Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:10,030
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,570
IN THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,650 --> 00:00:16,070
You're not returning to Spain
until my daughter is back with me.
4
00:00:16,570 --> 00:00:19,160
Poor thing.
The horrors she's been through.
5
00:00:19,790 --> 00:00:23,300
At your side, she's sentenced to death.
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,540
She'll always have to carry
the weight of your sins.
7
00:00:27,130 --> 00:00:29,380
With me, however, she would be safe.
8
00:00:29,710 --> 00:00:30,590
Sergio?
9
00:00:31,050 --> 00:00:33,510
Jonathan said
you'd gotten into a motorcycle accident.
10
00:00:33,760 --> 00:00:34,670
Is that true?
11
00:00:34,760 --> 00:00:36,090
I told you to block him.
12
00:00:36,510 --> 00:00:37,970
Don't you see you're putting me in danger?
13
00:00:38,050 --> 00:00:40,470
If I need something, I'll call you.
14
00:00:40,850 --> 00:00:41,890
OK, fine.
15
00:00:43,640 --> 00:00:44,810
I've got you, Kira.
16
00:00:46,520 --> 00:00:48,690
The Colombian's here, boys.
17
00:01:01,040 --> 00:01:02,250
Lupo's not answering my calls.
18
00:01:02,700 --> 00:01:04,290
When was the last time you spoke?
19
00:01:04,710 --> 00:01:07,380
Before he was to meet
with Teresa, as we'd agreed.
20
00:01:07,540 --> 00:01:10,210
We can't trust Teresa
or what she says.
21
00:01:10,670 --> 00:01:12,210
She could've killed Lupo.
22
00:01:12,840 --> 00:01:15,220
Perhaps she discovered that he
and Francesco were one and the same.
23
00:01:15,880 --> 00:01:18,010
You look tired. Let me drive.
24
00:01:18,390 --> 00:01:19,270
I'm fine.
25
00:01:19,350 --> 00:01:21,480
Besides, I know the streets
of Culiacan better...
26
00:01:21,560 --> 00:01:22,400
Look out!
27
00:01:24,640 --> 00:01:25,520
It's a cat.
28
00:01:25,890 --> 00:01:28,390
It's got the same spots as...
29
00:01:29,230 --> 00:01:32,440
From the helicopter,
I saw my daughter running
30
00:01:33,150 --> 00:01:35,780
with something that looked
like a pet carrier.
31
00:01:36,860 --> 00:01:37,740
Tozzi.
32
00:01:38,780 --> 00:01:40,070
But that's impossible.
33
00:01:45,160 --> 00:01:46,040
Sofia.
34
00:02:12,270 --> 00:02:13,770
You're so big.
35
00:02:14,020 --> 00:02:16,070
I'm ten, Mom. I'm not a kid anymore.
36
00:02:16,860 --> 00:02:17,940
I know.
37
00:02:22,030 --> 00:02:23,160
How'd you find me?
38
00:02:24,080 --> 00:02:28,500
Well, I looked all night
and all morning for you.
39
00:02:29,250 --> 00:02:31,460
This cat happened to stop in front of me.
40
00:02:31,540 --> 00:02:33,540
Yeah, he's mine.
41
00:02:34,040 --> 00:02:36,250
He's like the one we had
in Italy, remember?
42
00:02:37,050 --> 00:02:38,090
How could I forget?
43
00:02:38,970 --> 00:02:41,510
I'm the one who gave him to you
when you turned five.
44
00:02:42,390 --> 00:02:46,390
Teresa, we have to go. We're in danger.
45
00:02:46,470 --> 00:02:48,770
You can't be here out in the open.
46
00:02:49,730 --> 00:02:52,440
Look, this is Conejo.
47
00:02:53,190 --> 00:02:54,860
That's Sheila, and that's Ahmed.
48
00:02:55,570 --> 00:02:59,150
They came all the way from Spain
to help me find you.
49
00:03:00,110 --> 00:03:01,280
Thank you very much.
50
00:03:04,950 --> 00:03:07,200
Praise be the will of God.
51
00:03:09,540 --> 00:03:10,620
Nice to meet you, Sofia.
52
00:03:12,040 --> 00:03:14,080
Come over here.
53
00:03:15,000 --> 00:03:18,960
Wow, you're much prettier than I imagined.
54
00:03:19,550 --> 00:03:22,090
You have no idea how badly
we wanted to meet you, sweetie.
55
00:03:22,590 --> 00:03:24,800
Sofia, you're the spitting image
of your mother.
56
00:03:25,010 --> 00:03:27,510
And not just because of your looks
but your courage.
57
00:03:27,600 --> 00:03:29,060
What you pulled off was not easy.
58
00:03:31,020 --> 00:03:33,520
All right, we have to go now.
59
00:03:34,310 --> 00:03:35,650
Sheila's right.
60
00:03:36,480 --> 00:03:37,320
Let's go.
61
00:03:40,190 --> 00:03:41,900
Are you OK? Is something wrong?
62
00:03:47,530 --> 00:03:48,370
Sofi.
63
00:03:51,210 --> 00:03:53,970
Sofia, I asked you a question.
64
00:03:54,040 --> 00:03:54,920
Are you OK?
65
00:03:56,040 --> 00:03:57,170
Just imagine.
66
00:03:57,250 --> 00:04:01,380
A woman who'd kill the father
of her own child.
67
00:04:01,920 --> 00:04:03,970
She's capable of anything.
68
00:04:04,390 --> 00:04:08,360
Your mom is a drug trafficker
and a murderer.
69
00:04:08,430 --> 00:04:09,680
Get it through your head!
70
00:04:09,970 --> 00:04:12,430
She fled and changed her name
71
00:04:12,640 --> 00:04:14,940
because she was pregnant with you
72
00:04:15,350 --> 00:04:16,690
and she had just killed your father.
73
00:04:16,770 --> 00:04:18,730
Everything has an explanation.
74
00:04:19,820 --> 00:04:21,190
I know why she did it...
75
00:04:22,030 --> 00:04:23,610
but it's not my place to tell you.
76
00:04:24,030 --> 00:04:25,240
You understand?
77
00:04:25,780 --> 00:04:27,280
What's going on?
Why won't you answer me?
78
00:04:27,700 --> 00:04:29,740
Why didn't you try to find the address
79
00:04:29,830 --> 00:04:31,660
when I called to ask where you were?
80
00:04:32,000 --> 00:04:34,410
I was afraid I'd bump
into the woman trying to kill me.
81
00:04:35,460 --> 00:04:37,040
Are you listening, Mexican?
82
00:04:37,540 --> 00:04:38,840
We have to leave now!
83
00:04:39,550 --> 00:04:42,600
Whose phone did you use to call me?
The number was blocked.
84
00:04:42,720 --> 00:04:44,350
I told you I found it.
85
00:04:46,840 --> 00:04:48,390
They also called me from a blocked number
86
00:04:48,470 --> 00:04:50,850
to say they were going to kill us.
87
00:04:51,520 --> 00:04:52,360
Tell me.
88
00:04:52,430 --> 00:04:54,350
That's all I know, Mom.
89
00:04:54,980 --> 00:04:56,890
Stop pushing her, Teresa.
90
00:04:57,060 --> 00:04:59,730
She's in a daze after everything
she's gone through.
91
00:05:02,820 --> 00:05:06,030
Darling... tell me what's going on.
92
00:05:11,870 --> 00:05:14,370
Tell me why you killed Teo Aljarafe.
93
00:05:15,620 --> 00:05:16,960
Why did you kill my father?
94
00:05:23,630 --> 00:05:24,800
You can't deny it.
