All language subtitles for La Reina Del Sur S02E54_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,700 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,110 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:12,190 --> 00:00:13,820 No! 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,450 What are you going to do to him? 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,330 What do you think, Kira? 6 00:00:22,410 --> 00:00:26,250 Tell me. Where the fuck is Lupo? 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,880 The DEA is taking him to a secret location to interrogate him. 8 00:00:29,090 --> 00:00:31,000 It's on State Road 520. 9 00:00:31,170 --> 00:00:33,300 We have to prove he was your ally so we can press charges. 10 00:00:33,670 --> 00:00:34,630 You're lying. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,470 There's only one training camp around there. 12 00:00:36,890 --> 00:00:39,010 I gave you one last chance and you fucked it up. 13 00:00:39,180 --> 00:00:40,260 I said no! 14 00:00:40,890 --> 00:00:41,810 No! 15 00:01:10,630 --> 00:01:11,590 Kira! 16 00:01:19,390 --> 00:01:21,260 Talk! You might still make it. 17 00:01:21,640 --> 00:01:22,930 Do something good for once. Talk. 18 00:01:23,020 --> 00:01:24,280 There's no point. 19 00:01:24,680 --> 00:01:26,810 Even if I told you, you won't find him. 20 00:01:27,270 --> 00:01:29,100 He's tougher than all of you. 21 00:01:29,190 --> 00:01:31,020 You won't make it out alive. 22 00:01:32,150 --> 00:01:33,690 They're going to... 23 00:01:41,080 --> 00:01:43,340 You won, Teresa, but guess what? 24 00:01:43,990 --> 00:01:47,160 You're reuniting me with my family. 25 00:01:47,830 --> 00:01:49,000 Let's go, let's go. 26 00:03:03,410 --> 00:03:04,280 Lupo? 27 00:03:07,370 --> 00:03:08,580 When did you get here? 28 00:03:09,750 --> 00:03:11,160 Aren't you happy to see me? 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,040 Of course I am. 30 00:03:14,000 --> 00:03:17,420 I was so scared I'd never see you again. 31 00:03:21,010 --> 00:03:22,970 I thought you had forgotten about me. 32 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 How can you say that? 33 00:03:25,600 --> 00:03:27,100 You're the father I never had. 34 00:03:28,310 --> 00:03:29,470 He's your father. 35 00:03:30,430 --> 00:03:31,640 Teo Aljarafe. 36 00:03:34,690 --> 00:03:35,520 No. 37 00:03:36,190 --> 00:03:37,360 You're my dad. 38 00:03:38,440 --> 00:03:39,440 Teo is dead. 39 00:03:41,650 --> 00:03:43,110 I'm dead too. 40 00:03:45,450 --> 00:03:46,570 Teresa just killed me. 41 00:03:53,830 --> 00:03:57,040 What happened, sweetheart? What's wrong? 42 00:03:57,880 --> 00:04:00,170 Calm down. 43 00:04:03,720 --> 00:04:05,300 There, there. 44 00:04:05,470 --> 00:04:06,430 What happened? 45 00:04:06,720 --> 00:04:07,930 She had a nightmare. 46 00:04:08,510 --> 00:04:09,640 Bring her water. 47 00:04:10,060 --> 00:04:12,560 There, there, sweetie. It's over. 48 00:04:14,400 --> 00:04:16,780 Relax. 49 00:04:17,900 --> 00:04:18,980 You're with Yaya now. 50 00:04:20,440 --> 00:04:24,780 Nothing bad will happen to you because you're with me. 51 00:04:25,610 --> 00:04:26,450 Go to sleep. 52 00:04:30,870 --> 00:04:32,660 My little girl goes to sleep 53 00:04:33,210 --> 00:04:34,920 Yes, yes, yes 54 00:04:36,170 --> 00:04:38,080 Her grandma sings to her 55 00:04:38,540 --> 00:04:40,130 Yes, yes, yes 56 00:04:40,750 --> 00:04:42,420 Flowers sing to her 57 00:04:42,550 --> 00:04:44,050 So do the mockingbirds 58 00:04:44,470 --> 00:04:45,930 The moon sings to her 59 00:04:46,550 --> 00:04:48,390 And so does the sun 60 00:04:50,350 --> 00:04:53,100 My little girl is asleep 61 00:04:54,060 --> 00:04:56,310 Yes, she is 62 00:04:57,350 --> 00:05:00,270 My little girl goes to sleep 63 00:05:00,690 --> 00:05:02,730 Yes, she does 64 00:05:06,280 --> 00:05:07,780 Sweet dreams, darling. 65 00:06:08,010 --> 00:06:10,640 Yaya, what's wrong? 66 00:06:11,720 --> 00:06:13,510 Nothing, sweetie. 67 00:06:14,180 --> 00:06:17,390 I dropped the frame and the glass broke. 68 00:06:17,680 --> 00:06:18,520 Shh... 69 00:06:19,230 --> 00:06:20,980 Go to sleep, sweetie. 70 00:07:22,750 --> 00:07:24,830 Ma'am, here's the water. 71 00:07:24,960 --> 00:07:28,000 I added some valerian drops to help her calm down. 72 00:07:28,670 --> 00:07:29,630 Give it to me. 73 00:07:38,180 --> 00:07:39,140 Thank you, Charo. 74 00:07:39,310 --> 00:07:40,180 What's wrong, ma'am? 75 00:07:41,100 --> 00:07:45,100 Death is near. 76 00:07:46,270 --> 00:07:48,070 Selfish death that doesn't want me to enjoy 77 00:07:49,030 --> 00:07:51,070 my granddaughter Sofia. 78 00:07:51,360 --> 00:07:52,400 Don't say that. 79 00:07:52,950 --> 00:07:54,610 Did you take your medication after dinner? 80 00:07:55,990 --> 00:07:56,820 How ironic. 