Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,700
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,110
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:12,190 --> 00:00:13,820
No!
4
00:00:18,120 --> 00:00:19,450
What are you
going to do to him?
5
00:00:20,240 --> 00:00:22,330
What do you think, Kira?
6
00:00:22,410 --> 00:00:26,250
Tell me.
Where the fuck is Lupo?
7
00:00:26,330 --> 00:00:28,880
The DEA is taking him
to a secret location to interrogate him.
8
00:00:29,090 --> 00:00:31,000
It's on State Road 520.
9
00:00:31,170 --> 00:00:33,300
We have to prove he was your ally
so we can press charges.
10
00:00:33,670 --> 00:00:34,630
You're lying.
11
00:00:34,720 --> 00:00:36,470
There's only one training camp
around there.
12
00:00:36,890 --> 00:00:39,010
I gave you one last chance
and you fucked it up.
13
00:00:39,180 --> 00:00:40,260
I said no!
14
00:00:40,890 --> 00:00:41,810
No!
15
00:01:10,630 --> 00:01:11,590
Kira!
16
00:01:19,390 --> 00:01:21,260
Talk!
You might still make it.
17
00:01:21,640 --> 00:01:22,930
Do something good for once.
Talk.
18
00:01:23,020 --> 00:01:24,280
There's no point.
19
00:01:24,680 --> 00:01:26,810
Even if I told you,
you won't find him.
20
00:01:27,270 --> 00:01:29,100
He's tougher than all of you.
21
00:01:29,190 --> 00:01:31,020
You won't make it out alive.
22
00:01:32,150 --> 00:01:33,690
They're going to...
23
00:01:41,080 --> 00:01:43,340
You won, Teresa,
but guess what?
24
00:01:43,990 --> 00:01:47,160
You're reuniting me
with my family.
25
00:01:47,830 --> 00:01:49,000
Let's go, let's go.
26
00:03:03,410 --> 00:03:04,280
Lupo?
27
00:03:07,370 --> 00:03:08,580
When did you get here?
28
00:03:09,750 --> 00:03:11,160
Aren't you happy to see me?
29
00:03:12,080 --> 00:03:13,040
Of course I am.
30
00:03:14,000 --> 00:03:17,420
I was so scared
I'd never see you again.
31
00:03:21,010 --> 00:03:22,970
I thought you had
forgotten about me.
32
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
How can you say that?
33
00:03:25,600 --> 00:03:27,100
You're the father I never had.
34
00:03:28,310 --> 00:03:29,470
He's your father.
35
00:03:30,430 --> 00:03:31,640
Teo Aljarafe.
36
00:03:34,690 --> 00:03:35,520
No.
37
00:03:36,190 --> 00:03:37,360
You're my dad.
38
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
Teo is dead.
39
00:03:41,650 --> 00:03:43,110
I'm dead too.
40
00:03:45,450 --> 00:03:46,570
Teresa just killed me.
41
00:03:53,830 --> 00:03:57,040
What happened, sweetheart?
What's wrong?
42
00:03:57,880 --> 00:04:00,170
Calm down.
43
00:04:03,720 --> 00:04:05,300
There, there.
44
00:04:05,470 --> 00:04:06,430
What happened?
45
00:04:06,720 --> 00:04:07,930
She had a nightmare.
46
00:04:08,510 --> 00:04:09,640
Bring her water.
47
00:04:10,060 --> 00:04:12,560
There, there, sweetie.
It's over.
48
00:04:14,400 --> 00:04:16,780
Relax.
49
00:04:17,900 --> 00:04:18,980
You're with Yaya now.
50
00:04:20,440 --> 00:04:24,780
Nothing bad will happen to you
because you're with me.
51
00:04:25,610 --> 00:04:26,450
Go to sleep.
52
00:04:30,870 --> 00:04:32,660
My little girl goes to sleep
53
00:04:33,210 --> 00:04:34,920
Yes, yes, yes
54
00:04:36,170 --> 00:04:38,080
Her grandma sings to her
55
00:04:38,540 --> 00:04:40,130
Yes, yes, yes
56
00:04:40,750 --> 00:04:42,420
Flowers sing to her
57
00:04:42,550 --> 00:04:44,050
So do the mockingbirds
58
00:04:44,470 --> 00:04:45,930
The moon sings to her
59
00:04:46,550 --> 00:04:48,390
And so does the sun
60
00:04:50,350 --> 00:04:53,100
My little girl is asleep
61
00:04:54,060 --> 00:04:56,310
Yes, she is
62
00:04:57,350 --> 00:05:00,270
My little girl goes to sleep
63
00:05:00,690 --> 00:05:02,730
Yes, she does
64
00:05:06,280 --> 00:05:07,780
Sweet dreams, darling.
65
00:06:08,010 --> 00:06:10,640
Yaya, what's wrong?
66
00:06:11,720 --> 00:06:13,510
Nothing, sweetie.
67
00:06:14,180 --> 00:06:17,390
I dropped the frame
and the glass broke.
68
00:06:17,680 --> 00:06:18,520
Shh...
69
00:06:19,230 --> 00:06:20,980
Go to sleep, sweetie.
70
00:07:22,750 --> 00:07:24,830
Ma'am, here's the water.
71
00:07:24,960 --> 00:07:28,000
I added some valerian drops
to help her calm down.
72
00:07:28,670 --> 00:07:29,630
Give it to me.
73
00:07:38,180 --> 00:07:39,140
Thank you, Charo.
74
00:07:39,310 --> 00:07:40,180
What's wrong, ma'am?
75
00:07:41,100 --> 00:07:45,100
Death is near.
76
00:07:46,270 --> 00:07:48,070
Selfish death
that doesn't want me to enjoy
77
00:07:49,030 --> 00:07:51,070
my granddaughter Sofia.
78
00:07:51,360 --> 00:07:52,400
Don't say that.
79
00:07:52,950 --> 00:07:54,610
Did you take
your medication after dinner?
80
00:07:55,990 --> 00:07:56,820
How ironic.
81
00:07:58,410 --> 00:08:02,370
In the end, the Mexican will be the one
who wins this war.
