All language subtitles for La Reina Del Sur S02E52_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:10,280 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:14,860 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:17,740 --> 00:00:19,080 Aljarafe residence. How may I help you? 4 00:00:19,580 --> 00:00:20,910 It's Teresa Mendoza. 5 00:00:21,410 --> 00:00:22,330 Sofia. 6 00:00:23,710 --> 00:00:27,080 Everything went as planned. I'm at Grandma Cayetana's. 7 00:00:27,170 --> 00:00:28,170 Talk to Lupo. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,340 I know you're mad at him, but he saved my life. 9 00:00:31,800 --> 00:00:35,510 A bomb was placed in your jet. It'll be activated 10 00:00:35,590 --> 00:00:37,680 as soon Alejandro Alcala gives the order. 11 00:00:37,760 --> 00:00:38,890 What are you thinking? 12 00:00:40,180 --> 00:00:42,180 The two of you will board the plane. 13 00:00:42,270 --> 00:00:44,180 You'll have two minutes after the bomb is activated. 14 00:00:44,270 --> 00:00:46,730 You can escape through the cargo door. 15 00:00:47,440 --> 00:00:50,270 That way, the DEA will think you two are dead. 16 00:00:51,440 --> 00:00:53,320 He really is in love with you. 17 00:00:54,610 --> 00:00:56,280 Mom, I'm not a child anymore. 18 00:00:57,030 --> 00:00:58,910 I know you love Lupo. 19 00:00:59,370 --> 00:01:01,120 Remember what we talked about. 20 00:01:02,080 --> 00:01:04,830 Coming to an agreement with Cayetana wasn't easy, you know? 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,870 Everything turned out perfectly. 22 00:01:08,580 --> 00:01:10,290 Jonathan helped me be brave. 23 00:01:10,380 --> 00:01:11,290 I know. 24 00:01:11,380 --> 00:01:12,250 DANGER DO NOT ENTER 25 00:01:12,340 --> 00:01:14,260 Jonathan is a good man. 26 00:01:17,130 --> 00:01:19,430 As soon as I sort out a few loose ends, 27 00:01:19,510 --> 00:01:21,430 I swear I'll come see you. 28 00:01:21,890 --> 00:01:22,810 I understand. 29 00:01:23,520 --> 00:01:24,810 I sent Manuela's nephew a recording. 30 00:01:24,890 --> 00:01:25,770 YOUR AUNT ISN'T WHO YOU THINK SHE IS 31 00:01:25,850 --> 00:01:29,850 It makes it very clear that his aunt is a hired gun. 32 00:01:29,940 --> 00:01:32,940 My idea is to pressure her from all sides. 33 00:01:33,650 --> 00:01:34,650 How'd you do it? 34 00:01:34,740 --> 00:01:37,330 Money makes the world go round. 35 00:01:37,950 --> 00:01:38,780 What should I do? 36 00:01:41,700 --> 00:01:43,540 Kill Teresa. 37 00:02:02,600 --> 00:02:05,640 No, Epifanio... we're not going to talk just yet. 38 00:02:07,430 --> 00:02:10,020 Not until the surprise I'm preparing for you is ready. 39 00:02:22,950 --> 00:02:23,830 What do you want? 40 00:02:24,450 --> 00:02:25,790 Tell me the plan worked... 41 00:02:27,080 --> 00:02:29,960 that Sofia is safe and far away from Mexico. 42 00:02:34,170 --> 00:02:35,420 Why won't you answer? 43 00:02:38,220 --> 00:02:41,690 I know you don't believe me, that I lied to you many times 44 00:02:41,760 --> 00:02:44,890 and for a long time about something so precious, 45 00:02:45,930 --> 00:02:47,140 but I am worried. 46 00:02:47,390 --> 00:02:48,560 Tell me how Sofia is doing. 47 00:02:49,350 --> 00:02:52,270 Is she alive? Is she somewhere safe? Please! 48 00:02:54,360 --> 00:02:56,440 Whose side are you on, Lupo, Michele, 49 00:02:56,530 --> 00:02:57,660 or whatever your name is? 50 00:02:58,440 --> 00:02:59,530 Michele. 51 00:03:00,400 --> 00:03:03,280 That's who I really am. No masks. 52 00:03:03,820 --> 00:03:05,620 Are you calling so you can locate me? 53 00:03:05,700 --> 00:03:06,530 Is that it? 54 00:03:06,990 --> 00:03:09,830 It's pretty obvious to me that you're playing for the others. 55 00:03:10,330 --> 00:03:12,500 You may have my daughter's name tattooed on you, 56 00:03:12,710 --> 00:03:14,290 but I won't fall for it again. 57 00:03:14,380 --> 00:03:15,790 You won't fool me again. 58 00:03:16,130 --> 00:03:18,500 That won't erase what I feel about you today. 59 00:03:21,380 --> 00:03:22,720 What do you feel? 60 00:03:23,760 --> 00:03:24,590 Hatred. 61 00:03:25,300 --> 00:03:26,220 Pure hatred. 62 00:03:26,430 --> 00:03:30,520 You have no idea how much I can hate those who betray me. 63 00:03:31,350 --> 00:03:32,600 Sofia doesn't hate me. 64 00:03:33,060 --> 00:03:34,400 She thinks otherwise. 65 00:03:35,190 --> 00:03:37,610 It sure is easy to manipulate a child. 66 00:03:37,690 --> 00:03:39,190 You're great at it, by the way. 67 00:03:40,240 --> 00:03:44,070 But she'll get over it. Don't worry about her. 68 00:03:44,160 --> 00:03:47,740 In a month tops, she won't remember who you are, 69 00:03:47,830 --> 00:03:48,660 your face... 70 00:03:48,740 --> 00:03:51,700 I only say it in case you decide to seek her out. 71 00:03:52,080 --> 00:03:55,210 If you do that, I'll cut your balls off. 72 00:03:55,960 --> 00:03:58,460 And that way, I'll settle two scores. 73 00:03:59,170 --> 00:04:00,090 Is that clear? 74 00:04:00,710 --> 00:04:04,680 Teresa, I'll do anything to prove to you I'm not the enemy. 75 00:04:06,760 --> 00:04:09,100 Are you really willing to do anything? 76 00:04:10,140 --> 00:04:11,100 Anything. 77 00:04:13,980 --> 00:04:15,190 Hand over Manuela. 78 00:04:19,440 --> 00:04:22,860 Manuela didn't think twice about trying to kill Sofia. 79 00:04:23,360 --> 00:04:24,860 She's tried to kill me three times. 