All language subtitles for La Reina Del Sur S02E51_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,650 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,650 --> 00:00:13,280 Who are you? 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,650 IN THE PREVIOUS EPISODE... 4 00:00:14,740 --> 00:00:15,990 What do you want? 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,790 Hey, Lupo. 6 00:00:22,870 --> 00:00:24,620 You should get some rest. 7 00:00:25,250 --> 00:00:26,330 I'm going to help Kira. 8 00:00:26,420 --> 00:00:28,250 There's no need. I've received information. 9 00:00:28,340 --> 00:00:32,520 The plane blew up as planned. The girl is dead. 10 00:00:33,670 --> 00:00:35,380 -Where's Teresa? -For some reason 11 00:00:35,470 --> 00:00:36,470 she wasn't on the plane. 12 00:00:36,550 --> 00:00:38,050 Kira's after her, though. 13 00:00:38,470 --> 00:00:41,890 When all of this is over, you're to head to Washington 14 00:00:41,970 --> 00:00:43,930 to fill out the intel reports. 15 00:00:46,400 --> 00:00:47,490 What about Teresa? 16 00:00:48,230 --> 00:00:50,980 When she saw the explosion, she went crazy. 17 00:00:51,070 --> 00:00:53,860 She became someone else. I'd never seen anything like it. 18 00:00:54,280 --> 00:00:56,450 That chick isn't just anyone. 19 00:00:58,910 --> 00:01:01,450 There's a reason they call her the Queen of the South. 20 00:01:16,340 --> 00:01:17,590 It's me, Teresa. 21 00:01:18,890 --> 00:01:23,140 Sheila mentioned you were shot during an operation or something. 22 00:01:23,220 --> 00:01:25,980 You'd better had nothing to do with my daughter, you fucker. 23 00:01:26,060 --> 00:01:27,600 You've seen my bad side, 24 00:01:27,690 --> 00:01:29,810 but you haven't seen my worst side. 25 00:01:29,900 --> 00:01:31,230 I'll be waiting your call. 26 00:01:31,570 --> 00:01:33,870 Oh, Teresa! 27 00:01:35,530 --> 00:01:38,200 If only you knew the surprise I have in store for you. 28 00:01:40,490 --> 00:01:41,780 All right, bro. 29 00:01:42,950 --> 00:01:45,080 Three doses in the vein should be enough. 30 00:01:45,160 --> 00:01:46,660 Wakey, wakey. 31 00:02:18,280 --> 00:02:19,490 No. 32 00:02:19,910 --> 00:02:20,870 No, no, sorry. 33 00:02:20,950 --> 00:02:23,990 Now's not the time to cry. 34 00:02:24,080 --> 00:02:27,910 Right now I need you to concentrate and be ready for what's coming. 35 00:02:28,000 --> 00:02:32,170 If that motherfucker Epifanio thinks he killed me with this, 36 00:02:32,250 --> 00:02:34,960 I'm going to show him how wrong he is. 37 00:02:36,960 --> 00:02:38,800 There are less of us now. 38 00:02:39,180 --> 00:02:44,310 We've lost Oleg, Jonathan, and now my daughter. 39 00:02:46,520 --> 00:02:48,320 How the fuck did this happen? 40 00:02:48,390 --> 00:02:50,640 No regrets, Ray. 41 00:02:51,690 --> 00:02:55,230 If you want to go, go now. It's OK. 42 00:03:00,950 --> 00:03:04,280 I'll go to hell and back with you if necessary. 43 00:03:04,740 --> 00:03:07,990 Me too, especially after what they did to Sofia. 44 00:03:09,160 --> 00:03:11,620 Those sons of bitches! She was just a girl! 45 00:03:17,710 --> 00:03:21,090 We won't abandon you, Teresa. She was our sister. 46 00:03:21,970 --> 00:03:23,180 Count on us. 47 00:03:24,140 --> 00:03:26,260 We have a group of men ready to attack. 48 00:03:26,890 --> 00:03:29,600 It's your call, Teresa. We'll do whatever it takes. 49 00:03:36,110 --> 00:03:39,280 That son of a bitch Epifanio has been dictating my destiny 50 00:03:39,610 --> 00:03:42,400 ever since he brought down the plane your uncle was in. 51 00:03:42,820 --> 00:03:44,820 My life is a shitshow because of him. 52 00:03:45,870 --> 00:03:48,490 And today, he took what I loved the most. 53 00:03:58,920 --> 00:03:59,880 I'm leaving. 54 00:03:59,960 --> 00:04:01,510 Where are you going? 55 00:04:01,590 --> 00:04:02,920 I have to think. 56 00:04:03,010 --> 00:04:04,880 I have to figure out how I'm going to attack, 57 00:04:04,970 --> 00:04:07,100 how I'm going to strike back. 58 00:04:07,260 --> 00:04:08,810 Don't come looking for me. 59 00:04:08,890 --> 00:04:12,770 You won't hear from me until I know how I'll get my revenge. 60 00:04:42,050 --> 00:04:43,550 It's me, Teresa. 61 00:04:44,340 --> 00:04:45,550 Relax. 