95
00:05:25,840 --> 00:05:27,130
You killed my father.
96
00:05:31,260 --> 00:05:33,600
I can explain, but this isn't the time...
97
00:05:33,680 --> 00:05:35,850
I spoke with Grandma Cayetana
and she said it was true...
98
00:05:36,560 --> 00:05:39,230
that you had killed my father,
but I want to hear it from you.
99
00:05:39,310 --> 00:05:40,560
And don't lie to me.
100
00:05:41,400 --> 00:05:43,690
Sofia... we have to go.
101
00:05:44,360 --> 00:05:48,150
Darling, you and your mother
will have time to discuss this.
102
00:05:48,530 --> 00:05:51,950
Not now, though. We must go, OK?
103
00:05:55,370 --> 00:05:58,460
You and I will have plenty of time
104
00:05:58,830 --> 00:06:00,960
to talk about many things...
just you and me.
105
00:06:02,000 --> 00:06:04,210
-But right now we have to go.
-OK.
106
00:06:05,380 --> 00:06:06,260
I'm going to get Tozzi.
107
00:06:06,840 --> 00:06:08,470
Tozzi? OK, let's go get him.
108
00:06:08,550 --> 00:06:10,300
No!
109
00:06:11,050 --> 00:06:12,180
I'll go get him myself.
110
00:06:12,470 --> 00:06:15,470
Tozzi is afraid of strangers.
I'll go by myself.
111
00:06:16,270 --> 00:06:20,650
Sofia, I've been looking for you
for months!
112
00:06:21,150 --> 00:06:22,360
I just found you.
113
00:06:22,480 --> 00:06:25,070
I'm not letting you
out of my sight for one second.
114
00:06:25,610 --> 00:06:27,240
I've managed to survive
for months on my own...
115
00:06:27,950 --> 00:06:29,960
and you taught me to defend myself.
116
00:06:30,030 --> 00:06:31,820
Come on, Teresa. Let her go.
117
00:06:34,540 --> 00:06:35,380
Let her go.
118
00:06:39,120 --> 00:06:41,250
More than five minutes
and I'm coming for you.
119
00:06:53,890 --> 00:06:55,140
She's lying to me.
120
00:06:55,720 --> 00:06:56,720
I know her.
121
00:06:56,810 --> 00:06:58,520
She's just nervous.
122
00:06:58,770 --> 00:06:59,640
And so are you.
123
00:06:59,770 --> 00:07:01,600
You haven't seen each other
in such a long time.
124
00:07:05,690 --> 00:07:06,650
Lupo...
125
00:07:07,030 --> 00:07:09,120
Sofia...
what are you doing here?
126
00:07:11,070 --> 00:07:12,660
Lower your voice and don't say a word.
127
00:07:12,740 --> 00:07:13,740
My mom's outside.
128
00:07:15,700 --> 00:07:16,660
Your mom's outside?
129
00:07:16,740 --> 00:07:18,290
How can that be?
130
00:07:18,500 --> 00:07:20,800
-Did you call her?
-No, no. She found me.
131
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Where's Tozzi?
132
00:07:22,370 --> 00:07:23,290
You know what I think?
133
00:07:25,590 --> 00:07:27,710
That her kidnapper's in there.
134
00:07:27,800 --> 00:07:30,420
What do you mean, Teresa?
135
00:07:30,510 --> 00:07:31,550
What kind of nonsense is that?
136
00:07:33,140 --> 00:07:34,310
Come on, Teresa.
137
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
Calm down.
138
00:07:37,140 --> 00:07:38,260
What are you going to do?
139
00:07:38,470 --> 00:07:41,020
Wait in the car in case
we need to leave quickly.
140
00:07:41,100 --> 00:07:43,100
Where are you going with that...
Teresa!
141
00:07:43,190 --> 00:07:44,190
Let's go.
142
00:07:44,400 --> 00:07:45,610
Let's get in the car, please.
143
00:07:46,770 --> 00:07:49,070
All right, but...
144
00:07:54,620 --> 00:07:57,500
In Tuscany, Italy
145
00:07:57,870 --> 00:08:00,950
Where Teresa is hiding
146
00:08:01,120 --> 00:08:04,080
Her daughter was kidnapped
147
00:08:04,580 --> 00:08:07,500
To make her come back
148
00:08:07,790 --> 00:08:11,670
To her beloved Mexico
149
00:08:14,550 --> 00:08:17,970
Watch out, I'm coming back
150
00:08:23,020 --> 00:08:26,190
During that rescue
151
00:08:26,270 --> 00:08:29,730
New things came to light
152
00:08:29,820 --> 00:08:32,490
A full house
153
00:08:32,900 --> 00:08:36,320
In Teresa's claws
154
00:08:36,450 --> 00:08:40,950
She will rampage for revenge
155
00:08:43,080 --> 00:08:47,290
The Queen of the South has come back
156
00:09:12,480 --> 00:09:15,030
Paloma, would you like to go home?
157
00:09:15,950 --> 00:09:18,360
It's been a rough night,
and your condition probably isn't helping.
158
00:09:18,870 --> 00:09:20,590
I'm pregnant, not sick.
159
00:09:22,290 --> 00:09:23,410
I want to help Teresa.
160
00:09:23,620 --> 00:09:25,160
She's so close to finding Sofia.
161
00:09:25,750 --> 00:09:26,620
Poor thing.
162
00:09:27,370 --> 00:09:28,670
Sofia can't be that far.
163
00:09:28,750 --> 00:09:29,960
I think this will be over soon.
164
00:09:31,250 --> 00:09:34,550
That's great,
even though I've got this empty feeling.
165
00:09:35,510 --> 00:09:37,510
What am I going to do
with my life after all this?
166
00:09:40,010 --> 00:09:41,600
That's exactly what I wanted
to talk to you about.
167
00:09:43,020 --> 00:09:46,690
I... I feel like garbage.
168
00:09:46,770 --> 00:09:49,900
You've been so nice to me and...
169
00:09:52,070 --> 00:09:55,790
I do like you a lot,
but I like someone else, too.
170
00:09:58,320 --> 00:09:59,740
You think I'm stupid?
171
00:10:00,490 --> 00:10:02,580
You've been dating
that Jimena girl for two months.
172
00:10:02,660 --> 00:10:04,370
Yeah, and that's why I'm telling you.
173
00:10:04,450 --> 00:10:07,290
It's beyond my control, it's in my nature.
174
00:10:07,910 --> 00:10:09,500
It looks like
when you really fall in love,
175
00:10:09,670 --> 00:10:11,420
you stop behaving like a moron.
176
00:10:15,760 --> 00:10:16,920
It's Jimena, right?
177
00:10:17,340 --> 00:10:20,180
Answer. I don't care.
You've shown your true colors.
178
00:10:20,590 --> 00:10:21,930
She's not pregnant
with another man's baby.
179
00:10:23,640 --> 00:10:24,760
I got breakfast.
180
00:10:27,100 --> 00:10:28,350
What's wrong with you two?
181
00:10:28,980 --> 00:10:29,850
It's nothing.
182
00:10:46,830 --> 00:10:47,750
I have to go.
183
00:10:47,950 --> 00:10:49,500
I don't want Mom to come in here.
184
00:10:53,250 --> 00:10:54,210
Bye, Lupo.
185
00:11:08,020 --> 00:11:09,180
Go with your mother.
186
00:11:23,570 --> 00:11:24,410
Sofia...
187
00:11:28,830 --> 00:11:29,830
Francesco...
188
00:11:39,550 --> 00:11:41,260
Francesco, what are you doing with Sofia?