80 00:04:24,950 --> 00:04:27,320 She shot Willy in the head. 81 00:04:27,780 --> 00:04:29,740 Do I need to list more reasons for you to hand her over? 82 00:04:30,240 --> 00:04:31,910 Don't waste your time, Teresa! 83 00:04:32,540 --> 00:04:34,660 This government has a lot of resources. 84 00:04:35,120 --> 00:04:36,250 They're looking for you. 85 00:04:37,170 --> 00:04:39,000 Sooner or later they will find you. 86 00:04:40,050 --> 00:04:42,180 Find Sofia and disappear. 87 00:04:42,260 --> 00:04:43,760 Leave Mexico! 88 00:04:44,220 --> 00:04:47,050 I already did that once, remember? 89 00:04:47,140 --> 00:04:49,600 And you found me and kidnapped my daughter. 90 00:04:50,060 --> 00:04:51,480 Forget it. 91 00:04:51,720 --> 00:04:54,930 I don't want to wake up in the middle of the night 92 00:04:55,020 --> 00:04:58,060 choked up with fear because Sofia might be kidnapped again. 93 00:04:58,730 --> 00:05:03,230 Never again! Disappearing isn't an option. 94 00:05:03,320 --> 00:05:05,400 Do you even know what you're going up against? 95 00:05:05,570 --> 00:05:08,950 Oh, I'm pretty sure I know what you're capable of. 96 00:05:09,410 --> 00:05:10,660 After you blew up the jet, 97 00:05:10,740 --> 00:05:14,950 I know exactly what Epifanio, his errand boy Alcala, 98 00:05:15,040 --> 00:05:16,370 and that murderer Manuela are capable of. 99 00:05:17,540 --> 00:05:20,380 I won't disappear until I destroy those three. 100 00:05:20,920 --> 00:05:26,090 And I swear I won't show them any mercy. 101 00:05:26,630 --> 00:05:27,470 Teresa... 102 00:05:27,720 --> 00:05:30,390 If you want us to stay in touch and for me trust you again, 103 00:05:30,930 --> 00:05:33,140 you know what needs to be done. You decide. 104 00:05:33,390 --> 00:05:35,270 Hand over Manuela or there's no deal. 105 00:05:45,030 --> 00:05:47,740 Your silence tells me where your loyalty lies. 106 00:05:48,200 --> 00:05:51,950 That's great, but why do you bitch so much about the DEA? 107 00:05:52,030 --> 00:05:53,160 You bitch about the DEA 108 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 but you're neck deep involved with them. 109 00:05:55,330 --> 00:05:59,790 Also, I don't fucking need you to get my revenge. 110 00:05:59,880 --> 00:06:01,180 See you never, asshole! 111 00:06:01,250 --> 00:06:03,210 Teresa, wait! Wait just a second! 112 00:06:03,750 --> 00:06:05,090 I'm busy. What do you want? 113 00:06:05,550 --> 00:06:11,050 If that's the price to regain your trust, then I accept. 114 00:06:12,140 --> 00:06:13,600 I'll hand over Manuela. 115 00:06:21,810 --> 00:06:24,520 In Tuscany, Italy 116 00:06:25,030 --> 00:06:27,910 Where Teresa is hiding 117 00:06:28,200 --> 00:06:31,290 Her daughter was kidnapped 118 00:06:31,700 --> 00:06:34,410 To make her come back 119 00:06:34,950 --> 00:06:39,460 To her beloved Mexico 120 00:06:41,750 --> 00:06:44,750 Watch out, I'm coming back 121 00:06:50,220 --> 00:06:53,260 During that rescue 122 00:06:53,470 --> 00:06:56,850 New things came to light 123 00:06:56,930 --> 00:06:59,890 A full house 124 00:07:00,100 --> 00:07:02,980 In Teresa's claws 125 00:07:03,440 --> 00:07:07,940 She will rampage for revenge 126 00:07:10,110 --> 00:07:14,200 The Queen of the South has come back 127 00:07:28,880 --> 00:07:30,210 It's a deal. 128 00:07:30,840 --> 00:07:32,380 See you at 10 p.m. 129 00:07:33,300 --> 00:07:34,640 As soon as I have the place, 130 00:07:35,850 --> 00:07:37,010 I'll send you the address. 131 00:07:38,430 --> 00:07:41,770 Whatever you decide to do with her will be your choice. 132 00:07:43,600 --> 00:07:45,270 I hope you'll make the right choice. 133 00:07:46,480 --> 00:07:47,610 Something's missing. 134 00:07:48,320 --> 00:07:49,190 Now what? 135 00:07:49,740 --> 00:07:50,580 Your price. 136 00:07:51,360 --> 00:07:53,280 My price? What are you talking about? 137 00:07:53,570 --> 00:07:54,950 You're not going to hand over Manuela 138 00:07:55,030 --> 00:07:56,620 just because I asked, are you? 139 00:07:56,700 --> 00:07:59,990 You're a fucking mercenary. How much do you want? 140 00:08:00,450 --> 00:08:02,580 You can't put a price on my love... 141 00:08:03,830 --> 00:08:05,460 or what we had. 142 00:08:05,920 --> 00:08:08,090 There was nothing between us. 143 00:08:08,170 --> 00:08:09,800 Nothing important, at least. 144 00:08:10,050 --> 00:08:11,340 You're lying. 145 00:08:11,550 --> 00:08:15,300 Listen, what happened or whatever is all in the past. 146 00:08:15,390 --> 00:08:17,230 It doesn't matter because it doesn't exist. 147 00:08:17,300 --> 00:08:21,180 It vanished with the man who said his name was Francesco Belmondo. 148 00:08:21,600 --> 00:08:24,440 Lupo is a vile mercenary. 149 00:08:25,310 --> 00:08:27,230 Michele, who's also him, 150 00:08:27,610 --> 00:08:31,530 I'm grateful to him because he helped me save my daughter. 151 00:08:31,610 --> 00:08:33,780 Thank you, by the way. Thank you so much. 152 00:08:34,030 --> 00:08:36,450 Also, thank you for handing over Manuela. 153 00:08:36,700 --> 00:08:38,820 We're doing great business together. 154 00:08:38,910 --> 00:08:39,830 That's all. 155 00:08:40,240 --> 00:08:41,370 Fine, Teresa. 156 00:08:42,870 --> 00:08:44,620 A name isn't important, 157 00:08:46,330 --> 00:08:47,540 but what I feel for you... 158 00:08:50,130 --> 00:08:53,880 I've never felt for any other woman. 159 00:08:55,090 --> 00:08:58,430 Tonight we'll see what you're made of. 160 00:08:58,510 --> 00:09:02,060 You either hand them over to me or I'll exact my revenge. 