81 00:07:58,410 --> 00:08:02,370 In the end, the Mexican will be the one who wins this war. 82 00:08:13,590 --> 00:08:16,340 In Tuscany, Italy 83 00:08:16,930 --> 00:08:19,640 Where Teresa is hiding 84 00:08:20,100 --> 00:08:22,980 Her daughter was kidnapped 85 00:08:23,560 --> 00:08:26,190 To make her come back 86 00:08:26,860 --> 00:08:30,740 To her beloved Mexico 87 00:08:33,530 --> 00:08:36,700 Watch out, I'm coming back 88 00:08:42,200 --> 00:08:44,960 During that rescue 89 00:08:45,290 --> 00:08:48,710 New things came to light 90 00:08:48,790 --> 00:08:51,590 A full house 91 00:08:52,050 --> 00:08:54,760 In Teresa's claws 92 00:08:55,430 --> 00:09:00,020 She will rampage for revenge 93 00:09:01,890 --> 00:09:05,850 The Queen of the South has come back 94 00:09:16,780 --> 00:09:17,610 MEXICO CITY 95 00:09:17,700 --> 00:09:19,280 Reliable sources close to the federal authorities 96 00:09:19,450 --> 00:09:21,660 affirm that Nazario Villa... 97 00:09:21,740 --> 00:09:24,660 Rumors about the infamous drug trafficker's confession 98 00:09:24,750 --> 00:09:28,750 say there was a sentence reduction. 99 00:09:28,830 --> 00:09:31,960 ...the next Mexican presidential elections. 100 00:09:32,500 --> 00:09:36,340 Mariano Bravo, a candidate for the presidency, will be... 101 00:09:44,470 --> 00:09:46,310 That's it. Hell yeah! 102 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 Damn. 103 00:09:50,690 --> 00:09:51,560 What's this? 104 00:09:53,070 --> 00:09:54,530 Fuck off. It's poop! 105 00:09:55,360 --> 00:09:56,320 You'll see, motherfucker! 106 00:09:56,780 --> 00:09:59,530 I'm going to make soup out of you when I catch you! 107 00:09:59,700 --> 00:10:00,530 Thank you. 108 00:10:02,410 --> 00:10:04,450 -Epi. -What happened? Don't run! 109 00:10:04,540 --> 00:10:05,620 You're going to fall. 110 00:10:05,700 --> 00:10:07,830 You'll make a milkshake out of my son. 111 00:10:07,910 --> 00:10:09,500 I just got a call 112 00:10:09,580 --> 00:10:11,380 from one of Marietta Lancaster's direct sources. 113 00:10:11,880 --> 00:10:12,710 So? 114 00:10:12,790 --> 00:10:15,710 Zurdo Villa just confessed that he financed 115 00:10:15,800 --> 00:10:16,960 Mariano Bravo's campaign. 116 00:10:17,050 --> 00:10:18,340 Do you know what that means? 117 00:10:18,800 --> 00:10:19,970 You tell me. 118 00:10:20,050 --> 00:10:21,680 That you don't have any competition 119 00:10:21,760 --> 00:10:23,510 in the presidential race. 120 00:10:23,600 --> 00:10:26,100 Hell yeah! 121 00:10:28,270 --> 00:10:29,980 -Damn. -What's wrong? 122 00:10:30,650 --> 00:10:32,440 -Huh? -Why are you looking at me like that? 123 00:10:32,560 --> 00:10:36,110 I forgot how pretty you look when you give me good news. 124 00:10:36,400 --> 00:10:38,740 Did you ever doubt you'd become first lady? 125 00:10:38,820 --> 00:10:39,700 No, never. 126 00:10:39,780 --> 00:10:41,530 I'm going to buy you your own White House. 127 00:10:47,120 --> 00:10:50,920 WASHINGTON DC, USA 128 00:11:02,970 --> 00:11:04,890 Something bad is happening, isn't it? 129 00:11:06,810 --> 00:11:08,020 You don't fool me. 130 00:11:11,600 --> 00:11:14,270 Let's not have the same discussion as always. 131 00:11:16,530 --> 00:11:18,660 It's my problems in Mexico. 132 00:11:18,860 --> 00:11:21,610 The campaign, Epifanio... 133 00:11:23,490 --> 00:11:25,070 Why don't you relax a little? 134 00:11:27,700 --> 00:11:32,620 We're all alone together, after all. 135 00:11:34,380 --> 00:11:37,040 I can order something delicious, 136 00:11:37,130 --> 00:11:39,050 some room service. 137 00:11:40,590 --> 00:11:41,420 Would you like that? 138 00:11:42,430 --> 00:11:43,380 Yes, I would. 139 00:12:11,000 --> 00:12:13,410 This restaurant belongs to a friend of mine from college. 140 00:12:14,120 --> 00:12:15,880 He still owes me a lot of favors. 141 00:12:27,720 --> 00:12:28,600 Come in. 142 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 This guy said that as long as we're here, 143 00:12:40,610 --> 00:12:41,480 no one can come in. 144 00:12:41,570 --> 00:12:43,110 We can relax. 145 00:12:44,200 --> 00:12:46,360 This is the only key. 146 00:12:46,740 --> 00:12:47,990 I did everything you asked, Teresa. 147 00:12:48,450 --> 00:12:49,410 Good. 148 00:12:49,580 --> 00:12:52,410 Help me take a look at this. It hurts. 149 00:12:52,580 --> 00:12:53,410 Thank you, Jonathan. 150 00:12:53,750 --> 00:12:54,620 You got it. 151 00:12:56,250 --> 00:12:57,750 You risked your life to help me. 152 00:12:59,710 --> 00:13:01,050 Now we're even. 153 00:13:04,170 --> 00:13:05,220 Teresa... 154 00:13:07,050 --> 00:13:08,590 I learned something very important 155 00:13:08,680 --> 00:13:09,930 while I was detained. 