62 00:04:46,550 --> 00:04:47,720 Relax! 63 00:04:48,140 --> 00:04:49,180 It's just me. 64 00:05:02,030 --> 00:05:03,280 It's OK. 65 00:05:04,110 --> 00:05:06,280 It's fine. 66 00:05:13,950 --> 00:05:15,580 Everything went exactly as planned. 67 00:05:16,000 --> 00:05:17,210 I barely got away. 68 00:05:17,290 --> 00:05:19,540 -A few seconds more, and I'd be dead. -Don't even say it. 69 00:05:20,000 --> 00:05:21,250 Thank God you're OK. 70 00:05:23,840 --> 00:05:25,420 I ran into Manuela. 71 00:05:26,550 --> 00:05:28,680 She almost killed me. We shot at each other. 72 00:05:28,760 --> 00:05:30,680 The important thing is that you got away. 73 00:05:31,350 --> 00:05:32,970 That's the important thing? 74 00:05:33,600 --> 00:05:34,770 Yeah. 75 00:05:35,770 --> 00:05:37,020 I lost my daughter. 76 00:05:38,150 --> 00:05:40,160 I lost... Fuck! 77 00:05:40,230 --> 00:05:42,360 I lost the most important thing in my life. 78 00:05:43,530 --> 00:05:44,580 I lost... 79 00:05:45,070 --> 00:05:47,240 my only reason to live. 80 00:05:50,200 --> 00:05:51,320 I know. 81 00:05:53,700 --> 00:05:54,830 It's OK, Teresa. 82 00:06:05,510 --> 00:06:08,260 In Tuscany, Italy 83 00:06:08,800 --> 00:06:11,590 Where Teresa is hiding 84 00:06:11,970 --> 00:06:15,060 Her daughter was kidnapped 85 00:06:15,470 --> 00:06:18,270 To make her come back 86 00:06:18,690 --> 00:06:22,570 To her beloved Mexico 87 00:06:25,530 --> 00:06:29,110 Watch out, I'm coming back 88 00:06:33,990 --> 00:06:36,910 During that rescue 89 00:06:37,250 --> 00:06:40,120 New things came to light 90 00:06:40,670 --> 00:06:43,460 A full house 91 00:06:43,880 --> 00:06:46,750 In Teresa's claws 92 00:06:47,300 --> 00:06:51,550 She will rampage for revenge 93 00:06:53,760 --> 00:06:58,020 The Queen of the South has come back 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,900 CULIACAN, MEXICO 95 00:08:53,630 --> 00:08:56,430 Here's everything we need to operate on him. 96 00:08:57,680 --> 00:09:00,220 The surgery will be pretty complicated. 97 00:09:00,310 --> 00:09:01,480 I know, doctor. 98 00:09:01,560 --> 00:09:03,430 Money is no object. 99 00:09:03,520 --> 00:09:06,020 The important thing is to keep him alive, understood? 100 00:09:09,860 --> 00:09:14,360 I found out Zurdo and Teresa were going to meet. 101 00:10:20,180 --> 00:10:21,800 Hey, any news? 102 00:11:55,730 --> 00:11:57,480 Do you feel all right, Batman? 103 00:11:57,730 --> 00:12:00,150 Just imagine. How else can I feel? 104 00:12:00,610 --> 00:12:02,610 He's gonna make it. 105 00:12:03,320 --> 00:12:05,780 Barely, but yeah. 106 00:12:06,160 --> 00:12:07,990 He's in good shape. 107 00:12:08,410 --> 00:12:10,620 That's why he survived the gunshot. 108 00:12:10,700 --> 00:12:13,040 Now we just need to wait for him to recover. 109 00:12:14,210 --> 00:12:17,880 You hear that, Russian? You owe me your life. 110 00:12:20,260 --> 00:12:22,430 I nearly didn't make it either. 111 00:12:22,720 --> 00:12:24,470 Are you talking about your arm? 112 00:12:24,550 --> 00:12:25,760 What was that about? 113 00:12:26,800 --> 00:12:30,470 I made a rookie mistake. 114 00:12:52,080 --> 00:12:54,500 Imagine that. 115 00:12:54,580 --> 00:12:57,080 Epifanio Vargas' main gunman dead 116 00:12:57,580 --> 00:13:00,000 because his own gun went off. 117 00:13:00,500 --> 00:13:02,510 Why are you helping this guy? 118 00:13:04,260 --> 00:13:05,720 Thanks to this guy, 119 00:13:05,800 --> 00:13:09,970 I'll be able to cash in on a debt I've had for many years. 120 00:13:12,770 --> 00:13:16,850 Let's say that there's a woman who'll help me get revenge 121 00:13:17,980 --> 00:13:20,400 when she finds out this guy is alive. 122 00:13:34,330 --> 00:13:36,790 Poor Teresa! This is horrible! 123 00:13:36,870 --> 00:13:37,870 So horrible! 124 00:13:37,960 --> 00:13:41,170 After everything she did to get her daughter back. 125 00:13:41,250 --> 00:13:45,630 Parents shouldn't have to bury their kids. It's unnatural. 126 00:13:46,930 --> 00:13:50,900 I'm not a mother, but it must be a terrible pain. 127 00:13:53,430 --> 00:13:56,310 She's so strong. My God! 128 00:13:57,230 --> 00:13:59,100 She should be in bed crying 129 00:13:59,190 --> 00:14:01,860 and yet, she's getting ready to strike back. 130 00:14:02,900 --> 00:14:05,530 Goddamn. To think she was my sister. 