161 00:09:02,890 --> 00:09:03,720 You decide. 162 00:09:21,290 --> 00:09:22,840 How many cigarettes did you smoke? 163 00:09:24,750 --> 00:09:26,250 I was talking to Batman. 164 00:09:26,830 --> 00:09:29,210 Digging for information about Teresa. 165 00:09:30,540 --> 00:09:31,960 Pay close attention, gentlemen. 166 00:09:33,510 --> 00:09:34,770 Let's review. 167 00:09:35,340 --> 00:09:38,180 Tomorrow we'll look for our target at the agreed upon locations. 168 00:09:38,470 --> 00:09:39,890 We have 24 hours 169 00:09:39,970 --> 00:09:42,970 before we have to report back to Washington. 170 00:09:47,440 --> 00:09:48,730 It's great to see you, young man. 171 00:09:48,810 --> 00:09:50,610 -Please, sit down. -Thank you. 172 00:09:51,230 --> 00:09:55,860 I'm glad you finally showed your face. 173 00:09:56,240 --> 00:09:59,490 You and Jimena have been going around together for months 174 00:09:59,570 --> 00:10:02,580 and we'd yet to meet you. Do you think that's right? 175 00:10:02,990 --> 00:10:04,830 Mom, leave him alone. 176 00:10:04,910 --> 00:10:07,500 No, no. Mrs. Carmen, you're right. 177 00:10:07,580 --> 00:10:09,250 I've honestly been very busy 178 00:10:09,330 --> 00:10:11,460 and sometimes there's just no time. 179 00:10:11,750 --> 00:10:14,090 Yes, Jimena tells us you're a hard worker. 180 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 I like that. 181 00:10:15,960 --> 00:10:19,880 So when are you getting married? 182 00:10:19,970 --> 00:10:21,930 Oh! Grandma, please! 183 00:10:22,010 --> 00:10:23,220 Who said anything about getting married? 184 00:10:23,310 --> 00:10:24,150 I did. 185 00:10:25,390 --> 00:10:28,350 I don't want your boyfriend to think 186 00:10:28,440 --> 00:10:30,200 that he can have his way with you 187 00:10:30,270 --> 00:10:32,310 just because a man doesn't live here. 188 00:10:32,730 --> 00:10:33,980 What did you think? 189 00:10:34,320 --> 00:10:37,610 Well, I honestly hadn't considered it, 190 00:10:38,200 --> 00:10:39,370 but now that you mention it... 191 00:10:39,450 --> 00:10:43,030 So we don't welcome people into the house anymore? 192 00:10:43,120 --> 00:10:43,950 Dad? 193 00:10:44,240 --> 00:10:45,790 What are you doing in Culiacan? 194 00:10:45,870 --> 00:10:47,080 What's Grandpa doing here? 195 00:10:47,160 --> 00:10:49,620 -Why now? -Am I interrupting? 196 00:10:49,710 --> 00:10:51,500 He's your grandfather? 197 00:10:51,630 --> 00:10:53,930 So am I interrupting or something? 198 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Yes. 199 00:10:55,550 --> 00:10:58,140 We were just getting to know Jimena's fiancé. 200 00:10:59,130 --> 00:11:01,720 You should've called ahead. 201 00:11:02,640 --> 00:11:04,180 Her fiancé? 202 00:11:04,300 --> 00:11:05,930 Who is this young man? 203 00:11:06,010 --> 00:11:07,770 -Ray, this is... -Your grandfather. 204 00:11:08,520 --> 00:11:09,980 Everyone knows you, sir. 205 00:11:10,770 --> 00:11:11,850 Epifanio Vargas. 206 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 That's right. 207 00:11:14,690 --> 00:11:16,650 And if the Virgin wills it... 208 00:11:18,400 --> 00:11:20,780 your next president. 209 00:11:23,030 --> 00:11:25,410 Jimena, you didn't tell me your grandfather 210 00:11:25,660 --> 00:11:27,370 is a presidential candidate. 211 00:11:27,450 --> 00:11:28,700 Well, that's because... 212 00:11:28,790 --> 00:11:30,580 That's because she's very discreet 213 00:11:31,120 --> 00:11:35,580 and because Mr. Epifanio Vargas isn't welcome in my home. 214 00:11:36,340 --> 00:11:38,250 Meeting you has been quite a shock, sir. 215 00:11:39,210 --> 00:11:40,170 You're shocked? 216 00:11:41,510 --> 00:11:42,470 How about that? 217 00:11:43,840 --> 00:11:46,390 What about you? Where are you from? 218 00:11:47,060 --> 00:11:50,230 Are you from Culiacan? What's your last name? 219 00:11:50,310 --> 00:11:53,560 -Grandpa, please... -My father was American. 220 00:11:54,440 --> 00:11:56,940 I go by my mother's last name. Guerrero. 221 00:11:58,020 --> 00:12:01,400 I think you're one of those who buys Mariano's bullshit. 222 00:12:01,650 --> 00:12:03,610 -That's enough. -You gonna vote for him? 223 00:12:03,700 --> 00:12:04,990 We don't discuss politics here. 224 00:12:05,070 --> 00:12:07,700 Didn't you see how disgusted he looked as soon as I walked in? 225 00:12:08,330 --> 00:12:10,750 All right, young man. What's your problem? 226 00:12:11,580 --> 00:12:15,620 I don't beat around the bush. I like straight shooters. 227 00:12:15,710 --> 00:12:17,500 If you don't like our topic of conversation 228 00:12:17,590 --> 00:12:20,170 and you don't like Jimena's boyfriend, 229 00:12:20,550 --> 00:12:22,720 -then you can see your way out. -No. 230 00:12:23,630 --> 00:12:25,010 Don't worry, Mrs. Carmen. 231 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 I'll leave. 232 00:12:28,810 --> 00:12:30,820 Leave him alone. 233 00:12:30,890 --> 00:12:32,350 Mariano's followers are like that. 234 00:12:32,430 --> 00:12:34,390 -Ray, stay. -They're like rats. 235 00:12:34,480 --> 00:12:37,610 They take off running when the ship starts to sink. 236 00:12:39,150 --> 00:12:40,110 You know... 237 00:12:41,650 --> 00:12:42,780 you're right. 238 00:12:44,070 --> 00:12:46,990 On TV, you don't come off nearly as disagreeable 239 00:12:47,070 --> 00:12:48,450 as you do in person. 