Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:09,240
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:13,280
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:15,780 --> 00:00:16,610
No!
4
00:00:16,950 --> 00:00:18,070
Lupo!
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,540
Lupo, no.
6
00:00:22,330 --> 00:00:24,460
Lupo, come here.
7
00:00:24,710 --> 00:00:26,460
Lupo, you're strong.
8
00:00:26,540 --> 00:00:27,830
You're strong.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,090
-Go, Sofia.
-No!
10
00:00:29,170 --> 00:00:30,550
-Go!
-I'm not leaving!
11
00:00:30,960 --> 00:00:31,800
Leave.
12
00:00:32,050 --> 00:00:34,340
I won't leave without you! Come on!
13
00:00:35,180 --> 00:00:38,340
We've just been informed
that the armed forces
14
00:00:38,430 --> 00:00:43,640
have just captured Nazario Beltran,
aka Zurdo Villa.
15
00:00:44,190 --> 00:00:45,950
All I can confirm
16
00:00:46,190 --> 00:00:49,480
is that Zurdo Villa is willing
to make certain statements
17
00:00:49,570 --> 00:00:51,660
that could change the course
of this election.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,700
If that bastard squeals
and says my name...
19
00:00:59,910 --> 00:01:01,620
I can kiss the presidency goodbye.
20
00:01:01,910 --> 00:01:05,120
Lupo? What can I do to save you?
21
00:01:05,210 --> 00:01:07,330
Don't die. Lupo.
22
00:01:08,290 --> 00:01:14,300
Sofia, if you want to save me,
you have to remove the bullet.
23
00:01:15,130 --> 00:01:16,050
I don't believe it!
24
00:01:16,380 --> 00:01:18,050
Oleg's dead, Goddamn it!
25
00:01:18,680 --> 00:01:20,300
My daughter's nowhere to be found,
26
00:01:21,430 --> 00:01:25,350
Sanchez Godoy was arrested,
and to top it off,
27
00:01:25,430 --> 00:01:27,560
that motherfucker Epifanio
betrayed me again!
28
00:01:28,480 --> 00:01:29,440
What's up, sweetheart?
29
00:01:29,520 --> 00:01:31,820
Where the fuck is my daughter?
30
00:01:32,360 --> 00:01:35,240
You sent Manuela to kill
my daughter and me.
31
00:01:35,320 --> 00:01:37,030
All because you've already
got Zurdo, right?
32
00:01:37,400 --> 00:01:40,570
What are you talking about?
I don't know any Manuela.
33
00:01:40,830 --> 00:01:42,670
And how is it you don't have
your daughter?
34
00:01:42,740 --> 00:01:45,500
If my daughter doesn't turn up
safe and sound,
35
00:01:46,000 --> 00:01:49,670
all of Mexico will find out tomorrow
why I've come back
36
00:01:50,040 --> 00:01:52,420
and all you made me do
to get you elected president,
37
00:01:52,500 --> 00:01:53,340
you hear me?
38
00:02:00,680 --> 00:02:02,930
I couldn't find rubbing alcohol
or soap, only bleach.
39
00:02:03,470 --> 00:02:04,850
Bleach is fine.
40
00:02:04,930 --> 00:02:06,310
Mix it with water.
41
00:02:13,400 --> 00:02:17,690
Easy, easy. Don't move.
42
00:02:20,870 --> 00:02:23,080
It's OK, Lupo. Easy, Lupo.
43
00:02:24,950 --> 00:02:25,790
Almost there.
44
00:02:54,360 --> 00:02:55,650
Come on, Sofia.
45
00:03:04,950 --> 00:03:07,490
OK, it's clean. What do I do now?
46
00:03:07,790 --> 00:03:08,910
Do I remove it with this?
47
00:03:09,040 --> 00:03:11,330
No. Use your finger.
48
00:03:12,710 --> 00:03:15,710
When you feel the bullet,
pull it out.
49
00:03:17,210 --> 00:03:18,460
Give me a piece of cloth.
50
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
Here.
51
00:03:23,720 --> 00:03:24,680
OK.
52
00:03:31,850 --> 00:03:33,100
I can't feel anything, Lupo.
53
00:03:33,190 --> 00:03:34,150
Keep going!
54
00:03:34,650 --> 00:03:35,810
Deeper!
55
00:03:37,940 --> 00:03:39,230
Be brave, Sofia!
56
00:03:39,940 --> 00:03:43,360
Yeah. Got it. I found the bullet.
I'm going to pull it out, OK?
57
00:03:46,450 --> 00:03:47,370
Hang in there.
58
00:03:57,380 --> 00:03:58,420
Ah.
59
00:04:01,800 --> 00:04:03,170
Now close the wound.
60
00:04:08,970 --> 00:04:11,060
OK.