131 00:14:05,610 --> 00:14:08,360 Now I'll never get to hug her or meet her. 132 00:14:10,450 --> 00:14:11,660 And Jonathan... 133 00:14:11,740 --> 00:14:14,740 My God! Such a young man! 134 00:14:18,210 --> 00:14:21,290 All those sacrifices, all those risks... 135 00:14:22,250 --> 00:14:25,590 so many operations and sleepless night 136 00:14:26,010 --> 00:14:29,260 for this shit to happen in the end. 137 00:14:29,630 --> 00:14:32,760 We don't even deserve the money Teresa gave us! 138 00:14:32,850 --> 00:14:35,390 We couldn't even protect her from those sons of bitches! 139 00:14:35,470 --> 00:14:37,470 What are you saying? 140 00:14:38,180 --> 00:14:40,900 We did what we could! Look at me! 141 00:14:41,730 --> 00:14:44,060 We're dealing with very dangerous people. 142 00:14:44,480 --> 00:14:48,740 Epifanio's a very powerful man and he's not even president yet. 143 00:14:49,450 --> 00:14:51,780 That's true. 144 00:14:56,040 --> 00:14:57,290 Listen to me. 145 00:14:58,910 --> 00:15:03,420 That man will get rid of anyone who's in his way, no matter the cost. 146 00:15:04,210 --> 00:15:05,840 That's what he did with my uncle. 147 00:15:06,550 --> 00:15:10,380 That's why we're gonna get rid of him before the election. 148 00:15:10,470 --> 00:15:11,630 Understood? 149 00:16:28,420 --> 00:16:29,550 Hello. 150 00:16:33,260 --> 00:16:35,470 Is something wrong? Why the long faces? 151 00:16:35,550 --> 00:16:37,550 Everything went wrong! 152 00:16:38,810 --> 00:16:39,770 What? 153 00:16:40,350 --> 00:16:41,890 Sofia's dead. 154 00:16:44,980 --> 00:16:48,020 Goddamn it! 155 00:17:38,570 --> 00:17:40,280 NOTHING HERE BUT SOFIA 156 00:17:40,450 --> 00:17:42,660 How can you be such a motherfucker? 157 00:17:42,740 --> 00:17:45,330 You manipulated a little girl and played with her feelings! 158 00:17:45,410 --> 00:17:46,660 You're a piece of shit! 159 00:17:51,590 --> 00:17:56,920 This bullet is so you'll never hurt another woman in your life. 160 00:17:57,010 --> 00:17:59,840 If you're going to kill him, you'll have to do it in front of me. 161 00:17:59,930 --> 00:18:00,840 Come here. 162 00:18:00,930 --> 00:18:02,680 You don't deserve to live. 163 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 You can't kill him! You already killed Teo! 164 00:18:04,640 --> 00:18:06,310 You can't kill my dad twice! 165 00:18:08,230 --> 00:18:12,060 He's not your father! He's your kidnapper, damn it! 166 00:18:12,320 --> 00:18:14,160 We haven't seen each other in months. 167 00:18:14,610 --> 00:18:16,320 A lot has happened. 168 00:18:16,570 --> 00:18:18,570 He's looked after me like a daughter. 169 00:18:19,450 --> 00:18:21,950 You won't make me an orphan again. 170 00:18:23,990 --> 00:18:25,160 Of course. 171 00:18:28,540 --> 00:18:30,830 You fooled me and I'm a grown woman. 172 00:18:30,920 --> 00:18:33,130 How could a little girl not fall for your act? 173 00:18:35,050 --> 00:18:37,630 You've betrayed me in two ways. This is unforgivable. 174 00:18:46,430 --> 00:18:48,730 I won't talk to him until I know how I'm going to make him pay 175 00:18:48,810 --> 00:18:49,890 for what he did to me. 176 00:18:49,980 --> 00:18:53,730 Step by step, I'm going to pay him back in kind. 177 00:18:55,150 --> 00:18:57,280 I'm so sick of everything. 178 00:19:02,950 --> 00:19:04,410 Teresa, come on. 179 00:19:06,370 --> 00:19:07,950 What you're feeling is normal. 180 00:19:09,080 --> 00:19:10,790 Everything that happened with your daughter 181 00:19:10,870 --> 00:19:12,460 must've been very hard on you, 182 00:19:13,880 --> 00:19:16,920 especially what happened with that asshole Lupo. 183 00:19:18,300 --> 00:19:19,210 Plus... 184 00:19:22,340 --> 00:19:25,260 all of this has been hell for you. 185 00:19:38,780 --> 00:19:42,360 You're a son of a bitch! You bastard. 186 00:19:42,990 --> 00:19:45,570 It's OK. Calm down. 187 00:19:46,160 --> 00:19:47,410 It's me. 188 00:19:48,240 --> 00:19:49,910 It's me. It's OK. 189 00:19:52,370 --> 00:19:53,620 You're OK. 190 00:21:01,480 --> 00:21:03,740 WASHINGTON D.C. USA 191 00:21:11,450 --> 00:21:15,410 YOUR AUNT ISN'T WHO YOU THINK SHE IS 192 00:21:18,000 --> 00:21:20,250 They won't stop talking on TV 193 00:21:20,340 --> 00:21:23,260 about the mess you made at the police station. 