All language subtitles for La Reina Del Sur S02E49_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:10,030 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,570 IN THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:12,650 --> 00:00:16,070 You're not returning to Spain until my daughter is back with me. 4 00:00:16,570 --> 00:00:19,160 Poor thing. The horrors she's been through. 5 00:00:19,790 --> 00:00:23,300 At your side, she's sentenced to death. 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,540 She'll always have to carry the weight of your sins. 7 00:00:27,130 --> 00:00:29,380 With me, however, she would be safe. 8 00:00:29,710 --> 00:00:30,590 Sergio? 9 00:00:31,050 --> 00:00:33,510 Jonathan said you'd gotten into a motorcycle accident. 10 00:00:33,760 --> 00:00:34,670 Is that true? 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,090 I told you to block him. 12 00:00:36,510 --> 00:00:37,970 Don't you see you're putting me in danger? 13 00:00:38,050 --> 00:00:40,470 If I need something, I'll call you. 14 00:00:40,850 --> 00:00:41,890 OK, fine. 15 00:00:43,640 --> 00:00:44,810 I've got you, Kira. 16 00:00:46,520 --> 00:00:48,690 The Colombian's here, boys. 17 00:01:01,040 --> 00:01:02,250 Lupo's not answering my calls. 18 00:01:02,700 --> 00:01:04,290 When was the last time you spoke? 19 00:01:04,710 --> 00:01:07,380 Before he was to meet with Teresa, as we'd agreed. 20 00:01:07,540 --> 00:01:10,210 We can't trust Teresa or what she says. 21 00:01:10,670 --> 00:01:12,210 She could've killed Lupo. 22 00:01:12,840 --> 00:01:15,220 Perhaps she discovered that he and Francesco were one and the same. 23 00:01:15,880 --> 00:01:18,010 You look tired. Let me drive. 24 00:01:18,390 --> 00:01:19,270 I'm fine. 25 00:01:19,350 --> 00:01:21,480 Besides, I know the streets of Culiacan better... 26 00:01:21,560 --> 00:01:22,400 Look out! 27 00:01:24,640 --> 00:01:25,520 It's a cat. 28 00:01:25,890 --> 00:01:28,390 It's got the same spots as... 29 00:01:29,230 --> 00:01:32,440 From the helicopter, I saw my daughter running 30 00:01:33,150 --> 00:01:35,780 with something that looked like a pet carrier. 31 00:01:36,860 --> 00:01:37,740 Tozzi. 32 00:01:38,780 --> 00:01:40,070 But that's impossible. 33 00:01:45,160 --> 00:01:46,040 Sofia. 34 00:02:12,270 --> 00:02:13,770 You're so big. 35 00:02:14,020 --> 00:02:16,070 I'm ten, Mom. I'm not a kid anymore. 36 00:02:16,860 --> 00:02:17,940 I know. 37 00:02:22,030 --> 00:02:23,160 How'd you find me? 38 00:02:24,080 --> 00:02:28,500 Well, I looked all night and all morning for you. 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,460 This cat happened to stop in front of me. 40 00:02:31,540 --> 00:02:33,540 Yeah, he's mine. 41 00:02:34,040 --> 00:02:36,250 He's like the one we had in Italy, remember? 42 00:02:37,050 --> 00:02:38,090 How could I forget? 43 00:02:38,970 --> 00:02:41,510 I'm the one who gave him to you when you turned five. 44 00:02:42,390 --> 00:02:46,390 Teresa, we have to go. We're in danger. 45 00:02:46,470 --> 00:02:48,770 You can't be here out in the open. 46 00:02:49,730 --> 00:02:52,440 Look, this is Conejo. 47 00:02:53,190 --> 00:02:54,860 That's Sheila, and that's Ahmed. 48 00:02:55,570 --> 00:02:59,150 They came all the way from Spain to help me find you. 49 00:03:00,110 --> 00:03:01,280 Thank you very much. 50 00:03:04,950 --> 00:03:07,200 Praise be the will of God. 51 00:03:09,540 --> 00:03:10,620 Nice to meet you, Sofia. 52 00:03:12,040 --> 00:03:14,080 Come over here. 53 00:03:15,000 --> 00:03:18,960 Wow, you're much prettier than I imagined. 54 00:03:19,550 --> 00:03:22,090 You have no idea how badly we wanted to meet you, sweetie. 55 00:03:22,590 --> 00:03:24,800 Sofia, you're the spitting image of your mother. 56 00:03:25,010 --> 00:03:27,510 And not just because of your looks but your courage. 57 00:03:27,600 --> 00:03:29,060 What you pulled off was not easy. 58 00:03:31,020 --> 00:03:33,520 All right, we have to go now. 59 00:03:34,310 --> 00:03:35,650 Sheila's right. 60 00:03:36,480 --> 00:03:37,320 Let's go. 61 00:03:40,190 --> 00:03:41,900 Are you OK? Is something wrong? 62 00:03:47,530 --> 00:03:48,370 Sofi. 63 00:03:51,210 --> 00:03:53,970 Sofia, I asked you a question. 64 00:03:54,040 --> 00:03:54,920 Are you OK? 65 00:03:56,040 --> 00:03:57,170 Just imagine. 66 00:03:57,250 --> 00:04:01,380 A woman who'd kill the father of her own child. 67 00:04:01,920 --> 00:04:03,970 She's capable of anything. 68 00:04:04,390 --> 00:04:08,360 Your mom is a drug trafficker and a murderer. 69 00:04:08,430 --> 00:04:09,680 Get it through your head! 70 00:04:09,970 --> 00:04:12,430 She fled and changed her name 71 00:04:12,640 --> 00:04:14,940 because she was pregnant with you 72 00:04:15,350 --> 00:04:16,690 and she had just killed your father. 73 00:04:16,770 --> 00:04:18,730 Everything has an explanation. 74 00:04:19,820 --> 00:04:21,190 I know why she did it... 75 00:04:22,030 --> 00:04:23,610 but it's not my place to tell you. 76 00:04:24,030 --> 00:04:25,240 You understand? 77 00:04:25,780 --> 00:04:27,280 What's going on? Why won't you answer me? 78 00:04:27,700 --> 00:04:29,740 Why didn't you try to find the address 79 00:04:29,830 --> 00:04:31,660 when I called to ask where you were? 80 00:04:32,000 --> 00:04:34,410 I was afraid I'd bump into the woman trying to kill me. 81 00:04:35,460 --> 00:04:37,040 Are you listening, Mexican? 82 00:04:37,540 --> 00:04:38,840 We have to leave now! 83 00:04:39,550 --> 00:04:42,600 Whose phone did you use to call me? The number was blocked. 84 00:04:42,720 --> 00:04:44,350 I told you I found it. 85 00:04:46,840 --> 00:04:48,390 They also called me from a blocked number 86 00:04:48,470 --> 00:04:50,850 to say they were going to kill us. 87 00:04:51,520 --> 00:04:52,360 Tell me. 88 00:04:52,430 --> 00:04:54,350 That's all I know, Mom. 89 00:04:54,980 --> 00:04:56,890 Stop pushing her, Teresa. 90 00:04:57,060 --> 00:04:59,730 She's in a daze after everything she's gone through. 91 00:05:02,820 --> 00:05:06,030 Darling... tell me what's going on. 92 00:05:11,870 --> 00:05:14,370 Tell me why you killed Teo Aljarafe. 