Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,730
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:14,450
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:14,950 --> 00:00:16,280
Thank you!
4
00:00:16,370 --> 00:00:20,590
I dream of a just Mexico--
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,710
Do everything you can to save him!
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,050
Back, back!
7
00:00:33,300 --> 00:00:34,550
Let's go, let's go!
8
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
Here's the signal.
9
00:00:42,220 --> 00:00:43,930
BYE, ZURDO. SEE YOU NEVER! TERESA.
10
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
We lost her.
11
00:00:47,560 --> 00:00:48,730
We lost her forever.
12
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
I think what we need to do now
is get Alejandro Alcala.
13
00:00:52,900 --> 00:00:54,110
He's the only loose end.
14
00:00:54,450 --> 00:00:56,210
Everyone has a weakness, right?
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,990
And we know his.
16
00:00:58,320 --> 00:00:59,200
What's going on?
17
00:00:59,280 --> 00:01:00,910
I'm in big trouble.
18
00:01:01,290 --> 00:01:02,590
I almost died.
19
00:01:03,200 --> 00:01:04,450
What'd you do now?
20
00:01:04,580 --> 00:01:07,580
Teresa told me she wouldn't
help me with Epifanio Vargas,
21
00:01:08,330 --> 00:01:09,420
and I wiped my ass with that
22
00:01:09,750 --> 00:01:11,460
and went to his rally with a gun.
23
00:01:12,130 --> 00:01:15,090
I didn't kill him, but they're blaming me.
24
00:01:15,420 --> 00:01:18,890
The only person who can help me
is Teresa Mendoza.
25
00:01:20,140 --> 00:01:21,470
You wore a bulletproof vest.
26
00:01:22,520 --> 00:01:23,360
What's going on?
27
00:01:23,930 --> 00:01:25,890
I knew they wanted to kill me.
28
00:01:26,140 --> 00:01:27,890
How? Who?
29
00:01:28,850 --> 00:01:30,110
Your brother, Bebita.
30
00:01:30,190 --> 00:01:32,230
Alejandro wanted me dead.
31
00:01:32,780 --> 00:01:37,120
He needed time to mourn me
and then replace me.
32
00:01:37,530 --> 00:01:39,200
Washington knows perfectly well
33
00:01:39,280 --> 00:01:41,530
that publicly executing Epifanio
is no longer an option.
34
00:01:42,120 --> 00:01:44,620
Not even a fly will be able
to get near Epifanio
35
00:01:44,700 --> 00:01:45,790
before the elections.
36
00:01:45,870 --> 00:01:50,170
That's why I need you
to handle it personally.
37
00:01:56,090 --> 00:01:59,180
I swear to you on my dead family
38
00:01:59,680 --> 00:02:02,550
that I meant to shoot Epifanio Vargas
39
00:02:02,850 --> 00:02:04,350
right in the damn head, but...
40
00:02:07,560 --> 00:02:12,270
Here with you,
the next president of Mexico!
41
00:02:12,980 --> 00:02:15,730
Epifanio Vargas!
42
00:02:15,990 --> 00:02:17,790
I started getting closer,
43
00:02:18,400 --> 00:02:21,950
blending in with the crowd
so Epifanio wouldn't catch me
44
00:02:22,030 --> 00:02:25,080
and so Alejandro wouldn't see me
either since I was so close.
45
00:02:26,080 --> 00:02:27,660
I started listening to his speech.
46
00:02:28,500 --> 00:02:30,210
He was talking pure shit.
47
00:02:30,290 --> 00:02:31,830
Everything politicians usually say.
48
00:02:32,420 --> 00:02:34,540
All of you are my motivation!
49
00:02:35,550 --> 00:02:37,460
There was one phrase, though,
50
00:02:38,220 --> 00:02:39,980
-that made my blood boil.
-You are my family!
51
00:02:41,220 --> 00:02:43,800
And family is meant to be loved!
52
00:02:45,260 --> 00:02:47,270
To be cared for!
53
00:02:48,020 --> 00:02:50,350
To be protected!
54
00:02:51,940 --> 00:02:54,610
And you keep your promises to them!
55
00:02:55,820 --> 00:02:57,440
Those words were enough,
56
00:02:57,530 --> 00:02:58,610
and I made up my mind to shoot him
57
00:02:59,240 --> 00:03:02,160
just like he had my family
shot and killed.
58
00:03:02,990 --> 00:03:03,910
But...
59
00:03:06,200 --> 00:03:07,490
...someone beat me to the punch.
60
00:03:07,580 --> 00:03:11,080
As soon as I heard the shot,
I turned around to see
61
00:03:11,170 --> 00:03:12,970
who had done me the favor,
but I only saw a shadow.
62
00:03:13,500 --> 00:03:15,170
That's when all hell broke loose.
63
00:03:16,250 --> 00:03:18,300
Everyone started saying I'd killed him,
64
00:03:18,920 --> 00:03:21,630
so I ran out of there any way I could.
65
00:03:24,720 --> 00:03:26,100
It's a miracle I didn't get killed.
66
00:03:26,180 --> 00:03:27,510
It just wasn't my turn.
67
00:03:28,810 --> 00:03:30,600
Now everyone's after me, though.
68
00:03:32,230 --> 00:03:33,940
Are you sure you didn't see who did it?
69
00:03:34,440 --> 00:03:36,360
No, I only saw a shadow.
70
00:03:36,940 --> 00:03:38,730
Judging by where the shot came from,
71
00:03:38,820 --> 00:03:39,860
I'm sure it was no rookie.
72
00:03:40,570 --> 00:03:42,200
A DEA sniper.
73
00:03:42,780 --> 00:03:45,620
Batman, I asked you to be patient,
74
00:03:46,330 --> 00:03:47,500
but you didn't give a damn.
75
00:03:48,040 --> 00:03:49,800
Now your face is everywhere.
76
00:03:50,000 --> 00:03:51,300
Yeah, Teresa, I know.
77
00:03:52,290 --> 00:03:53,250
I fucked up.
78
00:03:53,960 --> 00:03:55,040
Try to understand, though.
79
00:03:55,130 --> 00:03:56,890
I've been planning my revenge
for eight years.
80
00:03:58,210 --> 00:04:03,550
Maybe God or fate or my angels
didn't want me to kill him.
81
00:04:04,840 --> 00:04:07,010
Now the problem is that everyone
is looking for me.
82
00:04:08,640 --> 00:04:10,600
They're saying on the news
they still don't know
83
00:04:10,680 --> 00:04:12,060
if he's dead or alive.
84
00:04:12,690 --> 00:04:14,070
He was going to wear a bulletproof vest.
85
00:04:14,480 --> 00:04:15,690
I hope he did.
86
00:04:16,150 --> 00:04:17,520
How do you know?
87
00:04:18,270 --> 00:04:19,360
Because I know.
88
00:04:20,480 --> 00:04:23,240
Mexican, I'm not excusing Batman,
89
00:04:23,900 --> 00:04:26,240
but you have to do something
before they arrest him.
90
00:04:26,320 --> 00:04:27,740
He's innocent.
91
00:04:31,370 --> 00:04:32,700
All right, Batman.