156 00:13:11,260 --> 00:13:13,310 They're planning something big. 157 00:13:14,600 --> 00:13:19,940 Manuela said the same thing right before she died. 158 00:13:20,610 --> 00:13:23,030 Something big that's related to Epifanio Vargas. 159 00:13:23,610 --> 00:13:25,070 I don't understand. 160 00:13:25,820 --> 00:13:28,030 I heard the head of the DEA tell Alejandro Alcala 161 00:13:28,490 --> 00:13:30,120 that Epifanio Vargas was disposable. 162 00:13:30,990 --> 00:13:32,540 They're going to take him out of the race. 163 00:13:32,660 --> 00:13:33,950 What? How? 164 00:13:34,040 --> 00:13:36,210 The order is to eliminate Epifanio Vargas. 165 00:13:36,330 --> 00:13:38,040 Are you telling me that the United States 166 00:13:38,120 --> 00:13:40,670 is going to choose who the next president of Mexico will be? 167 00:13:42,670 --> 00:13:43,550 Exactly. 168 00:13:44,090 --> 00:13:46,300 I promise I didn't know anything when the mission first started. 169 00:13:47,130 --> 00:13:50,930 Teresa, the girl I'm dating is Epifanio's granddaughter. 170 00:13:51,010 --> 00:13:51,850 I just found out. 171 00:13:52,310 --> 00:13:54,070 I almost busted that asshole's face. 172 00:13:54,140 --> 00:13:55,350 You met him? 173 00:13:55,430 --> 00:13:57,390 Yes, I hadn't told you, 174 00:13:57,480 --> 00:13:59,980 but I told him everything I wanted to say 175 00:14:00,060 --> 00:14:01,520 without him finding out I was Güero's nephew. 176 00:14:02,230 --> 00:14:04,440 We can use her to get close to him. 177 00:14:05,490 --> 00:14:06,410 Good job. 178 00:14:07,110 --> 00:14:09,860 But if they kill Epifanio, 179 00:14:10,490 --> 00:14:12,030 everything they've planned so far will have been in vain. 180 00:14:12,120 --> 00:14:12,950 It makes no sense. 181 00:14:13,990 --> 00:14:14,870 Not everything. 182 00:14:15,370 --> 00:14:16,830 The President of the United States 183 00:14:17,460 --> 00:14:19,630 is behind all this. 184 00:14:20,830 --> 00:14:21,960 They already have their successor. 185 00:14:23,210 --> 00:14:24,040 Who is it? 186 00:14:25,170 --> 00:14:26,130 Alejandro Alcala. 187 00:14:26,970 --> 00:14:27,890 What? 188 00:14:28,050 --> 00:14:32,260 Alejandro Alcala couldn't have agreed to kill 189 00:14:32,350 --> 00:14:33,560 his own brother-in-law. 190 00:14:33,890 --> 00:14:35,390 Is he really going to betray him so easily? 191 00:14:37,560 --> 00:14:39,640 We have to celebrate, honey. 192 00:14:39,730 --> 00:14:40,810 Let's toast. 193 00:14:41,400 --> 00:14:43,730 I don't think it's good for the baby. 194 00:14:43,900 --> 00:14:45,650 Of course it is. 195 00:14:45,860 --> 00:14:49,110 He's got a tough liver, just like his dad. 196 00:14:49,200 --> 00:14:50,660 Cheers. 197 00:14:53,070 --> 00:14:55,120 -Alejandro is never here, is he? -No. 198 00:14:55,370 --> 00:14:57,200 He's never around when there's good news. 199 00:14:57,290 --> 00:14:59,750 He's going to shit himself when he finds out 200 00:14:59,830 --> 00:15:02,710 -everything worked for us. -The news. 201 00:15:02,790 --> 00:15:07,250 In the alleged confession by drug trafficker Zurdo Villa, 202 00:15:07,460 --> 00:15:10,720 who was captured by the authorities in the last week, 203 00:15:11,090 --> 00:15:14,050 sources confirm that Villa financed 204 00:15:14,140 --> 00:15:16,220 Mariano Bravo's presidential campaign. 205 00:15:16,680 --> 00:15:18,560 If this information is confirmed, 206 00:15:18,640 --> 00:15:22,390 it'll become the biggest scandal in our history. 207 00:15:22,520 --> 00:15:24,860 Boom! Boom, baby! 208 00:15:26,070 --> 00:15:28,940 That puts me ahead of Bravo in the polls, baby. 209 00:15:29,280 --> 00:15:31,990 They're going to call me Vargas the Rocket! 210 00:15:33,320 --> 00:15:34,410 Answer. 211 00:15:34,490 --> 00:15:36,280 Hold on. Who is it now? 212 00:15:37,040 --> 00:15:38,960 Speaking of the devil. 213 00:15:39,450 --> 00:15:41,870 It's the holder of the keys to Los Pinos. 214 00:15:42,500 --> 00:15:44,250 Answer. 215 00:15:47,500 --> 00:15:48,380 Hello? 216 00:15:49,170 --> 00:15:50,840 Mr. President, how are you? 217 00:15:52,510 --> 00:15:55,930 I really don't know who will make a worse president. Poor Mexico. 218 00:15:57,680 --> 00:16:00,020 Look, your plan seems perfect, 219 00:16:00,730 --> 00:16:03,320 but we have to leave Mexico as soon as possible. 220 00:16:05,520 --> 00:16:06,400 Wait. 221 00:16:09,190 --> 00:16:10,230 I need to talk to you. 222 00:16:10,440 --> 00:16:15,610 Look, you're always going to be my daughter's kidnapper to me. 223 00:16:16,120 --> 00:16:17,370 I'll never get over that. 224 00:16:18,120 --> 00:16:19,370 So stop asking me. 225 00:16:20,000 --> 00:16:21,170 Don't push things. 226 00:16:21,710 --> 00:16:23,920 The fact that I didn't put a bullet in your head 227 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 is already a big step. 228 00:16:26,710 --> 00:16:27,540 OK? 229 00:16:36,390 --> 00:16:37,260 Come on. 230 00:16:38,680 --> 00:16:39,640 Come with me, Lupo. 231 00:17:07,290 --> 00:17:09,330 Are we friends with the military now? 232 00:17:09,750 --> 00:17:11,130 They even called me Mr. Lencho. 