82
00:08:13,590 --> 00:08:16,340
In Tuscany, Italy
83
00:08:16,930 --> 00:08:19,640
Where Teresa is hiding
84
00:08:20,100 --> 00:08:22,980
Her daughter was kidnapped
85
00:08:23,560 --> 00:08:26,190
To make her come back
86
00:08:26,860 --> 00:08:30,740
To her beloved Mexico
87
00:08:33,530 --> 00:08:36,700
Watch out, I'm coming back
88
00:08:42,200 --> 00:08:44,960
During that rescue
89
00:08:45,290 --> 00:08:48,710
New things came to light
90
00:08:48,790 --> 00:08:51,590
A full house
91
00:08:52,050 --> 00:08:54,760
In Teresa's claws
92
00:08:55,430 --> 00:09:00,020
She will rampage for revenge
93
00:09:01,890 --> 00:09:05,850
The Queen of the South has come back
94
00:09:16,780 --> 00:09:17,610
MEXICO CITY
95
00:09:17,700 --> 00:09:19,280
Reliable sources close
to the federal authorities
96
00:09:19,450 --> 00:09:21,660
affirm that Nazario Villa...
97
00:09:21,740 --> 00:09:24,660
Rumors about the infamous
drug trafficker's confession
98
00:09:24,750 --> 00:09:28,750
say there was
a sentence reduction.
99
00:09:28,830 --> 00:09:31,960
...the next Mexican
presidential elections.
100
00:09:32,500 --> 00:09:36,340
Mariano Bravo, a candidate
for the presidency, will be...
101
00:09:44,470 --> 00:09:46,310
That's it. Hell yeah!
102
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
Damn.
103
00:09:50,690 --> 00:09:51,560
What's this?
104
00:09:53,070 --> 00:09:54,530
Fuck off.
It's poop!
105
00:09:55,360 --> 00:09:56,320
You'll see, motherfucker!
106
00:09:56,780 --> 00:09:59,530
I'm going to make soup
out of you when I catch you!
107
00:09:59,700 --> 00:10:00,530
Thank you.
108
00:10:02,410 --> 00:10:04,450
-Epi.
-What happened? Don't run!
109
00:10:04,540 --> 00:10:05,620
You're going to fall.
110
00:10:05,700 --> 00:10:07,830
You'll make a milkshake
out of my son.
111
00:10:07,910 --> 00:10:09,500
I just got a call
112
00:10:09,580 --> 00:10:11,380
from one of Marietta Lancaster's
direct sources.
113
00:10:11,880 --> 00:10:12,710
So?
114
00:10:12,790 --> 00:10:15,710
Zurdo Villa just confessed
that he financed
115
00:10:15,800 --> 00:10:16,960
Mariano Bravo's campaign.
116
00:10:17,050 --> 00:10:18,340
Do you know what that means?
117
00:10:18,800 --> 00:10:19,970
You tell me.
118
00:10:20,050 --> 00:10:21,680
That you don't have
any competition
119
00:10:21,760 --> 00:10:23,510
in the presidential race.
120
00:10:23,600 --> 00:10:26,100
Hell yeah!
121
00:10:28,270 --> 00:10:29,980
-Damn.
-What's wrong?
122
00:10:30,650 --> 00:10:32,440
-Huh?
-Why are you looking at me like that?
123
00:10:32,560 --> 00:10:36,110
I forgot how pretty you look
when you give me good news.
124
00:10:36,400 --> 00:10:38,740
Did you ever doubt
you'd become first lady?
125
00:10:38,820 --> 00:10:39,700
No, never.
126
00:10:39,780 --> 00:10:41,530
I'm going to buy you
your own White House.
127
00:10:47,120 --> 00:10:50,920
WASHINGTON DC, USA
128
00:11:02,970 --> 00:11:04,890
Something bad
is happening, isn't it?
129
00:11:06,810 --> 00:11:08,020
You don't fool me.
130
00:11:11,600 --> 00:11:14,270
Let's not have the same discussion
as always.
131
00:11:16,530 --> 00:11:18,660
It's my problems in Mexico.
132
00:11:18,860 --> 00:11:21,610
The campaign, Epifanio...
133
00:11:23,490 --> 00:11:25,070
Why don't you relax a little?
134
00:11:27,700 --> 00:11:32,620
We're all alone together,
after all.
135
00:11:34,380 --> 00:11:37,040
I can order
something delicious,
136
00:11:37,130 --> 00:11:39,050
some room service.
137
00:11:40,590 --> 00:11:41,420
Would you like that?
138
00:11:42,430 --> 00:11:43,380
Yes, I would.
139
00:12:11,000 --> 00:12:13,410
This restaurant belongs
to a friend of mine from college.
140
00:12:14,120 --> 00:12:15,880
He still owes me a lot of favors.
141
00:12:27,720 --> 00:12:28,600
Come in.
142
00:12:38,520 --> 00:12:40,520
This guy said
that as long as we're here,
143
00:12:40,610 --> 00:12:41,480
no one can come in.
144
00:12:41,570 --> 00:12:43,110
We can relax.
145
00:12:44,200 --> 00:12:46,360
This is the only key.
146
00:12:46,740 --> 00:12:47,990
I did everything
you asked, Teresa.
147
00:12:48,450 --> 00:12:49,410
Good.
148
00:12:49,580 --> 00:12:52,410
Help me take a look at this.
It hurts.
149
00:12:52,580 --> 00:12:53,410
Thank you, Jonathan.
150
00:12:53,750 --> 00:12:54,620
You got it.
151
00:12:56,250 --> 00:12:57,750
You risked your life
to help me.
152
00:12:59,710 --> 00:13:01,050
Now we're even.
153
00:13:04,170 --> 00:13:05,220
Teresa...
154
00:13:07,050 --> 00:13:08,590
I learned something
very important
155
00:13:08,680 --> 00:13:09,930
while I was detained.
156
00:13:11,260 --> 00:13:13,310
They're planning something big.
157
00:13:14,600 --> 00:13:19,940
Manuela said the same thing
right before she died.
158
00:13:20,610 --> 00:13:23,030
Something big that's related
to Epifanio Vargas.
159
00:13:23,610 --> 00:13:25,070
I don't understand.