92
00:04:33,120 --> 00:04:34,290
I'll help you out,
93
00:04:35,290 --> 00:04:39,000
but that bullet with Epifanio's name on it
94
00:04:40,250 --> 00:04:41,630
isn't for Epifanio anymore.
95
00:04:42,210 --> 00:04:43,720
It's for Alejandro Alcala.
96
00:04:44,090 --> 00:04:45,380
We need to take care of him.
97
00:04:45,880 --> 00:04:48,300
He's the real person
responsible for the attack.
98
00:04:49,310 --> 00:04:51,480
He looked so uppity too.
99
00:04:52,100 --> 00:04:53,810
Those are always the worst.
100
00:04:54,440 --> 00:04:56,780
I'm going to convince Epifanio
of your innocence,
101
00:04:57,480 --> 00:04:59,610
but you have to forget about your revenge.
102
00:05:05,570 --> 00:05:07,200
That's going to be tough.
103
00:05:07,320 --> 00:05:08,660
Yeah, it will be.
104
00:05:09,450 --> 00:05:10,740
But what do you prefer,
105
00:05:11,410 --> 00:05:13,370
to eat dirt or eat shit?
106
00:05:33,970 --> 00:05:36,140
In Tuscany, Italy
107
00:05:36,690 --> 00:05:39,610
Where Teresa is hiding
108
00:05:39,980 --> 00:05:42,820
Her daughter was kidnapped
109
00:05:43,400 --> 00:05:46,030
To make her come back
110
00:05:46,700 --> 00:05:51,000
To her beloved Mexico
111
00:05:53,290 --> 00:05:57,510
Watch out, I'm coming back
112
00:06:02,000 --> 00:06:04,800
During that rescue
113
00:06:05,260 --> 00:06:08,560
New things came to light
114
00:06:08,630 --> 00:06:11,430
A full house
115
00:06:11,800 --> 00:06:14,510
In Teresa's claws
116
00:06:15,270 --> 00:06:19,490
She will rampage for revenge
117
00:06:21,860 --> 00:06:25,540
The Queen of the South has come back
118
00:06:36,500 --> 00:06:39,970
MALAGA, SPAIN
119
00:07:02,520 --> 00:07:03,770
What I wanted...
120
00:07:04,820 --> 00:07:06,080
is now reality.
121
00:08:29,150 --> 00:08:32,150
Yaya, are you having trouble sleeping?
122
00:08:39,240 --> 00:08:40,370
Is that you, Yaya?
123
00:08:42,290 --> 00:08:43,250
Charo?
124
00:09:16,530 --> 00:09:17,450
Sweetie...
125
00:09:24,620 --> 00:09:25,790
There, there.
126
00:09:25,870 --> 00:09:26,910
Ma'am, what's going on?
127
00:09:27,040 --> 00:09:28,210
It's over.
128
00:09:31,920 --> 00:09:33,800
She almost killed her.
129
00:09:34,260 --> 00:09:35,720
Yaya!
130
00:09:45,180 --> 00:09:47,390
CULIACAN, MEXICO
131
00:09:50,560 --> 00:09:51,860
Give me that bag, sweetie.
132
00:09:51,940 --> 00:09:53,150
You shouldn't be exerting yourself.
133
00:09:53,440 --> 00:09:55,400
I'm pregnant, not sick!
134
00:09:55,490 --> 00:09:56,950
I know, I know.
135
00:09:57,030 --> 00:09:59,910
Here. Take Tozzi. He's very nervous.
136
00:10:00,370 --> 00:10:02,290
He hadn't got used to the old house yet,
137
00:10:02,370 --> 00:10:03,280
and he's already in a new one.
138
00:10:03,370 --> 00:10:04,290
Poor thing.
139
00:10:09,290 --> 00:10:10,580
Is everything clear, Rocio?
140
00:10:10,960 --> 00:10:11,830
Yes.
141
00:10:13,500 --> 00:10:14,590
Be very careful.
142
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
If you fail, we all go down.
143
00:10:17,630 --> 00:10:19,090
We're depending on you.
144
00:10:19,800 --> 00:10:21,640
Yes, I'll explain everything to Faustino
145
00:10:21,720 --> 00:10:22,640
just like you told me,
146
00:10:22,720 --> 00:10:23,680
without the guards finding out.
147
00:10:25,890 --> 00:10:27,310
I'm a little nervous, but oh well.
148
00:10:27,480 --> 00:10:28,850
Do you think everything will work out?
149
00:10:31,610 --> 00:10:32,700
It's that or nothing.
150
00:10:34,190 --> 00:10:35,020
Go on.
151
00:10:35,110 --> 00:10:37,820
I'll take care of the rest of
the move before Tesa is back.
152
00:10:39,700 --> 00:10:40,740
Don't worry.
153
00:10:40,820 --> 00:10:42,410
OK. Thank you.
154
00:10:45,120 --> 00:10:48,370
Ahmed, we need another room.
155
00:10:48,460 --> 00:10:49,800
There aren't even enough for us.
156
00:10:49,870 --> 00:10:50,920
Figure it out.
157
00:10:51,460 --> 00:10:52,920
Where will I get another room?
158
00:10:53,000 --> 00:10:54,840
The office, the basement, anywhere.
159
00:10:55,170 --> 00:10:56,340
Are we expecting company?
160
00:10:56,420 --> 00:10:58,380
How's the move coming along?
161
00:10:58,630 --> 00:11:00,720
What's this guy doing here?
162
00:11:01,050 --> 00:11:03,300
There's no time for explanations
right now.
163
00:11:03,600 --> 00:11:05,310
We need to take in Batman.
164
00:11:05,390 --> 00:11:06,600
Turn on the TV.
165
00:11:06,970 --> 00:11:08,140
We need to hear the news.
166
00:11:08,230 --> 00:11:09,650
EPIFANIO
PRESIDENT
167
00:11:14,360 --> 00:11:16,070
I'm going to leave this shirt on
168
00:11:16,150 --> 00:11:18,320
so they can see the hole they made.
169
00:11:18,690 --> 00:11:20,610
It's always good to make an impression.
170
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Who is Lupo?
171
00:11:25,490 --> 00:11:27,660
Were you involved
in that girl's kidnapping?
172
00:11:27,740 --> 00:11:29,160
Have you spoken to Teresa Mendoza?
173
00:11:29,250 --> 00:11:30,250
Listen...
174
00:11:30,370 --> 00:11:32,830
Why did you say Alejandro
is involved with the DEA?
175
00:11:32,920 --> 00:11:35,170
Why am I the last to find out
about everything?
176
00:11:35,250 --> 00:11:38,210
-Answer me.
-Sweetie, breathe.
177
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
Breathe, please.
178
00:11:39,550 --> 00:11:41,090
This isn't good for the baby.
179
00:11:41,680 --> 00:11:43,310
I'll explain the Lupo thing later.
180
00:11:43,390 --> 00:11:44,980
-It's a long story.
-No, you'll explain now.
181
00:11:46,010 --> 00:11:47,680
Answer me now.
182
00:11:48,140 --> 00:11:50,220
I don't care how long
the fucking story is.
