All language subtitles for La Reina Del Sur S02E50_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,360 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,030 IN THE LAST EPISODE... 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,360 Francesco, what are you doing with Sofia? 4 00:00:13,450 --> 00:00:14,950 What are you doing in Mexico? 5 00:00:15,910 --> 00:00:18,870 Mom, please, don't kill Lupo. I beg you. 6 00:00:18,950 --> 00:00:20,910 He didn't do anything wrong, Mom. 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,010 Lupo? Did you say Lupo? 8 00:00:23,290 --> 00:00:24,460 Who's FB? 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,170 Francesco Belmondo. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 You're Lupo. 11 00:00:29,210 --> 00:00:30,340 Yes, Teresa. 12 00:00:31,840 --> 00:00:35,130 You have no idea what I want to do right now. 13 00:00:35,470 --> 00:00:36,800 Do whatever you have to, Teresa. 14 00:00:37,800 --> 00:00:41,390 Just take Sofia, please. You're both in danger. 15 00:00:42,560 --> 00:00:43,520 How did you find me? 16 00:00:44,140 --> 00:00:45,560 The DEA didn't want you to know 17 00:00:45,640 --> 00:00:48,020 that they had broke their word about keeping your anonymity. 18 00:00:48,400 --> 00:00:50,860 They want to interfere with the Mexican elections. 19 00:00:51,110 --> 00:00:53,530 They wanted to carry out Operation Alejandro Alcala, 20 00:00:53,990 --> 00:00:55,820 an ex DEA undercover agent. 21 00:00:56,160 --> 00:00:57,210 Kira. 22 00:00:57,490 --> 00:00:59,200 Your face is all over the news. 23 00:00:59,280 --> 00:01:03,040 Local news only talk about the mess you made 24 00:01:03,120 --> 00:01:04,750 at the police station. 25 00:01:04,830 --> 00:01:06,790 I had a setback, sir. It won't happen again. 26 00:01:07,120 --> 00:01:08,630 As soon as I eliminate Teresa and her daughter, 27 00:01:08,710 --> 00:01:10,920 I'll go back to the US. 28 00:01:11,380 --> 00:01:12,920 I hope that happens before noon. 29 00:01:13,510 --> 00:01:16,340 I don't even know what to call you because I don't know your real name. 30 00:01:16,430 --> 00:01:18,770 I don't know anything about you. What do I call you? 31 00:01:20,970 --> 00:01:22,310 My real name is Michele. 32 00:01:26,440 --> 00:01:27,450 Teresa? 33 00:01:28,730 --> 00:01:30,110 -Are you okay? -Yes. 34 00:01:30,610 --> 00:01:31,730 Who is this guy? 35 00:01:31,820 --> 00:01:33,480 -The bastard who kidnapped my daughter. -What? 36 00:01:34,190 --> 00:01:36,320 It's okay! Put the gun down. Put it down. 37 00:01:37,910 --> 00:01:39,170 I tapped Manuela's phone. 38 00:01:39,660 --> 00:01:41,740 I heard her talking to a very powerful figure within the DEA. 39 00:01:42,030 --> 00:01:44,330 They sent her to kill you and your daughter. 40 00:01:45,450 --> 00:01:46,500 Where's Kira? 41 00:01:46,620 --> 00:01:48,250 I was following her and I lost her. Why? 42 00:01:48,870 --> 00:01:49,960 I don't think you lost her. 43 00:01:51,000 --> 00:01:52,500 She's coming for you. 44 00:02:50,350 --> 00:02:51,390 Boss. 45 00:02:52,690 --> 00:02:55,270 Boss? 46 00:02:56,480 --> 00:02:57,780 It's me, Lencho. 47 00:03:03,450 --> 00:03:06,580 Zurdo is devastated on the inside and the outside. 48 00:03:08,580 --> 00:03:10,750 He looked like mashed potatoes. 49 00:03:12,370 --> 00:03:14,540 I think he even broke his tongue. 50 00:03:15,130 --> 00:03:17,050 And, boy, can he talk. 51 00:03:18,590 --> 00:03:21,840 When they called me they said he fell out of helicopter 52 00:03:21,930 --> 00:03:23,010 or something like that. 53 00:03:24,140 --> 00:03:26,180 -A helicopter? -Yeah. 54 00:03:26,970 --> 00:03:29,680 They heard the helicopter and then bam! 55 00:03:29,770 --> 00:03:32,640 Zurdo went right through a roof. 56 00:03:33,690 --> 00:03:36,980 Now, they also say that broke his fall. 57 00:03:37,610 --> 00:03:40,990 The plan was for Teresa to leave the hotel in a helicopter 58 00:03:41,240 --> 00:03:42,490 so she could pick up her daughter. 59 00:03:44,450 --> 00:03:47,780 Then there you go. That's what happened. 60 00:03:48,540 --> 00:03:51,510 Teresa didn't want to sell him a boarding pass. 61 00:03:51,620 --> 00:03:54,420 No tickets or seats for him. 62 00:03:54,500 --> 00:03:55,540 She threw him off. 63 00:03:56,250 --> 00:03:58,800 Or maybe he was goofing around and fell. 64 00:03:59,210 --> 00:04:00,380 Who knows? 