61
00:04:35,540 --> 00:04:37,540
Teresa, I can tell your mind
is all over the place.
62
00:04:39,460 --> 00:04:41,800
I'm here for you for anything
63
00:04:41,880 --> 00:04:44,220
that head of yours comes up with.
64
00:04:45,300 --> 00:04:47,720
I think it's best
if we wait until nightfall.
65
00:04:49,260 --> 00:04:51,510
Then we'll go look for Sofia. You,
66
00:04:51,970 --> 00:04:54,850
meet with Batman and get anything
you can out of him, Sheila.
67
00:04:55,440 --> 00:04:57,350
Right away, Mexican. Right away.
68
00:04:58,690 --> 00:05:02,230
Teresa! I'm so sorry.
69
00:05:04,700 --> 00:05:05,710
Thank you, Paloma.
70
00:05:08,910 --> 00:05:10,410
I'm very sorry about Sanchez Godoy.
71
00:05:10,910 --> 00:05:11,870
It's OK, Teresa.
72
00:05:12,790 --> 00:05:14,620
What matters is getting Sofia back.
73
00:05:15,500 --> 00:05:17,290
Faustino was no angel.
74
00:05:17,830 --> 00:05:19,630
It was only a matter of time
before he was caught.
75
00:05:23,880 --> 00:05:25,800
Could you stop staring at me?
76
00:05:26,880 --> 00:05:28,090
He wasn't my husband.
77
00:05:28,510 --> 00:05:30,600
-Not yet he wasn't.
-Shut it, Paloma.
78
00:05:30,680 --> 00:05:31,510
Faustino...
79
00:05:32,350 --> 00:05:34,020
is a man with many contacts.
80
00:05:34,100 --> 00:05:36,640
We'll find a way to help him
and get him out of there.
81
00:05:37,640 --> 00:05:41,270
First, though, I need to find Sofia, OK?
82
00:06:53,220 --> 00:06:54,140
Turn to your right.
83
00:07:00,770 --> 00:07:01,600
Just a moment.
84
00:07:04,270 --> 00:07:06,190
The Colombian's here, guys!
85
00:07:25,790 --> 00:07:28,710
Yeah, yeah. That's a good welcome, pals.
86
00:08:03,750 --> 00:08:06,290
Things went off the rails, huh?
87
00:08:17,050 --> 00:08:20,010
In Tuscany, Italy
88
00:08:20,350 --> 00:08:23,350
Where Teresa is hiding
89
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Her daughter was kidnapped
90
00:08:26,980 --> 00:08:29,900
To make her come back
91
00:08:30,190 --> 00:08:33,820
To her beloved Mexico
92
00:08:37,030 --> 00:08:40,450
Watch out, I'm coming back
93
00:08:45,710 --> 00:08:48,580
During that rescue
94
00:08:48,670 --> 00:08:52,130
New things came to light
95
00:08:52,210 --> 00:08:55,220
A full house
96
00:08:55,300 --> 00:08:58,760
In Teresa's claws
97
00:08:58,850 --> 00:09:03,360
She will rampage for revenge
98
00:09:05,480 --> 00:09:09,690
The Queen of the South has come back
99
00:09:19,910 --> 00:09:21,030
I'm done.
100
00:09:21,120 --> 00:09:23,370
Now you can't die. You promised.
101
00:09:26,250 --> 00:09:27,750
You have to rest, OK?
102
00:09:27,920 --> 00:09:30,880
Don't turn so you won't hurt yourself.
103
00:09:37,430 --> 00:09:39,300
I hadn't noticed
you'd changed your tattoo.
104
00:09:40,930 --> 00:09:42,140
Is it true?
105
00:09:43,520 --> 00:09:45,070
There was nothing there before.
106
00:09:47,810 --> 00:09:48,810
Now it holds you.
107
00:09:57,490 --> 00:09:59,200
I'm very proud of you.
108
00:10:00,990 --> 00:10:02,330
I love you very much, Lupo.
109
00:10:05,700 --> 00:10:06,620
And I you.
110
00:10:09,210 --> 00:10:10,460
Don't stay here.
111
00:10:11,210 --> 00:10:12,250
They're looking for me.
112
00:10:13,340 --> 00:10:16,210
They'll find me any moment now.
113
00:10:17,630 --> 00:10:20,010
-I could die...
-No! Don't say that.
114
00:10:20,340 --> 00:10:23,350
I stitched your wound
and treated you like you treated me
115
00:10:23,430 --> 00:10:25,140
when I fell down that hole on the island.
116
00:10:25,890 --> 00:10:26,720
Listen to me.
117
00:10:28,480 --> 00:10:30,230
There's a phone in my pocket.
118
00:10:31,360 --> 00:10:35,490
Please call your mother
so she can rescue you.