93 00:05:15,620 --> 00:05:16,960 Why did you kill my father? 94 00:05:23,630 --> 00:05:24,800 You can't deny it. 95 00:05:25,840 --> 00:05:27,130 You killed my father. 96 00:05:31,260 --> 00:05:33,600 I can explain, but this isn't the time... 97 00:05:33,680 --> 00:05:35,850 I spoke with Grandma Cayetana and she said it was true... 98 00:05:36,560 --> 00:05:39,230 that you had killed my father, but I want to hear it from you. 99 00:05:39,310 --> 00:05:40,560 And don't lie to me. 100 00:05:41,400 --> 00:05:43,690 Sofia... we have to go. 101 00:05:44,360 --> 00:05:48,150 Darling, you and your mother will have time to discuss this. 102 00:05:48,530 --> 00:05:51,950 Not now, though. We must go, OK? 103 00:05:55,370 --> 00:05:58,460 You and I will have plenty of time 104 00:05:58,830 --> 00:06:00,960 to talk about many things... just you and me. 105 00:06:02,000 --> 00:06:04,210 -But right now we have to go. -OK. 106 00:06:05,380 --> 00:06:06,260 I'm going to get Tozzi. 107 00:06:06,840 --> 00:06:08,470 Tozzi? OK, let's go get him. 108 00:06:08,550 --> 00:06:10,300 No! 109 00:06:11,050 --> 00:06:12,180 I'll go get him myself. 110 00:06:12,470 --> 00:06:15,470 Tozzi is afraid of strangers. I'll go by myself. 111 00:06:16,270 --> 00:06:20,650 Sofia, I've been looking for you for months! 112 00:06:21,150 --> 00:06:22,360 I just found you. 113 00:06:22,480 --> 00:06:25,070 I'm not letting you out of my sight for one second. 114 00:06:25,610 --> 00:06:27,240 I've managed to survive for months on my own... 115 00:06:27,950 --> 00:06:29,960 and you taught me to defend myself. 116 00:06:30,030 --> 00:06:31,820 Come on, Teresa. Let her go. 117 00:06:34,540 --> 00:06:35,380 Let her go. 118 00:06:39,120 --> 00:06:41,250 More than five minutes and I'm coming for you. 119 00:06:53,890 --> 00:06:55,140 She's lying to me. 120 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 I know her. 121 00:06:56,810 --> 00:06:58,520 She's just nervous. 122 00:06:58,770 --> 00:06:59,640 And so are you. 123 00:06:59,770 --> 00:07:01,600 You haven't seen each other in such a long time. 124 00:07:05,690 --> 00:07:06,650 Lupo... 125 00:07:07,030 --> 00:07:09,120 Sofia... what are you doing here? 126 00:07:11,070 --> 00:07:12,660 Lower your voice and don't say a word. 127 00:07:12,740 --> 00:07:13,740 My mom's outside. 128 00:07:15,700 --> 00:07:16,660 Your mom's outside? 129 00:07:16,740 --> 00:07:18,290 How can that be? 130 00:07:18,500 --> 00:07:20,800 -Did you call her? -No, no. She found me. 131 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Where's Tozzi? 132 00:07:22,370 --> 00:07:23,290 You know what I think? 133 00:07:25,590 --> 00:07:27,710 That her kidnapper's in there. 134 00:07:27,800 --> 00:07:30,420 What do you mean, Teresa? 135 00:07:30,510 --> 00:07:31,550 What kind of nonsense is that? 136 00:07:33,140 --> 00:07:34,310 Come on, Teresa. 137 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 Calm down. 138 00:07:37,140 --> 00:07:38,260 What are you going to do? 139 00:07:38,470 --> 00:07:41,020 Wait in the car in case we need to leave quickly. 140 00:07:41,100 --> 00:07:43,100 Where are you going with that... Teresa! 141 00:07:43,190 --> 00:07:44,190 Let's go. 142 00:07:44,400 --> 00:07:45,610 Let's get in the car, please. 143 00:07:46,770 --> 00:07:49,070 All right, but... 144 00:07:54,620 --> 00:07:57,500 In Tuscany, Italy 145 00:07:57,870 --> 00:08:00,950 Where Teresa is hiding 146 00:08:01,120 --> 00:08:04,080 Her daughter was kidnapped 147 00:08:04,580 --> 00:08:07,500 To make her come back 148 00:08:07,790 --> 00:08:11,670 To her beloved Mexico 149 00:08:14,550 --> 00:08:17,970 Watch out, I'm coming back 150 00:08:23,020 --> 00:08:26,190 During that rescue 151 00:08:26,270 --> 00:08:29,730 New things came to light 152 00:08:29,820 --> 00:08:32,490 A full house 153 00:08:32,900 --> 00:08:36,320 In Teresa's claws 154 00:08:36,450 --> 00:08:40,950 She will rampage for revenge 155 00:08:43,080 --> 00:08:47,290 The Queen of the South has come back 156 00:09:12,480 --> 00:09:15,030 Paloma, would you like to go home? 157 00:09:15,950 --> 00:09:18,360 It's been a rough night, and your condition probably isn't helping. 158 00:09:18,870 --> 00:09:20,590 I'm pregnant, not sick. 159 00:09:22,290 --> 00:09:23,410 I want to help Teresa. 160 00:09:23,620 --> 00:09:25,160 She's so close to finding Sofia. 161 00:09:25,750 --> 00:09:26,620 Poor thing. 162 00:09:27,370 --> 00:09:28,670 Sofia can't be that far. 163 00:09:28,750 --> 00:09:29,960 I think this will be over soon. 164 00:09:31,250 --> 00:09:34,550 That's great, even though I've got this empty feeling. 165 00:09:35,510 --> 00:09:37,510 What am I going to do with my life after all this? 166 00:09:40,010 --> 00:09:41,600 That's exactly what I wanted to talk to you about. 167 00:09:43,020 --> 00:09:46,690 I... I feel like garbage. 168 00:09:46,770 --> 00:09:49,900 You've been so nice to me and... 169 00:09:52,070 --> 00:09:55,790 I do like you a lot, but I like someone else, too. 170 00:09:58,320 --> 00:09:59,740 You think I'm stupid? 171 00:10:00,490 --> 00:10:02,580 You've been dating that Jimena girl for two months. 172 00:10:02,660 --> 00:10:04,370 Yeah, and that's why I'm telling you. 173 00:10:04,450 --> 00:10:07,290 It's beyond my control, it's in my nature. 174 00:10:07,910 --> 00:10:09,500 It looks like when you really fall in love, 175 00:10:09,670 --> 00:10:11,420 you stop behaving like a moron. 176 00:10:15,760 --> 00:10:16,920 It's Jimena, right? 177 00:10:17,340 --> 00:10:20,180 Answer. I don't care. You've shown your true colors. 178 00:10:20,590 --> 00:10:21,930 She's not pregnant with another man's baby. 179 00:10:23,640 --> 00:10:24,760 I got breakfast. 180 00:10:27,100 --> 00:10:28,350 What's wrong with you two? 181 00:10:28,980 --> 00:10:29,850 It's nothing. 182 00:10:46,830 --> 00:10:47,750 I have to go. 183 00:10:47,950 --> 00:10:49,500 I don't want Mom to come in here. 184 00:10:53,250 --> 00:10:54,210 Bye, Lupo. 185 00:11:08,020 --> 00:11:09,180 Go with your mother. 186 00:11:23,570 --> 00:11:24,410 Sofia... 