160
00:13:25,820 --> 00:13:28,030
I heard the head of the DEA
tell Alejandro Alcala
161
00:13:28,490 --> 00:13:30,120
that Epifanio Vargas
was disposable.
162
00:13:30,990 --> 00:13:32,540
They're going to take him
out of the race.
163
00:13:32,660 --> 00:13:33,950
What? How?
164
00:13:34,040 --> 00:13:36,210
The order is to eliminate
Epifanio Vargas.
165
00:13:36,330 --> 00:13:38,040
Are you telling me
that the United States
166
00:13:38,120 --> 00:13:40,670
is going to choose who the next
president of Mexico will be?
167
00:13:42,670 --> 00:13:43,550
Exactly.
168
00:13:44,090 --> 00:13:46,300
I promise I didn't know anything
when the mission first started.
169
00:13:47,130 --> 00:13:50,930
Teresa, the girl I'm dating
is Epifanio's granddaughter.
170
00:13:51,010 --> 00:13:51,850
I just found out.
171
00:13:52,310 --> 00:13:54,070
I almost busted that asshole's face.
172
00:13:54,140 --> 00:13:55,350
You met him?
173
00:13:55,430 --> 00:13:57,390
Yes, I hadn't told you,
174
00:13:57,480 --> 00:13:59,980
but I told him everything
I wanted to say
175
00:14:00,060 --> 00:14:01,520
without him finding out
I was Güero's nephew.
176
00:14:02,230 --> 00:14:04,440
We can use her
to get close to him.
177
00:14:05,490 --> 00:14:06,410
Good job.
178
00:14:07,110 --> 00:14:09,860
But if they kill Epifanio,
179
00:14:10,490 --> 00:14:12,030
everything they've planned
so far will have been in vain.
180
00:14:12,120 --> 00:14:12,950
It makes no sense.
181
00:14:13,990 --> 00:14:14,870
Not everything.
182
00:14:15,370 --> 00:14:16,830
The President of the United States
183
00:14:17,460 --> 00:14:19,630
is behind all this.
184
00:14:20,830 --> 00:14:21,960
They already have their successor.
185
00:14:23,210 --> 00:14:24,040
Who is it?
186
00:14:25,170 --> 00:14:26,130
Alejandro Alcala.
187
00:14:26,970 --> 00:14:27,890
What?
188
00:14:28,050 --> 00:14:32,260
Alejandro Alcala
couldn't have agreed to kill
189
00:14:32,350 --> 00:14:33,560
his own brother-in-law.
190
00:14:33,890 --> 00:14:35,390
Is he really going
to betray him so easily?
191
00:14:37,560 --> 00:14:39,640
We have to celebrate, honey.
192
00:14:39,730 --> 00:14:40,810
Let's toast.
193
00:14:41,400 --> 00:14:43,730
I don't think
it's good for the baby.
194
00:14:43,900 --> 00:14:45,650
Of course it is.
195
00:14:45,860 --> 00:14:49,110
He's got a tough liver,
just like his dad.
196
00:14:49,200 --> 00:14:50,660
Cheers.
197
00:14:53,070 --> 00:14:55,120
-Alejandro is never here, is he?
-No.
198
00:14:55,370 --> 00:14:57,200
He's never around
when there's good news.
199
00:14:57,290 --> 00:14:59,750
He's going to shit himself
when he finds out
200
00:14:59,830 --> 00:15:02,710
-everything worked for us.
-The news.
201
00:15:02,790 --> 00:15:07,250
In the alleged confession
by drug trafficker Zurdo Villa,
202
00:15:07,460 --> 00:15:10,720
who was captured
by the authorities in the last week,
203
00:15:11,090 --> 00:15:14,050
sources confirm that Villa financed
204
00:15:14,140 --> 00:15:16,220
Mariano Bravo's presidential campaign.
205
00:15:16,680 --> 00:15:18,560
If this information is confirmed,
206
00:15:18,640 --> 00:15:22,390
it'll become the biggest scandal
in our history.
207
00:15:22,520 --> 00:15:24,860
Boom!
Boom, baby!
208
00:15:26,070 --> 00:15:28,940
That puts me ahead
of Bravo in the polls, baby.
209
00:15:29,280 --> 00:15:31,990
They're going to call me
Vargas the Rocket!
210
00:15:33,320 --> 00:15:34,410
Answer.
211
00:15:34,490 --> 00:15:36,280
Hold on.
Who is it now?
212
00:15:37,040 --> 00:15:38,960
Speaking of the devil.
213
00:15:39,450 --> 00:15:41,870
It's the holder
of the keys to Los Pinos.
214
00:15:42,500 --> 00:15:44,250
Answer.
215
00:15:47,500 --> 00:15:48,380
Hello?
216
00:15:49,170 --> 00:15:50,840
Mr. President, how are you?
217
00:15:52,510 --> 00:15:55,930
I really don't know who will make
a worse president. Poor Mexico.
218
00:15:57,680 --> 00:16:00,020
Look, your plan seems perfect,
219
00:16:00,730 --> 00:16:03,320
but we have to leave Mexico
as soon as possible.
220
00:16:05,520 --> 00:16:06,400
Wait.
221
00:16:09,190 --> 00:16:10,230
I need to talk to you.
222
00:16:10,440 --> 00:16:15,610
Look, you're always going to be
my daughter's kidnapper to me.
223
00:16:16,120 --> 00:16:17,370
I'll never get over that.
224
00:16:18,120 --> 00:16:19,370
So stop asking me.
225
00:16:20,000 --> 00:16:21,170
Don't push things.
226
00:16:21,710 --> 00:16:23,920
The fact that I didn't put
a bullet in your head
227
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
is already a big step.
228
00:16:26,710 --> 00:16:27,540
OK?
229
00:16:36,390 --> 00:16:37,260
Come on.
230
00:16:38,680 --> 00:16:39,640
Come with me, Lupo.
231
00:17:07,290 --> 00:17:09,330
Are we friends with the military now?
232
00:17:09,750 --> 00:17:11,130
They even called me Mr. Lencho.