119
00:10:37,440 --> 00:10:39,530
No, I can't do that. She'll kill you.
120
00:10:39,820 --> 00:10:43,450
If you really love me,
you have to call her
121
00:10:45,240 --> 00:10:46,660
so she can take you far away from here.
122
00:10:49,540 --> 00:10:50,370
Please.
123
00:10:52,460 --> 00:10:53,420
Do it for me.
124
00:10:56,130 --> 00:10:57,510
Lupo, please wake up.
125
00:10:58,090 --> 00:10:58,920
Lupo.
126
00:11:00,090 --> 00:11:01,220
Lupo, open your eyes.
127
00:11:02,470 --> 00:11:05,430
This can't be... You need medicine, Lupo.
128
00:11:07,720 --> 00:11:09,520
You can't fool me, damn it!
129
00:11:09,600 --> 00:11:12,650
Teresa Mendoza should be
leaving Mexico by now.
130
00:11:12,900 --> 00:11:16,190
Why haven't you returned her daughter yet?
131
00:11:16,320 --> 00:11:17,150
Answer me, fool!
132
00:11:17,230 --> 00:11:18,480
I can't respond to something
I don't know the answer to.
133
00:11:19,280 --> 00:11:20,240
Lupo won't answer my calls.
134
00:11:20,780 --> 00:11:22,240
What's the last time you heard from Lupo?
135
00:11:22,700 --> 00:11:24,990
Right before he was to meet
with Teresa like we'd agreed.
136
00:11:25,740 --> 00:11:28,370
Hey, I'm not the problem here.
137
00:11:28,950 --> 00:11:31,540
We can't trust Teresa or what she says.
138
00:11:31,750 --> 00:11:32,960
-Oh, yeah?
-Yeah.
139
00:11:33,170 --> 00:11:34,790
Maybe she killed Lupo.
140
00:11:34,960 --> 00:11:36,710
Maybe she's the one
who didn't follow through.
141
00:11:38,050 --> 00:11:40,800
And what would she gain from doing that?
142
00:11:41,590 --> 00:11:43,380
Revenge, Epifanio.
143
00:11:44,140 --> 00:11:46,800
Maybe she found out Francesco
and Lupo are one and the same.
144
00:11:47,260 --> 00:11:50,180
No, if she had, she would've
rubbed it in my face.
145
00:11:50,600 --> 00:11:52,480
In any case,
146
00:11:52,850 --> 00:11:56,810
the fact that Teresa is walking freely
is very dangerous.
147
00:11:57,070 --> 00:12:00,290
She could talk to the press
even if Zurdo's in prison.
148
00:12:01,190 --> 00:12:03,360
We have to find her daughter, Goddamn it.
149
00:12:03,740 --> 00:12:06,620
Let's settle this
so she'll finally leave this country!
150
00:12:06,910 --> 00:12:08,120
Head to Sinaloa immediately.
151
00:12:09,450 --> 00:12:10,790
No, wait. You know what?
152
00:12:12,080 --> 00:12:15,460
I'm coming with you.
I'll handle this myself.
153
00:12:16,290 --> 00:12:18,040
-I'll get everything ready.
-Get the plane ready.
154
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Unknown number.
155
00:12:29,680 --> 00:12:31,770
Maybe it's the guy who called
and threatened me.
156
00:12:31,850 --> 00:12:33,890
Answer it. It could be important.
157
00:12:34,190 --> 00:12:35,640
Conejo's right.
What if it's your daughter?
158
00:12:36,270 --> 00:12:37,520
Answer it. I'll trace it.
159
00:12:40,030 --> 00:12:41,330
I'm all set.
160
00:12:43,280 --> 00:12:44,110
Hello?
161
00:12:45,200 --> 00:12:46,030
It's me, Mom.
162
00:12:48,070 --> 00:12:48,910
Sofia?
163
00:12:59,380 --> 00:13:01,340
Are you OK? Where are you?
164
00:13:01,960 --> 00:13:03,050
Yes, I'm fine.
165
00:13:03,510 --> 00:13:04,630
I'm nervous, but fine.
166
00:13:05,840 --> 00:13:07,340
Well, I'm glad you called.
167
00:13:08,350 --> 00:13:09,400
Tell me where you are.
168
00:13:14,270 --> 00:13:16,350
Three minutes. Keep talking to her.
169
00:13:17,100 --> 00:13:17,940
Sofia?
170
00:13:18,940 --> 00:13:20,060
Sofia, can you hear me?
171
00:13:21,320 --> 00:13:22,150
Yes.
172
00:13:24,610 --> 00:13:26,070
You're with someone,
aren't you, sweetheart?
173
00:13:27,240 --> 00:13:30,700
Were you caught again?
That's it, isn't it?