240 00:12:49,160 --> 00:12:51,950 I wasn't going to vote, but I've just decided against it. 241 00:12:52,580 --> 00:12:53,830 I'm going to vote for your opponent, 242 00:12:53,910 --> 00:12:55,580 and not because I like Mariano Bravo, 243 00:12:56,460 --> 00:12:58,630 but because you seem like a huge pain in the balls. 244 00:13:00,210 --> 00:13:02,090 Sweetheart, help him out with that. 245 00:13:03,380 --> 00:13:05,010 Was I clear enough for you or shall I continue? 246 00:13:05,590 --> 00:13:06,840 If you want. 247 00:13:08,350 --> 00:13:09,310 Excuse me. 248 00:13:10,850 --> 00:13:12,060 What's the matter with you? 249 00:13:15,980 --> 00:13:17,270 I really like him. 250 00:13:22,730 --> 00:13:24,690 Ray. Ray, wait! 251 00:13:26,950 --> 00:13:29,620 Jimena, you should've told me Epifanio is your grandfather. 252 00:13:29,700 --> 00:13:32,660 I didn't because he's my grandfather in name only. 253 00:13:32,740 --> 00:13:34,660 I've hardly seen him 20 times in my whole life. 254 00:13:34,750 --> 00:13:36,660 Come on. 255 00:13:36,750 --> 00:13:38,540 What you said to him made my day. 256 00:13:39,790 --> 00:13:40,630 -Don't be like that. -Ray. 257 00:13:43,000 --> 00:13:45,260 I'm really sorry. 258 00:13:45,340 --> 00:13:47,840 We're a well-mannered and decent family, 259 00:13:48,220 --> 00:13:50,850 but Epifanio isn't like us, obviously. 260 00:13:52,060 --> 00:13:54,070 He was very rude to you, wasn't he? 261 00:13:58,400 --> 00:13:59,240 What? 262 00:13:59,770 --> 00:14:00,730 -Hey. -Sorry. 263 00:14:01,770 --> 00:14:04,650 Hey, kid, you should do something 264 00:14:05,900 --> 00:14:07,280 about the pain in your balls. 265 00:14:08,360 --> 00:14:09,990 Put them where the sun don't shine. 266 00:14:14,120 --> 00:14:16,040 I mean, really? 267 00:14:16,120 --> 00:14:18,120 -Shut up and get inside. -Stop. 268 00:14:18,210 --> 00:14:19,330 -Get inside! -Stop! 269 00:14:21,250 --> 00:14:22,880 -Epifanio. -Hmm? 270 00:14:23,130 --> 00:14:26,420 It's great to see there's someone else 271 00:14:26,510 --> 00:14:28,380 who despises you as much as I do. 272 00:14:33,970 --> 00:14:37,470 We destroyed the bar. Teresa's lair is next. 273 00:15:40,870 --> 00:15:43,710 There's a lot of security. The bitch must be inside. 274 00:15:46,540 --> 00:15:48,380 Pick up, damn it! Pick up! 275 00:15:49,840 --> 00:15:51,800 Sheila, are you home? 276 00:15:53,510 --> 00:15:54,640 Who's there with you? 277 00:15:56,640 --> 00:15:57,760 Fuck! 278 00:15:58,720 --> 00:15:59,810 They found us, damn it! 279 00:16:08,530 --> 00:16:12,120 We'll do just that. Ray, hurry and be very careful. 280 00:16:12,650 --> 00:16:13,610 What is it? 281 00:16:13,700 --> 00:16:15,160 They found the house. 282 00:16:15,240 --> 00:16:18,740 They're outside and they've killed the men in the first security ring. 283 00:16:18,830 --> 00:16:21,410 They're coming in. Ray saw it through the cameras. 284 00:16:21,500 --> 00:16:23,830 They're going to kill us. Faustino was right. 285 00:16:23,920 --> 00:16:26,180 Teresa told us what to do if this happened. 286 00:16:26,250 --> 00:16:28,460 We know what to do. Run, run, run! 287 00:16:28,550 --> 00:16:30,060 -Come on! -This way. 288 00:16:34,380 --> 00:16:36,430 Search the house! 289 00:16:53,990 --> 00:16:56,660 It's still warm. They should be close by. 290 00:17:11,500 --> 00:17:12,920 Search the whole house. 291 00:17:13,260 --> 00:17:15,380 I want that bitch and her allies alive! 292 00:17:15,800 --> 00:17:17,930 Move, asshole! Search every corner! 293 00:17:21,180 --> 00:17:23,720 MALAGA, SPAIN 294 00:17:30,360 --> 00:17:31,480 Do you like the house? 295 00:17:32,280 --> 00:17:33,160 Yes. 296 00:17:33,610 --> 00:17:34,990 It's so big and pretty. 297 00:17:36,490 --> 00:17:39,490 Sofia, I brought you this picture. 298 00:17:39,990 --> 00:17:41,620 It's the best picture I have of your father. 299 00:17:41,910 --> 00:17:42,740 So handsome. 300 00:17:44,000 --> 00:17:44,840 Is it for me? 301 00:17:44,910 --> 00:17:46,710 Yes, of course. Of course it is. 302 00:17:48,080 --> 00:17:49,420 You're a beautiful grandmother. 303 00:17:51,340 --> 00:17:54,420 Oh! Well, thank you. 304 00:17:54,800 --> 00:17:58,720 In Spain, they call grandmothers Yaya. 305 00:17:58,800 --> 00:18:00,720 You can call me Yaya if you want. 306 00:18:00,800 --> 00:18:01,680 Yaya. 307 00:18:02,100 --> 00:18:03,560 Sounds nice. I like it. 308 00:18:04,430 --> 00:18:06,230 It's lunchtime. Are you hungry? 309 00:18:07,770 --> 00:18:08,810 Well, yeah. 310 00:18:09,940 --> 00:18:14,610 Sofia, I know you haven't lead a very structured life, 311 00:18:15,240 --> 00:18:17,960 but we abide by rules and discipline here. 312 00:18:18,320 --> 00:18:21,620 I want you to go to school, educate yourself, 313 00:18:22,120 --> 00:18:26,080 for you to be disciplined enough to become a young lady some day. 314 00:18:26,500 --> 00:18:28,210 A proper young lady like I once was. 315 00:18:32,790 --> 00:18:33,880 Do you like your room? 316 00:18:34,840 --> 00:18:36,590 Yes. It's very pretty. 317 00:18:37,010 --> 00:18:39,720 I hadn't owned a mattress this soft in a long time. 318 00:18:43,600 --> 00:18:48,640 Children shouldn't pay for their parents' sins. 319 00:18:49,390 --> 00:18:50,890 Your mother has made you suffer a lot. 320 00:18:52,020 --> 00:18:52,940 She's done the same to me. 321 00:18:53,940 --> 00:18:56,690 I was never the same after she killed my son. 322 00:18:58,700 --> 00:19:00,080 I'm happy you're here. 323 00:19:01,610 --> 00:19:04,740 With you, a little bit of your father has returned home. 324 00:19:18,050 --> 00:19:22,930 Your father was handsome, fun, happy, intelligent, 325 00:19:23,010 --> 00:19:25,300 the life of the party, he played the piano wonderfully. 