183
00:11:50,890 --> 00:11:54,770
Bebita, your colleagues
are downstairs waiting for me.
184
00:11:55,400 --> 00:11:57,190
They want to know if I'm dead or alive.
185
00:11:58,070 --> 00:12:01,030
No, this doesn't add up
and you need to tell me the truth.
186
00:12:02,150 --> 00:12:06,070
Look... Alejandro approached me in prison
187
00:12:06,160 --> 00:12:09,200
because he said he wanted
to help me as a friend,
188
00:12:09,790 --> 00:12:11,160
but that wasn't true.
189
00:12:11,460 --> 00:12:14,180
The DEA ordered him to get close to me
190
00:12:14,290 --> 00:12:15,710
because they wanted to make me president
191
00:12:15,830 --> 00:12:18,290
because they thought
they could manipulate me.
192
00:12:18,920 --> 00:12:21,630
But then they realized
no one can manipulate me.
193
00:12:21,880 --> 00:12:24,470
That's when they decided to kill me
194
00:12:24,970 --> 00:12:27,510
and make your brother president.
195
00:12:32,770 --> 00:12:33,810
You know what?
196
00:12:35,270 --> 00:12:37,100
Help me put my jacket on, please.
197
00:12:40,780 --> 00:12:43,070
What is your involvement
with Teresa Mendoza?
198
00:12:45,110 --> 00:12:46,240
You know what?
199
00:12:47,120 --> 00:12:48,750
We'll finish this conversation at home.
200
00:12:50,370 --> 00:12:51,870
They're waiting for me downstairs.
201
00:12:52,700 --> 00:12:56,000
They want to know if the next
president is dead or alive.
202
00:12:57,250 --> 00:12:59,540
That's more important
than you or me right now.
203
00:13:00,500 --> 00:13:01,340
OK?
204
00:13:25,400 --> 00:13:27,660
We've been informed
that a bulletproof vest
205
00:13:27,740 --> 00:13:30,160
saved candidate Epifanio Vargas' life.
206
00:13:30,330 --> 00:13:33,670
We're waiting to hear his first statements
207
00:13:33,790 --> 00:13:34,700
after this attack.
208
00:13:34,790 --> 00:13:37,250
I can't believe this guy's still alive.
209
00:13:37,460 --> 00:13:39,000
He was shot in the chest.
210
00:13:39,130 --> 00:13:40,680
He was wearing a bulletproof vest.
211
00:13:40,750 --> 00:13:41,920
At least he listened to us.
212
00:13:42,170 --> 00:13:43,250
Otherwise, he'd be dead.
213
00:13:43,420 --> 00:13:45,710
According to witnesses
and footage from the rally,
214
00:13:45,800 --> 00:13:47,680
Candidate Vargas was giving a speech
215
00:13:47,760 --> 00:13:51,760
when this man, who's been
identified as Cesar Güemes
216
00:13:51,850 --> 00:13:53,970
aka Batman, shot the candidate.
217
00:13:54,270 --> 00:13:55,850
It was you, Batman?
218
00:13:56,270 --> 00:13:57,600
That's why you brought him, Teresa.
219
00:13:57,850 --> 00:13:59,770
Damn it, Teresa. What have you done?
220
00:13:59,980 --> 00:14:02,060
They're going to find us
for hiding this fugitive.
221
00:14:02,150 --> 00:14:02,980
No way.
222
00:14:03,070 --> 00:14:06,150
If I'd shot him, it would've been
in the head, not the chest.
223
00:14:06,240 --> 00:14:08,530
-Fucking idiots.
-Batman didn't shoot him.
224
00:14:08,700 --> 00:14:09,910
It was a DEA sniper.
225
00:14:10,320 --> 00:14:12,620
We have to hide him here
until the truth comes out, though.
226
00:14:12,780 --> 00:14:14,740
What if the federal police come?
227
00:14:15,040 --> 00:14:17,160
I'm not worried about them.
I'm worried about the gringos.
228
00:14:17,370 --> 00:14:20,460
The DEA wants everyone
to think he shot him.
229
00:14:20,710 --> 00:14:23,590
Your presence at the rally
was a godsend for them.
230
00:14:23,800 --> 00:14:25,640
If I'd known, I never would've gone.
231
00:14:26,630 --> 00:14:28,050
What a shitshow.
232
00:14:28,300 --> 00:14:30,720
Now you're the most wanted man in Mexico.
233
00:14:39,900 --> 00:14:41,160
Candidate!
234
00:14:41,480 --> 00:14:43,190
Please come here.
235
00:14:43,820 --> 00:14:44,990
How do you feel?
236
00:14:45,070 --> 00:14:46,320
Hello, hello.
237
00:14:46,400 --> 00:14:47,780
How are you doing, sir?
238
00:14:47,860 --> 00:14:53,740
First of all and most importantly,
239
00:14:54,120 --> 00:14:56,740
I want to thank my beautiful wife.
240
00:14:57,000 --> 00:14:59,010
She's been with me this whole time.
241
00:14:59,540 --> 00:15:02,290
She's my rock and my strength.
242
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Thank you, sweetie.
243
00:15:05,500 --> 00:15:10,010
Secondly, I want to thank all the Mexicans
244
00:15:10,090 --> 00:15:11,550
who have been praying for me.
245
00:15:12,430 --> 00:15:15,760
All I want to say
246
00:15:16,310 --> 00:15:21,690
is that threats and attacks
don't scare me.
247
00:15:22,310 --> 00:15:25,440
If they think I'm going
to drop out of the race,
248
00:15:25,520 --> 00:15:26,570
they're very mistaken.
249
00:15:26,980 --> 00:15:31,240
If the Mexican people want me
to be their president,
250
00:15:31,610 --> 00:15:34,070
I will see them through to the end.
251
00:15:34,160 --> 00:15:37,950
If the people need me, I'm with Mexico.
252
00:15:38,040 --> 00:15:39,410
They can get rid of me.
253
00:15:39,580 --> 00:15:40,540
This motherfucker.
254
00:15:41,040 --> 00:15:42,620
He's a master manipulator.
255
00:15:42,830 --> 00:15:46,040
Let's keep marching toward that victory.
256
00:15:46,380 --> 00:15:50,460
Sir, some are saying
Batman Güemes, a man on your staff,
257
00:15:50,630 --> 00:15:51,800
is responsible for the attack.
258
00:15:51,880 --> 00:15:52,720
What do you say?
259
00:15:52,970 --> 00:15:54,890
Let's not jump the gun.
260
00:15:54,970 --> 00:15:58,390
We'll allow the authorities
to do their job.
261
00:15:58,720 --> 00:16:01,520
When they find the real culprit,
262
00:16:02,140 --> 00:16:04,980
may the full force of the law
fall on them.
263
00:16:05,650 --> 00:16:07,650
I believe in Mexico...
264
00:16:07,820 --> 00:16:09,270
I believe in justice.
265
00:16:09,820 --> 00:16:14,450
...everyone around me wants
the truth to come to light.
266
00:16:14,530 --> 00:16:16,410
Sir, will you continue in the race?
267
00:16:16,740 --> 00:16:18,160
That message was for me.