189
00:11:41,340 --> 00:11:42,720
What are you doing here in Mexico?
190
00:11:43,220 --> 00:11:44,340
When we last saw each other,
191
00:11:44,430 --> 00:11:46,350
we said goodbye and you said
you were returning to Italy.
192
00:11:47,760 --> 00:11:50,850
Be careful with that gun, Mom.
Please, I'm begging you.
193
00:11:50,930 --> 00:11:52,480
How long have you been
with Francesco, Sofia?
194
00:11:52,560 --> 00:11:54,900
I, I didn't...
195
00:11:54,980 --> 00:11:56,480
Why don't you tell me instead?
196
00:11:57,860 --> 00:11:59,440
What the hell are you doing with Sofia?
197
00:12:01,280 --> 00:12:03,360
-Leave me alone with your mother.
-I don't want to.
198
00:12:04,950 --> 00:12:07,070
You know what could happen
if I leave you alone?
199
00:12:10,290 --> 00:12:11,410
Please be careful, Mom.
200
00:12:11,500 --> 00:12:13,290
Don't kill Lupo.
201
00:12:13,370 --> 00:12:15,250
He hasn't done anything wrong.
202
00:12:15,330 --> 00:12:16,210
"Lupo"?
203
00:12:16,290 --> 00:12:17,420
You said "Lupo"?
204
00:12:22,090 --> 00:12:26,890
Lupo was just a nickname.
It means wolf in Italian.
205
00:12:31,730 --> 00:12:33,610
Oleg... Lupo.
206
00:12:34,810 --> 00:12:36,980
Lupo's the kidnapper.
207
00:12:37,110 --> 00:12:39,070
I saw it clearly in Sofia's painting.
208
00:12:43,950 --> 00:12:44,830
Francesco...
209
00:12:46,990 --> 00:12:49,830
Teresa... what are you doing here?
210
00:12:50,200 --> 00:12:52,450
What do you mean?
Rather, what are you doing in Mexico?
211
00:12:54,410 --> 00:12:57,960
Sofia is very stubborn...
but she's smart.
212
00:13:00,630 --> 00:13:03,630
And most of all, she's a good kid
and she loves you.
213
00:13:04,550 --> 00:13:06,090
That's what really counts.
214
00:13:07,840 --> 00:13:09,970
You talk as if you knew her well.
215
00:13:15,310 --> 00:13:16,310
Who is F.B.?
216
00:13:18,400 --> 00:13:19,610
Francesco Belmondo.
217
00:13:25,900 --> 00:13:27,070
You're Lupo.
218
00:13:29,410 --> 00:13:32,280
Yes, Teresa, I'm Lupo...
219
00:13:34,160 --> 00:13:35,910
the man who kidnapped your daughter.
220
00:13:45,340 --> 00:13:46,340
So?
221
00:13:46,680 --> 00:13:49,400
What's up with Teresa Mendoza?
222
00:13:51,010 --> 00:13:52,640
You know what they say, Epifanio.
223
00:13:52,930 --> 00:13:54,310
"No news, good news."
224
00:13:54,390 --> 00:13:55,220
What...
225
00:13:55,310 --> 00:13:58,020
If there's no news, it's good news.
226
00:13:58,190 --> 00:14:00,190
Don't mess with me, Alejandro.
227
00:14:00,520 --> 00:14:02,230
If that chick hasn't called
228
00:14:02,320 --> 00:14:04,990
it's because there's something weird
going on.
229
00:14:05,440 --> 00:14:08,610
I'll call her to straighten out
that issue with her once and for all.
230
00:14:09,660 --> 00:14:12,490
Where's my cell phone?
231
00:14:13,030 --> 00:14:14,240
You left it charging inside.
232
00:14:14,370 --> 00:14:16,660
You got many congratulatory calls
yesterday.
233
00:14:17,040 --> 00:14:18,370
I'll be right back.
234
00:14:18,830 --> 00:14:20,250
I have to talk to that woman.
235
00:14:33,850 --> 00:14:35,510
-Kira.
-Yes, sir.
236
00:14:36,220 --> 00:14:37,600
What do you know about the girl?
237
00:14:38,520 --> 00:14:40,440
I was looking for her all night long, sir.
238
00:14:40,650 --> 00:14:42,740
Local TV stations
haven't stopped reporting
239
00:14:42,810 --> 00:14:45,650
about the mess you left
at the police station.
240
00:14:46,320 --> 00:14:48,360
Your face is all over the news.
241
00:14:48,490 --> 00:14:52,570
You do know what cops like to do
to cop killers, right?
242
00:14:52,820 --> 00:14:54,780
A minor setback, sir. Won't happen again.
243
00:14:55,080 --> 00:14:56,580
As soon as I get rid of Teresa
and her daughter,
244
00:14:56,660 --> 00:14:58,950
I'll vanish and return to the U.S.
245
00:14:59,250 --> 00:15:00,870
Let's hope it's before noon.
246
00:15:02,500 --> 00:15:03,540
Where's Lupo?
247
00:15:04,340 --> 00:15:06,460
The military didn't find him
where you said he'd be.
248
00:15:07,210 --> 00:15:09,010
He's nowhere to be found.
249
00:15:09,170 --> 00:15:10,800
I've been calling, but he's not answering.
250
00:15:10,880 --> 00:15:13,140
I went to where we left his car,
but he's not there.
251
00:15:13,390 --> 00:15:15,010
He probably went looking for help to...
252
00:15:18,560 --> 00:15:19,520
Of course!
253
00:15:19,890 --> 00:15:21,100
He's with the girl!
254
00:15:21,190 --> 00:15:23,230
I can't believe I didn't
figure it out sooner!
255
00:15:23,810 --> 00:15:24,650
What?
256
00:15:24,730 --> 00:15:25,900
The kid!
257
00:15:26,440 --> 00:15:28,070
She bought some medicine yesterday.
258
00:15:28,440 --> 00:15:29,530
Lupo's hurt.
259
00:15:30,110 --> 00:15:31,780
And I don't believe in coincidences.
260
00:15:31,990 --> 00:15:33,610
But you trust more in your intuition.
261
00:15:33,780 --> 00:15:34,870
Of course I do!
262
00:15:35,160 --> 00:15:36,240
Especially now.
263
00:15:36,700 --> 00:15:38,240
Why would the girl go to the pharmacy?
264
00:15:38,450 --> 00:15:39,450
Because he sent her.
265
00:15:39,700 --> 00:15:41,210
Then get moving.
266
00:15:41,870 --> 00:15:45,000
If Teresa sees Lupo near Sofia,
the whole operation will fall apart.
267
00:15:45,670 --> 00:15:48,550
She can't find out Francesco and Lupo
are the same person.
268
00:15:48,630 --> 00:15:49,760
Yes, sir.
269
00:15:49,970 --> 00:15:51,810
The thing is Teresa's not alone.
270
00:15:52,550 --> 00:15:54,430
Jonathan Perez is helping her, sir.
271
00:15:54,720 --> 00:15:55,550
Perez?
272
00:15:56,140 --> 00:15:57,220
I'll take care of that.
273
00:15:57,560 --> 00:15:58,940
Who's Manuela talking to?
274
00:15:59,060 --> 00:16:01,810
In fact, I'll have Sheldon
take care of that.
275
00:16:02,850 --> 00:16:04,270
I'll have him take his badge...
276
00:16:04,350 --> 00:16:05,230
He knows the boss.
277
00:16:05,480 --> 00:16:07,400
...and have him rot in federal prison.
278
00:16:08,360 --> 00:16:11,190
It's very easy to make someone
accused of treason disappear.