233 00:17:11,590 --> 00:17:14,050 I made an arrangement with a guy who wants to be 234 00:17:14,130 --> 00:17:15,800 the next administration's Secretary of Defense. 235 00:17:16,510 --> 00:17:17,800 I'm going to escape. 236 00:17:19,390 --> 00:17:23,890 Do you trust these guys? They're slippery. 237 00:17:24,020 --> 00:17:25,230 We've got no choice. 238 00:17:27,190 --> 00:17:28,600 This is how it's going down. 239 00:17:28,980 --> 00:17:31,270 It'll be during the transfer to prison, 240 00:17:31,650 --> 00:17:32,570 so it's more believable. 241 00:17:32,650 --> 00:17:35,570 The military would rather look like idiots than accomplices. 242 00:17:35,820 --> 00:17:37,150 How's it going down? 243 00:17:39,200 --> 00:17:40,370 I'll tell you. 244 00:17:41,120 --> 00:17:43,790 What about Teresa? What happened last night? 245 00:17:44,700 --> 00:17:47,710 We followed her, but she was with her guards. 246 00:17:47,960 --> 00:17:51,420 We got close, but just as we were about to nab her, 247 00:17:52,210 --> 00:17:53,050 she got away. 248 00:17:53,300 --> 00:17:54,630 Why didn't you follow her? 249 00:17:55,880 --> 00:17:57,970 She's not in Mexico anymore. Look. 250 00:17:59,510 --> 00:18:00,470 She's in the States. 251 00:18:00,930 --> 00:18:01,970 I don't have a visa. 252 00:18:02,930 --> 00:18:05,020 What is she doing in the US? 253 00:18:11,980 --> 00:18:12,860 Hey. 254 00:18:13,900 --> 00:18:17,570 You like being in slumberland a little too much, don't you? 255 00:18:18,320 --> 00:18:19,240 Damn Russian. 256 00:18:28,080 --> 00:18:28,910 Hey! 257 00:18:31,130 --> 00:18:31,960 Hey! 258 00:18:32,960 --> 00:18:34,090 When you wake up, 259 00:18:35,420 --> 00:18:38,760 we have to talk about your triumphant return. 260 00:18:39,930 --> 00:18:42,510 See you tomorrow, Sleeping Beauty. 261 00:19:11,500 --> 00:19:12,830 You know I don't like to drink. 262 00:19:16,920 --> 00:19:20,170 At least something about your life is true. 263 00:19:21,550 --> 00:19:23,140 It's also true that I'm an orphan 264 00:19:24,180 --> 00:19:25,600 and that I grew up in an orphanage. 265 00:19:27,430 --> 00:19:28,930 I'd rather not recall that, though. 266 00:19:30,770 --> 00:19:31,640 I agree. 267 00:19:32,730 --> 00:19:33,980 Plus, we have things to do. 268 00:19:35,020 --> 00:19:36,860 It's nighttime and we have to get back to Mexico. 269 00:19:37,860 --> 00:19:39,360 Someone will be waiting for us at the border 270 00:19:39,440 --> 00:19:40,360 to cross us over. 271 00:19:41,280 --> 00:19:42,200 All set. 272 00:19:44,160 --> 00:19:45,030 How's Sofia? 273 00:19:45,870 --> 00:19:47,080 She's great. 274 00:19:48,370 --> 00:19:50,160 That's all I'll tell you about my daughter. 275 00:19:53,920 --> 00:19:55,250 I still don't trust you. 276 00:19:55,750 --> 00:19:57,340 Sorry to be so blunt, 277 00:19:58,920 --> 00:19:59,960 but it's stronger than me. 278 00:20:02,050 --> 00:20:03,470 What matters is that she's OK. 279 00:20:06,640 --> 00:20:08,970 After what you did, I owe you. 280 00:20:10,390 --> 00:20:13,600 I'll do whatever it takes to get the DEA off your trail. 281 00:20:22,110 --> 00:20:22,950 Let's go to Mexico. 282 00:20:42,130 --> 00:20:43,050 All set. 283 00:20:44,550 --> 00:20:45,550 Everything's ready, sir. 284 00:20:47,260 --> 00:20:48,970 You're leaving today. Come on. 285 00:20:51,850 --> 00:20:53,180 Hold on, hold on. 286 00:20:54,440 --> 00:20:56,320 Let's go. 287 00:21:02,570 --> 00:21:03,650 Hang on. 288 00:21:06,160 --> 00:21:07,620 I've got you. 289 00:21:08,870 --> 00:21:10,830 Careful with your leg. 290 00:21:15,370 --> 00:21:16,250 Don't make noise. 291 00:21:18,000 --> 00:21:18,830 There we go. 292 00:21:20,090 --> 00:21:21,000 Be quiet. 293 00:21:40,730 --> 00:21:41,860 Good night, guys! 294 00:22:20,860 --> 00:22:21,990 All right, hurry up. 295 00:22:22,860 --> 00:22:24,190 On three. 296 00:22:25,280 --> 00:22:26,110 Shit. 297 00:22:30,820 --> 00:22:31,780 Are you OK, boss? 298 00:22:32,450 --> 00:22:34,740 No, you idiot. 299 00:22:34,870 --> 00:22:36,370 Sorry for the bumpy ride. 300 00:22:36,790 --> 00:22:39,660 You want a selfie, asshole? Let's go! 301 00:22:40,540 --> 00:22:41,830 Hurry up, man. 302 00:22:47,260 --> 00:22:48,090 Look, Sofia. 303 00:22:48,720 --> 00:22:52,090 All these fields were planted over 400 years ago 304 00:22:52,180 --> 00:22:54,220 by the great grandparents of my great grandparents. 305 00:22:54,310 --> 00:22:55,270 Wow, Yaya. 306 00:22:55,810 --> 00:22:57,390 -That's a lot of years. -Yes. 307 00:22:58,270 --> 00:23:00,600 The Aljarafes have been here since the beginning of time. 308 00:23:01,650 --> 00:23:05,150 Sometimes when I'm sad, I hug a tree tightly, 309 00:23:05,440 --> 00:23:07,480 and it makes me feel like I'm receiving 310 00:23:07,690 --> 00:23:10,070 all the Aljarafe energy and strength. 