174
00:13:32,040 --> 00:13:32,880
Tell me who you're with.
175
00:13:34,790 --> 00:13:36,830
Honey? Sofia?
176
00:13:38,290 --> 00:13:40,130
If you're being threatened by someone,
177
00:13:41,420 --> 00:13:42,840
just tell me you're hot.
178
00:13:43,210 --> 00:13:44,960
No, Mom, I'm alone. I can talk.
179
00:13:45,220 --> 00:13:47,100
Then tell me where the hell you are!
180
00:13:47,510 --> 00:13:49,010
I can't tell you because I don't know.
181
00:13:49,720 --> 00:13:51,850
I'm hiding, but I don't know where.
182
00:13:52,060 --> 00:13:56,280
Use your phone
to send me your location.
183
00:13:56,350 --> 00:14:00,480
No, this isn't a smart phone.
It's hardly able to make calls.
184
00:14:00,690 --> 00:14:03,320
Where'd you get a phone
with a private number, sweetie?
185
00:14:04,860 --> 00:14:05,900
I found it on the street.
186
00:14:05,990 --> 00:14:07,150
I'll have her in ten seconds.
187
00:14:07,450 --> 00:14:09,960
I'll call you
when I have an address, OK? Bye.
188
00:14:14,830 --> 00:14:16,200
She hung up.
189
00:14:17,750 --> 00:14:18,870
Did you get it?
190
00:14:21,080 --> 00:14:21,920
No, damn it.
191
00:14:23,340 --> 00:14:25,050
I was seconds away. I have nothing.
192
00:14:27,920 --> 00:14:31,510
Lupo... Lupo, tell me what to do.
193
00:14:32,050 --> 00:14:33,680
I can't leave you like this.
194
00:14:33,890 --> 00:14:35,930
If I call my mom, she'll kill you.
195
00:14:38,230 --> 00:14:39,060
Lupo.
196
00:14:40,940 --> 00:14:42,690
Lupo, please. What should I do?
197
00:14:43,980 --> 00:14:45,070
Lupo.
198
00:14:48,110 --> 00:14:48,940
Lupo.
199
00:14:55,200 --> 00:14:56,790
Sofia's hiding something.
200
00:14:57,450 --> 00:15:00,710
The poor thing is scared
and unfamiliar with the city.
201
00:15:01,000 --> 00:15:03,080
Why doesn't she go outside
and get a street name?
202
00:15:03,170 --> 00:15:06,420
What are you saying, Paloma?
If she does, they'll find her.
203
00:15:06,500 --> 00:15:08,630
Do you have a number,
her location, anything?
204
00:15:08,720 --> 00:15:11,730
Nothing. I activated the tracker, the TC,
205
00:15:12,640 --> 00:15:14,350
but it obviously isn't a normal phone.
206
00:15:14,430 --> 00:15:15,970
She said she found it on the street.
207
00:15:16,060 --> 00:15:17,510
You don't find a phone like that
on the street.
208
00:15:18,140 --> 00:15:20,600
Maybe she lifted it off her kidnapper...
209
00:15:20,690 --> 00:15:24,030
Exactly! That's exactly what I'm saying!
210
00:15:24,110 --> 00:15:26,410
Something's off!
Her voice didn't sound the same!
211
00:15:26,480 --> 00:15:29,360
Teresa, you've been away
from each other for months.
212
00:15:29,490 --> 00:15:31,110
It's normal to find she's different.
213
00:15:31,200 --> 00:15:32,570
No, no!
214
00:15:33,200 --> 00:15:34,490
I swear there's something wrong with her.
215
00:15:34,660 --> 00:15:35,780
I know her.
216
00:15:35,870 --> 00:15:37,660
Maybe she's being threatened
and can't talk.
217
00:15:37,740 --> 00:15:40,500
Which is why I asked her
to talk to me in code.
218
00:15:40,580 --> 00:15:43,000
She could've done that.
It's something else.
219
00:15:43,080 --> 00:15:45,710
Teresa, I think you're imagining things.
220
00:15:45,790 --> 00:15:48,170
Listen up, Conejo.
221
00:15:49,510 --> 00:15:51,630
I trained my daughter, OK?
222
00:15:52,760 --> 00:15:54,180
No one knows her better than I do.
223
00:15:54,550 --> 00:15:55,390
No one.
224
00:15:55,470 --> 00:16:00,100
Look, what's important
is that she's alive, OK?
225
00:16:01,180 --> 00:16:02,640
If she's keeping something from you,
226
00:16:03,060 --> 00:16:04,400
then she must have her reasons.
227
00:16:04,730 --> 00:16:08,320
I'm sure she'll tell you later.
Trust her, Teresa.
228
00:16:08,400 --> 00:16:09,780
Trust her, OK?