279
00:16:12,110 --> 00:16:14,150
Is there anything else
I should know, Kira?
280
00:16:14,740 --> 00:16:16,450
Rest assured I won't fail again.
281
00:16:16,530 --> 00:16:18,910
The Trotsky Plan will be carried out today
one way or another.
282
00:16:19,370 --> 00:16:21,910
I don't need to tell you
what'll happen if you fail again
283
00:16:22,000 --> 00:16:23,620
or if the authorities catch you.
284
00:16:23,710 --> 00:16:25,370
I know, sir. You have my word.
285
00:16:25,670 --> 00:16:27,670
I'm putting all my trust in you.
286
00:16:28,090 --> 00:16:32,720
With Lupo missing, like they say...
287
00:16:34,010 --> 00:16:35,880
you'll have to kill two birds
with one stone.
288
00:16:36,090 --> 00:16:37,180
You know what I mean?
289
00:16:37,260 --> 00:16:38,640
I surely do, sir.
290
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
It'll be done today.
291
00:16:41,060 --> 00:16:43,100
I hope it has a happy ending.
292
00:16:43,690 --> 00:16:44,570
So do I.
293
00:17:21,220 --> 00:17:23,970
You were with me all this time
and I didn't figure it out.
294
00:17:25,390 --> 00:17:27,770
I didn't figure out, or, rather,
I refused to figure it out.
295
00:17:28,900 --> 00:17:30,020
What you see is what you get.
296
00:17:31,570 --> 00:17:34,320
My biggest regret is knowing
what you're feeling.
297
00:17:34,400 --> 00:17:35,240
Shut up.
298
00:17:35,780 --> 00:17:37,570
How could I be so stupid?
299
00:17:39,950 --> 00:17:40,950
I can't believe it.
300
00:17:41,580 --> 00:17:42,450
You know what?
301
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
I won't deny it.
302
00:17:45,120 --> 00:17:47,410
I heard it loud and clear.
303
00:17:47,500 --> 00:17:49,370
Oleg warned me.
304
00:17:49,460 --> 00:17:51,590
He knew... and I didn't want
to hear him out.
305
00:17:53,000 --> 00:17:55,050
You do know that Zurdo killed Oleg?
306
00:18:00,390 --> 00:18:03,760
You have no idea what I feel
like doing at this moment.
307
00:18:04,560 --> 00:18:05,470
I do.
308
00:18:06,810 --> 00:18:08,020
You want to use your gun.
309
00:18:09,190 --> 00:18:10,940
Just don't do it in front of Sofia.
310
00:18:11,020 --> 00:18:12,730
Don't believe him.
311
00:18:13,110 --> 00:18:15,610
He's hurt, he still has a fever,
he's delirious.
312
00:18:15,690 --> 00:18:17,360
Don't believe him. Tell the truth, Lupo.
313
00:18:17,490 --> 00:18:18,450
Stop, Sofia.
314
00:18:18,530 --> 00:18:20,490
There's no sense keeping up the lie.
315
00:18:22,330 --> 00:18:23,630
This is between her and me.
316
00:18:24,870 --> 00:18:26,250
Leave us alone.
317
00:18:26,700 --> 00:18:29,160
You do know what's coming to you, right?
Do you?
318
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Go outside, Sofia.
319
00:18:33,040 --> 00:18:34,250
I'm not leaving, Mom...
320
00:18:34,340 --> 00:18:36,420
It's an order, Goddamn it! Go outside!
321
00:18:36,510 --> 00:18:38,880
-Right now!
-I'm not leaving!
322
00:18:44,260 --> 00:18:45,430
If I were in your shoes,
323
00:18:47,310 --> 00:18:49,270
I wouldn't hesitate to give me
the punishment I deserve.
324
00:19:02,280 --> 00:19:03,200
Pick up!
325
00:19:04,870 --> 00:19:08,950
Pick up, Teresa.
326
00:19:09,790 --> 00:19:12,080
Leave your message after the--
327
00:19:14,790 --> 00:19:16,040
What should I do?
328
00:19:17,420 --> 00:19:18,300
Ray.
329
00:19:24,680 --> 00:19:25,600
What's up, bro?
330
00:19:25,680 --> 00:19:26,560
Are you with Teresa?
331
00:19:26,640 --> 00:19:28,890
We spoke early this morning,
but I don't know where she is.
332
00:19:29,850 --> 00:19:30,680
Is something going on?
333
00:19:30,980 --> 00:19:33,150
She's not answering,
she hasn't changed her location
334
00:19:33,230 --> 00:19:34,900
and I need to talk to her right away.
335
00:19:36,230 --> 00:19:37,690
You sound worried. Is it serious?
336
00:19:38,150 --> 00:19:39,740
I tapped Kira's phone.
337
00:19:39,820 --> 00:19:42,990
She has orders to kill Teresa
and her daughter before noon.
338
00:19:43,070 --> 00:19:43,950
No way!
339
00:19:44,950 --> 00:19:48,990
Track that bitch's cell phone
and kill her.
340
00:19:49,250 --> 00:19:50,710
That's what I'm going to do.
341
00:19:51,160 --> 00:19:54,330
Come here immediately
and keep an eye on Teresa
342
00:19:54,420 --> 00:19:55,830
while I stop Kira.
343
00:19:56,340 --> 00:19:58,880
You got it. Good luck, bro.
344
00:19:58,960 --> 00:19:59,840
All right.
345
00:20:07,810 --> 00:20:08,770
Who's getting killed?
346
00:20:10,350 --> 00:20:12,060
Did Teresa find our little sister?
347
00:20:14,310 --> 00:20:15,310
What's going on?
348
00:20:18,980 --> 00:20:20,690
What's going on is this story
ends today, Paloma.
349
00:20:26,200 --> 00:20:28,740
Mom... we're alive thanks to Lupo.
350
00:20:29,370 --> 00:20:30,950
He called you when you were
in that helicopter
351
00:20:31,040 --> 00:20:32,620
to let you know they were
going to shoot you.
352
00:20:32,710 --> 00:20:34,050
Please don't kill him.
353
00:20:37,500 --> 00:20:39,170
How did you brainwash my daughter?
354
00:20:39,250 --> 00:20:40,130
What did you tell her?
355
00:20:40,210 --> 00:20:41,090
Nothing.
356
00:20:41,260 --> 00:20:43,260
I hated him just like you do now,
357
00:20:44,050 --> 00:20:46,390
but Lupo's not as bad as the rest.
358
00:20:46,470 --> 00:20:48,430
I'm alive thanks to him.
359
00:20:48,510 --> 00:20:51,810
He saved me from getting shot
when he took a bullet for me.
360
00:20:52,140 --> 00:20:53,020
Show her.
361
00:20:53,100 --> 00:20:54,850
-No. Come on, SofĂa. Please.
-Don't do it, Mom.
362
00:21:11,490 --> 00:21:13,080
When did you get that tattoo?
363
00:21:14,080 --> 00:21:15,960
You didn't have it the last time
we saw each other.
364
00:21:17,420 --> 00:21:18,670
Why did you get it?
365
00:21:20,550 --> 00:21:21,810
To convince her of what?
366
00:21:24,300 --> 00:21:26,510
How can you be such a bastard,
367
00:21:26,590 --> 00:21:28,640
manipulate her and play with her feelings?
368
00:21:29,180 --> 00:21:30,300
You're an asshole!
369
00:21:32,520 --> 00:21:34,070
Answer me. Goddamn it!
370
00:21:34,140 --> 00:21:36,230
Say something, even if it's a lie!