65 00:04:00,840 --> 00:04:03,760 In any case, it's a miracle Zurdo's alive. 66 00:04:05,220 --> 00:04:06,590 How'd you do it? 67 00:04:07,850 --> 00:04:09,850 Money talks and bullshit walks. 68 00:04:10,850 --> 00:04:13,230 I had to grease a few palms to get an ID. 69 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 What do you want me to do? 70 00:04:19,190 --> 00:04:21,150 Kill Teresa. 71 00:04:22,570 --> 00:04:25,360 But... how? 72 00:04:25,910 --> 00:04:27,280 I don't know where she is. 73 00:04:28,780 --> 00:04:32,450 Find Sanchez Godoy and his girlfriend, 74 00:04:33,210 --> 00:04:36,050 the one who dresses like a vampire. 75 00:04:37,080 --> 00:04:40,130 She'll take you to Teresa. 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,340 Listen carefully. Here's what you're going to do. 77 00:04:47,850 --> 00:04:49,310 Manuela set me up. 78 00:04:49,390 --> 00:04:51,560 If we stay here, she'll kill us all. 79 00:04:51,970 --> 00:04:53,270 How do you know her? 80 00:04:53,350 --> 00:04:56,440 -There's no time for explanations. -Mom, please. Let's go now! 81 00:04:58,730 --> 00:05:00,610 Mom, what are you doing? 82 00:05:01,150 --> 00:05:02,230 He owes me. 83 00:05:02,740 --> 00:05:04,290 Plus, it'll make him more believable. 84 00:07:24,460 --> 00:07:26,790 What are you doing here? Where's Jonathan? 85 00:07:28,550 --> 00:07:30,050 That guy took Teresa. 86 00:07:33,640 --> 00:07:34,850 They attacked me. 87 00:07:35,510 --> 00:07:37,850 There was nothing I could do. They're armed. 88 00:07:39,430 --> 00:07:40,430 Where'd they go? 89 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 Lupo. 90 00:07:44,860 --> 00:07:46,990 Your green eyes don't work on me. 91 00:07:47,940 --> 00:07:49,820 Where did they go? 92 00:07:58,120 --> 00:07:59,990 Hi, honey. How's Sinaloa? 93 00:08:00,830 --> 00:08:02,040 Great, sweetheart. 94 00:08:02,290 --> 00:08:05,880 We're overhauling the campaign's entire social network 95 00:08:05,960 --> 00:08:07,170 and it's grown. 96 00:08:07,290 --> 00:08:09,630 The press conference was a success. 97 00:08:10,630 --> 00:08:12,380 Yes, I know. 98 00:08:13,680 --> 00:08:14,690 Are you okay? 99 00:08:15,300 --> 00:08:17,850 I need you to pack a bag for two weeks. 100 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Two weeks? 101 00:08:19,680 --> 00:08:22,430 Do you want me to go with Epifanio on tour? 102 00:08:22,520 --> 00:08:23,850 No, I'm talking about Washington. 103 00:08:23,940 --> 00:08:25,310 Washington? 104 00:08:25,480 --> 00:08:26,980 I don't even have a visa. 105 00:08:27,060 --> 00:08:29,610 Go to the US embassy tomorrow at 7 AM 106 00:08:29,690 --> 00:08:30,940 and ask for Jerry Coleman. 107 00:08:31,110 --> 00:08:32,360 He'll take care of everything. 108 00:08:32,860 --> 00:08:36,950 Okay, but could you give me some more information? 109 00:08:37,490 --> 00:08:39,780 Is this trip for business or for pleasure? 110 00:08:39,990 --> 00:08:41,450 Just so I know what to pack. 111 00:08:41,540 --> 00:08:44,660 It's been a week since we last slept together. 112 00:08:44,750 --> 00:08:45,830 You're going alone. 113 00:08:46,250 --> 00:08:47,670 You leave tomorrow afternoon. 114 00:08:48,630 --> 00:08:50,000 What am I going to do in Washington alone? 115 00:08:50,090 --> 00:08:51,590 You work too much, honey. 116 00:08:52,170 --> 00:08:53,510 You deserve a vacation. 117 00:08:53,880 --> 00:08:55,630 I'll meet you in three days so we can be together. 118 00:08:56,760 --> 00:08:58,760 Isn't that what we've always wanted anyway? 119 00:08:59,890 --> 00:09:01,060 To travel together. 120 00:09:03,100 --> 00:09:05,730 I really appreciate you thinking of me. 121 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 I really do. 122 00:09:07,690 --> 00:09:10,310 I guess I'll see you in Washington then. 123 00:09:10,940 --> 00:09:12,230 You know I love you, right? 124 00:09:13,440 --> 00:09:14,820 I love you too, Daniel. 125 00:09:25,000 --> 00:09:26,040 How'd you get here? 126 00:09:26,670 --> 00:09:29,340 I needed to hide to clean my wound. 127 00:09:29,420 --> 00:09:30,460 Oh, yeah? 128 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 Let's see it. 129 00:09:31,840 --> 00:09:33,840 Did you stitch yourself up? 130 00:09:35,260 --> 00:09:36,550 I learned in the military. 131 00:09:36,840 --> 00:09:39,890 It definitely wasn't you. You left me alone. 