229
00:16:10,440 --> 00:16:13,900
I'm sure she'll call again
to give you her location, OK?
230
00:16:29,630 --> 00:16:32,800
TREATING INFECTED WOUNDS
231
00:16:38,260 --> 00:16:39,850
What are you waiting for to leave?
232
00:16:42,180 --> 00:16:43,140
How do you feel?
233
00:16:43,940 --> 00:16:45,110
Go back to your mother.
234
00:16:53,190 --> 00:16:54,190
You're burning up.
235
00:16:55,740 --> 00:16:57,160
What were you doing?
236
00:16:58,410 --> 00:17:00,240
Looking up ways to help you.
237
00:17:04,160 --> 00:17:06,290
You should be looking for Teresa.
238
00:17:07,170 --> 00:17:08,420
I won't leave you to die.
239
00:17:12,460 --> 00:17:14,090
Any antibiotic will do.
240
00:17:21,970 --> 00:17:22,930
I'll be right back.
241
00:17:48,210 --> 00:17:50,540
Oh, God! I hope it isn't Sofia's!
242
00:17:50,630 --> 00:17:54,090
Don't think about it, Sheila!
No, it can't be.
243
00:18:01,100 --> 00:18:02,050
Coming!
244
00:18:03,560 --> 00:18:05,850
I'm so glad you're here, Doctor!
245
00:18:07,230 --> 00:18:10,060
Good Lord, Batman! Batman, what happened?
246
00:18:10,150 --> 00:18:11,690
-Who did you hurt?
-Calm down!
247
00:18:11,820 --> 00:18:14,330
Why the fuck did you
show up unannounced, Sheila?
248
00:18:14,860 --> 00:18:16,820
You shouldn't be here!
249
00:18:17,820 --> 00:18:20,320
-I'm coming in.
-No! Calm down!
250
00:18:36,970 --> 00:18:38,680
I need antibiotics.
251
00:18:39,470 --> 00:18:42,720
I can't sell you any
without a prescription, kid.
252
00:18:42,800 --> 00:18:43,890
I don't have one.
253
00:18:44,220 --> 00:18:45,600
Then I can't sell you any.
254
00:18:45,890 --> 00:18:47,600
Ma'am, it's important.
255
00:18:47,680 --> 00:18:52,560
My mom... cut herself something
awful with a large knife.
256
00:18:52,860 --> 00:18:54,110
Look! Look at my hands!
257
00:18:54,610 --> 00:18:56,230
She almost bled to death, ma'am.
258
00:18:56,530 --> 00:18:59,570
I had to stick my finger in her wound
to stop the bleeding.
259
00:18:59,950 --> 00:19:02,110
We were turned away at the hospital
260
00:19:02,200 --> 00:19:03,530
because we don't have insurance.
261
00:19:04,120 --> 00:19:07,660
Ma'am, what am I going to do
if her wound gets infected?
262
00:19:08,120 --> 00:19:12,080
My dad's dead and my mom
is all I have left on this earth.
263
00:19:12,170 --> 00:19:14,880
Will you please help me?
I don't want to be left alone.
264
00:19:36,570 --> 00:19:37,440
Here.
265
00:19:37,900 --> 00:19:39,400
Treat her with this.
266
00:19:41,360 --> 00:19:43,110
This is enough. This is fine.
267
00:19:45,240 --> 00:19:46,450
-Go!
-Thank you so much!
268
00:19:46,530 --> 00:19:47,370
Take it.
269
00:19:47,450 --> 00:19:49,160
No, ma'am. Thank you!
270
00:19:53,920 --> 00:19:57,750
Batman, tell me what happened?
Why are you bleeding?
271
00:19:57,920 --> 00:20:00,510
Sheila, the less you know, the better.
272
00:20:00,590 --> 00:20:01,840
What do you meant?
273
00:20:01,930 --> 00:20:03,940
Wasn't today the day you were returning
Teresa's daughter?
274
00:20:04,050 --> 00:20:06,350
Yes! But this was something else.
275
00:20:06,430 --> 00:20:08,260
-What do you mean?
-It was some other business.
276
00:20:08,350 --> 00:20:11,730
Some guys owed us money
and we went to collect.
277
00:20:11,810 --> 00:20:13,890
I was grazed by a bullet.
278
00:20:13,980 --> 00:20:15,560
I'm a mess because blood is messy,
279
00:20:15,690 --> 00:20:18,110
but it looks worse than it really is.
280
00:20:18,190 --> 00:20:19,480
Come, I'll take you to the hospital.
281
00:20:19,570 --> 00:20:20,980
You can fill me in on the way.
282
00:20:21,070 --> 00:20:23,950
Think about what you're saying!
A hospital?
283
00:20:24,030 --> 00:20:25,570
I can't have a bullet wound
treated at the hospital.