233
00:17:11,590 --> 00:17:14,050
I made an arrangement
with a guy who wants to be
234
00:17:14,130 --> 00:17:15,800
the next administration's
Secretary of Defense.
235
00:17:16,510 --> 00:17:17,800
I'm going to escape.
236
00:17:19,390 --> 00:17:23,890
Do you trust these guys?
They're slippery.
237
00:17:24,020 --> 00:17:25,230
We've got no choice.
238
00:17:27,190 --> 00:17:28,600
This is how it's going down.
239
00:17:28,980 --> 00:17:31,270
It'll be during
the transfer to prison,
240
00:17:31,650 --> 00:17:32,570
so it's more believable.
241
00:17:32,650 --> 00:17:35,570
The military would rather look like idiots
than accomplices.
242
00:17:35,820 --> 00:17:37,150
How's it going down?
243
00:17:39,200 --> 00:17:40,370
I'll tell you.
244
00:17:41,120 --> 00:17:43,790
What about Teresa?
What happened last night?
245
00:17:44,700 --> 00:17:47,710
We followed her,
but she was with her guards.
246
00:17:47,960 --> 00:17:51,420
We got close, but just as
we were about to nab her,
247
00:17:52,210 --> 00:17:53,050
she got away.
248
00:17:53,300 --> 00:17:54,630
Why didn't you follow her?
249
00:17:55,880 --> 00:17:57,970
She's not in Mexico anymore. Look.
250
00:17:59,510 --> 00:18:00,470
She's in the States.
251
00:18:00,930 --> 00:18:01,970
I don't have a visa.
252
00:18:02,930 --> 00:18:05,020
What is she doing in the US?
253
00:18:11,980 --> 00:18:12,860
Hey.
254
00:18:13,900 --> 00:18:17,570
You like being in slumberland
a little too much, don't you?
255
00:18:18,320 --> 00:18:19,240
Damn Russian.
256
00:18:28,080 --> 00:18:28,910
Hey!
257
00:18:31,130 --> 00:18:31,960
Hey!
258
00:18:32,960 --> 00:18:34,090
When you wake up,
259
00:18:35,420 --> 00:18:38,760
we have to talk
about your triumphant return.
260
00:18:39,930 --> 00:18:42,510
See you tomorrow, Sleeping Beauty.
261
00:19:11,500 --> 00:19:12,830
You know I don't like to drink.
262
00:19:16,920 --> 00:19:20,170
At least something
about your life is true.
263
00:19:21,550 --> 00:19:23,140
It's also true that I'm an orphan
264
00:19:24,180 --> 00:19:25,600
and that I grew up
in an orphanage.
265
00:19:27,430 --> 00:19:28,930
I'd rather not recall that, though.
266
00:19:30,770 --> 00:19:31,640
I agree.
267
00:19:32,730 --> 00:19:33,980
Plus, we have things to do.
268
00:19:35,020 --> 00:19:36,860
It's nighttime and we have
to get back to Mexico.
269
00:19:37,860 --> 00:19:39,360
Someone will be waiting
for us at the border
270
00:19:39,440 --> 00:19:40,360
to cross us over.
271
00:19:41,280 --> 00:19:42,200
All set.
272
00:19:44,160 --> 00:19:45,030
How's Sofia?
273
00:19:45,870 --> 00:19:47,080
She's great.
274
00:19:48,370 --> 00:19:50,160
That's all I'll tell you
about my daughter.
275
00:19:53,920 --> 00:19:55,250
I still don't trust you.
276
00:19:55,750 --> 00:19:57,340
Sorry to be so blunt,
277
00:19:58,920 --> 00:19:59,960
but it's stronger than me.
278
00:20:02,050 --> 00:20:03,470
What matters is that she's OK.
279
00:20:06,640 --> 00:20:08,970
After what you did, I owe you.
280
00:20:10,390 --> 00:20:13,600
I'll do whatever it takes
to get the DEA off your trail.
281
00:20:22,110 --> 00:20:22,950
Let's go to Mexico.
282
00:20:42,130 --> 00:20:43,050
All set.
283
00:20:44,550 --> 00:20:45,550
Everything's ready, sir.
284
00:20:47,260 --> 00:20:48,970
You're leaving today. Come on.
285
00:20:51,850 --> 00:20:53,180
Hold on, hold on.
286
00:20:54,440 --> 00:20:56,320
Let's go.
287
00:21:02,570 --> 00:21:03,650
Hang on.
288
00:21:06,160 --> 00:21:07,620
I've got you.
289
00:21:08,870 --> 00:21:10,830
Careful with your leg.
290
00:21:15,370 --> 00:21:16,250
Don't make noise.
291
00:21:18,000 --> 00:21:18,830
There we go.
292
00:21:20,090 --> 00:21:21,000
Be quiet.
293
00:21:40,730 --> 00:21:41,860
Good night, guys!
294
00:22:20,860 --> 00:22:21,990
All right, hurry up.
295
00:22:22,860 --> 00:22:24,190
On three.
296
00:22:25,280 --> 00:22:26,110
Shit.
297
00:22:30,820 --> 00:22:31,780
Are you OK, boss?
298
00:22:32,450 --> 00:22:34,740
No, you idiot.
299
00:22:34,870 --> 00:22:36,370
Sorry for the bumpy ride.
300
00:22:36,790 --> 00:22:39,660
You want a selfie, asshole?
Let's go!
301
00:22:40,540 --> 00:22:41,830
Hurry up, man.
302
00:22:47,260 --> 00:22:48,090
Look, Sofia.
303
00:22:48,720 --> 00:22:52,090
All these fields were planted
over 400 years ago
304
00:22:52,180 --> 00:22:54,220
by the great grandparents
of my great grandparents.
305
00:22:54,310 --> 00:22:55,270
Wow, Yaya.
306
00:22:55,810 --> 00:22:57,390
-That's a lot of years.
-Yes.
307
00:22:58,270 --> 00:23:00,600
The Aljarafes have been here
since the beginning of time.
308
00:23:01,650 --> 00:23:05,150
Sometimes when I'm sad,
I hug a tree tightly,
309
00:23:05,440 --> 00:23:07,480
and it makes me feel
like I'm receiving
310
00:23:07,690 --> 00:23:10,070
all the Aljarafe energy
and strength.