371
00:21:38,600 --> 00:21:39,980
I have nothing to say.
372
00:21:40,230 --> 00:21:43,400
You lying son of a bitch!
373
00:21:43,480 --> 00:21:45,320
You're disgusting.
374
00:21:45,820 --> 00:21:48,570
And I know my share of disgusting people!
375
00:21:49,620 --> 00:21:51,790
Don't hit him, Mom, please!
376
00:21:51,870 --> 00:21:54,370
Keep your mouth shut, Sofia.
377
00:21:55,960 --> 00:21:57,340
Is there anything about you that is true?
378
00:21:57,670 --> 00:21:58,550
Anything at all?
379
00:21:59,750 --> 00:22:00,580
Not much.
380
00:22:02,670 --> 00:22:06,630
The only truth is that things
didn't turn out as planned.
381
00:22:06,720 --> 00:22:08,090
Because he fell in love with you.
382
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
-That's not true.
-It's true, Mom.
383
00:22:11,100 --> 00:22:12,110
He's in love with you.
384
00:22:12,180 --> 00:22:14,310
I told him, but he knows
you're dating Pedro.
385
00:22:14,930 --> 00:22:16,810
Pedro?
386
00:22:17,270 --> 00:22:19,350
For your information, Pedro's dead.
387
00:22:20,610 --> 00:22:22,780
Pedro's dead thanks to this asshole!
388
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
Is that true, Lupo?
389
00:22:26,240 --> 00:22:27,250
Did you kill Pedro?
390
00:22:28,450 --> 00:22:30,860
-Wait outside.
-Answer me, Lupo.
391
00:22:32,620 --> 00:22:33,580
Is Pedro dead?
392
00:22:34,620 --> 00:22:35,450
Tell her!
393
00:22:36,040 --> 00:22:36,870
Yes, Sofia.
394
00:22:38,620 --> 00:22:40,460
But I had nothing to do with that.
395
00:22:42,170 --> 00:22:43,630
My mission was to kidnap you.
396
00:22:44,050 --> 00:22:45,930
Don't let him convince you again, dear.
397
00:22:46,010 --> 00:22:47,100
Everything we're going through...
398
00:22:47,170 --> 00:22:49,930
everything we went through...
was this asshole's fault.
399
00:22:54,010 --> 00:22:55,600
Do what you must, Teresa...
400
00:22:56,350 --> 00:22:58,020
but take Sofia away.
401
00:22:58,730 --> 00:23:01,190
You're both in danger!
Every minute counts.
402
00:23:01,270 --> 00:23:02,100
You know what?
403
00:23:03,020 --> 00:23:07,110
This bullet is... so you never
deceive another woman
404
00:23:07,190 --> 00:23:08,320
in your fucking life.
405
00:23:08,820 --> 00:23:09,740
Wait outside.
406
00:23:09,820 --> 00:23:12,320
-No!
-I said to wait outside!
407
00:23:12,620 --> 00:23:15,460
If you're going to kill him,
do it in front of me.
408
00:23:19,620 --> 00:23:21,120
What the hell did you do to my daughter?
409
00:23:27,550 --> 00:23:29,050
The nerve of Sofia!
410
00:23:29,670 --> 00:23:32,130
How could she blame Teresa
for her father's death?
411
00:23:32,680 --> 00:23:33,800
I think it's awful.
412
00:23:33,930 --> 00:23:35,350
Come on, Sheila. She's just a girl.
413
00:23:35,850 --> 00:23:37,930
Besides, she doesn't know
everything that motherfucker
414
00:23:38,020 --> 00:23:39,230
Teo Aljarafe did to the Mexican.
415
00:23:39,310 --> 00:23:42,230
Yes. It's awful to find out
through someone else
416
00:23:42,310 --> 00:23:45,360
that your mother killed your father.
417
00:23:45,650 --> 00:23:47,650
God knows how the grandma told her.
418
00:23:47,730 --> 00:23:49,070
How would she tell her?
419
00:23:49,360 --> 00:23:50,990
She must've turned it into a horror story.
420
00:23:51,400 --> 00:23:53,450
That Cayetana is such a witch...
421
00:23:58,160 --> 00:23:59,790
-They sure are taking a while.
-Yes.
422
00:23:59,870 --> 00:24:02,620
Are they looking for a cat or a whole zoo?
423
00:24:02,870 --> 00:24:05,130
Cats are not easy to catch.
424
00:24:06,920 --> 00:24:08,420
What if something else is going on?
425
00:24:09,550 --> 00:24:10,380
Like what?
426
00:24:10,880 --> 00:24:11,760
I don't know.
427
00:24:12,260 --> 00:24:13,260
Such as what Teresa said...
428
00:24:14,680 --> 00:24:16,600
that the kidnapper
was in there with Sofia.
429
00:24:16,680 --> 00:24:17,760
You think so?
430
00:24:17,890 --> 00:24:19,350
Who knows, but I can't
stay here wondering.
431
00:24:19,430 --> 00:24:20,720
-Let's go.
-No way, damn it!
432
00:24:21,310 --> 00:24:25,100
Teresa clearly said to wait here
with the motor running.
433
00:24:25,900 --> 00:24:26,730
Got it?
434
00:24:26,900 --> 00:24:28,980
She's armed and knows
how to defend herself.
435
00:24:29,070 --> 00:24:31,280
So we'll stay put until they come out.
436
00:24:31,490 --> 00:24:32,320
Is that clear?
437
00:24:33,490 --> 00:24:34,570
Goddamn it!
438
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
Mom, please... put your gun down.
439
00:24:42,660 --> 00:24:46,000
I fell and almost died on that island
where I was being held.
440
00:24:46,380 --> 00:24:47,760
Lupo saved me and took care of me.
441
00:24:47,840 --> 00:24:50,010
Of course you fell and had an accident.
442
00:24:50,170 --> 00:24:51,960
That asshole kidnapped you!
443
00:24:52,090 --> 00:24:54,260
He pulled you out of our house.
Don't you forget it.
444
00:24:55,340 --> 00:24:56,800
Lupo's not so bad, Mom.
445
00:24:57,090 --> 00:24:59,760
Don't kill him, please.
Don't do it for him, do it for me.
446
00:25:02,350 --> 00:25:05,190
You did such a good job with the mother,
but with the daughter,
447
00:25:05,270 --> 00:25:06,350
you really outdid yourself.
448
00:25:06,900 --> 00:25:07,770
Congratulations.
449
00:25:08,060 --> 00:25:09,150
You're a great actor.
450
00:25:09,820 --> 00:25:11,080
I have no excuse.
451
00:25:12,860 --> 00:25:13,820
I accepted a job.
452
00:25:13,900 --> 00:25:16,700
How much did you charge
to screw our lives up?
453
00:25:17,160 --> 00:25:18,990
Or did you charge per lie?
454
00:25:19,240 --> 00:25:21,580
Because the story
about your children's also a lie.
455
00:25:21,660 --> 00:25:22,740
I don't have any children.
456
00:25:23,410 --> 00:25:25,410
See, dear? Everything was a lie.
457
00:25:25,500 --> 00:25:26,620
He did it to make me fall for him,
458
00:25:26,710 --> 00:25:28,920
to get information, to fool the two of us.
459
00:25:29,710 --> 00:25:31,880
That's why I couldn't find my daughter...
460
00:25:32,050 --> 00:25:35,300
because you were feeding them information
about my every move.
461
00:25:37,970 --> 00:25:40,470
How much did you charge
for getting that tattoo
462
00:25:40,560 --> 00:25:43,190
and for convincing my daughter
you shouldn't die like a dog?