132 00:09:41,180 --> 00:09:42,640 How was the girl? 133 00:09:43,310 --> 00:09:44,720 She was lost in the street. 134 00:09:45,140 --> 00:09:47,310 I thought you were bleeding out. Care to explain? 135 00:09:47,980 --> 00:09:49,520 We don't have time to waste. 136 00:09:49,900 --> 00:09:51,360 -Let's go to the airport. -Wait. 137 00:09:53,610 --> 00:09:54,940 Who are you talking to now? 138 00:09:55,360 --> 00:09:56,900 You know exactly who I'm calling. 139 00:10:00,240 --> 00:10:02,330 -Kira. - Sir, I found Lupo. 140 00:10:02,410 --> 00:10:03,620 We know where Teresa is. 141 00:10:21,140 --> 00:10:22,760 This will all be over very soon, sweetie. 142 00:10:26,020 --> 00:10:27,270 We're going straight to the airport, right? 143 00:10:27,810 --> 00:10:28,890 That's right. 144 00:10:30,150 --> 00:10:32,660 Ray says Cayetana is also on her way to her plane. 145 00:10:33,150 --> 00:10:34,110 My grandmother? 146 00:10:34,780 --> 00:10:36,330 Am I going to meet my grandmother Cayetana? 147 00:10:38,990 --> 00:10:40,030 Oh, boy. 148 00:10:41,240 --> 00:10:42,910 I actually wanted to talk to you about that woman. 149 00:10:42,990 --> 00:10:45,080 There's something very important you have to know about Cayetana. 150 00:11:16,860 --> 00:11:20,360 Well, it's time to say goodbye. 151 00:11:20,570 --> 00:11:23,740 I can't believe you're staying. It's so dangerous here. 152 00:11:23,910 --> 00:11:26,030 We'll be fine, Charo, better than in Spain. 153 00:11:26,120 --> 00:11:27,280 Of course, Charo. 154 00:11:27,620 --> 00:11:29,830 They'll spend all day up the Mexican's ass. 155 00:11:30,460 --> 00:11:33,130 This one's married to an imprisoned drug trafficker 156 00:11:33,330 --> 00:11:35,210 and the other one is pregnant and working at a brothel. 157 00:11:35,340 --> 00:11:37,180 Don't say that. They're your granddaughters! 158 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Shut up, Charo. 159 00:11:38,420 --> 00:11:40,590 -Aren't you going to say bye? -Leave her alone. 160 00:11:41,720 --> 00:11:43,010 Can't you see she's rabid? 161 00:11:43,470 --> 00:11:45,010 Yes, I am. 162 00:11:45,300 --> 00:11:46,760 I came here for my granddaughter 163 00:11:47,140 --> 00:11:49,720 and thanks to that Russian son of bitch who locked us up, 164 00:11:50,140 --> 00:11:52,640 -I have to leave without her. -Don't speak ill of the dead. 165 00:11:53,690 --> 00:11:55,810 He died? That's good news for me. 166 00:11:55,900 --> 00:11:57,900 Well, I'm sure he was killed. 167 00:11:58,150 --> 00:11:59,860 Everyone in this gang you're in 168 00:11:59,990 --> 00:12:02,370 is either a drug trafficker or a murderer. 169 00:12:02,610 --> 00:12:03,950 Thanks for the good news. 170 00:12:04,030 --> 00:12:06,950 Charo, let's go. We have no business here. 171 00:12:15,750 --> 00:12:18,290 -We're going to miss you a lot. -Take care of yourself. 172 00:12:19,550 --> 00:12:20,550 Charo. 173 00:12:43,570 --> 00:12:45,910 Fill me in when you figure that out at the airport. 174 00:12:46,360 --> 00:12:47,410 Will do, sir. 175 00:12:47,780 --> 00:12:49,740 And don't leave any loose ends with Lupo. 176 00:12:50,830 --> 00:12:52,370 Just don't make it permanent, understand? 177 00:12:53,210 --> 00:12:54,300 Yes, sir. 178 00:12:56,790 --> 00:12:57,920 What'd he say? 179 00:12:58,210 --> 00:13:00,630 The boss wants to corroborate the story you told me. 180 00:13:01,170 --> 00:13:02,250 Strange, huh? 181 00:13:02,460 --> 00:13:06,010 He's doubting you, yet it's so obvious you're on our side. 182 00:13:06,090 --> 00:13:07,430 -Let's go. -Let's go. 183 00:13:41,710 --> 00:13:44,090 And here we are. 184 00:13:44,460 --> 00:13:46,970 On a very long vacation. 185 00:13:49,010 --> 00:13:50,010 What about you? 186 00:13:50,970 --> 00:13:53,350 How'd you get caught? Where's your boss? 187 00:13:56,020 --> 00:13:57,430 Oleg was shot. 188 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 It was bad. 189 00:14:00,150 --> 00:14:02,440 He called so I could get him out of that place 190 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 before the military arrived. 191 00:14:05,860 --> 00:14:06,940 And what happened? 192 00:14:07,990 --> 00:14:09,570 I couldn't make it to his room. 193 00:14:10,280 --> 00:14:12,780 They military stopped me as I was exiting the elevator. 194 00:14:14,700 --> 00:14:16,830 What about the Russian? Did he kick the bucket? 