311
00:23:11,410 --> 00:23:12,740
All this is yours, Yaya?
312
00:23:13,070 --> 00:23:14,120
And soon it'll be yours.
313
00:23:14,660 --> 00:23:17,660
As far as the eye can see
and beyond,
314
00:23:18,200 --> 00:23:19,250
will all be yours someday.
315
00:23:19,500 --> 00:23:24,580
Because you, Sofia,
are my blood and my heir.
316
00:23:25,000 --> 00:23:25,840
Mine alone?
317
00:23:26,380 --> 00:23:28,380
Yes, yours alone.
318
00:23:28,970 --> 00:23:30,020
What about my sisters?
319
00:23:30,840 --> 00:23:32,470
They're also my father's daughters.
320
00:23:33,090 --> 00:23:37,470
Yes, but Paloma and Rocio
stopped being Aljarafes.
321
00:23:37,770 --> 00:23:38,610
And it's not because I said so.
322
00:23:39,520 --> 00:23:41,390
They chose your mother's side,
323
00:23:42,020 --> 00:23:45,110
despite your mother being the one
who orphaned them.
324
00:23:45,690 --> 00:23:47,860
-Do you believe in God, Yaya?
-Of course.
325
00:23:48,190 --> 00:23:49,860
The Aljarafes have always
been devout Catholics.
326
00:23:49,990 --> 00:23:51,900
In fact, my grandfather
donated the money
327
00:23:51,990 --> 00:23:53,240
to build the town church.
328
00:23:54,820 --> 00:23:57,490
Then you have to forgive those
who have hurt you.
329
00:24:01,160 --> 00:24:04,080
I don't know how. I can't.
330
00:24:04,830 --> 00:24:09,460
Yaya, God says we must forgive
your trespassers.
331
00:24:10,210 --> 00:24:13,430
You're a strong, generous woman.
332
00:24:14,640 --> 00:24:18,520
Hate only takes away
from your Aljarafe charm.
333
00:24:24,190 --> 00:24:25,150
Come, let's go.
334
00:24:25,810 --> 00:24:27,230
Let's do something.
335
00:24:27,650 --> 00:24:29,980
Let's find a fruit
you haven't seen before
336
00:24:30,400 --> 00:24:33,360
so you can make a jam
and surprise Charo.
337
00:24:33,910 --> 00:24:35,250
-Sound good?
-Yes.
338
00:24:35,910 --> 00:24:37,740
Can we make it together?
Will you teach me?
339
00:25:13,530 --> 00:25:15,400
I'm so glad you stayed, honey.
340
00:25:16,450 --> 00:25:18,200
It's been so long
since we had sex like that.
341
00:25:21,490 --> 00:25:22,490
Yummy.
342
00:25:23,290 --> 00:25:24,580
But now I really have to go.
343
00:25:25,750 --> 00:25:27,080
Why don't you take me with you?
344
00:25:28,080 --> 00:25:29,710
No, I'll be back in two days.
345
00:25:31,000 --> 00:25:32,590
Why are you so secretive?
346
00:25:33,380 --> 00:25:34,630
Do you trust me or not?
347
00:25:34,760 --> 00:25:36,170
Of course I do,
348
00:25:36,260 --> 00:25:38,180
but what am I supposed
to do here alone?
349
00:25:38,260 --> 00:25:39,680
I don't know. Go out.
Go see the city.
350
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
What about the campaign?
351
00:25:45,020 --> 00:25:46,640
Forget the campaign.
352
00:25:48,020 --> 00:25:50,020
You're not going back
to Mexico until I tell you.
353
00:25:50,520 --> 00:25:51,820
This conversation is over.
354
00:25:52,530 --> 00:25:53,490
I'm going to shower.
355
00:26:03,490 --> 00:26:04,910
I'm going to get coffee.
Want anything?
356
00:26:05,290 --> 00:26:06,330
Yeah, bring me one.
357
00:26:06,540 --> 00:26:07,500
Wait.
358
00:26:09,290 --> 00:26:10,420
There they are.
359
00:26:25,520 --> 00:26:28,810
Thank you for the beautiful dresses
you bought me,
360
00:26:28,890 --> 00:26:31,270
but we should go home now.
361
00:26:31,690 --> 00:26:33,730
My mom doesn't like it when I--
362
00:26:33,820 --> 00:26:35,360
Yes, I know.
It's OK, sweetie.
363
00:26:35,530 --> 00:26:38,780
There's a beautiful store
a little further up
364
00:26:38,990 --> 00:26:40,820
where I used to buy clothes
for Paloma and Rocio
365
00:26:40,910 --> 00:26:41,740
when they were little.
366
00:26:41,820 --> 00:26:43,530
We can take a look.
367
00:26:43,620 --> 00:26:44,870
Maybe you'll see something you like.
368
00:26:47,410 --> 00:26:48,460
Let's shop in here.
369
00:26:49,330 --> 00:26:52,630
No, this store is for when you're older.
370
00:26:52,710 --> 00:26:55,630
You're still a girl.
These are clothes for ladies.
371
00:26:55,880 --> 00:26:57,260
It's not for me.
372
00:26:57,800 --> 00:27:00,300
It's time for us to redo your wardrobe.
373
00:27:00,470 --> 00:27:03,930
Let's get rid of everything black
and add color to your life! Come on.
374
00:27:04,010 --> 00:27:05,810
Pepe, this girl is
driving me crazy, I swear.
375
00:27:05,890 --> 00:27:09,020
We'll buy lots of flowers, high heels.
376
00:27:09,100 --> 00:27:11,230
-You're crazy.
-No, I'm not.
377
00:27:28,540 --> 00:27:31,580
Epifanio, Epifanio!
378
00:27:45,890 --> 00:27:49,470
Ladies and gentlemen of Mexico,
379
00:27:50,140 --> 00:27:53,980
no one can stop this machine
now thanks to you!
380
00:27:54,940 --> 00:27:58,730
When Epifanio Vargas
becomes president,
381
00:27:59,280 --> 00:28:02,240
corruption will end in this country!