194 00:21:23,460 --> 00:21:25,670 Your face is all over the news 195 00:21:25,760 --> 00:21:29,930 and you know what cops do to cop killers, right? 196 00:21:30,350 --> 00:21:32,510 It was just a setback, sir. It won't happen again. 197 00:21:32,600 --> 00:21:34,810 As soon as I get rid of Teresa and her daughter, 198 00:21:34,890 --> 00:21:36,520 I'll go back to the US. 199 00:21:42,400 --> 00:21:44,480 It was just a setback, sir. It won't happen again. 200 00:21:44,570 --> 00:21:46,820 As soon as I get rid of Teresa and her daughter, 201 00:21:46,900 --> 00:21:48,530 I'll go back to the US. 202 00:21:52,830 --> 00:21:56,200 To be honest, I'm more thirsty than hungry. 203 00:21:57,710 --> 00:21:58,830 I can imagine. 204 00:22:02,800 --> 00:22:03,810 Thank you. 205 00:22:03,880 --> 00:22:05,010 You're welcome. 206 00:22:09,550 --> 00:22:11,350 First things first, Jonathan. 207 00:22:11,930 --> 00:22:13,010 I think it's time. 208 00:22:14,720 --> 00:22:16,810 Cayetana must be in Spain by now. 209 00:22:18,440 --> 00:22:22,060 Look, not even the DEA can tap this phone. 210 00:22:54,260 --> 00:22:56,140 Leave it. I'll answer it. 211 00:22:59,890 --> 00:23:01,270 Aljarafe residence. 212 00:23:01,350 --> 00:23:03,110 It's Teresa Mendoza. 213 00:23:03,440 --> 00:23:06,530 Ma'am! You've got great timing. 214 00:23:06,610 --> 00:23:08,940 We just arrived at the house. 215 00:23:09,240 --> 00:23:11,820 I'll put on Mrs. Cayetana now. 216 00:23:11,910 --> 00:23:14,780 Charo, I don't want to talk to her. 217 00:23:15,330 --> 00:23:18,450 Of course, I understand. 218 00:23:20,330 --> 00:23:22,500 Just a second. 219 00:23:24,670 --> 00:23:25,710 Sweetie. 220 00:23:28,840 --> 00:23:30,050 Thank you. 221 00:23:30,970 --> 00:23:32,840 Everything went according to plan. 222 00:23:32,930 --> 00:23:34,890 I'm with my grandmother. 223 00:23:38,520 --> 00:23:40,560 You've no idea how happy I am to hear you. 224 00:23:41,060 --> 00:23:44,020 More important than you being with her 225 00:23:44,480 --> 00:23:45,810 is that you're alive. 226 00:23:46,070 --> 00:23:50,580 We're apart again, but at least you're alive. 227 00:23:51,860 --> 00:23:53,070 Yes, I'm OK. 228 00:23:53,200 --> 00:23:55,280 Jonathan followed the plan. 229 00:23:56,740 --> 00:23:57,870 Are you OK? 230 00:23:58,370 --> 00:24:01,250 Yes, I'm OK. I was just anxious. 231 00:24:02,120 --> 00:24:04,040 I wanted to hear your voice. 232 00:24:04,540 --> 00:24:06,710 I was afraid something might happen to you. 233 00:24:07,880 --> 00:24:08,920 How's Tozzi? 234 00:24:09,340 --> 00:24:11,210 Tozzi's fine, sweetie. 235 00:24:12,130 --> 00:24:15,890 We're both OK. We'll soon visit you. 236 00:24:16,350 --> 00:24:18,150 Remember what you promised. 237 00:24:18,510 --> 00:24:21,350 Talk to Lupo. I know you're mad at him, but... 238 00:24:22,190 --> 00:24:23,610 he saved our lives. 239 00:24:25,060 --> 00:24:28,320 He saved us? Listen to me, Sofia. 240 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 We're in this mess because of him. 241 00:24:32,400 --> 00:24:34,200 You just don't know him like I do. 242 00:24:34,280 --> 00:24:36,070 -Lupo is... -His name's not Lupo. 243 00:24:36,160 --> 00:24:39,580 His name is Michele and he's not the man you met. 244 00:24:39,660 --> 00:24:41,370 Get it through your head, OK? 245 00:24:41,870 --> 00:24:47,000 That man was paid to kidnap you. 246 00:24:47,380 --> 00:24:50,500 Yes, but if it weren't for him, we wouldn't be alive 247 00:24:50,670 --> 00:24:52,630 and we wouldn't have survived that bomb. 248 00:24:54,680 --> 00:24:56,060 There's only one way out. 249 00:24:56,510 --> 00:24:58,260 Will you listen to me before you kill me? 250 00:24:58,850 --> 00:25:00,140 All right. Go. 251 00:25:01,060 --> 00:25:02,600 Our orders are clear. 252 00:25:02,680 --> 00:25:04,560 We have to kill you and Sofia. 253 00:25:06,100 --> 00:25:09,400 They don't want any witnesses who could mess up the election. 254 00:25:09,480 --> 00:25:10,770 OK. So? 255 00:25:10,860 --> 00:25:11,940 Just say it. 256 00:25:13,360 --> 00:25:15,990 They know there's a plane waiting for you. 257 00:25:17,070 --> 00:25:18,820 They have a Plan B. 258 00:25:19,030 --> 00:25:20,450 And what's Plan B? 259 00:25:21,200 --> 00:25:23,540 There's a bomb on the plane. 