463
00:25:43,770 --> 00:25:44,600
How much?
464
00:25:44,680 --> 00:25:45,560
Come here.
465
00:25:45,640 --> 00:25:47,270
You don't deserve another minute
on this earth.
466
00:25:47,350 --> 00:25:49,310
Don't kill him. You already killed Teo.
467
00:25:49,400 --> 00:25:51,060
You can't leave me fatherless twice.
468
00:25:56,240 --> 00:25:57,900
He is not your father.
469
00:25:58,240 --> 00:26:00,030
He's your kidnapper!
470
00:26:00,410 --> 00:26:02,200
We haven't seen each other in months.
471
00:26:02,660 --> 00:26:04,370
Lots of things have happened.
472
00:26:04,700 --> 00:26:06,620
He's taken care of me
as if I were his daughter.
473
00:26:07,620 --> 00:26:09,670
You won't leave me fatherless again!
474
00:26:16,760 --> 00:26:20,510
You fooled me, a full-grown woman,
it's no wonder you fooled a girl.
475
00:26:23,140 --> 00:26:25,390
You betrayed me twice.
You don't deserve my forgiveness.
476
00:26:28,390 --> 00:26:31,440
What happened between us
wasn't part of the plan.
477
00:26:31,520 --> 00:26:33,060
What did you plan, then?
478
00:26:33,150 --> 00:26:34,770
What went wrong?
479
00:26:35,610 --> 00:26:37,240
Tell me what went wrong, please.
480
00:26:37,320 --> 00:26:38,530
Even if it's a lie, otherwise...
481
00:26:39,740 --> 00:26:42,620
Tell me, make something up
or I'll break your face! I swear.
482
00:26:42,740 --> 00:26:44,830
There's no time for explanations.
483
00:26:45,120 --> 00:26:46,450
What was the fucking plan?
484
00:26:46,660 --> 00:26:48,500
Can you be honest for once in your life?
485
00:26:51,880 --> 00:26:55,300
A dozen detectives have marched
through this house.
486
00:26:55,380 --> 00:26:57,960
Every single one swore
they'd find her, but everyone failed.
487
00:26:59,220 --> 00:27:01,550
Actually, I had already lost all hope.
488
00:27:03,350 --> 00:27:05,640
It wasn't easy to locate this woman,
489
00:27:06,770 --> 00:27:09,270
but when I'm nicely compensated,
I do a good job.
490
00:27:10,980 --> 00:27:15,150
Every good job must be rewarded.
491
00:27:21,450 --> 00:27:25,530
Give me what you've found on the Mexican.
492
00:27:27,450 --> 00:27:28,370
Here you go.
493
00:27:28,450 --> 00:27:30,960
Everything started
the day Cayetana Aljarafe
494
00:27:31,040 --> 00:27:33,380
hired a detective by the name of Emilio
495
00:27:33,790 --> 00:27:35,840
to find out where you were hiding.
496
00:27:38,210 --> 00:27:40,760
That detective's name wasn't Emilio...
497
00:27:41,430 --> 00:27:42,350
nor was he a detective.
498
00:27:44,390 --> 00:27:45,260
It was me.
499
00:27:49,390 --> 00:27:50,520
How did you find me?
500
00:27:52,650 --> 00:27:54,530
The DEA assigned you a secret identity.
501
00:27:55,690 --> 00:27:57,150
They knew where you were hiding.
502
00:27:58,570 --> 00:27:59,900
That's why they hired me.
503
00:28:00,900 --> 00:28:03,070
They needed an Italian guy to get near you
504
00:28:05,030 --> 00:28:06,660
without raising any suspicions.
505
00:28:08,120 --> 00:28:10,830
I agreed to make everyone believe
Cayetana Aljarafe had found you.
506
00:28:13,750 --> 00:28:15,170
It was all part of a plan.
507
00:28:41,900 --> 00:28:42,780
Done.
508
00:28:43,400 --> 00:28:45,240
I already have Teresa's signal.
509
00:28:46,410 --> 00:28:48,530
Like Jonathan said,
she's been there for a long-ass time.
510
00:28:48,620 --> 00:28:49,910
I hope she's with Sofia.
511
00:28:54,580 --> 00:28:58,380
Sheila... is Teresa still there with you?
512
00:28:58,750 --> 00:28:59,590
Yeah.
513
00:28:59,670 --> 00:29:01,050
We're with her and her daughter.
514
00:29:01,800 --> 00:29:04,630
Saint Rita never fails me. We found Sofia.
515
00:29:06,550 --> 00:29:07,800
They found Sofia.
516
00:29:07,890 --> 00:29:09,350
Oh. At last!
517
00:29:09,890 --> 00:29:11,390
Are they on their way to the airport?
518
00:29:11,720 --> 00:29:13,520
Not yet.
519
00:29:13,600 --> 00:29:14,930
But they know what they need to do.
520
00:29:15,690 --> 00:29:17,980
Let's go see Grandmother.
521
00:29:22,190 --> 00:29:24,690
Sheila, I spoke with Jonathan.
522
00:29:25,030 --> 00:29:26,530
He's tying up a loose end.
523
00:29:26,740 --> 00:29:28,660
What is it? What happened now?
524
00:29:28,740 --> 00:29:31,490
He's after Kira,
the woman's who's after Teresa.
525
00:29:32,700 --> 00:29:36,330
The Mexican went looking for Sofia's cat
and hasn't returned yet.
526
00:29:36,960 --> 00:29:38,330
You don't know if Kira
is in there, do you?
527
00:29:38,920 --> 00:29:40,000
What's going on, Sheila?
528
00:29:40,090 --> 00:29:41,600
No, relax. That's not her.
529
00:29:42,170 --> 00:29:44,170
Jonathan has her location
and he's after her.
530
00:30:38,600 --> 00:30:40,850
You're going back to Spain.
Finish packing.
531
00:30:42,360 --> 00:30:43,570
Sofia's been released?
532
00:30:43,730 --> 00:30:45,730
Yeah, and we're leaving
for the airport in half an hour.
533
00:30:46,650 --> 00:30:47,690
I'm so happy.
534
00:30:47,860 --> 00:30:50,740
Let's hurry up.
I want to meet my granddaughter.
535
00:30:50,820 --> 00:30:52,530
I'm afraid that won't
be possible, Grandmother.
536
00:30:52,620 --> 00:30:54,030
Sofia is safe with Teresa.
537
00:30:54,740 --> 00:30:57,450
That means they found the kidnapper?
538
00:30:57,540 --> 00:31:00,920
-Lupo or Francesco Belmondo?
-What? You know him?
539
00:31:01,500 --> 00:31:03,330
That's the name Sofia mentioned
over the phone.
540
00:31:03,420 --> 00:31:04,790
Francesco Belmondo, I remember it well.
541
00:31:04,880 --> 00:31:06,670
Why hadn't you told us?
542
00:31:06,760 --> 00:31:08,730
Because Emilio, the detective
who located the Mexican,
543
00:31:09,050 --> 00:31:12,640
told me that he had lost
his book with all the numbers.
544
00:31:12,720 --> 00:31:13,680
I don't know much.
545
00:31:14,350 --> 00:31:15,350
Is there a problem?
546
00:31:15,430 --> 00:31:18,640
No, it's just that your face
looks familiar.
547
00:31:20,900 --> 00:31:22,860
It's not the first time.
548
00:31:24,440 --> 00:31:26,860
I guess my face is quite common.
549
00:31:27,690 --> 00:31:29,190
We had him right in front of us.
550
00:31:29,780 --> 00:31:31,570
Right in front of us!