195 00:14:17,370 --> 00:14:19,790 When he called me, he could barely speak. 196 00:14:20,790 --> 00:14:23,500 He told me Zurdo had shot him. 197 00:14:25,710 --> 00:14:28,010 Zurdo killed the Russian. 198 00:14:28,800 --> 00:14:31,260 This is getting complicated. 199 00:14:33,140 --> 00:14:37,310 If Zurdo dies, Teresa is going to dig him up 200 00:14:37,390 --> 00:14:38,980 and kill him three times over again. 201 00:14:43,360 --> 00:14:44,610 Alright, Doc. 202 00:14:44,980 --> 00:14:47,650 -Here are your prescriptions. -Uh-huh. 203 00:14:47,780 --> 00:14:50,240 With the bandage and these, your arm will heal quickly. 204 00:14:50,740 --> 00:14:52,110 Here's what we agreed on. 205 00:14:53,660 --> 00:14:58,080 I'm still really dizzy and my arm is twitching. 206 00:14:58,790 --> 00:15:00,040 That's normal. 207 00:15:01,420 --> 00:15:03,290 I'll be back tomorrow to check on you. 208 00:15:03,380 --> 00:15:06,170 Okay, Doc. Thanks for everything. 209 00:15:06,380 --> 00:15:07,500 -Sure. -Let's see. 210 00:15:07,960 --> 00:15:10,840 I'll get that for you. See you! 211 00:15:39,870 --> 00:15:41,410 This Goddamn life. 212 00:15:42,330 --> 00:15:43,460 What do you mean, "no"? 213 00:15:44,380 --> 00:15:46,790 Just tell me the truth, Ray. Don't you want to see me? 214 00:15:48,210 --> 00:15:51,720 I mean, I'm the one who always calls you 215 00:15:51,800 --> 00:15:53,010 and you never answer. 216 00:15:53,090 --> 00:15:55,140 Then you come up with weird excuses. 217 00:15:55,640 --> 00:15:58,930 What's more important than seeing me? 218 00:15:59,640 --> 00:16:01,980 Plus, we agreed you were going to meet my mom today. 219 00:16:02,190 --> 00:16:03,780 Calm down. 220 00:16:03,900 --> 00:16:05,320 There's nothing more important. 221 00:16:05,400 --> 00:16:07,690 I'm just fixing something at work 222 00:16:07,770 --> 00:16:09,230 and I don't know how long I'll be. 223 00:16:09,320 --> 00:16:10,780 That's why I don't know if I can go. 224 00:16:10,860 --> 00:16:14,200 I'm going to start thinking that your job 225 00:16:14,820 --> 00:16:16,120 is really some other girl. 226 00:16:16,570 --> 00:16:19,120 I don't know, like Paloma, for example. 227 00:16:19,540 --> 00:16:20,540 What? 228 00:16:21,580 --> 00:16:22,620 Of course not. 229 00:16:22,790 --> 00:16:25,120 We're just friends. 230 00:16:25,750 --> 00:16:27,920 I already told you I only have eyes for you. 231 00:16:28,920 --> 00:16:30,420 Damn, Ray. You're so corny. 232 00:16:30,550 --> 00:16:32,460 At least come up with something more believable. 233 00:16:33,050 --> 00:16:35,550 Will I see you today, yes or no? 234 00:16:36,050 --> 00:16:37,260 Is that Raymundo? 235 00:16:38,930 --> 00:16:40,640 See you tonight, young man. 236 00:16:40,930 --> 00:16:42,810 It's about time I meet my daughter's boyfriend. 237 00:16:43,520 --> 00:16:45,390 You heard my mom. What do I tell her? 238 00:16:45,520 --> 00:16:46,480 Fine. 239 00:16:46,560 --> 00:16:49,610 I'll be there later. 240 00:16:50,530 --> 00:16:53,160 I have to go. Bye. 241 00:16:53,740 --> 00:16:57,530 Is Jimena always that jealous about everyone or just me? 242 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Just me, right? 243 00:17:03,960 --> 00:17:05,420 Did your grandmother leave already, Paloma? 244 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Yes. 245 00:17:06,620 --> 00:17:07,920 Any news about Teresa? 246 00:17:08,210 --> 00:17:09,330 Has her plane left? 247 00:17:09,540 --> 00:17:10,540 No, not yet. 248 00:17:10,630 --> 00:17:13,170 According to the signal, they're still on the runway. 249 00:17:13,260 --> 00:17:15,340 They should be taking off soon. 250 00:17:36,860 --> 00:17:38,240 -Is that the plane? -Yes. 251 00:17:38,410 --> 00:17:40,530 If you behave, I'll teach you how to pilot. 252 00:17:40,950 --> 00:17:42,030 -Okay? -Okay. 253 00:17:44,330 --> 00:17:46,410 -Come on. Let's go. -Mom. 254 00:17:46,540 --> 00:17:48,710 I don't want to leave without knowing what'll happen to Lupo. 255 00:17:49,040 --> 00:17:51,000 His name isn't Lupo. It's Michele. 256 00:17:51,800 --> 00:17:54,470 Right now we need to go far away from these people. 257 00:18:00,100 --> 00:18:01,310 It's all over, sweetie. 258 00:18:02,560 --> 00:18:04,650 I promise I'll spend the rest of my life 259 00:18:04,720 --> 00:18:06,310 trying to make you the happiest girl in the world. 