326 00:19:25,390 --> 00:19:31,140 Mom told me not to talk about my dad when I was with you. 327 00:19:31,230 --> 00:19:35,020 Sofia, you are my son's daughter. 328 00:19:35,440 --> 00:19:36,570 You need to know about him. 329 00:19:37,030 --> 00:19:39,080 Your mother can't take that right away from you. 330 00:19:42,820 --> 00:19:43,660 Yaya... 331 00:19:46,120 --> 00:19:48,290 I was very angry at my mom when I found out 332 00:19:48,750 --> 00:19:53,050 what she had done to my dad, but I had a lot of time to think 333 00:19:53,670 --> 00:19:55,540 and I realized that sometimes people have a reason... 334 00:19:55,630 --> 00:19:56,500 To kill? 335 00:19:58,000 --> 00:19:59,710 There's never a reason to kill. 336 00:20:00,470 --> 00:20:02,060 But you wanted to kill my mom. 337 00:20:05,930 --> 00:20:09,100 Yaya, I know what Mom did to my dad was wrong, 338 00:20:09,520 --> 00:20:10,900 but I'd rather talk about something else. 339 00:20:13,060 --> 00:20:14,520 I'd like to shower. May I? 340 00:20:14,850 --> 00:20:16,270 Yes, of course. 341 00:20:16,770 --> 00:20:17,730 Thank you. 342 00:21:04,490 --> 00:21:05,650 Goddamn it. 343 00:21:10,290 --> 00:21:11,550 Stay sharp, guys. 344 00:21:14,500 --> 00:21:15,870 Fuck. 345 00:21:25,630 --> 00:21:26,800 Get the tag number. 346 00:21:31,010 --> 00:21:32,760 There's no one there. Let's go! 347 00:22:20,560 --> 00:22:21,400 Is everyone here? 348 00:22:21,480 --> 00:22:23,570 Teresa, you scared me to death. 349 00:22:24,190 --> 00:22:25,780 Girls, it's Teresa. 350 00:22:26,320 --> 00:22:28,110 I thought we were all going to die. 351 00:22:28,200 --> 00:22:30,700 It's over now. The men left. 352 00:22:31,490 --> 00:22:32,780 They killed all of the bodyguards. 353 00:22:33,200 --> 00:22:36,240 Who were they, Teresa? How did they find the house? 354 00:22:36,330 --> 00:22:38,040 Zurdo's men. I just saw Lencho. 355 00:22:40,290 --> 00:22:41,750 No, no. Calm down, it's me. 356 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Are you OK? 357 00:22:44,380 --> 00:22:46,300 We're alive and that's saying a lot. 358 00:22:47,130 --> 00:22:49,380 Ray saw them and warned us. 359 00:22:49,840 --> 00:22:52,180 Thank you, Ray. We owe you our lives. 360 00:22:52,260 --> 00:22:56,060 No, you don't have to thank me. Who was it, Teresa? 361 00:22:56,720 --> 00:22:58,060 That son of a bitch Epifanio? 362 00:22:58,140 --> 00:22:59,230 Zurdo Villa. 363 00:22:59,770 --> 00:23:01,520 He may be dying, but he won't leave us alone. 364 00:23:01,600 --> 00:23:02,770 He wants revenge. 365 00:23:02,860 --> 00:23:04,780 And just so you know, this is what's going on, 366 00:23:05,110 --> 00:23:06,730 everyone is against us. 367 00:23:06,940 --> 00:23:08,990 Teresa, I know you have a lot on your plate, 368 00:23:09,070 --> 00:23:09,900 but I think... 369 00:23:12,030 --> 00:23:14,370 Hello? What is it? 370 00:23:16,200 --> 00:23:17,040 No way. 371 00:23:17,580 --> 00:23:18,450 What happened? 372 00:23:19,870 --> 00:23:21,370 What happened, Goddamn it? 373 00:23:22,080 --> 00:23:23,330 Submarino was set on fire. 374 00:23:23,420 --> 00:23:24,460 Fuck! 375 00:23:24,540 --> 00:23:26,210 Of course! They want to corner us! 376 00:23:26,920 --> 00:23:30,050 All right, this house isn't safe anymore. 377 00:23:30,170 --> 00:23:33,300 Pack your bags because we're getting the fuck out of here. 378 00:23:33,390 --> 00:23:35,550 -Quickly! -Let's go. 379 00:23:35,640 --> 00:23:37,640 What did you want to tell me? 380 00:23:38,100 --> 00:23:39,020 It's nothing. 381 00:23:39,100 --> 00:23:40,930 I know you're dealing with this and with Sofia. 382 00:23:41,020 --> 00:23:41,850 It's nothing. 383 00:23:41,940 --> 00:23:43,690 I need you to focus now more than ever. 384 00:23:43,770 --> 00:23:45,610 Our safety depends on you. 385 00:23:45,690 --> 00:23:47,570 I need you to accompany me somewhere at 10 p.m. 386 00:23:47,650 --> 00:23:50,940 Bring the best men you find and make sure they're armed. 387 00:23:51,030 --> 00:23:52,280 -The very best. -I will. 388 00:23:52,360 --> 00:23:53,200 What's going on? 389 00:23:53,280 --> 00:23:55,570 It's the bitch that blew up the jet. 390 00:23:57,200 --> 00:23:58,030 Come on. 391 00:24:09,550 --> 00:24:11,420 You're dismissed. Goodnight, gentlemen. 392 00:24:12,340 --> 00:24:13,180 Did you learn anything? 393 00:24:13,720 --> 00:24:17,600 Not even Batman has any information or any leads. 394 00:24:20,100 --> 00:24:21,730 Teresa isn't one to leave any loose ends. 395 00:24:22,350 --> 00:24:24,350 We'll attack the aforementioned locations. 396 00:24:25,480 --> 00:24:27,520 -Good night. -Good night. 397 00:24:29,570 --> 00:24:30,730 Lopez, which map is it? 398 00:24:41,950 --> 00:24:42,870 Want to grab a bite? 399 00:24:44,420 --> 00:24:45,470 I'm tired. 400 00:24:46,960 --> 00:24:49,920 My treat. I'd like to thank you. 401 00:24:50,000 --> 00:24:51,090 I'm tired, Lupo. 402 00:24:54,340 --> 00:24:56,680 When was the last time we went out to dinner? 403 00:24:57,680 --> 00:24:58,890 Three, four years ago? 404 00:24:59,560 --> 00:25:01,780 Let's do something that isn't work related. 405 00:25:09,480 --> 00:25:10,360 Fine. 406 00:25:11,900 --> 00:25:12,730 I accept. 