382
00:28:05,700 --> 00:28:07,740
Let's take action
383
00:28:07,830 --> 00:28:12,210
on behalf of those 43 victims!
384
00:28:14,250 --> 00:28:15,330
That's right, folks!
385
00:28:16,250 --> 00:28:19,250
Thank you, thank you.
386
00:28:20,050 --> 00:28:21,720
Thank you. Let everybody celebrate.
387
00:28:23,260 --> 00:28:25,470
Epifanio, Epifanio!
388
00:28:25,550 --> 00:28:28,140
Thank you, thank you!
389
00:28:35,100 --> 00:28:36,770
Bravo, bravo!
390
00:28:42,780 --> 00:28:43,610
What happened?
391
00:28:43,900 --> 00:28:44,740
Fireworks.
392
00:28:45,360 --> 00:28:47,490
Let's go.
393
00:28:49,080 --> 00:28:51,160
They love me!
394
00:28:52,040 --> 00:28:53,710
Listen to my people!
395
00:28:57,130 --> 00:29:01,340
Bravo, guys! Great job!
396
00:29:07,890 --> 00:29:10,970
That's it!
397
00:29:11,100 --> 00:29:12,470
Congratulations to everyone!
398
00:29:12,730 --> 00:29:14,610
Let's go, Alejandro.
399
00:29:15,480 --> 00:29:17,810
Thank you, thank you!
400
00:29:18,560 --> 00:29:19,900
I love you!
401
00:29:38,540 --> 00:29:39,960
Long live Mexico!
402
00:29:43,420 --> 00:29:46,470
Thank you, thank you.
403
00:29:47,300 --> 00:29:49,640
Thank you.
404
00:29:50,680 --> 00:29:51,640
Hey, man.
405
00:29:54,680 --> 00:29:55,640
What happened?
406
00:29:58,400 --> 00:30:00,110
Where's the car?
407
00:30:00,190 --> 00:30:02,520
You asked me to get you
face time with the public
408
00:30:02,610 --> 00:30:03,940
before the elections.
409
00:30:04,030 --> 00:30:05,190
The truck is further up.
410
00:30:05,440 --> 00:30:07,650
Yeah, but tell those idiots
to bring it around.
411
00:30:07,740 --> 00:30:08,950
This is dangerous.
412
00:30:09,030 --> 00:30:10,280
I have to answer this.
413
00:30:10,490 --> 00:30:12,740
Take him to the truck now.
414
00:30:13,740 --> 00:30:17,000
Epifanio, Epifanio!
415
00:30:18,620 --> 00:30:20,380
How are you, folks?
416
00:30:20,840 --> 00:30:22,550
Happy?
Thank you.
417
00:30:24,460 --> 00:30:26,880
I told you
that if you didn't keep your word,
418
00:30:27,550 --> 00:30:29,300
I'd make a huge fucking scene.
419
00:30:30,180 --> 00:30:32,850
What are you doing here?
There are lots of people around.
420
00:30:32,970 --> 00:30:34,350
I need to talk to you alone.
421
00:30:34,770 --> 00:30:37,440
More importantly,
without your errand boy.
422
00:30:38,140 --> 00:30:39,390
Move over.
423
00:30:39,480 --> 00:30:41,230
You, come with us.
424
00:31:02,670 --> 00:31:03,500
Hi.
425
00:31:04,550 --> 00:31:06,180
-You speak Spanish?
-Yeah.
426
00:31:06,960 --> 00:31:08,840
-Are you Mexican?
-From Sinaloa.
427
00:31:08,920 --> 00:31:10,050
-Really?
-Really.
428
00:31:11,010 --> 00:31:12,720
-May I?
-Please, sit.
429
00:31:12,800 --> 00:31:14,510
Thanks.
430
00:31:16,100 --> 00:31:17,270
What a coincidence.
431
00:31:17,680 --> 00:31:18,890
I'm from Mexico City.
432
00:31:19,640 --> 00:31:20,520
Nice.
433
00:31:22,310 --> 00:31:23,350
Nice to meet you.
434
00:31:24,060 --> 00:31:25,020
Andrew.
435
00:31:28,940 --> 00:31:29,780
What's your name?
436
00:31:30,360 --> 00:31:31,200
Danilo.
437
00:31:32,030 --> 00:31:32,910
Nice to meet you.
438
00:31:40,370 --> 00:31:42,000
Where's the candidate?
439
00:31:42,080 --> 00:31:43,370
He left by himself.
440
00:31:43,460 --> 00:31:45,040
What do you mean?
Where'd he go?
441
00:31:46,000 --> 00:31:47,590
By himself, my ass. Idiots!
442
00:31:51,800 --> 00:31:55,510
How the hell
could you just show up like this?
443
00:31:55,930 --> 00:31:57,680
Can't you see
how many people are around?
444
00:31:57,890 --> 00:31:59,600
Are you trying to cost me
the elections?
445
00:31:59,890 --> 00:32:01,980
Imagine,
if we're photographed together.
446
00:32:02,060 --> 00:32:03,270
We're in a bookstore.
447
00:32:03,350 --> 00:32:04,810
Unfortunately,
no one reads anymore.
448
00:32:04,900 --> 00:32:05,730
It's empty.
449
00:32:06,070 --> 00:32:07,450
Fine, but what's up with you?
450
00:32:07,610 --> 00:32:08,860
Where have you been?
451
00:32:09,110 --> 00:32:10,820
I can never find you.
452
00:32:11,110 --> 00:32:13,030
You love dramatic appearances,
don't you?
453
00:32:13,110 --> 00:32:17,120
We have a lot to talk about.
It had to be done in person.
454
00:32:17,910 --> 00:32:19,120
Well, what is it?
455
00:32:19,580 --> 00:32:20,910
You're surrounded by wolves.
456
00:32:21,000 --> 00:32:22,410
Of course, honey.
457
00:32:22,920 --> 00:32:24,340
And I'm the biggest one.
458
00:32:25,130 --> 00:32:25,970
Nope.
459
00:32:27,380 --> 00:32:30,090
You're a little lamb
they're about to sacrifice
460
00:32:30,170 --> 00:32:32,470
and you won't even know
where it's coming from.