311 00:23:11,410 --> 00:23:12,740 All this is yours, Yaya? 312 00:23:13,070 --> 00:23:14,120 And soon it'll be yours. 313 00:23:14,660 --> 00:23:17,660 As far as the eye can see and beyond, 314 00:23:18,200 --> 00:23:19,250 will all be yours someday. 315 00:23:19,500 --> 00:23:24,580 Because you, Sofia, are my blood and my heir. 316 00:23:25,000 --> 00:23:25,840 Mine alone? 317 00:23:26,380 --> 00:23:28,380 Yes, yours alone. 318 00:23:28,970 --> 00:23:30,020 What about my sisters? 319 00:23:30,840 --> 00:23:32,470 They're also my father's daughters. 320 00:23:33,090 --> 00:23:37,470 Yes, but Paloma and Rocio stopped being Aljarafes. 321 00:23:37,770 --> 00:23:38,610 And it's not because I said so. 322 00:23:39,520 --> 00:23:41,390 They chose your mother's side, 323 00:23:42,020 --> 00:23:45,110 despite your mother being the one who orphaned them. 324 00:23:45,690 --> 00:23:47,860 -Do you believe in God, Yaya? -Of course. 325 00:23:48,190 --> 00:23:49,860 The Aljarafes have always been devout Catholics. 326 00:23:49,990 --> 00:23:51,900 In fact, my grandfather donated the money 327 00:23:51,990 --> 00:23:53,240 to build the town church. 328 00:23:54,820 --> 00:23:57,490 Then you have to forgive those who have hurt you. 329 00:24:01,160 --> 00:24:04,080 I don't know how. I can't. 330 00:24:04,830 --> 00:24:09,460 Yaya, God says we must forgive your trespassers. 331 00:24:10,210 --> 00:24:13,430 You're a strong, generous woman. 332 00:24:14,640 --> 00:24:18,520 Hate only takes away from your Aljarafe charm. 333 00:24:24,190 --> 00:24:25,150 Come, let's go. 334 00:24:25,810 --> 00:24:27,230 Let's do something. 335 00:24:27,650 --> 00:24:29,980 Let's find a fruit you haven't seen before 336 00:24:30,400 --> 00:24:33,360 so you can make a jam and surprise Charo. 337 00:24:33,910 --> 00:24:35,250 -Sound good? -Yes. 338 00:24:35,910 --> 00:24:37,740 Can we make it together? Will you teach me? 339 00:25:13,530 --> 00:25:15,400 I'm so glad you stayed, honey. 340 00:25:16,450 --> 00:25:18,200 It's been so long since we had sex like that. 341 00:25:21,490 --> 00:25:22,490 Yummy. 342 00:25:23,290 --> 00:25:24,580 But now I really have to go. 343 00:25:25,750 --> 00:25:27,080 Why don't you take me with you? 344 00:25:28,080 --> 00:25:29,710 No, I'll be back in two days. 345 00:25:31,000 --> 00:25:32,590 Why are you so secretive? 346 00:25:33,380 --> 00:25:34,630 Do you trust me or not? 347 00:25:34,760 --> 00:25:36,170 Of course I do, 348 00:25:36,260 --> 00:25:38,180 but what am I supposed to do here alone? 349 00:25:38,260 --> 00:25:39,680 I don't know. Go out. Go see the city. 350 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 What about the campaign? 351 00:25:45,020 --> 00:25:46,640 Forget the campaign. 352 00:25:48,020 --> 00:25:50,020 You're not going back to Mexico until I tell you. 353 00:25:50,520 --> 00:25:51,820 This conversation is over. 354 00:25:52,530 --> 00:25:53,490 I'm going to shower. 355 00:26:03,490 --> 00:26:04,910 I'm going to get coffee. Want anything? 356 00:26:05,290 --> 00:26:06,330 Yeah, bring me one. 357 00:26:06,540 --> 00:26:07,500 Wait. 358 00:26:09,290 --> 00:26:10,420 There they are. 359 00:26:25,520 --> 00:26:28,810 Thank you for the beautiful dresses you bought me, 360 00:26:28,890 --> 00:26:31,270 but we should go home now. 361 00:26:31,690 --> 00:26:33,730 My mom doesn't like it when I-- 362 00:26:33,820 --> 00:26:35,360 Yes, I know. It's OK, sweetie. 363 00:26:35,530 --> 00:26:38,780 There's a beautiful store a little further up 364 00:26:38,990 --> 00:26:40,820 where I used to buy clothes for Paloma and Rocio 365 00:26:40,910 --> 00:26:41,740 when they were little. 366 00:26:41,820 --> 00:26:43,530 We can take a look. 367 00:26:43,620 --> 00:26:44,870 Maybe you'll see something you like. 368 00:26:47,410 --> 00:26:48,460 Let's shop in here. 369 00:26:49,330 --> 00:26:52,630 No, this store is for when you're older. 370 00:26:52,710 --> 00:26:55,630 You're still a girl. These are clothes for ladies. 371 00:26:55,880 --> 00:26:57,260 It's not for me. 372 00:26:57,800 --> 00:27:00,300 It's time for us to redo your wardrobe. 373 00:27:00,470 --> 00:27:03,930 Let's get rid of everything black and add color to your life! Come on. 374 00:27:04,010 --> 00:27:05,810 Pepe, this girl is driving me crazy, I swear. 375 00:27:05,890 --> 00:27:09,020 We'll buy lots of flowers, high heels. 376 00:27:09,100 --> 00:27:11,230 -You're crazy. -No, I'm not. 377 00:27:28,540 --> 00:27:31,580 Epifanio, Epifanio! 