260 00:18:06,940 --> 00:18:08,570 -I love you. -I love you too. 261 00:18:23,200 --> 00:18:25,040 Jonathan, let's go. 262 00:18:25,120 --> 00:18:26,700 These bastards will be here any minute now. 263 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 Let's go. 264 00:18:35,550 --> 00:18:37,130 Sir, the device has been activated. 265 00:18:38,170 --> 00:18:39,880 In two minutes this will all be over. 266 00:19:27,020 --> 00:19:28,070 -Tozzi. -huh? 267 00:19:29,520 --> 00:19:30,730 What about Tozzi? 268 00:19:31,480 --> 00:19:32,520 Where'd you leave him? 269 00:19:32,600 --> 00:19:33,980 In the car. We can't leave him. 270 00:19:34,310 --> 00:19:35,520 There's no way. 271 00:19:35,610 --> 00:19:38,280 We'll call later to see if someone can send him. 272 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Please, Mom, don't do this to me. 273 00:19:39,440 --> 00:19:42,450 Please go get him. I can't leave Tozzi. 274 00:19:43,490 --> 00:19:44,820 That's like if you left me. 275 00:19:49,660 --> 00:19:50,950 I'll be right back. 276 00:19:56,040 --> 00:19:57,250 No, no, no. 277 00:19:58,090 --> 00:20:01,340 Don't get off now, you fucking bitch! 278 00:22:28,450 --> 00:22:29,570 Sofia! 279 00:22:43,420 --> 00:22:44,460 Sofia! 280 00:24:29,190 --> 00:24:31,740 Freeze or we'll shoot! 281 00:24:59,350 --> 00:25:00,180 After her! 282 00:26:25,850 --> 00:26:29,270 The Mexican lawyer said the only way I'm getting out 283 00:26:30,150 --> 00:26:32,610 is if I reincarnate. 284 00:26:33,980 --> 00:26:36,570 And that dude's supposed to be the best. 285 00:26:36,780 --> 00:26:39,570 So you may know how to count, 286 00:26:39,990 --> 00:26:41,240 but don't count on me. 287 00:26:43,030 --> 00:26:46,490 If Oleg were alive, I'd be out. 288 00:26:47,290 --> 00:26:49,160 I've called Teresa lots of times, 289 00:26:50,420 --> 00:26:51,540 but she's not answering. 290 00:26:52,000 --> 00:26:55,090 Poor woman. She's probably on the run. 291 00:26:56,550 --> 00:27:00,050 Oh well, I'll have to get used to these threads. 292 00:27:02,140 --> 00:27:05,350 Looks good on you, though. You have that tailored or what? 293 00:27:05,510 --> 00:27:07,680 Colombian, you've got a visitor. 294 00:27:08,480 --> 00:27:09,640 What? 295 00:27:10,730 --> 00:27:13,150 The lawyer said he wasn't coming back till Monday. 296 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Today's Friday. 297 00:27:14,520 --> 00:27:15,820 And my people... 298 00:27:16,650 --> 00:27:18,320 Whoa, buddy. 299 00:27:19,650 --> 00:27:21,910 I hope it's who I'm thinking. 300 00:27:22,450 --> 00:27:23,490 I'll let you know, bud. 301 00:27:23,570 --> 00:27:25,030 All right, then. 302 00:27:31,330 --> 00:27:33,960 You're a sight for sore eyes. My little vampire. 303 00:27:35,670 --> 00:27:38,250 Hey, not touching. Let her go, fool. 304 00:27:38,340 --> 00:27:39,920 Let her go. 305 00:27:40,050 --> 00:27:41,630 I thought I'd never see you again. 306 00:27:47,220 --> 00:27:48,260 Wait. 307 00:27:48,640 --> 00:27:52,390 Before you say anything, let me talk. 308 00:27:52,650 --> 00:27:54,570 There's so much on my mind. 309 00:27:57,150 --> 00:27:58,190 I let you down. 310 00:27:59,860 --> 00:28:02,110 I won't be able to honor our commitment. 311 00:28:04,160 --> 00:28:06,870 I've got nothing but a life sentence to look forward to in here. 312 00:28:07,790 --> 00:28:09,000 I have nothing to forgive you for. 313 00:28:09,910 --> 00:28:13,870 And stop talking nonsense. We'll figure this out, okay? 314 00:28:15,330 --> 00:28:16,630 Teresa will probably help us. 315 00:28:16,710 --> 00:28:19,460 No, no, you deserve for me to be honest with you. 316 00:28:21,090 --> 00:28:22,170 I screwed up. 317 00:28:23,050 --> 00:28:25,930 I'd never even gotten so much as a parking ticket. 318 00:28:27,180 --> 00:28:33,180 I meet you, I fall in love, I propose to you, 319 00:28:34,980 --> 00:28:36,650 and I end up here, behind bars. 320 00:28:37,520 --> 00:28:38,770 Oh, man. 321 00:28:39,820 --> 00:28:42,860 If it weren't for bad luck I'd have no luck at all. 322 00:28:45,070 --> 00:28:46,160 Faustino... 323 00:28:48,330 --> 00:28:50,420 I'll wait for you as long as I have to. 324 00:28:51,330 --> 00:28:54,120 You're just saying that because you're young and you can wait. 325 00:28:54,960 --> 00:28:56,000 But what about me? 326 00:28:56,580 --> 00:28:58,960 By the time I get out I'll need a cane and dentures. 