187 00:11:28,830 --> 00:11:29,830 Francesco... 188 00:11:39,550 --> 00:11:41,260 Francesco, what are you doing with Sofia? 189 00:11:41,340 --> 00:11:42,720 What are you doing here in Mexico? 190 00:11:43,220 --> 00:11:44,340 When we last saw each other, 191 00:11:44,430 --> 00:11:46,350 we said goodbye and you said you were returning to Italy. 192 00:11:47,760 --> 00:11:50,850 Be careful with that gun, Mom. Please, I'm begging you. 193 00:11:50,930 --> 00:11:52,480 How long have you been with Francesco, Sofia? 194 00:11:52,560 --> 00:11:54,900 I, I didn't... 195 00:11:54,980 --> 00:11:56,480 Why don't you tell me instead? 196 00:11:57,860 --> 00:11:59,440 What the hell are you doing with Sofia? 197 00:12:01,280 --> 00:12:03,360 -Leave me alone with your mother. -I don't want to. 198 00:12:04,950 --> 00:12:07,070 You know what could happen if I leave you alone? 199 00:12:10,290 --> 00:12:11,410 Please be careful, Mom. 200 00:12:11,500 --> 00:12:13,290 Don't kill Lupo. 201 00:12:13,370 --> 00:12:15,250 He hasn't done anything wrong. 202 00:12:15,330 --> 00:12:16,210 "Lupo"? 203 00:12:16,290 --> 00:12:17,420 You said "Lupo"? 204 00:12:22,090 --> 00:12:26,890 Lupo was just a nickname. It means wolf in Italian. 205 00:12:31,730 --> 00:12:33,610 Oleg... Lupo. 206 00:12:34,810 --> 00:12:36,980 Lupo's the kidnapper. 207 00:12:37,110 --> 00:12:39,070 I saw it clearly in Sofia's painting. 208 00:12:43,950 --> 00:12:44,830 Francesco... 209 00:12:46,990 --> 00:12:49,830 Teresa... what are you doing here? 210 00:12:50,200 --> 00:12:52,450 What do you mean? Rather, what are you doing in Mexico? 211 00:12:54,410 --> 00:12:57,960 Sofia is very stubborn... but she's smart. 212 00:13:00,630 --> 00:13:03,630 And most of all, she's a good kid and she loves you. 213 00:13:04,550 --> 00:13:06,090 That's what really counts. 214 00:13:07,840 --> 00:13:09,970 You talk as if you knew her well. 215 00:13:15,310 --> 00:13:16,310 Who is F.B.? 216 00:13:18,400 --> 00:13:19,610 Francesco Belmondo. 217 00:13:25,900 --> 00:13:27,070 You're Lupo. 218 00:13:29,410 --> 00:13:32,280 Yes, Teresa, I'm Lupo... 219 00:13:34,160 --> 00:13:35,910 the man who kidnapped your daughter. 220 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 So? 221 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 What's up with Teresa Mendoza? 222 00:13:51,010 --> 00:13:52,640 You know what they say, Epifanio. 223 00:13:52,930 --> 00:13:54,310 "No news, good news." 224 00:13:54,390 --> 00:13:55,220 What... 225 00:13:55,310 --> 00:13:58,020 If there's no news, it's good news. 226 00:13:58,190 --> 00:14:00,190 Don't mess with me, Alejandro. 227 00:14:00,520 --> 00:14:02,230 If that chick hasn't called 228 00:14:02,320 --> 00:14:04,990 it's because there's something weird going on. 229 00:14:05,440 --> 00:14:08,610 I'll call her to straighten out that issue with her once and for all. 230 00:14:09,660 --> 00:14:12,490 Where's my cell phone? 231 00:14:13,030 --> 00:14:14,240 You left it charging inside. 232 00:14:14,370 --> 00:14:16,660 You got many congratulatory calls yesterday. 233 00:14:17,040 --> 00:14:18,370 I'll be right back. 234 00:14:18,830 --> 00:14:20,250 I have to talk to that woman. 235 00:14:33,850 --> 00:14:35,510 -Kira. -Yes, sir. 236 00:14:36,220 --> 00:14:37,600 What do you know about the girl? 237 00:14:38,520 --> 00:14:40,440 I was looking for her all night long, sir. 238 00:14:40,650 --> 00:14:42,740 Local TV stations haven't stopped reporting 239 00:14:42,810 --> 00:14:45,650 about the mess you left at the police station. 240 00:14:46,320 --> 00:14:48,360 Your face is all over the news. 241 00:14:48,490 --> 00:14:52,570 You do know what cops like to do to cop killers, right? 242 00:14:52,820 --> 00:14:54,780 A minor setback, sir. Won't happen again. 243 00:14:55,080 --> 00:14:56,580 As soon as I get rid of Teresa and her daughter, 244 00:14:56,660 --> 00:14:58,950 I'll vanish and return to the U.S. 245 00:14:59,250 --> 00:15:00,870 Let's hope it's before noon. 246 00:15:02,500 --> 00:15:03,540 Where's Lupo? 247 00:15:04,340 --> 00:15:06,460 The military didn't find him where you said he'd be. 248 00:15:07,210 --> 00:15:09,010 He's nowhere to be found. 249 00:15:09,170 --> 00:15:10,800 I've been calling, but he's not answering. 250 00:15:10,880 --> 00:15:13,140 I went to where we left his car, but he's not there. 251 00:15:13,390 --> 00:15:15,010 He probably went looking for help to... 252 00:15:18,560 --> 00:15:19,520 Of course! 253 00:15:19,890 --> 00:15:21,100 He's with the girl! 254 00:15:21,190 --> 00:15:23,230 I can't believe I didn't figure it out sooner! 255 00:15:23,810 --> 00:15:24,650 What? 256 00:15:24,730 --> 00:15:25,900 The kid! 257 00:15:26,440 --> 00:15:28,070 She bought some medicine yesterday. 258 00:15:28,440 --> 00:15:29,530 Lupo's hurt. 259 00:15:30,110 --> 00:15:31,780 And I don't believe in coincidences. 260 00:15:31,990 --> 00:15:33,610 But you trust more in your intuition. 261 00:15:33,780 --> 00:15:34,870 Of course I do! 262 00:15:35,160 --> 00:15:36,240 Especially now. 263 00:15:36,700 --> 00:15:38,240 Why would the girl go to the pharmacy? 264 00:15:38,450 --> 00:15:39,450 Because he sent her. 265 00:15:39,700 --> 00:15:41,210 Then get moving. 266 00:15:41,870 --> 00:15:45,000 If Teresa sees Lupo near Sofia, the whole operation will fall apart. 267 00:15:45,670 --> 00:15:48,550 She can't find out Francesco and Lupo are the same person. 268 00:15:48,630 --> 00:15:49,760 Yes, sir. 269 00:15:49,970 --> 00:15:51,810 The thing is Teresa's not alone. 270 00:15:52,550 --> 00:15:54,430 Jonathan Perez is helping her, sir. 271 00:15:54,720 --> 00:15:55,550 Perez? 272 00:15:56,140 --> 00:15:57,220 I'll take care of that. 273 00:15:57,560 --> 00:15:58,940 Who's Manuela talking to? 274 00:15:59,060 --> 00:16:01,810 In fact, I'll have Sheldon take care of that. 275 00:16:02,850 --> 00:16:04,270 I'll have him take his badge... 276 00:16:04,350 --> 00:16:05,230 He knows the boss. 277 00:16:05,480 --> 00:16:07,400 ...and have him rot in federal prison. 278 00:16:08,360 --> 00:16:11,190 It's very easy to make someone accused of treason disappear. 