551
00:31:31,660 --> 00:31:32,500
What are you saying, darling?
552
00:31:33,990 --> 00:31:35,070
It was Francesco.
553
00:31:35,660 --> 00:31:36,740
That's why his face looked familiar.
554
00:31:36,830 --> 00:31:38,870
I probably saw him at home or something.
555
00:31:39,460 --> 00:31:42,300
He's passing for Detective Emilio.
556
00:31:43,540 --> 00:31:45,460
I don't understand.
557
00:31:45,540 --> 00:31:46,880
Who kidnapped Sofia?
558
00:31:46,960 --> 00:31:49,090
Lupo, Francesco and Emilio
are the same man.
559
00:31:49,760 --> 00:31:51,090
He kidnapped Sofia.
560
00:31:55,640 --> 00:31:57,350
The DEA didn't want you finding out
561
00:31:57,430 --> 00:31:59,270
that they had revealed your identity.
562
00:31:59,980 --> 00:32:02,530
They also knew Cayetana
would reveal your location
563
00:32:02,600 --> 00:32:05,560
to anyone with whom you had
an outstanding debt, and she did.
564
00:32:06,190 --> 00:32:09,280
But the DEA intercepted
all the envelopes she sent
565
00:32:09,360 --> 00:32:14,030
with your address in Italy,
except one. Epifanio Vargas'.
566
00:32:14,780 --> 00:32:15,870
You're still lying.
567
00:32:16,410 --> 00:32:17,740
I'm telling you what I know.
568
00:32:17,830 --> 00:32:20,950
I made a deal with the DEA
to testify against Epifanio Vargas
569
00:32:21,040 --> 00:32:23,580
so they could prosecute him
in exchange for my freedom.
570
00:32:23,670 --> 00:32:27,380
That changed
when the new U.S. Government took office.
571
00:32:28,550 --> 00:32:30,890
They wanted to interfere
in Mexican elections.
572
00:32:31,760 --> 00:32:32,920
They brought you back
573
00:32:33,130 --> 00:32:35,970
because you were the only one
who could destroy Zurdo Villa
574
00:32:36,050 --> 00:32:37,680
and that would stop
the financial contributions
575
00:32:37,760 --> 00:32:38,890
to Candidate Mariano Bravo's campaign.
576
00:32:40,850 --> 00:32:44,100
That's why they asked you
to turn Zurdo Villa in...
577
00:32:45,270 --> 00:32:46,350
in exchange for your daughter.
578
00:32:49,780 --> 00:32:53,200
Why would gringos
want Epifanio as president?
579
00:32:54,150 --> 00:32:55,360
So that they could use him
as their puppet.
580
00:32:56,490 --> 00:32:58,200
So Epifanio is their accomplice?
581
00:32:58,280 --> 00:32:59,120
I don't know.
582
00:32:59,620 --> 00:33:02,160
Alejandro Alcala, his right-hand man,
583
00:33:03,040 --> 00:33:04,120
is in charge of the mission.
584
00:33:04,580 --> 00:33:06,580
He's an undercover DEA agent.
585
00:33:09,420 --> 00:33:10,920
Teresita's missing in action.
586
00:33:11,090 --> 00:33:14,550
I keep calling her,
but she's not answering.
587
00:33:14,630 --> 00:33:16,510
She'll answer when she needs us.
588
00:33:16,680 --> 00:33:17,510
You'll see.
589
00:33:17,590 --> 00:33:19,890
I'm having my doubts about her.
590
00:33:20,180 --> 00:33:22,850
Ever since she threatened us,
things took a turn for the worse.
591
00:33:24,520 --> 00:33:27,690
What have you heard
about the general, Lupo, the girl?
592
00:33:27,900 --> 00:33:29,900
I haven't heard from Lupo and the girl.
593
00:33:30,150 --> 00:33:31,070
What the hell?
594
00:33:31,150 --> 00:33:33,530
Were they abducted by aliens or something?
595
00:33:33,690 --> 00:33:35,320
People don't vanish just like that.
596
00:33:35,400 --> 00:33:36,530
Don't lose your cool.
597
00:33:36,820 --> 00:33:38,700
And don't fall for her threats either.
598
00:33:38,870 --> 00:33:40,200
Come on, Alejandro.
599
00:33:40,580 --> 00:33:42,660
We have to stay ahead of the game, man.
600
00:33:43,200 --> 00:33:47,460
We have to send someone to help
Zurdo Villa before he dies.
601
00:33:47,920 --> 00:33:52,840
If he has a broken jaw,
he can answer like this or like that,
602
00:33:53,260 --> 00:33:54,430
but we need him to admit
603
00:33:54,510 --> 00:33:58,010
that he's financing Mariano's campaign.
We have to bury him!
604
00:33:58,090 --> 00:33:59,590
They're working on that.
I already told you.
605
00:33:59,680 --> 00:34:03,350
Listen, if Teresa Mendoza starts talking,
606
00:34:04,060 --> 00:34:05,730
the shit will hit the fan,
607
00:34:06,100 --> 00:34:08,520
but the biggest turds
will be reserved for me.
608
00:34:08,900 --> 00:34:11,060
It's not convenient for her
to be in the limelight.
609
00:34:11,360 --> 00:34:12,650
She doesn't want to risk her safety.
610
00:34:13,230 --> 00:34:15,320
She just wants to disappear, Epifanio.
611
00:34:17,240 --> 00:34:19,070
I'm leaving. I have things to do.
612
00:34:19,240 --> 00:34:21,660
Get him some coffee so he wakes up.
613
00:34:23,040 --> 00:34:25,250
Take care of him.
614
00:34:26,080 --> 00:34:27,620
Leave me alone, please.
615
00:34:36,260 --> 00:34:37,420
Yes, sir, it's me.
616
00:34:38,720 --> 00:34:39,590
I have news.
617
00:34:40,800 --> 00:34:43,810
I know it won't be easy
to believe a word I say,
618
00:34:46,390 --> 00:34:48,520
but what I just told you is true.
619
00:34:50,100 --> 00:34:53,480
Mom... you're in love with Lupo.
620
00:34:54,270 --> 00:34:55,860
That's why you're so mad.
621
00:34:58,150 --> 00:34:59,530
You're in love with him.
622
00:35:04,580 --> 00:35:06,330
I don't want to speak for your mother...
623
00:35:10,710 --> 00:35:11,580
but yes, I am.
624
00:35:13,670 --> 00:35:15,040
I'm in love with her.
625
00:35:20,130 --> 00:35:20,970
Shut up!
626
00:35:21,470 --> 00:35:24,050
You should get a bullet in your head.
627
00:35:24,220 --> 00:35:26,850
That's what you deserve,
but I can't. Goddamn it!
628
00:35:26,930 --> 00:35:27,770
I can't.
629
00:35:36,190 --> 00:35:37,320
Sure you can.
630
00:35:39,150 --> 00:35:42,990
But first, you should know
why I warned you about the helicopter
631
00:35:43,410 --> 00:35:45,620
and let Sofia escape.
632
00:35:47,660 --> 00:35:50,910
It's because they ordered
an operation called Trotsky.
633
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
What are you talking about?
634
00:35:52,330 --> 00:35:53,920
It's an operation
aimed at total annihlitation.
635
00:35:54,290 --> 00:35:56,290
There are orders to kill the both of you.
636
00:35:57,000 --> 00:35:58,590
Zurdo Villa already went down.
637
00:35:59,380 --> 00:36:01,050
They don't want any live witnesses.
638
00:36:02,260 --> 00:36:03,930
I couldn't allow it.