260 00:25:23,790 --> 00:25:24,790 What? 261 00:25:25,160 --> 00:25:26,370 It'll be activated 262 00:25:26,460 --> 00:25:28,670 as soon as Alejandro Alcala gives the order. 263 00:25:28,750 --> 00:25:30,090 Hold on a second. 264 00:25:30,170 --> 00:25:34,420 First of all, the one giving the orders is Epifanio, right? 265 00:25:34,510 --> 00:25:35,590 I don't know that. 266 00:25:36,300 --> 00:25:39,970 What I know is that they'll do it when you board the plane. 267 00:25:40,050 --> 00:25:41,180 Wait. 268 00:25:41,260 --> 00:25:44,810 How will they know? They don't... 269 00:25:44,890 --> 00:25:47,270 There are mics inside the plane. 270 00:25:48,480 --> 00:25:50,440 Sons of bitches. 271 00:25:53,030 --> 00:25:54,080 All right. 272 00:25:54,440 --> 00:25:56,820 If that's true, I'll have to change my plans. 273 00:25:57,320 --> 00:25:58,860 There's a better option. 274 00:26:00,160 --> 00:26:02,450 Do as I tell you and we'll fool them. 275 00:26:03,700 --> 00:26:05,080 What are you thinking? 276 00:26:07,420 --> 00:26:09,720 Both of you need to get on that plane. 277 00:26:10,210 --> 00:26:11,380 What about the bomb? 278 00:26:11,500 --> 00:26:12,960 They'll kill us, Lupo! 279 00:26:13,050 --> 00:26:15,100 Sofia, wait. 280 00:26:16,800 --> 00:26:18,630 I know what you're up to. Go. 281 00:26:19,010 --> 00:26:21,050 You'll have two minutes after the bomb is activated. 282 00:26:21,140 --> 00:26:24,010 You can escape through the cargo door. 283 00:26:24,100 --> 00:26:26,810 That way the DEA will think you two are dead 284 00:26:27,770 --> 00:26:30,480 and you can disappear forever. 285 00:26:30,560 --> 00:26:31,810 No, wait. 286 00:26:31,900 --> 00:26:34,650 I'm not going to put my daughter at such risk. 287 00:26:34,730 --> 00:26:37,820 And second of all, I'm not going anywhere until I fix this mess. 288 00:26:37,900 --> 00:26:40,820 If I go and leave Epifanio Vargas behind, 289 00:26:40,910 --> 00:26:43,240 he'll find me again eventually. I'm not going anywhere. 290 00:26:43,330 --> 00:26:44,910 It's not just him. 291 00:26:45,290 --> 00:26:47,660 It's the American government, the DEA. 292 00:26:48,250 --> 00:26:50,500 They're after you and your daughter. 293 00:26:51,920 --> 00:26:55,590 If you don't disappear today, it'll be too late. 294 00:27:02,010 --> 00:27:04,970 It's... hard for me to believe you. 295 00:27:05,060 --> 00:27:06,390 Mom, I believe him. 296 00:27:10,100 --> 00:27:12,560 Wait. I need to think about this. 297 00:27:12,650 --> 00:27:14,440 There's no time, Teresa. 298 00:27:14,520 --> 00:27:16,020 You need to choose now. 299 00:27:19,860 --> 00:27:23,320 If you don't disappear, you'll die. 300 00:27:25,950 --> 00:27:26,950 Please. 301 00:27:28,580 --> 00:27:29,540 Believe me. 302 00:27:32,500 --> 00:27:35,790 I know you're mad at him and you won't believe him, 303 00:27:35,880 --> 00:27:37,960 but he really is in love with you. 304 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 Charo, bring me some coffee. 305 00:27:43,390 --> 00:27:45,050 Mom, I'm not a girl anymore. 306 00:27:45,810 --> 00:27:47,900 I know you're in love with Lupo. 307 00:27:47,970 --> 00:27:49,180 I know you. 308 00:27:49,810 --> 00:27:52,310 What are you talking about, Sofia? 309 00:27:52,810 --> 00:27:55,860 I hate that man more than anyone in the world. 310 00:27:55,940 --> 00:27:58,900 He's not even worth talking about. 311 00:27:58,980 --> 00:28:00,240 Let's change the subject. 312 00:28:01,070 --> 00:28:02,200 Listen to me. 313 00:28:03,110 --> 00:28:04,700 Just say yes or no. 314 00:28:05,450 --> 00:28:07,030 Is Cayetana listening? 315 00:28:07,450 --> 00:28:08,410 Yes. 316 00:28:09,200 --> 00:28:10,160 OK. 317 00:28:10,250 --> 00:28:14,330 Remember, the less she knows, the better. 318 00:28:15,330 --> 00:28:16,460 Is she treating you well? 319 00:28:17,040 --> 00:28:18,670 It's a little weird, but yes. 320 00:28:19,130 --> 00:28:20,960 Don't forget what we talked about. 321 00:28:21,720 --> 00:28:24,590 Reaching an agreement with Cayetana wasn't easy. Understand? 322 00:28:25,340 --> 00:28:27,300 I know. I won't forget. 323 00:28:28,430 --> 00:28:29,560 Honey... 