't know when to quit, do you? 658 00:39:30,880 --> 00:39:32,800 Alejandro, please, help me! 659 00:39:32,930 --> 00:39:34,640 I don't know who these people are 660 00:39:34,720 --> 00:39:38,350 or what your connection to them is, but please help me! 661 00:39:38,430 --> 00:39:40,020 Calm down, Danilo. I'll take care of it. 662 00:39:40,100 --> 00:39:41,890 Please, help me! 663 00:39:42,350 --> 00:39:45,060 Help me! 664 00:39:45,440 --> 00:39:46,940 Help me. 665 00:39:48,940 --> 00:39:51,740 Don't tempt me or force me into doing something. 666 00:39:51,820 --> 00:39:53,780 I'd hate to hurt this kid. 667 00:39:54,030 --> 00:39:55,410 You touch one hair on his head... 668 00:39:55,490 --> 00:39:57,120 I'm not someone you want to trifle with, 669 00:39:57,330 --> 00:39:58,660 and yet you got me. 670 00:39:59,120 --> 00:40:01,750 You took advantage of me and hit me where it hurts. 671 00:40:02,000 --> 00:40:04,170 After what you pulled with Lupo, 672 00:40:05,040 --> 00:40:07,130 you made me look like a real idiot. 673 00:40:07,590 --> 00:40:08,630 But guess what. 674 00:40:09,510 --> 00:40:14,760 Now you and I share the same Achilles Heel. 675 00:40:15,930 --> 00:40:18,560 I don't know when, and I don't know how, 676 00:40:19,890 --> 00:40:21,930 but I swear I'll destroy you. 677 00:40:22,310 --> 00:40:24,020 There it is. That's what I want. 678 00:40:24,100 --> 00:40:27,110 That ire is what I need. 679 00:40:27,190 --> 00:40:30,820 That was what kept me going for months. 680 00:40:31,240 --> 00:40:33,610 Now you and I are ready to negotiate. 681 00:40:35,320 --> 00:40:38,240 Unless you want your boyfriend 682 00:40:38,330 --> 00:40:39,660 returned to you one piece at a time, 683 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 let's meet. 684 00:40:41,750 --> 00:40:43,960 Oh, but you can't bring any of your DEA friends. 685 00:40:44,330 --> 00:40:45,670 And don't even think about pulling any stunts 686 00:40:45,790 --> 00:40:47,330 like you gringos are so fond of. 687 00:40:50,590 --> 00:40:52,510 Tick tock, tick tock. 688 00:40:53,550 --> 00:40:54,760 When and where? 689 00:40:57,470 --> 00:40:58,970 Tomorrow. 8 a.m. 690 00:40:59,350 --> 00:41:01,470 I'll send you the address a half hour prior. 691 00:41:14,150 --> 00:41:17,030 IN THE NEXT EPISODE... 692 00:41:26,540 --> 00:41:28,750 Alejandro's a DEA agent? 693 00:41:29,130 --> 00:41:31,250 Undercover. That's why you never found out. 694 00:42:05,040 --> 00:42:07,750 I'm Cayetana Aljarafe, and I've come to turn myself in 695 00:42:07,830 --> 00:42:09,750 for the death of Juan Jose Montoya. 696 00:42:11,290 --> 00:42:12,210 Follow me. 49870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.