279 00:16:12,110 --> 00:16:14,150 Is there anything else I should know, Kira? 280 00:16:14,740 --> 00:16:16,450 Rest assured I won't fail again. 281 00:16:16,530 --> 00:16:18,910 The Trotsky Plan will be carried out today one way or another. 282 00:16:19,370 --> 00:16:21,910 I don't need to tell you what'll happen if you fail again 283 00:16:22,000 --> 00:16:23,620 or if the authorities catch you. 284 00:16:23,710 --> 00:16:25,370 I know, sir. You have my word. 285 00:16:25,670 --> 00:16:27,670 I'm putting all my trust in you. 286 00:16:28,090 --> 00:16:32,720 With Lupo missing, like they say... 287 00:16:34,010 --> 00:16:35,880 you'll have to kill two birds with one stone. 288 00:16:36,090 --> 00:16:37,180 You know what I mean? 289 00:16:37,260 --> 00:16:38,640 I surely do, sir. 290 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 It'll be done today. 291 00:16:41,060 --> 00:16:43,100 I hope it has a happy ending. 292 00:16:43,690 --> 00:16:44,570 So do I. 293 00:17:21,220 --> 00:17:23,970 You were with me all this time and I didn't figure it out. 294 00:17:25,390 --> 00:17:27,770 I didn't figure out, or, rather, I refused to figure it out. 295 00:17:28,900 --> 00:17:30,020 What you see is what you get. 296 00:17:31,570 --> 00:17:34,320 My biggest regret is knowing what you're feeling. 297 00:17:34,400 --> 00:17:35,240 Shut up. 298 00:17:35,780 --> 00:17:37,570 How could I be so stupid? 299 00:17:39,950 --> 00:17:40,950 I can't believe it. 300 00:17:41,580 --> 00:17:42,450 You know what? 301 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 I won't deny it. 302 00:17:45,120 --> 00:17:47,410 I heard it loud and clear. 303 00:17:47,500 --> 00:17:49,370 Oleg warned me. 304 00:17:49,460 --> 00:17:51,590 He knew... and I didn't want to hear him out. 305 00:17:53,000 --> 00:17:55,050 You do know that Zurdo killed Oleg? 306 00:18:00,390 --> 00:18:03,760 You have no idea what I feel like doing at this moment. 307 00:18:04,560 --> 00:18:05,470 I do. 308 00:18:06,810 --> 00:18:08,020 You want to use your gun. 309 00:18:09,190 --> 00:18:10,940 Just don't do it in front of Sofia. 310 00:18:11,020 --> 00:18:12,730 Don't believe him. 311 00:18:13,110 --> 00:18:15,610 He's hurt, he still has a fever, he's delirious. 312 00:18:15,690 --> 00:18:17,360 Don't believe him. Tell the truth, Lupo. 313 00:18:17,490 --> 00:18:18,450 Stop, Sofia. 314 00:18:18,530 --> 00:18:20,490 There's no sense keeping up the lie. 315 00:18:22,330 --> 00:18:23,630 This is between her and me. 316 00:18:24,870 --> 00:18:26,250 Leave us alone. 317 00:18:26,700 --> 00:18:29,160 You do know what's coming to you, right? Do you? 318 00:18:32,000 --> 00:18:32,960 Go outside, Sofia. 319 00:18:33,040 --> 00:18:34,250 I'm not leaving, Mom... 320 00:18:34,340 --> 00:18:36,420 It's an order, Goddamn it! Go outside! 321 00:18:36,510 --> 00:18:38,880 -Right now! -I'm not leaving! 322 00:18:44,260 --> 00:18:45,430 If I were in your shoes, 323 00:18:47,310 --> 00:18:49,270 I wouldn't hesitate to give me the punishment I deserve. 324 00:19:02,280 --> 00:19:03,200 Pick up! 325 00:19:04,870 --> 00:19:08,950 Pick up, Teresa. 326 00:19:09,790 --> 00:19:12,080 Leave your message after the-- 327 00:19:14,790 --> 00:19:16,040 What should I do? 328 00:19:17,420 --> 00:19:18,300 Ray. 329 00:19:24,680 --> 00:19:25,600 What's up, bro? 330 00:19:25,680 --> 00:19:26,560 Are you with Teresa? 331 00:19:26,640 --> 00:19:28,890 We spoke early this morning, but I don't know where she is. 332 00:19:29,850 --> 00:19:30,680 Is something going on? 333 00:19:30,980 --> 00:19:33,150 She's not answering, she hasn't changed her location 334 00:19:33,230 --> 00:19:34,900 and I need to talk to her right away. 335 00:19:36,230 --> 00:19:37,690 You sound worried. Is it serious? 336 00:19:38,150 --> 00:19:39,740 I tapped Kira's phone. 337 00:19:39,820 --> 00:19:42,990 She has orders to kill Teresa and her daughter before noon. 338 00:19:43,070 --> 00:19:43,950 No way! 339 00:19:44,950 --> 00:19:48,990 Track that bitch's cell phone and kill her. 340 00:19:49,250 --> 00:19:50,710 That's what I'm going to do. 341 00:19:51,160 --> 00:19:54,330 Come here immediately and keep an eye on Teresa 342 00:19:54,420 --> 00:19:55,830 while I stop Kira. 343 00:19:56,340 --> 00:19:58,880 You got it. Good luck, bro. 344 00:19:58,960 --> 00:19:59,840 All right. 345 00:20:07,810 --> 00:20:08,770 Who's getting killed? 346 00:20:10,350 --> 00:20:12,060 Did Teresa find our little sister? 347 00:20:14,310 --> 00:20:15,310 What's going on? 348 00:20:18,980 --> 00:20:20,690 What's going on is this story ends today, Paloma. 349 00:20:26,200 --> 00:20:28,740 Mom... we're alive thanks to Lupo. 350 00:20:29,370 --> 00:20:30,950 He called you when you were in that helicopter 351 00:20:31,040 --> 00:20:32,620 to let you know they were going to shoot you. 352 00:20:32,710 --> 00:20:34,050 Please don't kill him. 353 00:20:37,500 --> 00:20:39,170 How did you brainwash my daughter? 354 00:20:39,250 --> 00:20:40,130 What did you tell her? 355 00:20:40,210 --> 00:20:41,090 Nothing. 356 00:20:41,260 --> 00:20:43,260 I hated him just like you do now, 357 00:20:44,050 --> 00:20:46,390 but Lupo's not as bad as the rest. 358 00:20:46,470 --> 00:20:48,430 I'm alive thanks to him. 359 00:20:48,510 --> 00:20:51,810 He saved me from getting shot when he took a bullet for me. 360 00:20:52,140 --> 00:20:53,020 Show her. 361 00:20:53,100 --> 00:20:54,850 -No. Come on, SofĂ­a. Please. -Don't do it, Mom. 362 00:21:11,490 --> 00:21:13,080 When did you get that tattoo? 363 00:21:14,080 --> 00:21:15,960 You didn't have it the last time we saw each other. 364 00:21:17,420 --> 00:21:18,670 Why did you get it? 365 00:21:20,550 --> 00:21:21,810 To convince her of what? 366 00:21:24,300 --> 00:21:26,510 How can you be such a bastard, 367 00:21:26,590 --> 00:21:28,640 manipulate her and play with her feelings? 368 00:21:29,180 --> 00:21:30,300 You're an asshole! 369 00:21:32,520 --> 00:21:34,070 Answer me. Goddamn it! 370 00:21:34,140 --> 00:21:36,230 Say something, even if it's a lie! 371 00:21:38,600 --> 00:21:39,980 I have nothing to say. 372 00:21:40,230 --> 00:21:43,400 You lying son of a bitch! 