324 00:28:33,730 --> 00:28:35,350 My heart sank. 325 00:28:36,730 --> 00:28:39,070 I didn't know if you'd made it, 326 00:28:39,730 --> 00:28:43,900 or if Jonathan had gotten you out before the explosion. 327 00:28:45,240 --> 00:28:47,070 I'm so happy to hear your voice. 328 00:28:47,530 --> 00:28:49,280 Everything worked out perfectly. 329 00:28:53,330 --> 00:28:55,170 -Tozzi. -Huh? 330 00:28:55,830 --> 00:28:57,380 What about Tozzi? 331 00:28:57,960 --> 00:29:00,750 -Where is he? -In the car. We can't leave him. 332 00:29:00,840 --> 00:29:01,960 There's no way. 333 00:29:02,050 --> 00:29:04,760 We'll call later to see if someone can send him. 334 00:29:04,840 --> 00:29:07,430 Please, Mom, don't do this to me. Please go get him. 335 00:29:07,510 --> 00:29:09,180 I can't leave Tozzi. 336 00:29:09,930 --> 00:29:11,390 That's like if you left me. 337 00:29:16,100 --> 00:29:17,310 I'll be right back. 338 00:29:21,030 --> 00:29:22,040 I love you. 339 00:29:28,490 --> 00:29:29,870 No, no, no. 340 00:29:30,240 --> 00:29:33,660 Don't get off now, you fucking bitch! 341 00:29:42,380 --> 00:29:45,010 We were in such a hurry we forgot your cat. 342 00:29:45,380 --> 00:29:49,050 Yeah, I named him Tozzi after the cat I had in Italy. 343 00:29:49,140 --> 00:29:50,350 You know what? 344 00:29:51,010 --> 00:29:54,020 You'll have to pilot some other day. You look tired. 345 00:29:54,230 --> 00:29:56,360 I'll help you recline the seat. 346 00:29:57,020 --> 00:29:59,100 -Yeah, I'm sleepy. -That's right. 347 00:31:15,760 --> 00:31:17,060 DANGER DO NOT ENTER 348 00:31:31,660 --> 00:31:32,580 It was true. 349 00:31:34,030 --> 00:31:35,660 It's your granddaughter! 350 00:31:46,380 --> 00:31:49,380 When the Mexican called me and asked me to take the girl, 351 00:31:49,470 --> 00:31:51,560 I thought she was lying. 352 00:31:59,020 --> 00:32:00,140 Go ahead. 353 00:32:01,060 --> 00:32:02,350 Go with your grandma. 354 00:32:09,990 --> 00:32:11,200 Sofia. 355 00:32:14,660 --> 00:32:18,370 My name is Cayetana Aljarafe and I'm your grandmother. 356 00:32:19,620 --> 00:32:24,580 I'm so happy you're OK and that I'm finally meeting you. 357 00:32:26,290 --> 00:32:27,750 We're going to Spain, 358 00:32:28,300 --> 00:32:29,470 to my home. 359 00:32:29,550 --> 00:32:31,710 Well, our home. 360 00:32:32,930 --> 00:32:34,020 This is Charo. 361 00:32:34,090 --> 00:32:36,260 She'll take good care of you. 362 00:32:39,470 --> 00:32:41,390 Let's go. Get in. 363 00:32:50,030 --> 00:32:51,910 -May I? -Thank you. 364 00:33:08,420 --> 00:33:10,420 Jonathan helped me to be brave. 365 00:33:10,500 --> 00:33:11,550 I know. 366 00:33:12,460 --> 00:33:14,090 Jonathan is a good man. 367 00:33:17,140 --> 00:33:18,720 When are you coming to get me? 368 00:33:19,050 --> 00:33:23,520 As soon as I sort out a few loose ends, I swear I'll see you. 369 00:33:23,810 --> 00:33:24,730 I understand. 370 00:33:28,270 --> 00:33:32,110 Honey, don't forget that you can't talk to anyone. 371 00:33:32,190 --> 00:33:34,530 You can't tell anyone, not even Michele. 372 00:33:34,610 --> 00:33:36,240 But he knows I'm not dead. 373 00:33:36,320 --> 00:33:38,160 I know, honey, I know, 374 00:33:38,240 --> 00:33:40,030 but if you call anyone, 375 00:33:40,120 --> 00:33:42,370 the call could be traced and then we're really fucked. 376 00:33:42,450 --> 00:33:43,370 You get it? 377 00:33:43,620 --> 00:33:47,580 So you can't call me, Michele or anyone else 378 00:33:47,670 --> 00:33:49,920 until I call you and tell you it's safe, OK? 379 00:33:50,710 --> 00:33:53,130 Hurry up. I want to see you. 380 00:33:53,210 --> 00:33:54,710 And remember to bring Tozzi. 381 00:33:56,300 --> 00:33:57,340 Yes, honey. 382 00:33:57,890 --> 00:33:59,730 I'll be with you soon. I swear. 383 00:34:01,220 --> 00:34:02,640 Take care of yourself. 384 00:34:06,190 --> 00:34:07,740 I love you with all my heart. 385 00:34:08,940 --> 00:34:10,230 I love you more. 386 00:34:10,770 --> 00:34:13,520 Honey, let me talk to your grandmother. 387 00:34:14,320 --> 00:34:15,230 OK. 388 00:34:15,860 --> 00:34:16,860 Grandma, it's my mom. 389 00:34:21,450 --> 00:34:22,660 Yes? 390 00:34:22,830 --> 00:34:24,990 I'm hoping you can put yourself in my place. 