378 00:27:45,890 --> 00:27:49,470 Ladies and gentlemen of Mexico, 379 00:27:50,140 --> 00:27:53,980 no one can stop this machine now thanks to you! 380 00:27:54,940 --> 00:27:58,730 When Epifanio Vargas becomes president, 381 00:27:59,280 --> 00:28:02,240 corruption will end in this country! 382 00:28:05,700 --> 00:28:07,740 Let's take action 383 00:28:07,830 --> 00:28:12,210 on behalf of those 43 victims! 384 00:28:14,250 --> 00:28:15,330 That's right, folks! 385 00:28:16,250 --> 00:28:19,250 Thank you, thank you. 386 00:28:20,050 --> 00:28:21,720 Thank you. Let everybody celebrate. 387 00:28:23,260 --> 00:28:25,470 Epifanio, Epifanio! 388 00:28:25,550 --> 00:28:28,140 Thank you, thank you! 389 00:28:35,100 --> 00:28:36,770 Bravo, bravo! 390 00:28:42,780 --> 00:28:43,610 What happened? 391 00:28:43,900 --> 00:28:44,740 Fireworks. 392 00:28:45,360 --> 00:28:47,490 Let's go. 393 00:28:49,080 --> 00:28:51,160 They love me! 394 00:28:52,040 --> 00:28:53,710 Listen to my people! 395 00:28:57,130 --> 00:29:01,340 Bravo, guys! Great job! 396 00:29:07,890 --> 00:29:10,970 That's it! 397 00:29:11,100 --> 00:29:12,470 Congratulations to everyone! 398 00:29:12,730 --> 00:29:14,610 Let's go, Alejandro. 399 00:29:15,480 --> 00:29:17,810 Thank you, thank you! 400 00:29:18,560 --> 00:29:19,900 I love you! 401 00:29:38,540 --> 00:29:39,960 Long live Mexico! 402 00:29:43,420 --> 00:29:46,470 Thank you, thank you. 403 00:29:47,300 --> 00:29:49,640 Thank you. 404 00:29:50,680 --> 00:29:51,640 Hey, man. 405 00:29:54,680 --> 00:29:55,640 What happened? 406 00:29:58,400 --> 00:30:00,110 Where's the car? 407 00:30:00,190 --> 00:30:02,520 You asked me to get you face time with the public 408 00:30:02,610 --> 00:30:03,940 before the elections. 409 00:30:04,030 --> 00:30:05,190 The truck is further up. 410 00:30:05,440 --> 00:30:07,650 Yeah, but tell those idiots to bring it around. 411 00:30:07,740 --> 00:30:08,950 This is dangerous. 412 00:30:09,030 --> 00:30:10,280 I have to answer this. 413 00:30:10,490 --> 00:30:12,740 Take him to the truck now. 414 00:30:13,740 --> 00:30:17,000 Epifanio, Epifanio! 415 00:30:18,620 --> 00:30:20,380 How are you, folks? 416 00:30:20,840 --> 00:30:22,550 Happy? Thank you. 417 00:30:24,460 --> 00:30:26,880 I told you that if you didn't keep your word, 418 00:30:27,550 --> 00:30:29,300 I'd make a huge fucking scene. 419 00:30:30,180 --> 00:30:32,850 What are you doing here? There are lots of people around. 420 00:30:32,970 --> 00:30:34,350 I need to talk to you alone. 421 00:30:34,770 --> 00:30:37,440 More importantly, without your errand boy. 422 00:30:38,140 --> 00:30:39,390 Move over. 423 00:30:39,480 --> 00:30:41,230 You, come with us. 424 00:31:02,670 --> 00:31:03,500 Hi. 425 00:31:04,550 --> 00:31:06,180 -You speak Spanish? -Yeah. 426 00:31:06,960 --> 00:31:08,840 -Are you Mexican? -From Sinaloa. 427 00:31:08,920 --> 00:31:10,050 -Really? -Really. 428 00:31:11,010 --> 00:31:12,720 -May I? -Please, sit. 429 00:31:12,800 --> 00:31:14,510 Thanks. 430 00:31:16,100 --> 00:31:17,270 What a coincidence. 431 00:31:17,680 --> 00:31:18,890 I'm from Mexico City. 432 00:31:19,640 --> 00:31:20,520 Nice. 433 00:31:22,310 --> 00:31:23,350 Nice to meet you. 434 00:31:24,060 --> 00:31:25,020 Andrew. 435 00:31:28,940 --> 00:31:29,780 What's your name? 436 00:31:30,360 --> 00:31:31,200 Danilo. 437 00:31:32,030 --> 00:31:32,910 Nice to meet you. 438 00:31:40,370 --> 00:31:42,000 Where's the candidate? 439 00:31:42,080 --> 00:31:43,370 He left by himself. 440 00:31:43,460 --> 00:31:45,040 What do you mean? Where'd he go? 441 00:31:46,000 --> 00:31:47,590 By himself, my ass. Idiots! 442 00:31:51,800 --> 00:31:55,510 How the hell could you just show up like this? 443 00:31:55,930 --> 00:31:57,680 Can't you see how many people are around? 444 00:31:57,890 --> 00:31:59,600 Are you trying to cost me the elections? 445 00:31:59,890 --> 00:32:01,980 Imagine, if we're photographed together. 446 00:32:02,060 --> 00:32:03,270 We're in a bookstore. 447 00:32:03,350 --> 00:32:04,810 Unfortunately, no one reads anymore. 448 00:32:04,900 --> 00:32:05,730 It's empty. 449 00:32:06,070 --> 00:32:07,450 Fine, but what's up with you? 450 00:32:07,610 --> 00:32:08,860 Where have you been? 451 00:32:09,110 --> 00:32:10,820 I can never find you. 452 00:32:11,110 --> 00:32:13,030 You love dramatic appearances, don't you? 453 00:32:13,110 --> 00:32:17,120 We have a lot to talk about. It had to be done in person. 454 00:32:17,910 --> 00:32:19,120 Well, what is it? 455 00:32:19,580 --> 00:32:20,910 You're surrounded by wolves. 456 00:32:21,000 --> 00:32:22,410 Of course, honey. 457 00:32:22,920 --> 00:32:24,340 And I'm the biggest one. 458 00:32:25,130 --> 00:32:25,970 Nope. 459 00:32:27,380 --> 00:32:30,090 You're a little lamb they're about to sacrifice 460 00:32:30,170 --> 00:32:32,470 and you won't even know where it's coming from. 461 00:32:33,720 --> 00:32:34,840 What are you on about? 