268
00:16:18,540 --> 00:16:21,050
Yes, but we have a plan.
269
00:16:21,910 --> 00:16:23,250
I won't even tell you
270
00:16:24,040 --> 00:16:25,500
because it's the end of the story.
271
00:16:29,590 --> 00:16:32,340
If we keep a low profile,
he'll probably let his guard down.
272
00:16:32,420 --> 00:16:34,800
I know him. He's very gullible.
273
00:16:35,800 --> 00:16:38,050
In any case, we can always
go back to the original plan.
274
00:16:38,850 --> 00:16:39,760
No, Alejandro.
275
00:16:41,140 --> 00:16:43,100
Sheldon's orders were very clear.
276
00:16:44,140 --> 00:16:49,360
After this attack, he could
go into respiratory arrest
277
00:16:50,730 --> 00:16:51,940
or have a heart attack.
278
00:17:21,060 --> 00:17:23,430
Pepe, Charo, get out.
279
00:17:24,020 --> 00:17:25,270
Ma'am, I...
280
00:17:25,350 --> 00:17:26,770
Pepe, I told you to get out!
281
00:17:27,310 --> 00:17:29,190
Both of you. This is between her and me.
282
00:17:30,730 --> 00:17:33,730
You're all the same.
You think you're so brave with a gun.
283
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
Pepe, call the civil guard.
284
00:17:34,900 --> 00:17:37,740
Yes, call them and tell them
to pick up a body.
285
00:17:37,990 --> 00:17:41,830
This fucking bitch
isn't leaving here alive.
286
00:17:41,910 --> 00:17:44,240
Ma'am, she's not worth it.
Don't do anything crazy.
287
00:17:44,580 --> 00:17:46,870
Crazy was letting her into
my home and not killing her.
288
00:17:47,580 --> 00:17:49,960
And it would be crazy to let her
leave alive again.
289
00:17:51,290 --> 00:17:53,590
Pepe, call the police.
290
00:17:53,710 --> 00:17:55,090
Charo, go with Sofia.
291
00:17:55,880 --> 00:17:56,920
Sofia is dead.
292
00:17:57,760 --> 00:18:02,140
No, Sofia is alive.
293
00:18:04,180 --> 00:18:06,600
May the crows feast on your eyes,
294
00:18:07,020 --> 00:18:10,940
the eagles your heart,
and the snakes your entrails!
295
00:18:13,270 --> 00:18:15,030
You wanted to take
what was most sacred to me,
296
00:18:15,940 --> 00:18:17,820
the only person I want to live for.
297
00:18:19,110 --> 00:18:21,450
But when the police arrive,
298
00:18:21,830 --> 00:18:24,500
I'm going to tell them
that on our security cameras,
299
00:18:24,620 --> 00:18:28,250
I saw a gypsy thief and murderer
300
00:18:28,500 --> 00:18:29,790
who wanted to kill my little girl.
301
00:18:30,130 --> 00:18:32,680
Then, in self-defense...
302
00:18:34,630 --> 00:18:35,840
I blew her head off.
303
00:18:36,460 --> 00:18:39,800
You'll go to cemetery
knowing the hard truth
304
00:18:40,090 --> 00:18:41,300
that I won't be going to jail.
305
00:18:41,390 --> 00:18:42,640
You don't get it!
306
00:18:43,600 --> 00:18:45,260
I came to get my revenge.
307
00:18:45,390 --> 00:18:46,270
You can do whatever you want,
308
00:18:46,810 --> 00:18:49,770
but I swear that if you kill me,
309
00:18:49,850 --> 00:18:52,100
another of my people will
come rip the girl's eyes out.
310
00:18:52,190 --> 00:18:53,150
Shut up!
311
00:18:56,400 --> 00:18:59,490
That girl is the chance
that life has given me
312
00:18:59,570 --> 00:19:00,900
to fix my mistakes.
313
00:19:01,160 --> 00:19:03,030
I'd give my life and my blood for her.
314
00:19:03,160 --> 00:19:04,490
Plus, she's not responsible for anything.
315
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
She's an Aljarafe!
316
00:19:05,950 --> 00:19:08,660
She has to pay
for what her sisters did to my boy.
317
00:19:09,710 --> 00:19:14,710
I feel it here every day in my stomach,
318
00:19:14,790 --> 00:19:17,050
and I can't erase his face from my memory.
319
00:19:17,420 --> 00:19:20,630
His face on the floor, covered in blood.
320
00:19:21,380 --> 00:19:23,090
Do you think I care?
321
00:19:23,970 --> 00:19:25,220
I also lost a son.
322
00:19:25,310 --> 00:19:27,320
Someone also killed him.
I know how it feels.
323
00:19:28,730 --> 00:19:31,950
His murderer had her motives
324
00:19:32,940 --> 00:19:35,770
because he conned her,
he fooled her, and sold her out,
325
00:19:35,860 --> 00:19:37,360
all while knowing she loved him.
326
00:19:40,200 --> 00:19:42,660
My son was a bad man
and I refused to see it.
327
00:19:42,740 --> 00:19:44,820
I looked the other way
because I couldn't accept
328
00:19:45,030 --> 00:19:47,660
that I was mistaken,
that I'd raised him wrong.
329
00:19:47,740 --> 00:19:50,620
I loved him with all my heart
and always gave him everything.
330
00:19:50,960 --> 00:19:53,010
So he grew up thinking he deserved it all.
331
00:19:53,170 --> 00:19:56,170
He grew up, and his greed knew no bounds.
332
00:19:57,000 --> 00:19:58,300
That eventually cost him his life.
333
00:20:00,090 --> 00:20:01,130
You understand.
334
00:20:01,380 --> 00:20:03,130
You know exactly what I'm talking about.
335
00:20:04,930 --> 00:20:08,430
Your son, your dog of a son,
336
00:20:08,600 --> 00:20:10,060
who never worked a day in his life,
337
00:20:10,680 --> 00:20:15,400
who only came here to see
if he could bag one of my nieces...
338
00:20:16,230 --> 00:20:18,270
He didn't need anything from you!
339
00:20:19,480 --> 00:20:20,570
He was very talented
340
00:20:20,650 --> 00:20:21,860
and was going to be a great bullfighter!
341
00:20:22,450 --> 00:20:24,410
Your son didn't have the balls
that it takes
342
00:20:24,530 --> 00:20:26,620
to stand before a bull.
343
00:20:27,030 --> 00:20:28,580
He was a coward and a wife beater
344
00:20:28,660 --> 00:20:30,490
who did nothing but hit and rape Paloma.
345
00:20:30,910 --> 00:20:32,540
That slut deserved it!
346
00:20:33,080 --> 00:20:34,250
It was your fault!
347
00:20:34,330 --> 00:20:36,670
You failed raising your son
and granddaughters!
348
00:20:36,750 --> 00:20:40,960
Shut your disgusting mouth
before I fill it with lead.
349
00:20:41,210 --> 00:20:44,420
Careful, gorgio.
Nothing's been written yet.
350
00:20:45,260 --> 00:20:47,510
You might be the one
who leaves here in a body bag.