391 00:34:26,000 --> 00:34:27,710 That would be difficult. 392 00:34:27,790 --> 00:34:30,960 I know you think you beat me 393 00:34:32,210 --> 00:34:33,800 and in the end you did, 394 00:34:34,800 --> 00:34:37,550 because you have my daughter and I don't. 395 00:34:38,840 --> 00:34:42,260 But you know what life has taught me the hard way? 396 00:34:43,680 --> 00:34:46,970 That sometimes you can win even if you lose. 397 00:34:50,350 --> 00:34:55,400 I'll only ask you not to poison my daughter's mind. 398 00:34:56,490 --> 00:34:58,290 I can't put myself in your place 399 00:34:58,400 --> 00:35:01,700 because I'm neither a murderer nor a fugitive. 400 00:35:01,780 --> 00:35:05,080 And don't play the selfless mother with me. 401 00:35:05,160 --> 00:35:06,490 It's an act. 402 00:35:06,580 --> 00:35:10,000 You know that after the trial, the judge would've given me custody. 403 00:35:10,080 --> 00:35:13,210 I'm doing this for my granddaughter's well-being. 404 00:35:13,290 --> 00:35:16,800 What the hell did you do for them to want to kill you both? 405 00:35:16,880 --> 00:35:18,550 Listen, ma'am. 406 00:35:18,630 --> 00:35:21,380 I would've loved to explain every single detail, 407 00:35:21,470 --> 00:35:26,060 but I had to get my daughter out in time 408 00:35:26,140 --> 00:35:27,770 to make it to your plane. 409 00:35:28,600 --> 00:35:30,430 I didn't have time to explain anything. 410 00:35:30,520 --> 00:35:32,270 I needed you to leave Mexico. 411 00:35:32,350 --> 00:35:33,980 Well, don't worry. 412 00:35:34,310 --> 00:35:36,820 Your daughter is safe now. I'll protect her. 413 00:35:36,900 --> 00:35:39,610 Just tell me what you want and be done with this. 414 00:35:39,700 --> 00:35:41,330 Stop. It's pointless. 415 00:35:41,410 --> 00:35:42,580 Listen, ma'am. 416 00:35:42,660 --> 00:35:44,200 You've been a puppet. 417 00:35:44,280 --> 00:35:46,700 You didn't find me in Italy. 418 00:35:47,120 --> 00:35:48,620 Of course I did. 419 00:35:48,700 --> 00:35:50,540 Rocio and Paloma told me about the kidnapper. 420 00:35:51,000 --> 00:35:54,130 He's the detective I hired to find you, Emilio. 421 00:35:54,210 --> 00:35:55,750 No! You don't understand. 422 00:35:55,840 --> 00:35:59,840 None of that is true. You and I have been used. 423 00:35:59,920 --> 00:36:04,840 We've been part of a plan. You can't even imagine it. 424 00:36:05,350 --> 00:36:08,190 What the hell are you talking about? 425 00:36:08,270 --> 00:36:09,650 Stop being ridiculous. 426 00:36:09,730 --> 00:36:12,700 The men who are after me know how much I hate you. 427 00:36:12,770 --> 00:36:16,860 That's why my daughter is safest with you. 428 00:36:17,270 --> 00:36:19,400 Well, that is reciprocated. 429 00:36:19,610 --> 00:36:20,990 And don't worry about Sofia. 430 00:36:21,070 --> 00:36:22,780 Like I said, she's safe with me. 431 00:36:23,160 --> 00:36:25,960 You've no idea how to protect her. 432 00:36:26,030 --> 00:36:28,410 If you say anything, 433 00:36:28,790 --> 00:36:33,510 my enemies will come for you. 434 00:36:34,040 --> 00:36:35,500 They won't hurt my daughter. 435 00:36:35,880 --> 00:36:38,000 They'll use her to negotiate with me. 436 00:36:38,710 --> 00:36:39,800 Understand yet? 437 00:36:40,340 --> 00:36:42,340 I'm starting to. 438 00:36:42,590 --> 00:36:44,180 You always have a plan. 439 00:36:44,720 --> 00:36:47,600 You've given me your daughter as part of some strange strategy 440 00:36:47,680 --> 00:36:49,640 and now I understand how you manipulated my son. 441 00:36:49,720 --> 00:36:50,970 That's not true, Grandma. 442 00:36:51,140 --> 00:36:54,440 Think whatever the hell you want. 443 00:36:54,520 --> 00:36:58,860 Right now, I need her to be in the best place for her. 444 00:36:58,940 --> 00:37:01,480 And the best place for her is where no one will look for her. 445 00:37:01,570 --> 00:37:03,530 I need them to think she's dead. 446 00:37:04,740 --> 00:37:06,610 What kind of a mother would say that! 447 00:37:06,990 --> 00:37:08,570 You have no idea 448 00:37:08,660 --> 00:37:12,500 of the kind of monster I become when people mess with my baby. 449 00:37:14,250 --> 00:37:17,040 Now you understand the way I feel about you 450 00:37:17,250 --> 00:37:19,090 after you killed my son. 451 00:37:21,800 --> 00:37:23,010 You know what? 452 00:37:23,800 --> 00:37:27,010 I can help an ally to hide a body. 453 00:37:28,050 --> 00:37:29,220 If you betray me... 454 00:37:31,270 --> 00:37:36,030 be afraid, because I'm the best at hiding bodies. 