327 00:28:59,040 --> 00:29:01,800 What a pretty picture. Grandpa Munster over here. 328 00:29:02,210 --> 00:29:06,510 I knew the risks when I agreed to marry you. 329 00:29:11,720 --> 00:29:12,930 Here's the deal. 330 00:29:15,140 --> 00:29:18,150 I'll probably be extradited to the US. 331 00:29:19,110 --> 00:29:24,690 And then eventually a date with the electric chair. 332 00:29:27,160 --> 00:29:28,570 When you marry me, you want me original recipe 333 00:29:28,660 --> 00:29:29,740 or extra crispy? 334 00:29:35,120 --> 00:29:36,330 All right, then. 335 00:29:36,420 --> 00:29:40,010 That's enough talk about me and what I'm going through here. 336 00:29:40,840 --> 00:29:43,880 How are you? How's Teresa? 337 00:29:44,470 --> 00:29:47,390 I haven't been well since I found out you were here. 338 00:29:48,970 --> 00:29:50,930 And Teresa's with Sofia. 339 00:29:52,600 --> 00:29:54,640 By now they must be far away from here. 340 00:29:55,140 --> 00:29:57,600 I'm very happy she found her kid. 341 00:29:58,100 --> 00:29:59,940 She had to fight a lot, didn't she? 342 00:30:01,110 --> 00:30:02,730 And where did Teresa go? 343 00:30:02,820 --> 00:30:04,400 I don't know. 344 00:30:05,320 --> 00:30:07,990 Besides, I don't want to talk about that. 345 00:30:08,820 --> 00:30:10,490 I don't want to fuck her shit up 346 00:30:11,330 --> 00:30:12,500 by saying things I shouldn't. 347 00:30:12,870 --> 00:30:15,700 Yeah, that Mexican really fucked shit up, as you say. 348 00:30:16,370 --> 00:30:18,540 Throwing Zurdo out a helicopter! 349 00:30:18,620 --> 00:30:19,670 Did she lose her mind? 350 00:30:19,750 --> 00:30:22,880 She was defending herself from the man who killed Oleg. 351 00:30:23,130 --> 00:30:25,670 Zurdo was hanging on to the helicopter like a chimpanzee 352 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 and almost brought it down. 353 00:30:27,510 --> 00:30:30,590 It was either let that happen or save my sister Sofia's life. 354 00:30:31,010 --> 00:30:32,930 I don't know if Zurdo's dead or alive. 355 00:30:34,310 --> 00:30:36,390 What I am sure of is that Teresa just signed 356 00:30:36,480 --> 00:30:37,530 her death sentence. 357 00:30:37,600 --> 00:30:39,520 That man and his people won't stop looking for her 358 00:30:39,600 --> 00:30:41,020 till they get payback. 359 00:30:41,770 --> 00:30:43,480 Hopefully she'll hide on another planet. 360 00:30:43,570 --> 00:30:44,570 Oh, yeah? 361 00:30:44,820 --> 00:30:46,280 And who'll pay for Oleg's life? 362 00:30:46,570 --> 00:30:47,570 Yeah... 363 00:30:48,950 --> 00:30:51,990 Anton told me when I got to this dump. 364 00:30:52,280 --> 00:30:53,240 Anton? 365 00:30:56,250 --> 00:30:58,970 We thought he'd fled. He's here with you? 366 00:31:00,000 --> 00:31:01,210 Yup. 367 00:31:02,000 --> 00:31:04,420 He's my neighbor. How do you like that? 368 00:31:04,750 --> 00:31:06,800 Small world, huh? 369 00:31:07,130 --> 00:31:10,220 Listen, when Teresa and Sofia are safe, 370 00:31:11,260 --> 00:31:14,390 I'm going to talk to her to figure out a way 371 00:31:14,470 --> 00:31:15,930 to resolve Anton and your situation. 372 00:31:16,100 --> 00:31:17,640 I'm not getting out of this even if you hired 373 00:31:17,730 --> 00:31:21,320 the engineers that built tunnels for that other kingpin. 374 00:31:23,480 --> 00:31:24,690 Turn the page. 375 00:31:26,900 --> 00:31:29,110 What are you saying? 376 00:31:30,030 --> 00:31:31,450 You're a young woman. 377 00:31:32,870 --> 00:31:34,670 Find yourself somebody who loves you. 378 00:31:35,080 --> 00:31:37,710 Just make sure it's not just any loser. 379 00:31:38,660 --> 00:31:40,660 He's got to appreciate you like you deserve. 380 00:31:41,000 --> 00:31:44,710 A man who treats you like the vampire princess you are. 381 00:31:45,630 --> 00:31:47,880 Start a family and forget about me. 382 00:31:48,380 --> 00:31:49,210 Are you serious? 383 00:31:53,760 --> 00:31:55,180 What about your promise to me? 384 00:31:56,760 --> 00:31:58,010 This ring? 385 00:31:58,100 --> 00:31:59,220 All that shit? 386 00:32:00,430 --> 00:32:02,890 All I've got in this fucking life 387 00:32:04,650 --> 00:32:05,860 are you and Paloma. 388 00:32:05,940 --> 00:32:08,570 I don't want you spending your life visiting me. 389 00:32:08,730 --> 00:32:09,940 That's if they don't kill me first. 