351
00:20:48,930 --> 00:20:53,930
Right now, I'm seeing a very
dark shadow next to you.
352
00:20:54,890 --> 00:20:57,730
It's death coming to take you
to hell if you kill me.
353
00:20:59,520 --> 00:21:00,980
I'm not afraid of dying,
354
00:21:01,730 --> 00:21:02,820
and as far as hell...
355
00:21:03,440 --> 00:21:04,900
I've known what that is
for many years now.
356
00:22:00,960 --> 00:22:02,380
Fucking girl!
357
00:22:08,300 --> 00:22:09,340
You bitch!
358
00:22:12,220 --> 00:22:13,220
Charo, no!
359
00:22:13,850 --> 00:22:15,270
Piece of shit gypsy!
360
00:22:16,560 --> 00:22:17,680
Charo...
361
00:22:22,860 --> 00:22:24,270
Please, don't hurt me...
362
00:22:25,400 --> 00:22:28,110
Triana, you're going to be a grandmother,
363
00:22:30,910 --> 00:22:32,450
but you'll never meet him.
364
00:22:55,470 --> 00:22:56,600
Charo.
365
00:22:57,020 --> 00:22:58,890
Charo, Charo!
366
00:22:59,850 --> 00:23:00,770
Pepe, help me.
367
00:23:01,150 --> 00:23:02,070
Help me.
368
00:23:05,820 --> 00:23:07,650
Careful.
369
00:23:08,780 --> 00:23:10,820
Charo, how are you?
370
00:23:12,450 --> 00:23:14,410
I'm cold, ma'am.
371
00:23:14,660 --> 00:23:15,700
How about you, Pepe?
372
00:23:16,330 --> 00:23:17,620
I'll call an ambulance.
373
00:23:17,750 --> 00:23:19,170
Hurry, call them.
374
00:23:19,620 --> 00:23:20,870
Let me see, Charo.
375
00:23:23,750 --> 00:23:24,580
Charo.
376
00:23:25,290 --> 00:23:27,630
Charo, please hang on.
377
00:23:28,090 --> 00:23:30,670
-Hang on.
-Talk to me!
378
00:23:31,050 --> 00:23:32,050
Don't fall asleep.
379
00:23:34,010 --> 00:23:36,850
This is the first time you ask me to speak
380
00:23:37,520 --> 00:23:39,360
instead of telling me to shut up.
381
00:23:42,020 --> 00:23:45,730
Your grandmother acts tough,
but she's a good woman.
382
00:23:51,030 --> 00:23:54,820
I die with the peace of having heard you
383
00:23:55,120 --> 00:23:56,830
defend your granddaughter.
384
00:23:57,580 --> 00:23:59,160
You're not going to die today.
385
00:23:59,450 --> 00:24:00,290
Hang on.
386
00:24:00,370 --> 00:24:02,040
Pepe is almost here with the ambulance.
387
00:24:04,630 --> 00:24:10,100
I'm not afraid, but I do feel
bad about leaving you alone.
388
00:24:12,840 --> 00:24:13,880
Don't scold me for that.
389
00:24:13,970 --> 00:24:16,800
Don't be ridiculous, Charo, please.
390
00:24:19,680 --> 00:24:23,730
Make up with Paloma and Rocio.
391
00:24:24,150 --> 00:24:25,030
I promise.
392
00:24:25,100 --> 00:24:28,190
Set your pride aside. It's useless.
393
00:24:29,150 --> 00:24:35,280
Life hasn't been easy for them
since they were orphaned.
394
00:24:37,490 --> 00:24:38,370
Sofia...
395
00:24:41,750 --> 00:24:43,210
Find your sisters.
396
00:24:44,120 --> 00:24:47,330
They're very good girls...
397
00:24:48,920 --> 00:24:49,750
just like you.
398
00:24:53,800 --> 00:24:56,640
I would've loved
to get to know you better,
399
00:24:58,600 --> 00:24:59,640
but that's life.
400
00:25:01,220 --> 00:25:02,140
It can end in an instant.
401
00:25:06,100 --> 00:25:10,230
Be strong and take care
of your grandmother.
402
00:25:12,360 --> 00:25:15,450
She's very stubborn and grumpy...
403
00:25:20,950 --> 00:25:23,950
but she's a good woman and she loves you.
404
00:25:28,710 --> 00:25:29,880
Mrs. Cayetana...
405
00:25:29,960 --> 00:25:30,840
Yes?
406
00:25:31,960 --> 00:25:38,930
It's been a pleasure to be
by your side all these years.
407
00:25:42,430 --> 00:25:44,980
Thank you for everything.
408
00:25:45,140 --> 00:25:46,060
No!
409
00:25:46,140 --> 00:25:49,520
Charo, no! Don't go.
410
00:25:50,310 --> 00:25:54,480
Don't leave me. I love you, I love you.
411
00:25:55,740 --> 00:25:58,530
Don't die, Charo, please.
412
00:26:00,700 --> 00:26:02,410
Charo...
413
00:26:02,830 --> 00:26:05,500
Please, please, don't leave me alone...
414
00:26:17,050 --> 00:26:19,380
CULIACAN, MEXICO
415
00:26:22,180 --> 00:26:24,180
Can you feel how hard my heart beats
416
00:26:24,270 --> 00:26:25,780
every time you visit?
417
00:26:34,730 --> 00:26:36,900
I told you once and I'll tell you again.
418
00:26:37,650 --> 00:26:39,950
You don't have to do this.
419
00:26:40,030 --> 00:26:42,200
You say the same thing every time I come.
420
00:26:44,660 --> 00:26:47,080
You made a promise
and you're going to keep it.
421
00:26:47,370 --> 00:26:48,460
What do you mean?
422
00:26:48,540 --> 00:26:50,580
I'd marry you tomorrow if necessary.
423
00:26:51,080 --> 00:26:52,130
But then what?
424
00:26:52,500 --> 00:26:54,750
We honeymoon in the prison library?
425
00:26:54,840 --> 00:26:56,460
The yard?
426
00:26:57,300 --> 00:26:59,760
We're going to get married soon
427
00:27:00,090 --> 00:27:01,760
and far away from this prison.
428
00:27:03,970 --> 00:27:05,970
You have an important visit tomorrow.
429
00:27:06,930 --> 00:27:08,640
I have a message from Oleg for you.
430
00:27:09,980 --> 00:27:11,350
The Russian is alive?
431
00:27:12,480 --> 00:27:14,440
He's a fighter, isn't he?
432
00:27:15,820 --> 00:27:17,940
I can't tell you everything now, but...
433
00:27:19,450 --> 00:27:21,160
But at what time
do you go out to the yard?
434
00:27:24,200 --> 00:27:25,950
8 a.m., why?
435
00:27:26,160 --> 00:27:27,200
OK, at that time then.
436
00:27:27,500 --> 00:27:28,630
No, no, no.
437
00:27:28,790 --> 00:27:31,710
Explain yourself or draw a picture,
438
00:27:31,790 --> 00:27:32,870
but don't leave me hanging.
439
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Visiting hours are over!
440
00:27:36,460 --> 00:27:38,880
Find out who David Kaplan is.
Tomorrow at 8 a.m. in the yard.