284
00:20:25,660 --> 00:20:27,740
With my reputation in Culiacan,
I'll be sent to prison. No...
285
00:20:28,870 --> 00:20:31,120
Then I'll treat you myself.
Let's go to the bathroom.
286
00:20:31,200 --> 00:20:32,790
-Batman, please!
-No, Sheila.
287
00:20:32,870 --> 00:20:34,250
This isn't my first time getting shot.
288
00:20:34,330 --> 00:20:36,330
You've seen my body.
I've been shot before.
289
00:20:36,670 --> 00:20:40,000
The doctor's on his way
to treat me and that'll be that.
290
00:20:41,130 --> 00:20:43,510
Oh, and I don't know anything
about what you came here to investigate.
291
00:20:43,590 --> 00:20:47,010
I have no idea
where Teresa Mendoza's daughter is, OK?
292
00:20:48,010 --> 00:20:49,850
What's up, Doctor? How are you?
293
00:20:51,430 --> 00:20:52,270
Where's my patient?
294
00:20:52,350 --> 00:20:54,730
I'm right here! Can't you see?
295
00:20:55,140 --> 00:20:59,230
I'll see her out
and we can get right to it.
296
00:20:59,730 --> 00:21:01,860
-I'll call to check up on you.
-Yes, yes. OK.
297
00:21:02,030 --> 00:21:03,490
-Bye now.
-Please...
298
00:21:03,570 --> 00:21:05,360
I'm not done asking questions. Bye!
299
00:21:12,080 --> 00:21:13,160
Now you know.
300
00:21:13,410 --> 00:21:14,790
Until my daughter is safe
and sound and with me
301
00:21:14,870 --> 00:21:15,910
you won't return to Spain.
302
00:21:16,120 --> 00:21:17,710
Finding her is all that matters.
303
00:21:17,790 --> 00:21:18,830
Poor Sofia.
304
00:21:19,040 --> 00:21:20,630
Lord knows what hardships
she's going through.
305
00:21:20,710 --> 00:21:21,840
Shut up, Charo.
306
00:21:23,840 --> 00:21:25,340
Why did my granddaughter escape?
307
00:21:25,430 --> 00:21:27,440
Because she found out
we were both going to be killed
308
00:21:27,510 --> 00:21:28,930
before she was returned to me.
309
00:21:29,010 --> 00:21:31,600
Poor thing. The horror she's experienced.
310
00:21:32,180 --> 00:21:34,810
If my son were alive,
none of this would've happened.
311
00:21:35,850 --> 00:21:37,890
Look at the state you're in. Good Lord!
312
00:21:37,980 --> 00:21:38,900
Listen up, ma'am.
313
00:21:39,230 --> 00:21:41,320
If your animal of a son were still alive,
314
00:21:41,480 --> 00:21:44,780
I'd be in prison and he'd be
holding my daughter hostage.
315
00:21:44,900 --> 00:21:46,650
Don't try me.
316
00:21:46,740 --> 00:21:49,110
If you play with fire, you get burned.
317
00:21:49,200 --> 00:21:51,070
I couldn't care less
about your little catchphrases.
318
00:21:51,160 --> 00:21:53,580
I was bringing you up to speed
as a courtesy.
319
00:21:54,870 --> 00:21:56,500
I hope my granddaughter
turns up alive.
320
00:21:56,870 --> 00:21:59,460
She's alive! The problem
is that she isn't with me!
321
00:21:59,630 --> 00:22:01,890
Once we're back together, we'll disappear
322
00:22:01,960 --> 00:22:05,260
and you will thankfully
be able to return to Spain.
323
00:22:05,340 --> 00:22:07,010
And don't think you're taking my daughter.
324
00:22:07,470 --> 00:22:10,720
Mexican, you can't erase your past.
325
00:22:11,720 --> 00:22:14,180
At your side, your daughter
is sentenced to death.
326
00:22:14,720 --> 00:22:17,020
She'll have to carry the weight
of your sins.
327
00:22:17,560 --> 00:22:19,270
With me, however, she would be safe.
328
00:22:20,400 --> 00:22:22,440
I know that sooner or later
you'll realize that
329
00:22:22,730 --> 00:22:24,150
and you'll hand her over to me willingly.
330
00:22:25,230 --> 00:22:27,150
What do you want,
for her to have a life like yours?
331
00:22:27,450 --> 00:22:28,870
There's nothing you can offer her.
332
00:22:29,700 --> 00:22:30,570
I can.
333
00:22:31,950 --> 00:22:32,780
Think about it.
334
00:23:39,730 --> 00:23:41,530
Jonathan, it's Ray.
Did you find Manuela?
335
00:23:42,190 --> 00:23:44,770
Not yet, but I have a plan.
336
00:23:46,150 --> 00:23:47,730
I'll let you know as soon as I find her.