390 00:32:10,030 --> 00:32:12,650 -What do you want me to do? -Not give up. 391 00:32:13,160 --> 00:32:14,580 You'll think of something. 392 00:32:17,280 --> 00:32:18,330 We both will. 393 00:32:19,200 --> 00:32:20,540 In good times and bad. 394 00:32:21,290 --> 00:32:22,830 Isn't that what marriage is about? 395 00:32:28,920 --> 00:32:32,720 You just did something that I thought impossible. 396 00:32:33,510 --> 00:32:35,130 You're a lunatic. 397 00:32:35,970 --> 00:32:37,140 A badass of a woman. 398 00:32:38,350 --> 00:32:40,930 Hey, watch those hands. 399 00:32:44,400 --> 00:32:46,820 Keep yourself alive, all right? 400 00:32:46,900 --> 00:32:48,020 We'll think of something. 401 00:32:48,110 --> 00:32:49,610 I promise. 402 00:32:50,110 --> 00:32:52,990 The only way to stay alive in here is by paying. 403 00:32:53,900 --> 00:32:56,160 My people will be here from Colombia in two days. 404 00:32:56,450 --> 00:32:58,490 They're coming with enough money to buy half the prison 405 00:32:58,580 --> 00:32:59,840 and so I don't get shanked at night. 406 00:33:01,200 --> 00:33:02,540 I'll bring you the money. 407 00:33:04,120 --> 00:33:05,370 And don't say no, okay? 408 00:33:05,830 --> 00:33:08,420 Teresa paid us to do a job, 409 00:33:10,170 --> 00:33:13,420 and what better way to use it than to keep you alive? 410 00:33:14,260 --> 00:33:15,590 Get over here. 411 00:33:20,010 --> 00:33:23,890 Enough of that. Let's go. 412 00:33:27,150 --> 00:33:28,350 Don't forget. 413 00:33:30,520 --> 00:33:32,110 I'll be waiting for you, sweetie. 414 00:33:38,990 --> 00:33:40,990 HERE BEGINS THE RETHINKING OF A NEW MAN. 415 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 ADMINISTRATIVE CENTER FOR SOCIAL REINSERTION 416 00:33:43,160 --> 00:33:45,160 NORTHWEST NUMBER 4 CULIACAN. 417 00:34:22,620 --> 00:34:23,740 Who are you? 418 00:34:26,040 --> 00:34:27,120 What do you want? 419 00:34:44,310 --> 00:34:45,310 Hi, Lupo. 420 00:34:46,480 --> 00:34:47,530 How are you? 421 00:34:47,850 --> 00:34:49,730 Why'd you bring me here by force? 422 00:34:49,810 --> 00:34:50,900 Collateral damage. 423 00:34:53,980 --> 00:34:55,020 Now... 424 00:34:55,650 --> 00:34:57,690 ...convince me you had nothing to do 425 00:34:57,780 --> 00:34:59,780 with that woman and her daughter escaping, 426 00:35:00,320 --> 00:35:01,490 but I'm warning you. 427 00:35:02,570 --> 00:35:04,910 It smells to me like you're that woman's accomplice. 428 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 Hi, Tozzi. 429 00:35:50,040 --> 00:35:51,210 My daughter's gone. 430 00:35:52,580 --> 00:35:53,830 Now I'm taking care of you. 431 00:35:54,790 --> 00:35:57,040 I promise. 432 00:36:13,100 --> 00:36:15,150 I threatened to kill the kid's cat 433 00:36:16,150 --> 00:36:18,070 if she didn't buy me that medication. 434 00:36:19,610 --> 00:36:22,490 That's how I was able to extract the bullet 435 00:36:22,570 --> 00:36:23,950 and heal my wound. 436 00:36:26,120 --> 00:36:28,490 And when did that girl call her mother? 437 00:36:29,040 --> 00:36:30,490 How did she pull a fast one on you? 438 00:36:31,250 --> 00:36:33,830 I passed out after tending to my wound. 439 00:36:36,040 --> 00:36:37,880 She took advantage and stole my phone. 440 00:36:39,050 --> 00:36:41,300 Afterward, Teresa and Jonathan showed up. 441 00:36:42,050 --> 00:36:45,220 They were able to subdue me because I was bleeding heavily. 442 00:36:46,390 --> 00:36:47,600 Jonathan Perez? 443 00:36:49,970 --> 00:36:52,100 There's a warrant out for his arrest. 444 00:36:52,770 --> 00:36:53,890 You don't believe me? 445 00:37:03,360 --> 00:37:04,700 I just want to make sure, Lupo. 446 00:37:05,200 --> 00:37:07,070 There's a lot at stake. 447 00:37:09,620 --> 00:37:10,740 Wait outside. 448 00:37:17,710 --> 00:37:19,420 You should rest. 449 00:37:21,260 --> 00:37:22,350 I'm fine. 450 00:37:24,090 --> 00:37:25,220 I'm going to back up Kira. 451 00:37:26,220 --> 00:37:28,050 That won't be necessary because I have new information. 452 00:37:29,970 --> 00:37:30,970 What happened? 453 00:37:31,060 --> 00:37:33,180 The plane exploded, just as we planned. 454 00:37:35,440 --> 00:37:38,070 Were they both eliminated? 455 00:37:38,610 --> 00:37:39,910 The girl died. 456 00:37:40,730 --> 00:37:41,570 And Teresa? 457 00:37:41,650 --> 00:37:43,780 For some weird reason, she wasn't on the plane. 