373 00:21:43,480 --> 00:21:45,320 You're disgusting. 374 00:21:45,820 --> 00:21:48,570 And I know my share of disgusting people! 375 00:21:49,620 --> 00:21:51,790 Don't hit him, Mom, please! 376 00:21:51,870 --> 00:21:54,370 Keep your mouth shut, Sofia. 377 00:21:55,960 --> 00:21:57,340 Is there anything about you that is true? 378 00:21:57,670 --> 00:21:58,550 Anything at all? 379 00:21:59,750 --> 00:22:00,580 Not much. 380 00:22:02,670 --> 00:22:06,630 The only truth is that things didn't turn out as planned. 381 00:22:06,720 --> 00:22:08,090 Because he fell in love with you. 382 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 -That's not true. -It's true, Mom. 383 00:22:11,100 --> 00:22:12,110 He's in love with you. 384 00:22:12,180 --> 00:22:14,310 I told him, but he knows you're dating Pedro. 385 00:22:14,930 --> 00:22:16,810 Pedro? 386 00:22:17,270 --> 00:22:19,350 For your information, Pedro's dead. 387 00:22:20,610 --> 00:22:22,780 Pedro's dead thanks to this asshole! 388 00:22:24,650 --> 00:22:25,650 Is that true, Lupo? 389 00:22:26,240 --> 00:22:27,250 Did you kill Pedro? 390 00:22:28,450 --> 00:22:30,860 -Wait outside. -Answer me, Lupo. 391 00:22:32,620 --> 00:22:33,580 Is Pedro dead? 392 00:22:34,620 --> 00:22:35,450 Tell her! 393 00:22:36,040 --> 00:22:36,870 Yes, Sofia. 394 00:22:38,620 --> 00:22:40,460 But I had nothing to do with that. 395 00:22:42,170 --> 00:22:43,630 My mission was to kidnap you. 396 00:22:44,050 --> 00:22:45,930 Don't let him convince you again, dear. 397 00:22:46,010 --> 00:22:47,100 Everything we're going through... 398 00:22:47,170 --> 00:22:49,930 everything we went through... was this asshole's fault. 399 00:22:54,010 --> 00:22:55,600 Do what you must, Teresa... 400 00:22:56,350 --> 00:22:58,020 but take Sofia away. 401 00:22:58,730 --> 00:23:01,190 You're both in danger! Every minute counts. 402 00:23:01,270 --> 00:23:02,100 You know what? 403 00:23:03,020 --> 00:23:07,110 This bullet is... so you never deceive another woman 404 00:23:07,190 --> 00:23:08,320 in your fucking life. 405 00:23:08,820 --> 00:23:09,740 Wait outside. 406 00:23:09,820 --> 00:23:12,320 -No! -I said to wait outside! 407 00:23:12,620 --> 00:23:15,460 If you're going to kill him, do it in front of me. 408 00:23:19,620 --> 00:23:21,120 What the hell did you do to my daughter? 409 00:23:27,550 --> 00:23:29,050 The nerve of Sofia! 410 00:23:29,670 --> 00:23:32,130 How could she blame Teresa for her father's death? 411 00:23:32,680 --> 00:23:33,800 I think it's awful. 412 00:23:33,930 --> 00:23:35,350 Come on, Sheila. She's just a girl. 413 00:23:35,850 --> 00:23:37,930 Besides, she doesn't know everything that motherfucker 414 00:23:38,020 --> 00:23:39,230 Teo Aljarafe did to the Mexican. 415 00:23:39,310 --> 00:23:42,230 Yes. It's awful to find out through someone else 416 00:23:42,310 --> 00:23:45,360 that your mother killed your father. 417 00:23:45,650 --> 00:23:47,650 God knows how the grandma told her. 418 00:23:47,730 --> 00:23:49,070 How would she tell her? 419 00:23:49,360 --> 00:23:50,990 She must've turned it into a horror story. 420 00:23:51,400 --> 00:23:53,450 That Cayetana is such a witch... 421 00:23:58,160 --> 00:23:59,790 -They sure are taking a while. -Yes. 422 00:23:59,870 --> 00:24:02,620 Are they looking for a cat or a whole zoo? 423 00:24:02,870 --> 00:24:05,130 Cats are not easy to catch. 424 00:24:06,920 --> 00:24:08,420 What if something else is going on? 425 00:24:09,550 --> 00:24:10,380 Like what? 426 00:24:10,880 --> 00:24:11,760 I don't know. 427 00:24:12,260 --> 00:24:13,260 Such as what Teresa said... 428 00:24:14,680 --> 00:24:16,600 that the kidnapper was in there with Sofia. 429 00:24:16,680 --> 00:24:17,760 You think so? 430 00:24:17,890 --> 00:24:19,350 Who knows, but I can't stay here wondering. 431 00:24:19,430 --> 00:24:20,720 -Let's go. -No way, damn it! 432 00:24:21,310 --> 00:24:25,100 Teresa clearly said to wait here with the motor running. 433 00:24:25,900 --> 00:24:26,730 Got it? 434 00:24:26,900 --> 00:24:28,980 She's armed and knows how to defend herself. 435 00:24:29,070 --> 00:24:31,280 So we'll stay put until they come out. 436 00:24:31,490 --> 00:24:32,320 Is that clear? 437 00:24:33,490 --> 00:24:34,570 Goddamn it! 438 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 Mom, please... put your gun down. 439 00:24:42,660 --> 00:24:46,000 I fell and almost died on that island where I was being held. 440 00:24:46,380 --> 00:24:47,760 Lupo saved me and took care of me. 441 00:24:47,840 --> 00:24:50,010 Of course you fell and had an accident. 442 00:24:50,170 --> 00:24:51,960 That asshole kidnapped you! 443 00:24:52,090 --> 00:24:54,260 He pulled you out of our house. Don't you forget it. 444 00:24:55,340 --> 00:24:56,800 Lupo's not so bad, Mom. 445 00:24:57,090 --> 00:24:59,760 Don't kill him, please. Don't do it for him, do it for me. 446 00:25:02,350 --> 00:25:05,190 You did such a good job with the mother, but with the daughter, 447 00:25:05,270 --> 00:25:06,350 you really outdid yourself. 448 00:25:06,900 --> 00:25:07,770 Congratulations. 449 00:25:08,060 --> 00:25:09,150 You're a great actor. 450 00:25:09,820 --> 00:25:11,080 I have no excuse. 451 00:25:12,860 --> 00:25:13,820 I accepted a job. 452 00:25:13,900 --> 00:25:16,700 How much did you charge to screw our lives up? 453 00:25:17,160 --> 00:25:18,990 Or did you charge per lie? 454 00:25:19,240 --> 00:25:21,580 Because the story about your children's also a lie. 455 00:25:21,660 --> 00:25:22,740 I don't have any children. 456 00:25:23,410 --> 00:25:25,410 See, dear? Everything was a lie. 457 00:25:25,500 --> 00:25:26,620 He did it to make me fall for him, 458 00:25:26,710 --> 00:25:28,920 to get information, to fool the two of us. 459 00:25:29,710 --> 00:25:31,880 That's why I couldn't find my daughter... 