337
00:23:47,900 --> 00:23:49,150
-OK.
-Bye.
338
00:23:53,990 --> 00:23:54,820
That's it.
339
00:24:34,110 --> 00:24:35,160
Fuck you, Jonathan.
340
00:24:35,240 --> 00:24:36,950
Don't hang up. Please.
341
00:24:38,620 --> 00:24:43,540
I... just wanted to apologize.
342
00:24:43,790 --> 00:24:46,210
It felt terrible to lie to you.
343
00:24:46,960 --> 00:24:52,130
Sergio, I know I lied to you
and manipulated you,
344
00:24:53,630 --> 00:24:55,760
but I felt terrible doing it.
345
00:24:56,640 --> 00:25:00,430
If there's anything I can do
to make it up to you, tell me.
346
00:25:00,520 --> 00:25:02,150
Delete me from your contacts.
347
00:25:02,230 --> 00:25:04,110
No, wait, wait!
Something very serious happened!
348
00:25:04,190 --> 00:25:05,740
What are you lying about this time?
349
00:25:05,810 --> 00:25:07,190
Your aunt Manuela's in Mexico
350
00:25:07,610 --> 00:25:09,990
and I heard she had
a serious motorcycle accident.
351
00:25:11,110 --> 00:25:11,940
No, I mean it.
352
00:25:12,570 --> 00:25:15,490
I know there's no reason
for you to believe me,
353
00:25:15,820 --> 00:25:16,950
but I mean it.
354
00:25:17,700 --> 00:25:19,490
Now, if you don't believe me, call her.
355
00:25:19,580 --> 00:25:22,210
Have her confirm or deny what I'm saying.
356
00:26:05,450 --> 00:26:06,290
Come on.
357
00:26:53,790 --> 00:26:55,420
CULIACAN POLICE STATION
358
00:27:02,350 --> 00:27:03,860
Hey, hey. Calm down.
359
00:27:03,930 --> 00:27:05,060
What's wrong, kid?
360
00:27:05,220 --> 00:27:07,560
A woman... That woman wants to kill me!
361
00:27:07,640 --> 00:27:10,190
Don't let her take me!
She's trying to kill me!
362
00:27:10,270 --> 00:27:11,980
Sofia, darling, what are you doing?
363
00:27:12,060 --> 00:27:13,230
What are you telling the officer?
364
00:27:13,730 --> 00:27:15,860
What won't kids do to get out of homework?
365
00:27:15,940 --> 00:27:17,280
Let's go home, sweetie.
366
00:27:17,360 --> 00:27:19,150
No, she's lying! She's not my mom!
367
00:27:19,400 --> 00:27:20,820
She has a gun! She wants to kill me!
368
00:27:20,910 --> 00:27:22,830
What are you saying, kid?
369
00:27:22,910 --> 00:27:24,160
It's just like I said, sir.
370
00:27:24,370 --> 00:27:26,700
Kids are very imaginative.
My daughter especially.
371
00:27:26,790 --> 00:27:28,750
Let's go home right now.
372
00:27:28,830 --> 00:27:30,290
She's not my mom.
373
00:27:30,710 --> 00:27:33,250
She shot my dad! She's a murderer!
374
00:27:33,670 --> 00:27:35,790
Please,
let me tell you what happened.
375
00:27:36,550 --> 00:27:41,060
A few days ago, my husband and I
were involved in an accident.
376
00:27:41,130 --> 00:27:43,840
He died and Sofia isn't over it.
377
00:27:43,930 --> 00:27:45,260
-Lies!
-She has therapy
378
00:27:45,350 --> 00:27:47,560
after she does her homework.
We're leaving now!
379
00:27:47,640 --> 00:27:48,680
Have a wonderful afternoon.
380
00:27:48,770 --> 00:27:50,560
Just a moment. Ma'am, stop!
381
00:27:53,270 --> 00:27:54,690
Watch out! Stop the girl!
382
00:28:24,590 --> 00:28:26,010
Everything was so strange, Teresa.
383
00:28:26,100 --> 00:28:27,060
How so?
384
00:28:27,640 --> 00:28:30,100
He was wounded and his clothes
were covered in blood.
385
00:28:30,270 --> 00:28:32,680
There was blood on the car door, too.
386
00:28:33,600 --> 00:28:34,890
He told me he'd gone to settle a score
387
00:28:34,980 --> 00:28:36,480
and that there'd been a shootout.
388
00:28:36,560 --> 00:28:38,230
A shootout? Against who?
389
00:28:38,320 --> 00:28:40,450
I don't know! He didn't say!
390
00:28:40,740 --> 00:28:44,210
I'm sorry, but he kicked me out
after the doctor arrived.