407 00:25:14,070 --> 00:25:14,900 Good. 408 00:25:14,990 --> 00:25:16,240 We can't go to a restaurant 409 00:25:16,320 --> 00:25:19,030 because the Culiacan police are looking for me. 410 00:25:19,120 --> 00:25:21,240 Can we do a taco shop? I remember you like tacos. 411 00:25:21,330 --> 00:25:23,950 My favorite chilaca tacos 412 00:25:24,040 --> 00:25:26,710 are sold by Mariano Escobedo and Jesus Andrade. 413 00:25:27,790 --> 00:25:28,630 Let's go there. 414 00:25:28,830 --> 00:25:29,670 Perfect. 415 00:25:30,840 --> 00:25:31,710 10 p.m.? 416 00:25:31,800 --> 00:25:33,090 10 p.m. is perfect. 417 00:25:34,590 --> 00:25:36,170 That way, we can remember the good old days, huh? 418 00:26:00,990 --> 00:26:01,830 Teresa. 419 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 I have the address. 420 00:26:04,660 --> 00:26:07,500 The DEA must pay you well because you're very efficient. 421 00:26:07,580 --> 00:26:08,960 I'll be there before 10 p.m. 422 00:26:09,380 --> 00:26:12,970 And there'd better not be any surprises, Michele. 423 00:26:13,750 --> 00:26:15,010 Ready to move? 424 00:26:15,590 --> 00:26:16,760 Ready, dear. 425 00:26:16,840 --> 00:26:21,180 Let's go before Zurdo Villa's or Epifanio's men come back. 426 00:26:21,260 --> 00:26:22,300 Let's go, girls. 427 00:26:43,030 --> 00:26:45,450 Bebita, darling! 428 00:26:46,950 --> 00:26:49,250 The things I have to do to see you, honey. 429 00:26:49,330 --> 00:26:50,830 Sacrifices, sweetheart. 430 00:26:50,920 --> 00:26:52,380 Hello. 431 00:26:54,590 --> 00:26:57,340 You need to make sacrifices for us to be together. 432 00:26:57,420 --> 00:26:59,340 -We're here now, though. -Yes. 433 00:26:59,430 --> 00:27:01,100 We're going to spend a few days here. 434 00:27:01,390 --> 00:27:02,730 -Sounds good. -Well? 435 00:27:03,600 --> 00:27:04,640 How's my boy? 436 00:27:04,720 --> 00:27:06,810 He's doing great and I'm a little tired. 437 00:27:07,350 --> 00:27:09,350 How are you? 438 00:27:09,440 --> 00:27:11,450 Good, honey. 439 00:27:11,520 --> 00:27:16,150 We're in the home stretch and I had to collect some donations. 440 00:27:16,570 --> 00:27:18,490 Let's get inside because the night air 441 00:27:18,570 --> 00:27:20,070 doesn't sit well with my son. 442 00:27:20,150 --> 00:27:22,530 -My shoes are killing me. -Let me help you. 443 00:27:27,160 --> 00:27:29,910 This is your father and the girls, Rocio and Paloma. 444 00:27:30,540 --> 00:27:32,210 They were younger than you are now when this was taken. 445 00:27:32,540 --> 00:27:34,000 They're older now. 446 00:27:34,460 --> 00:27:37,800 Rocio loves all things gothic and dark. 447 00:27:38,170 --> 00:27:41,010 Paloma likes everything pink and princesses. 448 00:27:41,340 --> 00:27:43,760 She's going through something embarrassing now... 449 00:27:43,840 --> 00:27:44,680 Charo! 450 00:27:46,180 --> 00:27:49,270 Will you stop bothering her with your yapping? 451 00:27:49,560 --> 00:27:52,350 Go get started on dinner. That's what you should do. 452 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 Yes, ma'am. 453 00:27:55,770 --> 00:27:56,730 Let me look at you. 454 00:27:57,070 --> 00:27:59,530 You look beautiful in that dress. 455 00:28:01,360 --> 00:28:03,490 Paloma's dress looks great on you. 456 00:28:03,570 --> 00:28:06,030 I have a lot of their clothes of when they were your age. 457 00:28:06,700 --> 00:28:09,080 Oh, but you must think they're old fashioned 458 00:28:09,160 --> 00:28:09,990 and don't like them. 459 00:28:10,330 --> 00:28:11,290 No matter. 460 00:28:11,500 --> 00:28:15,080 Soon the two of us will go by ourselves to Calle Larios 461 00:28:15,170 --> 00:28:16,840 -and I'll buy you whatever you want. -No. 462 00:28:17,210 --> 00:28:18,040 Why not? 463 00:28:18,420 --> 00:28:21,550 I can't leave the house. No one can know I'm here. 464 00:28:21,630 --> 00:28:24,930 Yes, your mother mentioned it, but we're in Spain, darling. 465 00:28:25,010 --> 00:28:26,640 This isn't South America or Mexico. 466 00:28:26,720 --> 00:28:28,430 Nothing happens here. 467 00:28:29,010 --> 00:28:32,020 Yaya, Mexico isn't in South America. 468 00:28:32,100 --> 00:28:33,270 It's in North American. 469 00:28:35,860 --> 00:28:38,120 Charo, don't be so nosy. 470 00:28:38,320 --> 00:28:41,620 Go to the kitchen and get dinner started, which is what you should be doing. 471 00:28:41,690 --> 00:28:43,110 -Yaya. -Yes, darling? 472 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 -Could I ask you for a favor? -Of course. 473 00:28:45,070 --> 00:28:47,240 Could you ask my mom to send Tozzi here? 474 00:28:48,160 --> 00:28:49,200 Who's Tozzi? 475 00:28:49,290 --> 00:28:50,130 My cat. 476 00:28:51,830 --> 00:28:55,040 I'm sorry, but we've never had any pets. 477 00:28:55,120 --> 00:28:57,880 Plus, cats jump all over the place and break everything. 478 00:28:57,960 --> 00:29:01,420 I swear Tozzi is a great cat. He won't be any trouble. 479 00:29:01,920 --> 00:29:04,170 Well, I'm not in the mood for cats today. 480 00:29:04,260 --> 00:29:05,800 -Let's go have dinner. -And then? 481 00:29:07,180 --> 00:29:08,800 I don't know. We'll figure something out. 482 00:29:09,390 --> 00:29:12,270 Listen, I've made you puchero. 483 00:29:12,350 --> 00:29:14,890 Charo's are good, but mine are better. 484 00:29:15,100 --> 00:29:17,560 It's very good, finger-licking good. 485 00:29:18,310 --> 00:29:19,480 Are you serious, Epifanio? 