461
00:32:33,720 --> 00:32:34,840
What are you on about?
462
00:32:36,680 --> 00:32:38,100
You're not going to be president.
463
00:32:38,640 --> 00:32:40,060
There's a plan to replace you.
464
00:32:40,390 --> 00:32:41,680
To replace me?
465
00:32:43,520 --> 00:32:44,390
Epifanio?
466
00:33:09,090 --> 00:33:11,590
What is it?
467
00:33:11,960 --> 00:33:13,920
Are you packing?
Do you want to kill me?
468
00:33:14,170 --> 00:33:17,550
If I wanted to kill you,
I would've done it a long time ago.
469
00:33:17,970 --> 00:33:19,390
Lord knows I want to.
470
00:33:19,850 --> 00:33:22,140
I'm not a murderer like you
and your henchman, though.
471
00:33:22,220 --> 00:33:23,680
What henchman?
472
00:33:23,770 --> 00:33:25,600
The motherfucker
they're making president
473
00:33:25,810 --> 00:33:27,020
instead of you.
474
00:33:32,480 --> 00:33:33,650
You said he walked in here.
475
00:33:35,450 --> 00:33:36,320
He's not here.
476
00:33:37,780 --> 00:33:38,780
Why don't you come here?
477
00:33:40,870 --> 00:33:41,950
Looking for anything
in particular?
478
00:33:42,120 --> 00:33:43,540
The president.
479
00:33:43,700 --> 00:33:45,120
Miguel Angel Asturias.
480
00:33:45,620 --> 00:33:46,540
At the end on the left.
481
00:33:49,710 --> 00:33:50,540
Thank you.
482
00:34:06,690 --> 00:34:08,530
Alejandro is going
to be the next candidate?
483
00:34:08,600 --> 00:34:10,940
Are you thinking
like my enemies now?
484
00:34:11,150 --> 00:34:13,320
Do you really think
I'm too old to be president?
485
00:34:13,730 --> 00:34:16,440
I'm not pulling out of the race.
I'm rising like the tide.
486
00:34:18,240 --> 00:34:19,360
Why are you making that face?
487
00:34:19,950 --> 00:34:23,120
I know you can't stand
my brother-in-law,
488
00:34:23,410 --> 00:34:26,040
but that's doesn't mean
you can turn me against him.
489
00:34:26,460 --> 00:34:28,670
That only confirms
what I already knew.
490
00:34:28,750 --> 00:34:32,040
You have no idea what's going on.
491
00:34:32,210 --> 00:34:35,340
I was also shocked when I heard
and I'm not even in your shoes.
492
00:34:43,180 --> 00:34:44,560
Where'd you hear that?
493
00:34:44,640 --> 00:34:46,850
From the puppet master.
494
00:34:47,060 --> 00:34:49,640
You and I are nothing but puppets.
495
00:34:49,730 --> 00:34:50,560
-Puppets?
-Look,
496
00:34:50,940 --> 00:34:53,230
if you want to believe me, great.
If not, that's fine too.
497
00:34:54,110 --> 00:34:56,320
Or you can listen
to what I found out.
498
00:34:57,030 --> 00:34:59,820
I didn't come down here
and risk my neck
499
00:34:59,950 --> 00:35:01,280
to gossip with you.
500
00:35:01,530 --> 00:35:04,580
-Don't give me any weird...
-Epifanio?
501
00:35:07,960 --> 00:35:10,220
I just heard your voice. Open the door.
502
00:35:10,500 --> 00:35:11,420
Did you find him?
503
00:35:11,500 --> 00:35:13,210
-Get me the key to this door.
-Yes, sir.
504
00:35:13,340 --> 00:35:14,180
Epifanio.
505
00:35:17,130 --> 00:35:18,130
What's going on?
506
00:35:18,260 --> 00:35:19,920
Can't I take a leak
in peace anymore?
507
00:35:20,180 --> 00:35:21,270
That's not a bathroom.
508
00:35:21,390 --> 00:35:23,190
What'll happen
when I'm president?
509
00:35:23,260 --> 00:35:24,430
Won't I get a minute alone?
510
00:35:24,600 --> 00:35:26,430
It's not a bathroom,
but I had to piss.
511
00:35:26,890 --> 00:35:29,020
Why didn't you let
your guards follow you?
512
00:35:29,560 --> 00:35:31,560
So they could
shake it off for me?
513
00:35:31,900 --> 00:35:34,370
Let's just get out of here
before anyone notices.
514
00:36:05,930 --> 00:36:07,310
You haven't been to the National Mall
515
00:36:07,390 --> 00:36:09,560
-or the Washington Monument?
-No, I haven't.
516
00:36:09,640 --> 00:36:12,310
I just got here yesterday.
I'm definitely going, though.
517
00:36:12,390 --> 00:36:13,600
You bet.
518
00:36:13,690 --> 00:36:15,350
I know Washington well.
519
00:36:15,610 --> 00:36:17,570
If you have any questions,
just let me know.
520
00:36:18,820 --> 00:36:19,780
Thank you.
521
00:36:21,990 --> 00:36:24,490
By the way, I also know
of a few really fun gay clubs.
522
00:36:31,080 --> 00:36:31,950
You're gay, right?
523
00:36:36,000 --> 00:36:37,880
Thank you, thank you!
524
00:36:39,090 --> 00:36:42,170
Thank you, thank you.
525
00:36:53,060 --> 00:36:54,850
Now you have a meeting
with the representatives
526
00:36:54,940 --> 00:36:57,810
from the local chamber of commerce,
and then with a local union leader.
527
00:36:59,730 --> 00:37:01,360
Cancel all my meetings.
528
00:37:02,360 --> 00:37:04,360
I want to rest.
529
00:37:04,820 --> 00:37:06,160
I know when you're tired.
530
00:37:06,700 --> 00:37:07,530
What's wrong?
531
00:37:08,120 --> 00:37:09,780
Nothing. I just want to rest.
532
00:37:10,870 --> 00:37:12,910
I want to be with Beba for a while.
533
00:37:13,000 --> 00:37:14,620
I want to enjoy her pregnancy.