462 00:32:36,680 --> 00:32:38,100 You're not going to be president. 463 00:32:38,640 --> 00:32:40,060 There's a plan to replace you. 464 00:32:40,390 --> 00:32:41,680 To replace me? 465 00:32:43,520 --> 00:32:44,390 Epifanio? 466 00:33:09,090 --> 00:33:11,590 What is it? 467 00:33:11,960 --> 00:33:13,920 Are you packing? Do you want to kill me? 468 00:33:14,170 --> 00:33:17,550 If I wanted to kill you, I would've done it a long time ago. 469 00:33:17,970 --> 00:33:19,390 Lord knows I want to. 470 00:33:19,850 --> 00:33:22,140 I'm not a murderer like you and your henchman, though. 471 00:33:22,220 --> 00:33:23,680 What henchman? 472 00:33:23,770 --> 00:33:25,600 The motherfucker they're making president 473 00:33:25,810 --> 00:33:27,020 instead of you. 474 00:33:32,480 --> 00:33:33,650 You said he walked in here. 475 00:33:35,450 --> 00:33:36,320 He's not here. 476 00:33:37,780 --> 00:33:38,780 Why don't you come here? 477 00:33:40,870 --> 00:33:41,950 Looking for anything in particular? 478 00:33:42,120 --> 00:33:43,540 The president. 479 00:33:43,700 --> 00:33:45,120 Miguel Angel Asturias. 480 00:33:45,620 --> 00:33:46,540 At the end on the left. 481 00:33:49,710 --> 00:33:50,540 Thank you. 482 00:34:06,690 --> 00:34:08,530 Alejandro is going to be the next candidate? 483 00:34:08,600 --> 00:34:10,940 Are you thinking like my enemies now? 484 00:34:11,150 --> 00:34:13,320 Do you really think I'm too old to be president? 485 00:34:13,730 --> 00:34:16,440 I'm not pulling out of the race. I'm rising like the tide. 486 00:34:18,240 --> 00:34:19,360 Why are you making that face? 487 00:34:19,950 --> 00:34:23,120 I know you can't stand my brother-in-law, 488 00:34:23,410 --> 00:34:26,040 but that's doesn't mean you can turn me against him. 489 00:34:26,460 --> 00:34:28,670 That only confirms what I already knew. 490 00:34:28,750 --> 00:34:32,040 You have no idea what's going on. 491 00:34:32,210 --> 00:34:35,340 I was also shocked when I heard and I'm not even in your shoes. 492 00:34:43,180 --> 00:34:44,560 Where'd you hear that? 493 00:34:44,640 --> 00:34:46,850 From the puppet master. 494 00:34:47,060 --> 00:34:49,640 You and I are nothing but puppets. 495 00:34:49,730 --> 00:34:50,560 -Puppets? -Look, 496 00:34:50,940 --> 00:34:53,230 if you want to believe me, great. If not, that's fine too. 497 00:34:54,110 --> 00:34:56,320 Or you can listen to what I found out. 498 00:34:57,030 --> 00:34:59,820 I didn't come down here and risk my neck 499 00:34:59,950 --> 00:35:01,280 to gossip with you. 500 00:35:01,530 --> 00:35:04,580 -Don't give me any weird... -Epifanio? 501 00:35:07,960 --> 00:35:10,220 I just heard your voice. Open the door. 502 00:35:10,500 --> 00:35:11,420 Did you find him? 503 00:35:11,500 --> 00:35:13,210 -Get me the key to this door. -Yes, sir. 504 00:35:13,340 --> 00:35:14,180 Epifanio. 505 00:35:17,130 --> 00:35:18,130 What's going on? 506 00:35:18,260 --> 00:35:19,920 Can't I take a leak in peace anymore? 507 00:35:20,180 --> 00:35:21,270 That's not a bathroom. 508 00:35:21,390 --> 00:35:23,190 What'll happen when I'm president? 509 00:35:23,260 --> 00:35:24,430 Won't I get a minute alone? 510 00:35:24,600 --> 00:35:26,430 It's not a bathroom, but I had to piss. 511 00:35:26,890 --> 00:35:29,020 Why didn't you let your guards follow you? 512 00:35:29,560 --> 00:35:31,560 So they could shake it off for me? 513 00:35:31,900 --> 00:35:34,370 Let's just get out of here before anyone notices. 514 00:36:05,930 --> 00:36:07,310 You haven't been to the National Mall 515 00:36:07,390 --> 00:36:09,560 -or the Washington Monument? -No, I haven't. 516 00:36:09,640 --> 00:36:12,310 I just got here yesterday. I'm definitely going, though. 517 00:36:12,390 --> 00:36:13,600 You bet. 518 00:36:13,690 --> 00:36:15,350 I know Washington well. 519 00:36:15,610 --> 00:36:17,570 If you have any questions, just let me know. 520 00:36:18,820 --> 00:36:19,780 Thank you. 521 00:36:21,990 --> 00:36:24,490 By the way, I also know of a few really fun gay clubs. 522 00:36:31,080 --> 00:36:31,950 You're gay, right? 523 00:36:36,000 --> 00:36:37,880 Thank you, thank you! 524 00:36:39,090 --> 00:36:42,170 Thank you, thank you. 525 00:36:53,060 --> 00:36:54,850 Now you have a meeting with the representatives 526 00:36:54,940 --> 00:36:57,810 from the local chamber of commerce, and then with a local union leader. 527 00:36:59,730 --> 00:37:01,360 Cancel all my meetings. 528 00:37:02,360 --> 00:37:04,360 I want to rest. 529 00:37:04,820 --> 00:37:06,160 I know when you're tired. 530 00:37:06,700 --> 00:37:07,530 What's wrong? 531 00:37:08,120 --> 00:37:09,780 Nothing. I just want to rest. 532 00:37:10,870 --> 00:37:12,910 I want to be with Beba for a while. 