441
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
I love you, babe.
442
00:27:40,970 --> 00:27:42,050
Love you too, baby.
443
00:27:42,130 --> 00:27:43,680
-Come on.
-Love you.
444
00:27:53,690 --> 00:27:55,360
Come in, young man.
445
00:27:55,730 --> 00:27:56,730
-Thank you.
-Come in.
446
00:27:56,980 --> 00:27:58,730
It's so great you're here.
447
00:27:59,900 --> 00:28:02,610
Jimena has been waiting for you for days.
448
00:28:02,950 --> 00:28:05,070
Mom, don't be annoying.
449
00:28:05,950 --> 00:28:07,780
Ray probably has his reasons.
450
00:28:07,870 --> 00:28:09,660
Yes, I've had a lot of work,
451
00:28:09,790 --> 00:28:11,290
but that's exactly why I came,
452
00:28:11,370 --> 00:28:12,870
to explain to Jimena what's going on.
453
00:28:12,960 --> 00:28:13,870
-Ray.
-Great.
454
00:28:14,330 --> 00:28:15,250
What a nice surprise.
455
00:28:17,170 --> 00:28:19,670
Mom, let's go check
if the grass is still green.
456
00:28:19,760 --> 00:28:22,060
No, it's not right to leave them alone.
457
00:28:22,720 --> 00:28:24,300
We're a decent family.
458
00:28:24,930 --> 00:28:26,390
Stop it, Mom.
459
00:28:26,640 --> 00:28:28,810
This is the 21st century.
Don't exaggerate.
460
00:28:31,560 --> 00:28:33,270
So? Where have you been?
461
00:28:33,600 --> 00:28:34,890
Let's go upstairs.
462
00:28:34,980 --> 00:28:36,730
-My grandma's been driving me nuts.
-Jimena...
463
00:28:38,650 --> 00:28:40,360
I only came to tell you that this is over.
464
00:28:41,650 --> 00:28:43,030
What are you talking about?
465
00:28:44,070 --> 00:28:46,990
Your grandfather had my uncle,
Güero Davila, killed.
466
00:28:49,740 --> 00:28:51,750
My grandfather isn't
the greatest guy, but he...
467
00:28:51,830 --> 00:28:54,080
He's your family and that's the problem.
468
00:28:54,750 --> 00:28:56,210
That motherfucker had my uncle killed.
469
00:28:56,290 --> 00:28:57,290
He shot his plane down.
470
00:28:57,380 --> 00:28:59,670
How the fuck am I supposed
to have a family with you?
471
00:29:00,210 --> 00:29:02,800
I would never have a child
with the last name Vargas.
472
00:29:04,970 --> 00:29:06,380
Ray, stop.
473
00:29:07,720 --> 00:29:10,010
Really, I don't care.
474
00:29:10,970 --> 00:29:11,850
It's over.
475
00:29:12,350 --> 00:29:13,480
-No.
-Don't touch me.
476
00:29:13,680 --> 00:29:14,770
Don't touch me.
477
00:29:15,100 --> 00:29:16,640
-Jimena!
-Don't go.
478
00:29:45,800 --> 00:29:47,130
Don't feel bad.
479
00:29:48,970 --> 00:29:50,430
None of this is your fault.
480
00:29:51,140 --> 00:29:55,060
The only one to blame is
that bastard Epifanio Vargas.
481
00:29:56,100 --> 00:29:58,600
Doesn't he get tired of screwing over
his own family?
482
00:30:25,170 --> 00:30:26,050
Damn.
483
00:30:28,180 --> 00:30:29,890
We haven't finished talking.
484
00:30:31,930 --> 00:30:34,060
Yeah, but let's call a truce.
485
00:30:34,640 --> 00:30:36,850
Can't you see I'm still in a lot of pain?
486
00:30:37,850 --> 00:30:39,190
Why don't you take a shower?
487
00:30:39,650 --> 00:30:41,320
That'll cool you off a bit.
488
00:30:41,690 --> 00:30:42,610
I'll catch up with you later.
489
00:30:42,690 --> 00:30:46,150
Epifanio, you have to answer
all of my questions, got it?
490
00:30:46,240 --> 00:30:48,790
Yes, yes, just calm down.
491
00:30:48,860 --> 00:30:50,780
This isn't good for the baby.
492
00:30:54,030 --> 00:30:55,490
It's the President.
493
00:30:55,870 --> 00:30:56,870
Go on.
494
00:30:57,160 --> 00:30:58,290
I'll catch up with you soon.
495
00:30:59,210 --> 00:31:00,160
Sure.
496
00:31:02,880 --> 00:31:04,130
What is it, Teresita?
497
00:31:04,550 --> 00:31:06,100
Did you like my speech?
498
00:31:06,550 --> 00:31:07,840
Yes, that's why I'm calling.
499
00:31:09,340 --> 00:31:13,050
Batman is here with me
and I can guarantee you he didn't do it,
500
00:31:13,390 --> 00:31:15,930
but you already knew that
because I warned you.
501
00:31:16,390 --> 00:31:18,140
Or did you wear that bulletproof vest
502
00:31:18,230 --> 00:31:19,610
because you have a sixth sense?
503
00:31:19,850 --> 00:31:23,400
No, sweetie, you saved my life.
504
00:31:23,810 --> 00:31:24,810
You bet I did.
505
00:31:25,860 --> 00:31:28,320
I have an offer so we can
negotiate Batman's freedom
506
00:31:28,400 --> 00:31:30,360
and get your brother-in-law
out of the way.
507
00:31:30,860 --> 00:31:33,030
Otherwise, he'll kill you.
508
00:31:33,240 --> 00:31:35,160
I can assure you he won't miss
a second time.
509
00:31:37,410 --> 00:31:38,950
That's impossible.
510
00:31:39,330 --> 00:31:40,870
Epifanio can't even look at me right now.
511
00:31:42,080 --> 00:31:43,580
Why don't you call your sister?
512
00:31:44,170 --> 00:31:46,420
Tell her you're sorry.
I mean, she's your sister.
513
00:31:46,500 --> 00:31:47,960
She wants to see me even less.
514
00:31:48,460 --> 00:31:49,630
She hasn't even called me.
515
00:31:52,760 --> 00:31:54,010
Who are you calling?
516
00:31:55,430 --> 00:31:56,430
Sheldon.
517
00:31:56,510 --> 00:31:57,810
Wait, wait.
518
00:31:58,970 --> 00:32:00,060
Don't rush.
519
00:32:00,270 --> 00:32:01,600
Let me think of how to resolve this.
520
00:32:01,730 --> 00:32:02,730
It's not so simple.
521
00:32:04,020 --> 00:32:06,230
We have 24 hours to figure this out.
522
00:32:06,320 --> 00:32:07,200
I know.
523
00:32:09,030 --> 00:32:11,610
Leave me alone then. Let me think
524
00:32:11,950 --> 00:32:14,360
without any pressure
and without being rushed, please.
525
00:32:27,460 --> 00:32:29,000
Why the long face? What's wrong?
526
00:32:30,460 --> 00:32:31,760
I wanted to talk to you.