455 00:37:36,310 --> 00:37:37,350 Understood? 456 00:37:41,690 --> 00:37:45,320 Charo, take Sofia to her room and show her around the house. 457 00:37:45,950 --> 00:37:48,740 Come with me, honey. You've got a beautiful room. 458 00:37:53,750 --> 00:37:56,050 Grandma, why don't you come with us? 459 00:37:58,540 --> 00:37:59,960 -Come on. -OK. 460 00:38:00,790 --> 00:38:01,880 All right. 461 00:38:09,930 --> 00:38:13,260 I understand her... and her pain. 462 00:38:14,810 --> 00:38:16,560 You did what you had to. 463 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 It's time for me to get even. 464 00:38:30,370 --> 00:38:31,670 What are you thinking about? 465 00:38:34,490 --> 00:38:37,200 I sent a recording to Manuela's nephew. 466 00:38:38,500 --> 00:38:39,580 What recording? 467 00:38:41,420 --> 00:38:45,250 One that lets him know that his aunt is a hired assassin. 468 00:38:46,380 --> 00:38:49,340 My idea is to put pressure on her from every side. 469 00:38:52,680 --> 00:38:55,350 Hold on. How old is the boy? 470 00:38:55,810 --> 00:38:56,890 Seventeen. 471 00:38:57,060 --> 00:38:59,230 I can find him if you want. 472 00:38:59,640 --> 00:39:01,690 We need to be careful. 473 00:39:02,060 --> 00:39:05,440 After her daughter's death, she won't stop until she gets revenge. 474 00:39:05,530 --> 00:39:07,790 I'm sure Lupo can help us find her. 475 00:39:07,860 --> 00:39:09,650 He knows everything about her. 476 00:39:09,740 --> 00:39:12,030 Well, where is he? Why isn't he here? 477 00:39:13,450 --> 00:39:14,660 There he is. 478 00:39:15,870 --> 00:39:17,450 You're late. 479 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 I'm sorry. 480 00:39:20,670 --> 00:39:22,640 I needed to recover. 481 00:39:22,710 --> 00:39:24,380 No more excuses. Get to work. 482 00:39:24,460 --> 00:39:27,170 We need to find Teresa. Do you know where she lives? 483 00:39:28,550 --> 00:39:32,010 No, she never let me take her home. 484 00:39:33,800 --> 00:39:36,140 Lupo, you know her very well. 485 00:39:37,060 --> 00:39:38,560 Where could she be? 486 00:39:43,020 --> 00:39:46,320 No place she suspects I know. 487 00:39:53,450 --> 00:39:57,990 I know you very well and I know you know Teresa. 488 00:39:58,950 --> 00:40:00,160 Give me something. 489 00:40:00,910 --> 00:40:01,910 Anything. 490 00:40:02,000 --> 00:40:05,750 A smell, a scent, something that might give you an idea 491 00:40:05,840 --> 00:40:07,800 of where she is. 492 00:40:10,420 --> 00:40:12,010 She probably left Culiacan. 493 00:40:13,640 --> 00:40:14,850 So she left Culiacan. 494 00:40:16,010 --> 00:40:17,930 What road would she have taken? 495 00:40:18,010 --> 00:40:19,970 What city did she go to? What state? 496 00:40:20,390 --> 00:40:22,770 Think, Lupo. Think. 497 00:40:25,860 --> 00:40:27,060 Go to Washington. 498 00:40:27,520 --> 00:40:29,150 Get a new identity. 499 00:40:29,940 --> 00:40:31,650 Get close to your buddies from the DEA. 500 00:40:31,740 --> 00:40:33,950 Get all the intel you can from them 501 00:40:34,870 --> 00:40:37,080 and find the boy. 502 00:40:38,790 --> 00:40:43,050 Jonathan, they went after my daughter. 503 00:40:44,790 --> 00:40:49,170 That means I can plant a bomb 504 00:40:49,340 --> 00:40:52,260 on whoever gets in my way. Got it? 505 00:40:53,380 --> 00:40:54,430 Yes. 506 00:41:24,370 --> 00:41:27,170 ON THE NEXT EPISODE... 507 00:41:36,180 --> 00:41:38,930 The government has lots of resources. 508 00:41:39,010 --> 00:41:42,010 Sooner or later, they will find you. 509 00:41:53,860 --> 00:41:56,900 Tomorrow we're going to look for the target where we agreed. 510 00:41:58,990 --> 00:42:01,740 Jimena, you hadn't mentioned your grandfather... 511 00:42:01,830 --> 00:42:03,450 was running for president. 512 00:42:17,180 --> 00:42:18,940 We have orders to kill the messenger. 513 00:42:19,890 --> 00:42:21,600 You couldn't fool the boss. 514 00:42:21,680 --> 00:42:23,850 He knows you're working with Teresa Mendoza. 36832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.