458 00:37:46,150 --> 00:37:47,700 But Kira's on her tail. 459 00:37:49,620 --> 00:37:50,990 The mission will be completed by tonight. 460 00:37:56,580 --> 00:37:57,830 Tozzi, Mom. 461 00:37:58,130 --> 00:38:00,050 I left him in the car, but we can't leave him. 462 00:38:00,840 --> 00:38:03,000 No, we'll call someone to send him later. 463 00:38:03,130 --> 00:38:05,460 Please don't do this to me. Go get him. 464 00:38:05,840 --> 00:38:07,380 I can't leave Tozzi. 465 00:38:08,390 --> 00:38:09,810 It'd be like you leaving me. 466 00:39:00,480 --> 00:39:01,770 It's me. Teresa. 467 00:39:03,520 --> 00:39:04,610 Kira just arrived. 468 00:39:05,530 --> 00:39:06,660 What'd she tell you? 469 00:39:07,650 --> 00:39:08,820 Did she kill Teresa? 470 00:39:09,110 --> 00:39:10,240 Don't get excited. 471 00:39:11,490 --> 00:39:13,370 We'll find out when she walks through that door. 472 00:39:14,620 --> 00:39:16,330 And when all this is over, Lupo, 473 00:39:16,540 --> 00:39:19,830 the both of you have to go to Washington to be debriefed. 474 00:39:22,330 --> 00:39:23,500 What happened with Teresa? 475 00:39:23,630 --> 00:39:25,670 Why wasn't she on the plane when it blew up? 476 00:39:25,800 --> 00:39:28,170 At the last second, the kid remembered 477 00:39:29,010 --> 00:39:30,800 she'd left her cat in the car! 478 00:39:30,880 --> 00:39:32,090 Teresa got off to get it. 479 00:39:32,970 --> 00:39:36,060 We knew from Intelligence 48 hours ago that Teresa 480 00:39:36,140 --> 00:39:37,770 and her daughter planned to escape on that plane. 481 00:39:39,060 --> 00:39:42,310 We bugged it and planted a bomb on it. 482 00:39:43,020 --> 00:39:46,070 We installed an audio system inside the plane 483 00:39:46,150 --> 00:39:48,480 to find out everything they were going to say. 484 00:39:49,110 --> 00:39:52,570 Our strategy was mapped out to the second. 485 00:39:53,990 --> 00:39:56,870 You're telling me she survived because of a fucking cat? 486 00:39:56,950 --> 00:39:59,910 When I heard the kid asking about the cat, it was already too late. 487 00:40:00,000 --> 00:40:01,620 I'd already activated the device. 488 00:40:02,000 --> 00:40:08,000 I saw Teresa get off the plane, but I couldn't stop it. 489 00:40:08,590 --> 00:40:10,010 Jonathan Perez was the pilot. 490 00:40:10,970 --> 00:40:12,050 Affirmative. 491 00:40:12,590 --> 00:40:15,260 He was on the plane when it exploded. He died too. 492 00:40:16,010 --> 00:40:17,100 And Teresa? 493 00:40:18,140 --> 00:40:19,600 Tell me you eliminated her. 494 00:40:20,180 --> 00:40:22,770 When she saw the explosion, she went crazy. 495 00:40:22,850 --> 00:40:25,400 I've never seen a transformation like that. 496 00:40:26,150 --> 00:40:27,980 That's no ordinary woman. 497 00:40:31,950 --> 00:40:33,580 There's a reason they call her Queen of the South. 498 00:40:44,040 --> 00:40:46,710 Batman, it's me. Let's see, you idiot, 499 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Sheila told me you had a bullet wound 500 00:40:49,090 --> 00:40:51,050 because you were doing some kind of shit. 501 00:40:51,340 --> 00:40:53,630 It better have nothing to do with my daughter, you idiot. 502 00:40:54,130 --> 00:40:55,720 Because you know me when I'm bad, 503 00:40:55,840 --> 00:40:57,720 but you don't know me when I'm worst. 504 00:40:58,010 --> 00:40:59,180 I'll wait for your call. 505 00:40:59,760 --> 00:41:01,850 Oh, Teresita. 506 00:41:03,600 --> 00:41:06,100 If you only knew the surprise I have for you. 507 00:41:15,860 --> 00:41:16,860 That's right, bud. 508 00:41:18,200 --> 00:41:20,530 Here you go, a triple dose straight to your veins 509 00:41:20,620 --> 00:41:22,040 to wake you up. 510 00:41:23,460 --> 00:41:24,970 Of course, if you don't wake up, 511 00:41:26,120 --> 00:41:30,380 I'll have to shoot vodka straight into your jugular. 512 00:41:31,960 --> 00:41:33,260 Right, Putin? 513 00:41:48,020 --> 00:41:50,480 IN THE NEXT EPISODE... 514 00:41:58,870 --> 00:42:00,540 There are fewer of us now, you understand? 515 00:42:00,910 --> 00:42:02,330 We lost Oleg, 516 00:42:03,370 --> 00:42:04,500 and we lost my daughter. 517 00:42:19,260 --> 00:42:20,510 YOUR AUNT IS NOT WHO YOU THINK. 518 00:42:25,980 --> 00:42:27,890 We must be cautious. 519 00:42:28,350 --> 00:42:29,600 Now that her daughter's dead, 520 00:42:29,690 --> 00:42:31,770 she won't stop until she gets revenge. 37350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.