527
00:32:33,930 --> 00:32:35,390
I don't know where to start,
528
00:32:35,470 --> 00:32:38,010
but I've been confused this whole time.
529
00:32:38,560 --> 00:32:39,820
Just say what you have to say.
530
00:32:39,890 --> 00:32:41,430
Don't beat around the bush.
531
00:32:42,560 --> 00:32:44,810
Look, I know I messed up.
532
00:32:45,310 --> 00:32:48,230
I should've been honest with you
from the start,
533
00:32:48,320 --> 00:32:50,160
but I kept giving you the runaround
because I didn't want to lose you.
534
00:32:51,690 --> 00:32:53,860
Paloma, I'm really sorry
for being with you and Jimena
535
00:32:53,990 --> 00:32:55,110
at the same time.
536
00:32:55,910 --> 00:32:56,820
Please forgive me.
537
00:32:57,030 --> 00:32:58,490
You don't have to apologize.
538
00:32:58,740 --> 00:32:59,870
It was also my fault.
539
00:33:00,200 --> 00:33:01,660
I shouldn't have hooked up with you
540
00:33:01,750 --> 00:33:03,050
knowing that you were with Jimena.
541
00:33:03,160 --> 00:33:07,420
I didn't know what I wanted,
but now it's clear.
542
00:33:09,670 --> 00:33:11,170
I want to be with you.
543
00:33:12,510 --> 00:33:14,920
I just broke up with Jimena.
For real this time.
544
00:33:15,590 --> 00:33:16,970
Why did you do that?
545
00:33:19,010 --> 00:33:23,730
It's complicated, but in short,
546
00:33:24,310 --> 00:33:26,690
I found out Jimena's grandfather
is Epifanio Vargas,
547
00:33:27,020 --> 00:33:28,480
the man who had my uncle killed.
548
00:33:29,230 --> 00:33:30,900
-So?
-What do you mean so?
549
00:33:31,070 --> 00:33:33,030
What her grandfather did
isn't Jimena's fault.
550
00:33:33,110 --> 00:33:35,360
Please, Paloma, I can't be
part of that family.
551
00:33:35,450 --> 00:33:37,160
That relationship wouldn't have
gone anywhere.
552
00:33:37,490 --> 00:33:40,490
Imagine if we had a child together,
553
00:33:40,740 --> 00:33:42,490
a child with that murderer's blood.
554
00:33:42,580 --> 00:33:43,620
You and I, though--
555
00:33:43,700 --> 00:33:44,750
You and I nothing.
556
00:33:44,830 --> 00:33:46,580
If bloodlines are so important to you,
557
00:33:46,670 --> 00:33:48,090
then we don't have a future either.
558
00:33:48,170 --> 00:33:49,330
No, I love you.
559
00:33:49,420 --> 00:33:51,790
Ray, I'm expecting a baby
that isn't yours.
560
00:33:52,090 --> 00:33:55,090
You don't care now,
but it'll always weigh on you.
561
00:33:55,380 --> 00:33:58,130
I'm really sorry, but right now
I have to think of myself
562
00:33:58,390 --> 00:33:59,650
and my baby, which is
more important than you.
563
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
Paloma, wait.
564
00:34:05,430 --> 00:34:09,270
Is there a chance, no matter how small,
565
00:34:10,650 --> 00:34:12,320
that we'll ever be together some day?
566
00:34:14,440 --> 00:34:15,280
No.
567
00:34:27,160 --> 00:34:30,880
That woman broke into my house
to kill my granddaughter
568
00:34:31,670 --> 00:34:33,960
and then she tried to stab me to death.
569
00:34:34,050 --> 00:34:39,680
That's when... Charo...
my Charito, my friend,
570
00:34:39,760 --> 00:34:41,390
got in the way and...
571
00:34:42,720 --> 00:34:44,430
Detective, it's been a very long night
572
00:34:44,520 --> 00:34:45,900
and Mrs. Aljarafe needs to rest.
573
00:34:46,520 --> 00:34:47,640
If you consider it necessary,
574
00:34:47,730 --> 00:34:49,390
I can take my client to the station later
575
00:34:49,480 --> 00:34:50,850
so she can continue with her statement.
576
00:34:51,810 --> 00:34:54,520
Ma'am, remember that you can't leave Spain
577
00:34:54,610 --> 00:34:56,190
until the investigation is over.
578
00:34:56,490 --> 00:35:00,330
This case is directly related
to the deceased's son's murder.
579
00:35:01,120 --> 00:35:04,090
Remember, there's an open case
on your granddaughters
580
00:35:04,240 --> 00:35:07,750
as the suspected murderers
of the deceased's son.
581
00:35:08,790 --> 00:35:12,880
Detective, my granddaughters
didn't kill that boy.
582
00:35:14,340 --> 00:35:15,880
Your granddaughters are missing
583
00:35:16,260 --> 00:35:18,890
and they were coincidentally
at the scene of the crime
584
00:35:18,970 --> 00:35:20,220
the day of the murder.
585
00:35:20,680 --> 00:35:23,390
If they're innocent,
they just have to testify
586
00:35:23,720 --> 00:35:25,140
and everything will be fine with them.
587
00:35:26,520 --> 00:35:29,900
My granddaughters are innocent.
588
00:35:30,940 --> 00:35:34,690
If you need a culprit, I'll give you one.
589
00:35:35,900 --> 00:35:36,860
Please.
590
00:35:38,280 --> 00:35:39,900
My client has given her statement
591
00:35:39,990 --> 00:35:41,740
regarding the case you mentioned...
592
00:35:46,120 --> 00:35:47,160
Is it true, Yaya?
593
00:35:48,830 --> 00:35:52,420
If my sisters
didn't kill that guy, who did?
594
00:35:55,670 --> 00:35:56,630
Me.
595
00:36:07,850 --> 00:36:11,560
Rodrigo, come back to the house
when you can.
596
00:36:12,560 --> 00:36:14,690
I have to talk to you
about something important.
597
00:36:15,560 --> 00:36:16,900
I'll be back in a few hours.
598
00:36:18,070 --> 00:36:19,570
Try to rest, Cayetana.
599
00:36:20,400 --> 00:36:21,820
This has been really difficult.
600
00:36:29,870 --> 00:36:31,830
I left Cristina in charge of the house.
601
00:36:32,410 --> 00:36:35,330
If there's anything
I can do for you, ma'am,
602
00:36:36,500 --> 00:36:37,630
I'm at your service.
603
00:36:38,250 --> 00:36:42,170
Thanks, Pepe, but I'll take care
of my grandmother.
604
00:36:42,840 --> 00:36:43,840
Don't worry.
605
00:36:45,590 --> 00:36:46,640
Excuse me.
606
00:36:48,060 --> 00:36:51,820
Grandma, forgive me. This is all my fault.
607
00:36:51,890 --> 00:36:55,690
If I hadn't come here,
Charo would still be alive
608
00:36:55,770 --> 00:36:57,690
and none of this would've happened.
609
00:36:57,810 --> 00:37:00,520
No, darling, don't say that.
610
00:37:00,980 --> 00:37:02,240
It's not your fault.