639
00:36:05,050 --> 00:36:05,970
That's why I warned you.
640
00:36:09,350 --> 00:36:11,310
I don't believe a word you say.
641
00:36:12,480 --> 00:36:13,640
There's only one way out.
642
00:36:14,150 --> 00:36:15,940
You have to hear me out
before you kill me.
643
00:36:32,710 --> 00:36:35,170
You're hiding in that truck?
644
00:36:49,470 --> 00:36:50,310
Get out, fool!
645
00:36:50,390 --> 00:36:52,180
-Get out!
-Take whatever you want.
646
00:36:52,270 --> 00:36:54,850
Move. Move it!
647
00:36:57,310 --> 00:36:58,190
Open the back gate.
648
00:36:58,520 --> 00:37:01,030
Open it! Where is she?
649
00:37:01,110 --> 00:37:02,860
-There's nobody here.
-Open it!
650
00:37:03,200 --> 00:37:04,540
Now back away.
651
00:37:31,810 --> 00:37:33,390
Sorry. Misunderstanding.
652
00:37:34,060 --> 00:37:34,890
OK.
653
00:38:00,590 --> 00:38:01,470
Understood.
654
00:38:03,210 --> 00:38:04,420
It will be that way.
655
00:38:04,550 --> 00:38:05,420
Yes, sir.
656
00:38:06,050 --> 00:38:06,920
Perfect.
657
00:38:07,630 --> 00:38:08,510
Loud and clear.
658
00:38:08,590 --> 00:38:09,430
KILL THE MESSENGER
659
00:38:14,980 --> 00:38:18,490
Now that you know everything,
it's up to you.
660
00:38:19,650 --> 00:38:20,770
Either you believe me...
661
00:38:23,400 --> 00:38:24,730
or you shoot me.
662
00:38:27,280 --> 00:38:30,110
I have such a hard time believing you.
663
00:38:30,370 --> 00:38:31,290
I believe him, Mom.
664
00:38:35,500 --> 00:38:36,380
Hold on, Sofia.
665
00:38:36,500 --> 00:38:37,580
Let me think.
666
00:38:37,660 --> 00:38:38,870
There's no time, Teresa.
667
00:38:39,790 --> 00:38:41,080
You have to make up your mind now.
668
00:38:45,050 --> 00:38:48,340
If you don't leave right away,
they're going to kill you.
669
00:38:52,680 --> 00:38:57,270
Francesco... I don't even know
what to call you.
670
00:38:57,350 --> 00:38:59,140
I don't know your real name.
671
00:38:59,230 --> 00:39:01,400
I don't know anything about you.
What should I call you?
672
00:39:04,650 --> 00:39:06,110
My real name is Michele.
673
00:39:10,530 --> 00:39:11,410
Michele...
674
00:39:14,200 --> 00:39:16,450
Very well, Michele...
if you're telling me the truth,
675
00:39:17,080 --> 00:39:19,660
how will you convince them
not to kill you for being a traitor?
676
00:39:21,710 --> 00:39:25,750
Epifanio and Alejandro will be
looking for me to kill me.
677
00:39:26,250 --> 00:39:29,010
I know Lupo better than you
and I know he's telling the truth.
678
00:39:29,090 --> 00:39:31,180
What are we still doing here? Let's go!
679
00:39:33,850 --> 00:39:37,020
Please, believe me.
680
00:39:43,060 --> 00:39:44,480
I'll go in if you're scared.
681
00:39:44,560 --> 00:39:46,570
That shot scared the hell out of me.
682
00:39:47,280 --> 00:39:48,370
What if Teresa's dead?
683
00:39:48,530 --> 00:39:49,360
We must do something.
684
00:39:49,440 --> 00:39:51,360
Hold on, let's think
about what we're going to do.
685
00:39:51,860 --> 00:39:52,860
Someone's coming.
686
00:39:54,740 --> 00:39:55,620
It's Jonathan.
687
00:39:56,200 --> 00:39:57,990
Oh, he'll know what to do.
688
00:39:58,120 --> 00:39:59,330
He's a cop and he's armed.
689
00:39:59,540 --> 00:40:00,370
Let's tell him.
690
00:40:00,460 --> 00:40:01,300
Where's Teresa?
691
00:40:01,420 --> 00:40:02,760
She's still in there with Sofia.
692
00:40:03,000 --> 00:40:04,790
-We just heard a shot.
-What?
693
00:40:05,920 --> 00:40:08,840
Teresa told us to wait out here.
694
00:40:09,340 --> 00:40:10,170
Go back home.
695
00:40:10,760 --> 00:40:11,920
I'll take care of it. Go!
696
00:40:12,010 --> 00:40:14,300
-Are you sure...
-Go now!
697
00:40:14,800 --> 00:40:15,680
Go!
698
00:40:30,940 --> 00:40:32,400
Let's go, Sofia.
Grab your things.
699
00:40:34,950 --> 00:40:37,160
I'll see you again, Michele.
700
00:40:37,330 --> 00:40:38,500
This isn't the end of it.
701
00:40:38,910 --> 00:40:39,790
I swear.
702
00:40:40,200 --> 00:40:41,080
Let's go.
703
00:40:56,090 --> 00:40:56,970
Teresa...
704
00:40:58,600 --> 00:41:00,100
I almost blew your head off!
705
00:41:00,930 --> 00:41:01,810
Are you OK?
706
00:41:01,890 --> 00:41:02,730
Yes.
707
00:41:02,810 --> 00:41:04,690
Sheila said they heard a gunshot.
708
00:41:04,850 --> 00:41:05,810
Are you really OK?
709
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
Yeah, I'm OK.
710
00:41:07,020 --> 00:41:09,230
-Who's this dude?
-The asshole who kidnapped my daughter.
711
00:41:09,320 --> 00:41:12,440
-What?
-It's all right. Put your gun down.
712
00:41:27,210 --> 00:41:28,500
I tapped Manuela's phone.
713
00:41:28,880 --> 00:41:31,090
I heard her talking
to a very powerful DEA guy.
714
00:41:31,170 --> 00:41:33,670
They ordered her to kill you
and your daughter.
715
00:41:33,760 --> 00:41:34,920
See? I wasn't lying to you.
716
00:41:36,220 --> 00:41:37,090
Where's Kira?
717
00:41:37,930 --> 00:41:40,010
I was following her, but I lost her. Why?
718
00:41:40,260 --> 00:41:41,430
I don't think you lost her.
719
00:41:42,680 --> 00:41:43,890
She's following you.
720
00:41:50,650 --> 00:41:52,980
IN THE NEXT EPISODE
721
00:42:01,030 --> 00:42:02,200
What are you doing here?
722
00:42:02,490 --> 00:42:03,490
Where's Jonathan?
723
00:42:03,580 --> 00:42:05,120
That guy took Teresa.
724
00:42:06,830 --> 00:42:08,620
Where did they go?
725
00:42:24,180 --> 00:42:25,520
We're going to miss you so much.
726
00:42:25,600 --> 00:42:26,430
Take care.
727
00:42:29,020 --> 00:42:30,060
This is it, buddy.
728
00:42:30,230 --> 00:42:33,940
This is a triple dose straight
to the vein so you wake up.
729
00:42:34,440 --> 00:42:36,490
Boss... Boss, it's me, Lencho...
730
00:42:42,450 --> 00:42:43,620
How did you do it?
731
00:42:43,740 --> 00:42:45,660
Everyone has a price here.
732
00:42:46,660 --> 00:42:47,500
What do you want me to do?
733
00:42:48,290 --> 00:42:50,040
Get rid of Teresa.
52752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.