486 00:29:19,570 --> 00:29:20,410 What? 487 00:29:21,030 --> 00:29:23,330 Are you going to smoke here, in the dining room? 488 00:29:23,690 --> 00:29:25,070 Yes, why? Does it bother you? 489 00:29:25,150 --> 00:29:27,280 You're so inconsiderate. 490 00:29:27,360 --> 00:29:30,240 Enough, Bebita. Enough already! 491 00:29:30,330 --> 00:29:33,330 You've been fucking nagging me all night long. 492 00:29:33,410 --> 00:29:34,410 You sound like my mother. 493 00:29:34,500 --> 00:29:35,910 No, that's not it, Epifanio. 494 00:29:36,000 --> 00:29:39,210 You've been weird since that press conference 495 00:29:39,290 --> 00:29:41,040 and after what happened with Zurdo Villa. 496 00:29:41,130 --> 00:29:42,460 I'm nothing to you! 497 00:29:42,550 --> 00:29:44,050 -All right, Bebita! -I'm invisible! 498 00:29:44,130 --> 00:29:46,010 -You're keeping things from me. -That's enough! 499 00:29:46,430 --> 00:29:48,230 Bebita, let me tell you something. 500 00:29:48,800 --> 00:29:50,140 You may be the First Lady, 501 00:29:50,510 --> 00:29:52,060 but there are things you don't need to know. 502 00:29:53,100 --> 00:29:55,680 It'll keep you and the baby safe. 503 00:29:56,100 --> 00:29:57,310 It's for your sake. 504 00:29:58,900 --> 00:30:03,190 Epifanio, don't treat me like an idiot, OK? 505 00:30:07,610 --> 00:30:10,240 What about you? Are you going to play dumb? 506 00:30:10,320 --> 00:30:12,280 Don't drag me into this. That's your problem. 507 00:30:12,370 --> 00:30:14,160 Our problem? Of course. 508 00:30:14,250 --> 00:30:17,010 You care so much that you've decided to doodle 509 00:30:17,080 --> 00:30:18,670 instead of listening to what I'm saying. 510 00:30:18,750 --> 00:30:21,080 -Please give that back. -No. No way. 511 00:30:21,670 --> 00:30:24,050 What does "Kill the messenger" mean? 512 00:30:25,880 --> 00:30:27,300 Kill the messenger? 513 00:30:27,880 --> 00:30:29,760 What the fuck does "Kill the Messenger" mean? 514 00:30:30,180 --> 00:30:31,010 Really? 515 00:30:31,300 --> 00:30:34,850 To "Kill the Messenger" means to blame another 516 00:30:34,930 --> 00:30:35,970 when something doesn't go right. 517 00:30:36,060 --> 00:30:38,520 Am I that person? Are you blaming me? 518 00:30:38,600 --> 00:30:40,560 For the love of God, please calm down, sis. 519 00:30:41,060 --> 00:30:42,860 No one's blaming you for anything. 520 00:30:43,150 --> 00:30:45,070 Your pregnancy has made you very sensitive. 521 00:30:45,150 --> 00:30:47,440 Right. Of course. 522 00:30:47,570 --> 00:30:50,860 Now I'm a burden or an idiot. 523 00:30:50,950 --> 00:30:54,240 -Enough! -Do you hear yourself? 524 00:30:54,330 --> 00:30:56,660 Stay here and smoke as much as you want. 525 00:30:56,750 --> 00:30:58,460 Get out of my way. 526 00:31:02,840 --> 00:31:04,260 What's the matter with you? 527 00:31:05,050 --> 00:31:05,970 Nothing, man. 528 00:31:06,050 --> 00:31:09,670 I'm somewhere else. I keep thinking about Teresita. 529 00:31:10,340 --> 00:31:13,390 I'm really worried because she won't answer our calls. 530 00:31:13,850 --> 00:31:15,760 She's not answering because nothing bad happened. 531 00:31:15,850 --> 00:31:17,180 What do you mean nothing bad happened? 532 00:31:17,520 --> 00:31:23,230 She said something about Manuela, Lupo 533 00:31:23,310 --> 00:31:25,730 and about putting my name all over the place. 534 00:31:25,820 --> 00:31:27,480 Stop letting your imagination run wild. 535 00:31:28,070 --> 00:31:30,030 She'll call you as soon as she needs you. 536 00:31:30,400 --> 00:31:32,660 Zurdo Villa is all that matters now. 537 00:31:33,820 --> 00:31:34,990 What do you know about Zurdo? 538 00:31:35,080 --> 00:31:36,750 We haven't been able to get anything out of him, 539 00:31:36,830 --> 00:31:40,120 but tomorrow we'll make him an offer he can't refuse. 540 00:31:58,680 --> 00:32:00,390 What happened, nurse? 541 00:32:02,560 --> 00:32:05,270 It was just like you said. Following the vampire worked. 542 00:32:05,360 --> 00:32:07,320 That hurts, fucker. 543 00:32:08,230 --> 00:32:11,820 After we sunk Submarino, the vampire led us to the house. 544 00:32:12,990 --> 00:32:15,030 We didn't find anyone there, but we're watching it closely. 545 00:32:15,240 --> 00:32:17,990 You have nothing, asshole! We knew about the bar. 546 00:32:18,990 --> 00:32:21,040 No, we do have something. Something really good. 547 00:32:22,000 --> 00:32:27,090 Goldberg, the Jew, found a GPS signal and hacked it. 548 00:32:28,130 --> 00:32:30,300 We believe she's wearing a tracker. 549 00:32:30,880 --> 00:32:32,970 What do you mean? Where, how? 550 00:32:33,260 --> 00:32:34,130 Is it a ring? 551 00:32:34,220 --> 00:32:36,510 It wouldn't be the first time she uses something like that. 552 00:32:36,600 --> 00:32:38,150 No, this is worse. 553 00:32:38,560 --> 00:32:41,030 Goldberg assures us that it's a different technology. 554 00:32:41,350 --> 00:32:44,690 It's inside her body, beneath the skin. 555 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 Hold on. 556 00:32:48,520 --> 00:32:52,940 That means we can know where she is whenever we want. 557 00:32:53,820 --> 00:32:55,860 -You sure? -100%. 558 00:32:56,240 --> 00:32:58,740 Or my name isn't Lorenzo de Jesus Gonzalez Carrillo. 559 00:32:59,620 --> 00:33:01,120 What an ugly name. 560 00:33:01,200 --> 00:33:06,250 Right now she's at the corner of Mariano Escobedo and Jesus Andrade. 561 00:33:06,330 --> 00:33:09,000 Go after her, asshole! What are you waiting for? 562 00:33:09,090 --> 00:33:09,920 Hurry! 