460 00:25:32,050 --> 00:25:35,300 because you were feeding them information about my every move. 461 00:25:37,970 --> 00:25:40,470 How much did you charge for getting that tattoo 462 00:25:40,560 --> 00:25:43,190 and for convincing my daughter you shouldn't die like a dog? 463 00:25:43,770 --> 00:25:44,600 How much? 464 00:25:44,680 --> 00:25:45,560 Come here. 465 00:25:45,640 --> 00:25:47,270 You don't deserve another minute on this earth. 466 00:25:47,350 --> 00:25:49,310 Don't kill him. You already killed Teo. 467 00:25:49,400 --> 00:25:51,060 You can't leave me fatherless twice. 468 00:25:56,240 --> 00:25:57,900 He is not your father. 469 00:25:58,240 --> 00:26:00,030 He's your kidnapper! 470 00:26:00,410 --> 00:26:02,200 We haven't seen each other in months. 471 00:26:02,660 --> 00:26:04,370 Lots of things have happened. 472 00:26:04,700 --> 00:26:06,620 He's taken care of me as if I were his daughter. 473 00:26:07,620 --> 00:26:09,670 You won't leave me fatherless again! 474 00:26:16,760 --> 00:26:20,510 You fooled me, a full-grown woman, it's no wonder you fooled a girl. 475 00:26:23,140 --> 00:26:25,390 You betrayed me twice. You don't deserve my forgiveness. 476 00:26:28,390 --> 00:26:31,440 What happened between us wasn't part of the plan. 477 00:26:31,520 --> 00:26:33,060 What did you plan, then? 478 00:26:33,150 --> 00:26:34,770 What went wrong? 479 00:26:35,610 --> 00:26:37,240 Tell me what went wrong, please. 480 00:26:37,320 --> 00:26:38,530 Even if it's a lie, otherwise... 481 00:26:39,740 --> 00:26:42,620 Tell me, make something up or I'll break your face! I swear. 482 00:26:42,740 --> 00:26:44,830 There's no time for explanations. 483 00:26:45,120 --> 00:26:46,450 What was the fucking plan? 484 00:26:46,660 --> 00:26:48,500 Can you be honest for once in your life? 485 00:26:51,880 --> 00:26:55,300 A dozen detectives have marched through this house. 486 00:26:55,380 --> 00:26:57,960 Every single one swore they'd find her, but everyone failed. 487 00:26:59,220 --> 00:27:01,550 Actually, I had already lost all hope. 488 00:27:03,350 --> 00:27:05,640 It wasn't easy to locate this woman, 489 00:27:06,770 --> 00:27:09,270 but when I'm nicely compensated, I do a good job. 490 00:27:10,980 --> 00:27:15,150 Every good job must be rewarded. 491 00:27:21,450 --> 00:27:25,530 Give me what you've found on the Mexican. 492 00:27:27,450 --> 00:27:28,370 Here you go. 493 00:27:28,450 --> 00:27:30,960 Everything started the day Cayetana Aljarafe 494 00:27:31,040 --> 00:27:33,380 hired a detective by the name of Emilio 495 00:27:33,790 --> 00:27:35,840 to find out where you were hiding. 496 00:27:38,210 --> 00:27:40,760 That detective's name wasn't Emilio... 497 00:27:41,430 --> 00:27:42,350 nor was he a detective. 498 00:27:44,390 --> 00:27:45,260 It was me. 499 00:27:49,390 --> 00:27:50,520 How did you find me? 500 00:27:52,650 --> 00:27:54,530 The DEA assigned you a secret identity. 501 00:27:55,690 --> 00:27:57,150 They knew where you were hiding. 502 00:27:58,570 --> 00:27:59,900 That's why they hired me. 503 00:28:00,900 --> 00:28:03,070 They needed an Italian guy to get near you 504 00:28:05,030 --> 00:28:06,660 without raising any suspicions. 505 00:28:08,120 --> 00:28:10,830 I agreed to make everyone believe Cayetana Aljarafe had found you. 506 00:28:13,750 --> 00:28:15,170 It was all part of a plan. 507 00:28:41,900 --> 00:28:42,780 Done. 508 00:28:43,400 --> 00:28:45,240 I already have Teresa's signal. 509 00:28:46,410 --> 00:28:48,530 Like Jonathan said, she's been there for a long-ass time. 510 00:28:48,620 --> 00:28:49,910 I hope she's with Sofia. 511 00:28:54,580 --> 00:28:58,380 Sheila... is Teresa still there with you? 512 00:28:58,750 --> 00:28:59,590 Yeah. 513 00:28:59,670 --> 00:29:01,050 We're with her and her daughter. 514 00:29:01,800 --> 00:29:04,630 Saint Rita never fails me. We found Sofia. 515 00:29:06,550 --> 00:29:07,800 They found Sofia. 516 00:29:07,890 --> 00:29:09,350 Oh. At last! 517 00:29:09,890 --> 00:29:11,390 Are they on their way to the airport? 518 00:29:11,720 --> 00:29:13,520 Not yet. 519 00:29:13,600 --> 00:29:14,930 But they know what they need to do. 520 00:29:15,690 --> 00:29:17,980 Let's go see Grandmother. 521 00:29:22,190 --> 00:29:24,690 Sheila, I spoke with Jonathan. 522 00:29:25,030 --> 00:29:26,530 He's tying up a loose end. 523 00:29:26,740 --> 00:29:28,660 What is it? What happened now? 524 00:29:28,740 --> 00:29:31,490 He's after Kira, the woman's who's after Teresa. 525 00:29:32,700 --> 00:29:36,330 The Mexican went looking for Sofia's cat and hasn't returned yet. 526 00:29:36,960 --> 00:29:38,330 You don't know if Kira is in there, do you? 527 00:29:38,920 --> 00:29:40,000 What's going on, Sheila? 528 00:29:40,090 --> 00:29:41,600 No, relax. That's not her. 529 00:29:42,170 --> 00:29:44,170 Jonathan has her location and he's after her. 530 00:30:38,600 --> 00:30:40,850 You're going back to Spain. Finish packing. 531 00:30:42,360 --> 00:30:43,570 Sofia's been released? 532 00:30:43,730 --> 00:30:45,730 Yeah, and we're leaving for the airport in half an hour. 533 00:30:46,650 --> 00:30:47,690 I'm so happy. 534 00:30:47,860 --> 00:30:50,740 Let's hurry up. I want to meet my granddaughter. 535 00:30:50,820 --> 00:30:52,530 I'm afraid that won't be possible, Grandmother. 536 00:30:52,620 --> 00:30:54,030 Sofia is safe with Teresa. 537 00:30:54,740 --> 00:30:57,450 That means they found the kidnapper? 538 00:30:57,540 --> 00:31:00,920 -Lupo or Francesco Belmondo? -What? You know him? 539 00:31:01,500 --> 00:31:03,330 That's the name Sofia mentioned over the phone. 540 00:31:03,420 --> 00:31:04,790 Francesco Belmondo, I remember it well. 541 00:31:04,880 --> 00:31:06,670 Why hadn't you told us? 542 00:31:06,760 --> 00:31:08,730 Because Emilio, the detective who located the Mexican, 543 00:31:09,050 --> 00:31:12,640 told me that he had lost his book with all the numbers. 544 00:31:12,720 --> 00:31:13,680 I don't know much. 545 00:31:14,350 --> 00:31:15,350 Is there a problem? 546 00:31:15,430 --> 00:31:18,640 No, it's just that your face looks familiar. 547 00:31:20,900 --> 00:31:22,860 It's not the first time. 548 00:31:24,440 --> 00:31:26,860 I guess my face is quite common. 