533 00:37:13,000 --> 00:37:14,620 I want to enjoy her pregnancy. 534 00:37:14,920 --> 00:37:16,380 Spend time with my lady. 535 00:37:17,130 --> 00:37:21,260 I mean, if I can't be with Bebita and piss alone, 536 00:37:21,340 --> 00:37:23,130 then what are my priorities? 537 00:37:24,340 --> 00:37:25,760 Is there anything I can do for you? 538 00:37:26,550 --> 00:37:27,390 Yeah. 539 00:37:29,810 --> 00:37:31,440 Drop me off at home. 540 00:37:32,020 --> 00:37:34,650 I've got your number and you've got mine, 541 00:37:34,730 --> 00:37:37,100 so if you want to go out tonight, call me. 542 00:37:37,190 --> 00:37:41,400 Again, I'm here for whatever you want. 543 00:37:45,950 --> 00:37:46,950 Thank you. 544 00:37:47,280 --> 00:37:50,660 Washington has something special about it... 545 00:37:51,790 --> 00:37:52,670 like magic. 546 00:37:53,830 --> 00:37:54,660 Magic? 547 00:37:56,670 --> 00:37:58,840 How about I call you when I get to my hotel? 548 00:37:59,790 --> 00:38:00,630 Sounds good. 549 00:38:01,380 --> 00:38:03,590 Tonight is the best night to go out, by the way. 550 00:38:07,300 --> 00:38:09,260 I'll call you at 8:00. OK? 551 00:38:09,550 --> 00:38:10,390 OK. 552 00:39:01,400 --> 00:39:02,440 Mr. Alcala. 553 00:39:04,610 --> 00:39:05,610 Do I know you? 554 00:39:06,490 --> 00:39:08,000 We've been following you since the meeting 555 00:39:08,070 --> 00:39:09,360 with Mr. Vargas. 556 00:39:10,570 --> 00:39:12,070 My name is Cristian Nuñez. 557 00:39:14,240 --> 00:39:15,450 Yes, Sheldon told me about you. 558 00:39:19,540 --> 00:39:20,370 The password. 559 00:39:20,460 --> 00:39:23,960 MGRD1823. 560 00:39:26,670 --> 00:39:28,840 I'm going to be your next campaign manager. 561 00:39:29,470 --> 00:39:32,260 We have a lot to discuss, Candidate. 562 00:39:43,810 --> 00:39:44,900 I like this one. 563 00:39:44,980 --> 00:39:46,940 -Sweetie, that's too... -Loud? 564 00:39:47,030 --> 00:39:48,160 Yes, it's way too loud for me. 565 00:39:48,400 --> 00:39:50,320 I'm in mourning. I wear black. 566 00:39:50,610 --> 00:39:51,450 Sofia. 567 00:39:51,610 --> 00:39:53,660 Yaya, you're too old-fashioned. 568 00:39:53,740 --> 00:39:55,660 You have to update your look. 569 00:39:58,080 --> 00:39:58,950 Are you dead? 570 00:39:59,330 --> 00:40:00,160 No. 571 00:40:00,250 --> 00:40:03,210 Then we have to celebrate that you're alive, 572 00:40:03,380 --> 00:40:05,220 and I hope you'll live for a very long time 573 00:40:05,460 --> 00:40:06,840 because you're the only grandmother I have. 574 00:40:09,210 --> 00:40:10,590 -Oh, Sofia. -Alright. 575 00:40:12,050 --> 00:40:13,260 This one is pretty. 576 00:40:14,260 --> 00:40:15,510 -It's your size. -Too white. 577 00:40:24,900 --> 00:40:27,060 -Thank you, miss. -Have a nice day. 578 00:40:28,440 --> 00:40:29,440 Let's go. 579 00:40:29,530 --> 00:40:31,400 You're going to look gorgeous, babe. 580 00:40:32,780 --> 00:40:36,120 Who taught you that? Listen to her, Pepe. 581 00:40:36,200 --> 00:40:37,780 We're also going to change your nails. 582 00:40:37,910 --> 00:40:39,830 No, I won't. 583 00:40:39,910 --> 00:40:42,290 I've been wearing this same color my whole life. 584 00:40:42,370 --> 00:40:44,080 Something red. And lipstick. 585 00:40:44,170 --> 00:40:47,000 -This is fine. -No, I want red nails. 586 00:40:59,680 --> 00:41:00,850 I have a question, dear. 587 00:41:01,600 --> 00:41:03,270 Do you sell clothes for little girls here? 588 00:41:03,940 --> 00:41:05,950 I just saw a girl leave 589 00:41:06,020 --> 00:41:09,230 and thought I'd surprise my Jessi with a dress. 590 00:41:09,770 --> 00:41:12,030 No, we only sell ladies' clothes here. 591 00:41:12,690 --> 00:41:14,200 The girl was with her grandmother. 592 00:41:15,030 --> 00:41:17,910 Oh, isn't that nice? 593 00:41:19,330 --> 00:41:21,450 A grandmother shopping with her granddaughter. 594 00:41:27,130 --> 00:41:28,590 I'm leaving. Don't worry. 595 00:41:40,760 --> 00:41:43,310 IN THE NEXT EPISODE... 596 00:41:44,020 --> 00:41:47,940 The little girl has to pay for the other granddaughter's crime! 597 00:41:48,310 --> 00:41:49,360 It's only fair. 598 00:41:51,780 --> 00:41:52,910 With your brother-in-law dead, 599 00:41:53,400 --> 00:41:55,570 and your pregnant sister pleading for justice, 600 00:41:56,110 --> 00:41:57,320 you're going to be 601 00:41:57,410 --> 00:41:58,500 the most-voted-for president in this country's history. 602 00:42:00,240 --> 00:42:02,740 Alejandro Alcala works for the DEA, just like Lupo. 603 00:42:03,580 --> 00:42:06,250 In fact, Alejandro is my boss on this mission. 604 00:42:30,610 --> 00:42:34,580 I swore to you I'd bury Epifanio Vargas alive, 605 00:42:34,990 --> 00:42:36,910 next to his son Ratas 606 00:42:37,150 --> 00:42:38,360 and I'm going to keep my word. 41591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.