563 00:33:10,000 --> 00:33:10,920 Yes, boss. Right away. 564 00:33:24,560 --> 00:33:25,810 STOP 565 00:33:35,490 --> 00:33:36,320 How are you? 566 00:33:37,490 --> 00:33:38,320 Good. 567 00:33:39,240 --> 00:33:41,780 -I'm starving. -Me too. 568 00:33:42,410 --> 00:33:43,240 Shall we order? 569 00:33:43,830 --> 00:33:44,830 Yes. 570 00:33:44,910 --> 00:33:46,870 These last few days have been so busy 571 00:33:47,330 --> 00:33:52,340 that I'm happy I get to go out and relax for a bit. 572 00:33:53,550 --> 00:33:55,010 Here's your order. 573 00:34:20,780 --> 00:34:22,990 What's this called? 574 00:34:23,660 --> 00:34:24,620 Chilina peppers? 575 00:34:24,700 --> 00:34:27,460 Chilasca? 576 00:34:28,210 --> 00:34:29,670 -Chilaca. -Chilaca. 577 00:34:29,750 --> 00:34:30,670 It's a type of pepper. 578 00:34:31,170 --> 00:34:32,040 I'm sorry. 579 00:34:50,150 --> 00:34:52,530 When Mexicans say something isn't very spicy, 580 00:34:52,860 --> 00:34:53,690 it burns like fire. 581 00:34:58,400 --> 00:34:59,240 I need a drink. 582 00:34:59,660 --> 00:35:00,500 Too hot? 583 00:35:01,160 --> 00:35:02,070 Bud! 584 00:35:03,530 --> 00:35:04,950 We'll take another water bottle, please. 585 00:35:05,040 --> 00:35:06,670 -Thank you. -Right away, miss. 586 00:35:07,540 --> 00:35:09,910 Water bottle for the young lady at table three. 587 00:35:31,480 --> 00:35:33,230 I have orders to kill the messenger. 588 00:35:34,360 --> 00:35:35,400 You couldn't fool the boss. 589 00:35:35,940 --> 00:35:37,570 He knows you're working with Teresa Mendoza. 590 00:35:48,660 --> 00:35:49,830 Whose order was it? 591 00:35:51,210 --> 00:35:53,620 The boss', but I think it came from a higher up 592 00:35:53,710 --> 00:35:56,750 because take a look at the nice mission they prepared for you. 593 00:35:56,840 --> 00:35:57,710 You should be flattered. 594 00:35:58,760 --> 00:36:00,180 I told you everything I knew. 595 00:36:00,260 --> 00:36:01,090 No. 596 00:36:01,840 --> 00:36:03,050 The boss disagrees. 597 00:36:03,470 --> 00:36:05,720 We're taking you to Washington for questioning. 598 00:36:07,560 --> 00:36:10,930 Oh, Lupo, your future doesn't look the least bit bright. 599 00:36:11,980 --> 00:36:14,440 You deserve it, though. You endangered the mission. 600 00:36:17,650 --> 00:36:20,610 And to think we could've had something. 601 00:36:22,990 --> 00:36:26,780 Falling for Teresa Mendoza was the worst thing you could've done. 602 00:36:58,900 --> 00:36:59,730 Ray. 603 00:37:00,110 --> 00:37:01,190 Teresa, what's going on? 604 00:37:01,360 --> 00:37:02,400 They took Lupo. 605 00:37:02,820 --> 00:37:04,650 Follow them and find out where they're taking him. 606 00:37:04,740 --> 00:37:07,490 Be careful. They're DEA. 607 00:37:19,500 --> 00:37:22,920 Sir, I'm sure Lupo is working with Teresa Mendoza 608 00:37:23,010 --> 00:37:26,130 and that he knows exactly where she is and won't tell us. 609 00:37:28,890 --> 00:37:31,430 Poor Lupo was outdone by testosterone this time. 610 00:37:32,720 --> 00:37:35,810 Everything he refuses to tell us will come out in Washington. 611 00:37:36,350 --> 00:37:37,270 You're going to travel with him. 612 00:37:37,350 --> 00:37:38,730 I'm going to Washington too? 613 00:37:38,940 --> 00:37:41,020 Yes, we'll meet at the headquarters. 614 00:37:41,820 --> 00:37:43,820 Sheldon will come to a decision there. 615 00:37:45,820 --> 00:37:46,950 Understood, sir. 616 00:39:14,080 --> 00:39:15,620 I don't like this one bit, man. 617 00:39:42,100 --> 00:39:45,770 Teresa, they just went through a military checkpoint. 618 00:39:48,650 --> 00:39:49,860 They're entering an airport. 619 00:39:50,700 --> 00:39:53,080 Given the level of security there is, this must be a military base. 620 00:39:55,330 --> 00:39:57,750 OK. We'll wait for you here. 621 00:40:38,660 --> 00:40:39,910 She's gone. 622 00:40:41,750 --> 00:40:45,500 She's always on the move. She's close by, though. 623 00:40:47,750 --> 00:40:51,380 Hey, haul ass and come get me. I mean it, haul ass! 624 00:41:12,360 --> 00:41:13,190 It's Lupo. 625 00:41:13,990 --> 00:41:14,820 There he is. 626 00:41:25,710 --> 00:41:26,540 Let me see. 627 00:41:35,340 --> 00:41:37,130 There's that bitch Manuela. That's Manuela. 628 00:41:42,060 --> 00:41:45,180 I feel like something changed when you found out he didn't betray you. 629 00:41:46,850 --> 00:41:47,690 Do you like him? 630 00:41:56,780 --> 00:41:58,610 Jonathan, Lupo's being put on a plane. 631 00:41:58,870 --> 00:42:01,000 Manuela's there too. I heard they're going to Washington. 632 00:42:01,080 --> 00:42:02,660 I'll find out what they plan to do to him. 633 00:42:02,790 --> 00:42:04,040 We'll find out together. 634 00:42:04,620 --> 00:42:05,700 -You're coming? -Yes. 635 00:42:05,790 --> 00:42:07,160 Let's kill two birds with one stone. 636 00:42:07,330 --> 00:42:09,120 Did you find Manuela's nephew? 637 00:42:09,210 --> 00:42:11,210 Of course. I know where they moved to. 638 00:42:12,000 --> 00:42:13,460 All right, we'll start there. 639 00:42:14,630 --> 00:42:16,220 Listen closely. 640 00:42:22,600 --> 00:42:25,350 IN THE NEXT EPISODE... 641 00:42:34,860 --> 00:42:36,110 What are you going to do? 642 00:42:36,530 --> 00:42:38,990 Find out when Zurdo is being transferred to prison. 643 00:42:40,030 --> 00:42:42,450 We have to silence him as soon as possible. 46902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.