549 00:31:27,690 --> 00:31:29,190 We had him right in front of us. 550 00:31:29,780 --> 00:31:31,570 Right in front of us! 551 00:31:31,660 --> 00:31:32,500 What are you saying, darling? 552 00:31:33,990 --> 00:31:35,070 It was Francesco. 553 00:31:35,660 --> 00:31:36,740 That's why his face looked familiar. 554 00:31:36,830 --> 00:31:38,870 I probably saw him at home or something. 555 00:31:39,460 --> 00:31:42,300 He's passing for Detective Emilio. 556 00:31:43,540 --> 00:31:45,460 I don't understand. 557 00:31:45,540 --> 00:31:46,880 Who kidnapped Sofia? 558 00:31:46,960 --> 00:31:49,090 Lupo, Francesco and Emilio are the same man. 559 00:31:49,760 --> 00:31:51,090 He kidnapped Sofia. 560 00:31:55,640 --> 00:31:57,350 The DEA didn't want you finding out 561 00:31:57,430 --> 00:31:59,270 that they had revealed your identity. 562 00:31:59,980 --> 00:32:02,530 They also knew Cayetana would reveal your location 563 00:32:02,600 --> 00:32:05,560 to anyone with whom you had an outstanding debt, and she did. 564 00:32:06,190 --> 00:32:09,280 But the DEA intercepted all the envelopes she sent 565 00:32:09,360 --> 00:32:14,030 with your address in Italy, except one. Epifanio Vargas'. 566 00:32:14,780 --> 00:32:15,870 You're still lying. 567 00:32:16,410 --> 00:32:17,740 I'm telling you what I know. 568 00:32:17,830 --> 00:32:20,950 I made a deal with the DEA to testify against Epifanio Vargas 569 00:32:21,040 --> 00:32:23,580 so they could prosecute him in exchange for my freedom. 570 00:32:23,670 --> 00:32:27,380 That changed when the new U.S. Government took office. 571 00:32:28,550 --> 00:32:30,890 They wanted to interfere in Mexican elections. 572 00:32:31,760 --> 00:32:32,920 They brought you back 573 00:32:33,130 --> 00:32:35,970 because you were the only one who could destroy Zurdo Villa 574 00:32:36,050 --> 00:32:37,680 and that would stop the financial contributions 575 00:32:37,760 --> 00:32:38,890 to Candidate Mariano Bravo's campaign. 576 00:32:40,850 --> 00:32:44,100 That's why they asked you to turn Zurdo Villa in... 577 00:32:45,270 --> 00:32:46,350 in exchange for your daughter. 578 00:32:49,780 --> 00:32:53,200 Why would gringos want Epifanio as president? 579 00:32:54,150 --> 00:32:55,360 So that they could use him as their puppet. 580 00:32:56,490 --> 00:32:58,200 So Epifanio is their accomplice? 581 00:32:58,280 --> 00:32:59,120 I don't know. 582 00:32:59,620 --> 00:33:02,160 Alejandro Alcala, his right-hand man, 583 00:33:03,040 --> 00:33:04,120 is in charge of the mission. 584 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 He's an undercover DEA agent. 585 00:33:09,420 --> 00:33:10,920 Teresita's missing in action. 586 00:33:11,090 --> 00:33:14,550 I keep calling her, but she's not answering. 587 00:33:14,630 --> 00:33:16,510 She'll answer when she needs us. 588 00:33:16,680 --> 00:33:17,510 You'll see. 589 00:33:17,590 --> 00:33:19,890 I'm having my doubts about her. 590 00:33:20,180 --> 00:33:22,850 Ever since she threatened us, things took a turn for the worse. 591 00:33:24,520 --> 00:33:27,690 What have you heard about the general, Lupo, the girl? 592 00:33:27,900 --> 00:33:29,900 I haven't heard from Lupo and the girl. 593 00:33:30,150 --> 00:33:31,070 What the hell? 594 00:33:31,150 --> 00:33:33,530 Were they abducted by aliens or something? 595 00:33:33,690 --> 00:33:35,320 People don't vanish just like that. 596 00:33:35,400 --> 00:33:36,530 Don't lose your cool. 597 00:33:36,820 --> 00:33:38,700 And don't fall for her threats either. 598 00:33:38,870 --> 00:33:40,200 Come on, Alejandro. 599 00:33:40,580 --> 00:33:42,660 We have to stay ahead of the game, man. 600 00:33:43,200 --> 00:33:47,460 We have to send someone to help Zurdo Villa before he dies. 601 00:33:47,920 --> 00:33:52,840 If he has a broken jaw, he can answer like this or like that, 602 00:33:53,260 --> 00:33:54,430 but we need him to admit 603 00:33:54,510 --> 00:33:58,010 that he's financing Mariano's campaign. We have to bury him! 604 00:33:58,090 --> 00:33:59,590 They're working on that. I already told you. 605 00:33:59,680 --> 00:34:03,350 Listen, if Teresa Mendoza starts talking, 606 00:34:04,060 --> 00:34:05,730 the shit will hit the fan, 607 00:34:06,100 --> 00:34:08,520 but the biggest turds will be reserved for me. 608 00:34:08,900 --> 00:34:11,060 It's not convenient for her to be in the limelight. 609 00:34:11,360 --> 00:34:12,650 She doesn't want to risk her safety. 610 00:34:13,230 --> 00:34:15,320 She just wants to disappear, Epifanio. 611 00:34:17,240 --> 00:34:19,070 I'm leaving. I have things to do. 612 00:34:19,240 --> 00:34:21,660 Get him some coffee so he wakes up. 613 00:34:23,040 --> 00:34:25,250 Take care of him. 614 00:34:26,080 --> 00:34:27,620 Leave me alone, please. 615 00:34:36,260 --> 00:34:37,420 Yes, sir, it's me. 616 00:34:38,720 --> 00:34:39,590 I have news. 617 00:34:40,800 --> 00:34:43,810 I know it won't be easy to believe a word I say, 618 00:34:46,390 --> 00:34:48,520 but what I just told you is true. 619 00:34:50,100 --> 00:34:53,480 Mom... you're in love with Lupo. 620 00:34:54,270 --> 00:34:55,860 That's why you're so mad. 621 00:34:58,150 --> 00:34:59,530 You're in love with him. 622 00:35:04,580 --> 00:35:06,330 I don't want to speak for your mother... 623 00:35:10,710 --> 00:35:11,580 but yes, I am. 624 00:35:13,670 --> 00:35:15,040 I'm in love with her. 625 00:35:20,130 --> 00:35:20,970 Shut up! 626 00:35:21,470 --> 00:35:24,050 You should get a bullet in your head. 627 00:35:24,220 --> 00:35:26,850 That's what you deserve, but I can't. Goddamn it! 628 00:35:26,930 --> 00:35:27,770 I can't. 629 00:35:36,190 --> 00:35:37,320 Sure you can. 630 00:35:39,150 --> 00:35:42,990 But first, you should know why I warned you about the helicopter 631 00:35:43,410 --> 00:35:45,620 and let Sofia escape. 632 00:35:47,660 --> 00:35:50,910 It's because they ordered an operation called Trotsky. 633 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 What are you talking about? 634 00:35:52,330 --> 00:35:53,920 It's an operation aimed at total annihlitation. 