611
00:37:02,530 --> 00:37:04,860
Please forgive me.
612
00:37:06,320 --> 00:37:08,620
I'm going to call my mother
so she can come.
613
00:37:09,030 --> 00:37:11,660
I don't want to cause you
any more problems.
614
00:37:12,200 --> 00:37:13,040
Darling,
615
00:37:14,330 --> 00:37:17,290
if you go, I'll die.
616
00:37:17,710 --> 00:37:18,830
I'll just die.
617
00:37:21,170 --> 00:37:22,510
I'm sorry.
618
00:37:39,650 --> 00:37:40,820
Alejandro, it's me.
619
00:37:41,610 --> 00:37:43,280
Sweetheart...
620
00:37:45,150 --> 00:37:47,910
You don't know
what I'd give to be with you.
621
00:37:49,620 --> 00:37:52,450
To kiss you and give you a big hug.
622
00:37:54,620 --> 00:37:57,620
To spend the night
making love to you and...
623
00:37:59,580 --> 00:38:02,130
I'm so sick of all this shit.
624
00:38:02,880 --> 00:38:05,420
Alex, please help me!
625
00:38:06,130 --> 00:38:06,970
Alex!
626
00:38:07,090 --> 00:38:08,720
What's wrong? Why do you sound like that?
627
00:38:08,890 --> 00:38:10,900
I've been brought back to Mexico.
628
00:38:11,100 --> 00:38:12,640
What do you mean?
629
00:38:12,720 --> 00:38:14,270
Who brought you back to Mexico?
630
00:38:14,430 --> 00:38:16,980
I was drugged and lied to.
631
00:38:17,560 --> 00:38:20,690
I don't know who these people
are or what they want from me,
632
00:38:20,770 --> 00:38:23,360
but please help me, Alex!
633
00:38:23,440 --> 00:38:24,650
Who are you with?
634
00:38:25,030 --> 00:38:26,990
Alex, I'm so scared! Help me!
635
00:38:28,240 --> 00:38:29,610
Hi, Alex.
636
00:38:32,450 --> 00:38:33,410
Teresa.
637
00:38:33,700 --> 00:38:35,040
You underestimated me.
638
00:38:35,330 --> 00:38:38,410
Don't forget that Jonathan
and Lupo are on my side.
639
00:38:38,500 --> 00:38:40,830
It's up to you whether
or not to continue the lie
640
00:38:41,290 --> 00:38:42,630
or to come save your boyfriend.
641
00:38:42,920 --> 00:38:44,130
What else do you want?
642
00:38:45,210 --> 00:38:46,840
You've wrecked the campaign,
643
00:38:47,090 --> 00:38:48,970
you made Batman shoot Epifanio.
644
00:38:49,550 --> 00:38:50,720
You're as good as dead.
645
00:38:50,800 --> 00:38:53,390
You'll shut your mouth
and listen carefully
646
00:38:53,600 --> 00:38:54,510
if you know what's good for you.
647
00:38:55,640 --> 00:38:56,600
You and I are going to negotiate
648
00:38:57,060 --> 00:38:59,520
my escape from Mexico
so I can be left in peace.
649
00:38:59,640 --> 00:39:02,810
You think I'm going to fall for your trap
just because you have Danilo?
650
00:39:05,280 --> 00:39:09,040
First, I'm going to take care
of your family,
651
00:39:09,110 --> 00:39:10,360
of all your loved ones.
652
00:39:10,820 --> 00:39:12,490
One by one.
653
00:39:13,030 --> 00:39:15,660
And after I've made it rain fire on you,
654
00:39:15,740 --> 00:39:18,580
as you're barely breathing,
655
00:39:18,830 --> 00:39:20,960
I promise that's when
I'll take care of you, bitch!
656
00:39:21,630 --> 00:39:23,760
Blah, blah, blah.
657
00:39:24,380 --> 00:39:28,010
You really don't know
when to quit, do you?
658
00:39:30,880 --> 00:39:32,800
Alejandro, please, help me!
659
00:39:32,930 --> 00:39:34,640
I don't know who these people are
660
00:39:34,720 --> 00:39:38,350
or what your connection
to them is, but please help me!
661
00:39:38,430 --> 00:39:40,020
Calm down, Danilo. I'll take care of it.
662
00:39:40,100 --> 00:39:41,890
Please, help me!
663
00:39:42,350 --> 00:39:45,060
Help me!
664
00:39:45,440 --> 00:39:46,940
Help me.
665
00:39:48,940 --> 00:39:51,740
Don't tempt me or force me
into doing something.
666
00:39:51,820 --> 00:39:53,780
I'd hate to hurt this kid.
667
00:39:54,030 --> 00:39:55,410
You touch one hair on his head...
668
00:39:55,490 --> 00:39:57,120
I'm not someone you want to trifle with,
669
00:39:57,330 --> 00:39:58,660
and yet you got me.
670
00:39:59,120 --> 00:40:01,750
You took advantage of me
and hit me where it hurts.
671
00:40:02,000 --> 00:40:04,170
After what you pulled with Lupo,
672
00:40:05,040 --> 00:40:07,130
you made me look like a real idiot.
673
00:40:07,590 --> 00:40:08,630
But guess what.
674
00:40:09,510 --> 00:40:14,760
Now you and I share
the same Achilles Heel.
675
00:40:15,930 --> 00:40:18,560
I don't know when, and I don't know how,
676
00:40:19,890 --> 00:40:21,930
but I swear I'll destroy you.
677
00:40:22,310 --> 00:40:24,020
There it is. That's what I want.
678
00:40:24,100 --> 00:40:27,110
That ire is what I need.
679
00:40:27,190 --> 00:40:30,820
That was what kept me going for months.
680
00:40:31,240 --> 00:40:33,610
Now you and I are ready to negotiate.
681
00:40:35,320 --> 00:40:38,240
Unless you want your boyfriend
682
00:40:38,330 --> 00:40:39,660
returned to you one piece at a time,
683
00:40:40,200 --> 00:40:41,040
let's meet.
684
00:40:41,750 --> 00:40:43,960
Oh, but you can't bring
any of your DEA friends.
685
00:40:44,330 --> 00:40:45,670
And don't even think
about pulling any stunts
686
00:40:45,790 --> 00:40:47,330
like you gringos are so fond of.
687
00:40:50,590 --> 00:40:52,510
Tick tock, tick tock.
688
00:40:53,550 --> 00:40:54,760
When and where?
689
00:40:57,470 --> 00:40:58,970
Tomorrow. 8 a.m.
690
00:40:59,350 --> 00:41:01,470
I'll send you the address
a half hour prior.
691
00:41:14,150 --> 00:41:17,030
IN THE NEXT EPISODE...
692
00:41:26,540 --> 00:41:28,750
Alejandro's a DEA agent?
693
00:41:29,130 --> 00:41:31,250
Undercover.
That's why you never found out.
694
00:42:05,040 --> 00:42:07,750
I'm Cayetana Aljarafe,
and I've come to turn myself in
695
00:42:07,830 --> 00:42:09,750
for the death of Juan Jose Montoya.
696
00:42:11,290 --> 00:42:12,210
Follow me.
49870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.