534
00:37:14,920 --> 00:37:16,380
Spend time with my lady.
535
00:37:17,130 --> 00:37:21,260
I mean, if I can't be with Bebita
and piss alone,
536
00:37:21,340 --> 00:37:23,130
then what are my priorities?
537
00:37:24,340 --> 00:37:25,760
Is there anything
I can do for you?
538
00:37:26,550 --> 00:37:27,390
Yeah.
539
00:37:29,810 --> 00:37:31,440
Drop me off at home.
540
00:37:32,020 --> 00:37:34,650
I've got your number
and you've got mine,
541
00:37:34,730 --> 00:37:37,100
so if you want
to go out tonight, call me.
542
00:37:37,190 --> 00:37:41,400
Again, I'm here
for whatever you want.
543
00:37:45,950 --> 00:37:46,950
Thank you.
544
00:37:47,280 --> 00:37:50,660
Washington has something
special about it...
545
00:37:51,790 --> 00:37:52,670
like magic.
546
00:37:53,830 --> 00:37:54,660
Magic?
547
00:37:56,670 --> 00:37:58,840
How about I call you
when I get to my hotel?
548
00:37:59,790 --> 00:38:00,630
Sounds good.
549
00:38:01,380 --> 00:38:03,590
Tonight is the best night
to go out, by the way.
550
00:38:07,300 --> 00:38:09,260
I'll call you at 8:00. OK?
551
00:38:09,550 --> 00:38:10,390
OK.
552
00:39:01,400 --> 00:39:02,440
Mr. Alcala.
553
00:39:04,610 --> 00:39:05,610
Do I know you?
554
00:39:06,490 --> 00:39:08,000
We've been following you
since the meeting
555
00:39:08,070 --> 00:39:09,360
with Mr. Vargas.
556
00:39:10,570 --> 00:39:12,070
My name is Cristian Nuñez.
557
00:39:14,240 --> 00:39:15,450
Yes, Sheldon told me about you.
558
00:39:19,540 --> 00:39:20,370
The password.
559
00:39:20,460 --> 00:39:23,960
MGRD1823.
560
00:39:26,670 --> 00:39:28,840
I'm going to be
your next campaign manager.
561
00:39:29,470 --> 00:39:32,260
We have a lot
to discuss, Candidate.
562
00:39:43,810 --> 00:39:44,900
I like this one.
563
00:39:44,980 --> 00:39:46,940
-Sweetie, that's too...
-Loud?
564
00:39:47,030 --> 00:39:48,160
Yes, it's way too loud for me.
565
00:39:48,400 --> 00:39:50,320
I'm in mourning.
I wear black.
566
00:39:50,610 --> 00:39:51,450
Sofia.
567
00:39:51,610 --> 00:39:53,660
Yaya, you're too old-fashioned.
568
00:39:53,740 --> 00:39:55,660
You have to update your look.
569
00:39:58,080 --> 00:39:58,950
Are you dead?
570
00:39:59,330 --> 00:40:00,160
No.
571
00:40:00,250 --> 00:40:03,210
Then we have to celebrate
that you're alive,
572
00:40:03,380 --> 00:40:05,220
and I hope you'll live
for a very long time
573
00:40:05,460 --> 00:40:06,840
because you're the only grandmother
I have.
574
00:40:09,210 --> 00:40:10,590
-Oh, Sofia.
-Alright.
575
00:40:12,050 --> 00:40:13,260
This one is pretty.
576
00:40:14,260 --> 00:40:15,510
-It's your size.
-Too white.
577
00:40:24,900 --> 00:40:27,060
-Thank you, miss.
-Have a nice day.
578
00:40:28,440 --> 00:40:29,440
Let's go.
579
00:40:29,530 --> 00:40:31,400
You're going to look gorgeous, babe.
580
00:40:32,780 --> 00:40:36,120
Who taught you that?
Listen to her, Pepe.
581
00:40:36,200 --> 00:40:37,780
We're also going to change
your nails.
582
00:40:37,910 --> 00:40:39,830
No, I won't.
583
00:40:39,910 --> 00:40:42,290
I've been wearing
this same color my whole life.
584
00:40:42,370 --> 00:40:44,080
Something red. And lipstick.
585
00:40:44,170 --> 00:40:47,000
-This is fine.
-No, I want red nails.
586
00:40:59,680 --> 00:41:00,850
I have a question, dear.
587
00:41:01,600 --> 00:41:03,270
Do you sell clothes
for little girls here?
588
00:41:03,940 --> 00:41:05,950
I just saw a girl leave
589
00:41:06,020 --> 00:41:09,230
and thought I'd surprise
my Jessi with a dress.
590
00:41:09,770 --> 00:41:12,030
No, we only sell
ladies' clothes here.
591
00:41:12,690 --> 00:41:14,200
The girl was
with her grandmother.
592
00:41:15,030 --> 00:41:17,910
Oh, isn't that nice?
593
00:41:19,330 --> 00:41:21,450
A grandmother shopping
with her granddaughter.
594
00:41:27,130 --> 00:41:28,590
I'm leaving. Don't worry.
595
00:41:40,760 --> 00:41:43,310
IN THE NEXT EPISODE...
596
00:41:44,020 --> 00:41:47,940
The little girl has to pay
for the other granddaughter's crime!
597
00:41:48,310 --> 00:41:49,360
It's only fair.
598
00:41:51,780 --> 00:41:52,910
With your brother-in-law dead,
599
00:41:53,400 --> 00:41:55,570
and your pregnant sister
pleading for justice,
600
00:41:56,110 --> 00:41:57,320
you're going to be
601
00:41:57,410 --> 00:41:58,500
the most-voted-for president
in this country's history.
602
00:42:00,240 --> 00:42:02,740
Alejandro Alcala works for the DEA,
just like Lupo.
603
00:42:03,580 --> 00:42:06,250
In fact, Alejandro
is my boss on this mission.
604
00:42:30,610 --> 00:42:34,580
I swore to you
I'd bury Epifanio Vargas alive,
605
00:42:34,990 --> 00:42:36,910
next to his son Ratas
606
00:42:37,150 --> 00:42:38,360
and I'm going to keep my word.
41591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.