635 00:35:54,290 --> 00:35:56,290 There are orders to kill the both of you. 636 00:35:57,000 --> 00:35:58,590 Zurdo Villa already went down. 637 00:35:59,380 --> 00:36:01,050 They don't want any live witnesses. 638 00:36:02,260 --> 00:36:03,930 I couldn't allow it. 639 00:36:05,050 --> 00:36:05,970 That's why I warned you. 640 00:36:09,350 --> 00:36:11,310 I don't believe a word you say. 641 00:36:12,480 --> 00:36:13,640 There's only one way out. 642 00:36:14,150 --> 00:36:15,940 You have to hear me out before you kill me. 643 00:36:32,710 --> 00:36:35,170 You're hiding in that truck? 644 00:36:49,470 --> 00:36:50,310 Get out, fool! 645 00:36:50,390 --> 00:36:52,180 -Get out! -Take whatever you want. 646 00:36:52,270 --> 00:36:54,850 Move. Move it! 647 00:36:57,310 --> 00:36:58,190 Open the back gate. 648 00:36:58,520 --> 00:37:01,030 Open it! Where is she? 649 00:37:01,110 --> 00:37:02,860 -There's nobody here. -Open it! 650 00:37:03,200 --> 00:37:04,540 Now back away. 651 00:37:31,810 --> 00:37:33,390 Sorry. Misunderstanding. 652 00:37:34,060 --> 00:37:34,890 OK. 653 00:38:00,590 --> 00:38:01,470 Understood. 654 00:38:03,210 --> 00:38:04,420 It will be that way. 655 00:38:04,550 --> 00:38:05,420 Yes, sir. 656 00:38:06,050 --> 00:38:06,920 Perfect. 657 00:38:07,630 --> 00:38:08,510 Loud and clear. 658 00:38:08,590 --> 00:38:09,430 KILL THE MESSENGER 659 00:38:14,980 --> 00:38:18,490 Now that you know everything, it's up to you. 660 00:38:19,650 --> 00:38:20,770 Either you believe me... 661 00:38:23,400 --> 00:38:24,730 or you shoot me. 662 00:38:27,280 --> 00:38:30,110 I have such a hard time believing you. 663 00:38:30,370 --> 00:38:31,290 I believe him, Mom. 664 00:38:35,500 --> 00:38:36,380 Hold on, Sofia. 665 00:38:36,500 --> 00:38:37,580 Let me think. 666 00:38:37,660 --> 00:38:38,870 There's no time, Teresa. 667 00:38:39,790 --> 00:38:41,080 You have to make up your mind now. 668 00:38:45,050 --> 00:38:48,340 If you don't leave right away, they're going to kill you. 669 00:38:52,680 --> 00:38:57,270 Francesco... I don't even know what to call you. 670 00:38:57,350 --> 00:38:59,140 I don't know your real name. 671 00:38:59,230 --> 00:39:01,400 I don't know anything about you. What should I call you? 672 00:39:04,650 --> 00:39:06,110 My real name is Michele. 673 00:39:10,530 --> 00:39:11,410 Michele... 674 00:39:14,200 --> 00:39:16,450 Very well, Michele... if you're telling me the truth, 675 00:39:17,080 --> 00:39:19,660 how will you convince them not to kill you for being a traitor? 676 00:39:21,710 --> 00:39:25,750 Epifanio and Alejandro will be looking for me to kill me. 677 00:39:26,250 --> 00:39:29,010 I know Lupo better than you and I know he's telling the truth. 678 00:39:29,090 --> 00:39:31,180 What are we still doing here? Let's go! 679 00:39:33,850 --> 00:39:37,020 Please, believe me. 680 00:39:43,060 --> 00:39:44,480 I'll go in if you're scared. 681 00:39:44,560 --> 00:39:46,570 That shot scared the hell out of me. 682 00:39:47,280 --> 00:39:48,370 What if Teresa's dead? 683 00:39:48,530 --> 00:39:49,360 We must do something. 684 00:39:49,440 --> 00:39:51,360 Hold on, let's think about what we're going to do. 685 00:39:51,860 --> 00:39:52,860 Someone's coming. 686 00:39:54,740 --> 00:39:55,620 It's Jonathan. 687 00:39:56,200 --> 00:39:57,990 Oh, he'll know what to do. 688 00:39:58,120 --> 00:39:59,330 He's a cop and he's armed. 689 00:39:59,540 --> 00:40:00,370 Let's tell him. 690 00:40:00,460 --> 00:40:01,300 Where's Teresa? 691 00:40:01,420 --> 00:40:02,760 She's still in there with Sofia. 692 00:40:03,000 --> 00:40:04,790 -We just heard a shot. -What? 693 00:40:05,920 --> 00:40:08,840 Teresa told us to wait out here. 694 00:40:09,340 --> 00:40:10,170 Go back home. 695 00:40:10,760 --> 00:40:11,920 I'll take care of it. Go! 696 00:40:12,010 --> 00:40:14,300 -Are you sure... -Go now! 697 00:40:14,800 --> 00:40:15,680 Go! 698 00:40:30,940 --> 00:40:32,400 Let's go, Sofia. Grab your things. 699 00:40:34,950 --> 00:40:37,160 I'll see you again, Michele. 700 00:40:37,330 --> 00:40:38,500 This isn't the end of it. 701 00:40:38,910 --> 00:40:39,790 I swear. 702 00:40:40,200 --> 00:40:41,080 Let's go. 703 00:40:56,090 --> 00:40:56,970 Teresa... 704 00:40:58,600 --> 00:41:00,100 I almost blew your head off! 705 00:41:00,930 --> 00:41:01,810 Are you OK? 706 00:41:01,890 --> 00:41:02,730 Yes. 707 00:41:02,810 --> 00:41:04,690 Sheila said they heard a gunshot. 708 00:41:04,850 --> 00:41:05,810 Are you really OK? 709 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 Yeah, I'm OK. 710 00:41:07,020 --> 00:41:09,230 -Who's this dude? -The asshole who kidnapped my daughter. 711 00:41:09,320 --> 00:41:12,440 -What? -It's all right. Put your gun down. 712 00:41:27,210 --> 00:41:28,500 I tapped Manuela's phone. 713 00:41:28,880 --> 00:41:31,090 I heard her talking to a very powerful DEA guy. 714 00:41:31,170 --> 00:41:33,670 They ordered her to kill you and your daughter. 715 00:41:33,760 --> 00:41:34,920 See? I wasn't lying to you. 716 00:41:36,220 --> 00:41:37,090 Where's Kira? 717 00:41:37,930 --> 00:41:40,010 I was following her, but I lost her. Why? 718 00:41:40,260 --> 00:41:41,430 I don't think you lost her. 719 00:41:42,680 --> 00:41:43,890 She's following you. 720 00:41:50,650 --> 00:41:52,980 IN THE NEXT EPISODE 721 00:42:01,030 --> 00:42:02,200 What are you doing here? 722 00:42:02,490 --> 00:42:03,490 Where's Jonathan? 723 00:42:03,580 --> 00:42:05,120 That guy took Teresa. 724 00:42:06,830 --> 00:42:08,620 Where did they go? 725 00:42:24,180 --> 00:42:25,520 We're going to miss you so much. 726 00:42:25,600 --> 00:42:26,430 Take care. 727 00:42:29,020 --> 00:42:30,060 This is it, buddy. 728 00:42:30,230 --> 00:42:33,940 This is a triple dose straight to the vein so you wake up. 729 00:42:34,440 --> 00:42:36,490 Boss... Boss, it's me, Lencho... 730 00:42:42,450 --> 00:42:43,620 How did you do it? 731 00:42:43,740 --> 00:42:45,660 Everyone has a price here. 732 00:42:46,660 --> 00:42:47,500 What do you want me to do? 733 00:42:48,290 --> 00:42:50,040 Get rid of Teresa. 52752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.