391
00:28:44,910 --> 00:28:47,330
Well, someone will have
to explain himself to me.
392
00:28:47,990 --> 00:28:50,200
Right now we have to focus
on finding Sofia.
393
00:28:50,830 --> 00:28:53,120
The millennials will take this car.
394
00:28:53,210 --> 00:28:55,220
The rest of you are coming with me.
395
00:28:55,290 --> 00:28:58,960
If we need backup,
we've got ten men ready to go.
396
00:28:59,090 --> 00:29:00,500
-Good.
-What if Sofia calls?
397
00:29:00,710 --> 00:29:02,880
If Sofia calls, I'll let you know
and we'll all meet here.
398
00:29:03,880 --> 00:29:05,090
-Let's go?
-Let's go.
399
00:29:06,470 --> 00:29:08,930
Don't worry.
Your daughter will turn up safe and sound.
400
00:29:09,100 --> 00:29:09,930
Absolutely.
401
00:29:10,100 --> 00:29:13,020
I made a promise to Saint Rita
and she's never let me down.
402
00:29:13,350 --> 00:29:14,350
You'll see.
403
00:29:37,830 --> 00:29:40,380
I think she killed every officer
and fired at me.
404
00:29:41,500 --> 00:29:42,460
Did she follow you?
405
00:29:42,840 --> 00:29:43,710
No.
406
00:29:45,130 --> 00:29:46,010
Are you sure?
407
00:29:46,300 --> 00:29:47,130
I promise.
408
00:29:51,560 --> 00:29:52,690
Are you OK?
409
00:29:54,100 --> 00:29:54,970
You shouldn't have gone out.
410
00:29:57,350 --> 00:30:00,060
Now call your mother and go with her.
411
00:30:01,690 --> 00:30:04,610
First I want to make sure
you won't die after I leave.
412
00:30:12,830 --> 00:30:15,120
Did your mother
also teach you to give shots?
413
00:30:16,160 --> 00:30:18,290
Yes, I used to practice with oranges.
414
00:30:22,250 --> 00:30:24,210
OK, you've saved me.
415
00:30:25,630 --> 00:30:28,130
Now call your mother.
416
00:30:32,560 --> 00:30:35,980
This will treat the infection
and this will treat the fever.
417
00:30:37,270 --> 00:30:40,350
You have to rest so you can recover.
418
00:30:40,440 --> 00:30:43,900
I'll leave after you recover.
419
00:30:44,190 --> 00:30:45,820
Well, if you don't die, that is.
420
00:31:05,420 --> 00:31:06,250
Thank you.
421
00:31:46,250 --> 00:31:47,210
Tozzi.
422
00:31:54,300 --> 00:31:55,220
Tozzi!
423
00:32:04,900 --> 00:32:06,360
You're hungry, aren't you?
424
00:32:08,730 --> 00:32:09,900
I'm starving, too.
425
00:32:13,910 --> 00:32:14,950
Hang in there.
426
00:32:16,160 --> 00:32:18,450
Tomorrow I'll buy food
for the three of us.
427
00:33:19,300 --> 00:33:20,180
Shit!
428
00:33:21,100 --> 00:33:23,890
Sergio, I thought I made myself clear.
429
00:33:23,980 --> 00:33:25,560
I told you not to call me.
430
00:33:25,850 --> 00:33:28,690
We agreed that I'd call you
if I needed anything.
431
00:33:28,770 --> 00:33:29,690
Are you OK?
432
00:33:30,320 --> 00:33:32,330
Of course I am. Why wouldn't I be?
433
00:33:32,400 --> 00:33:33,360
Why do you ask?
434
00:33:33,780 --> 00:33:36,200
Jonathan said you'd gotten
into a motorcycle accident.
435
00:33:36,320 --> 00:33:37,160
Is that true?
436
00:33:37,280 --> 00:33:38,110
What?
437
00:33:40,830 --> 00:33:44,250
I told you to block him.
Why did you take his call?
438
00:33:44,330 --> 00:33:45,830
Don't you see you're putting me in danger?
439
00:33:45,910 --> 00:33:47,420
Block his number.
440
00:33:47,580 --> 00:33:48,960
Don't answer his calls.
441
00:33:49,170 --> 00:33:52,130
If I need something,
I'll call you, understood?
442
00:33:52,210 --> 00:33:53,590
OK, fine.
443
00:33:59,680 --> 00:34:00,720
I got you, Kira.
444
00:34:55,280 --> 00:34:56,740
Uh... No, Dad...
445
00:34:58,030 --> 00:34:59,820
please don't go.
446
00:35:00,530 --> 00:35:03,320
Please don't leave me again.
447
00:35:45,580 --> 00:35:49,040
Hey... um, have you seen a girl
around here?
448
00:35:49,120 --> 00:35:50,330
She's small.
449
00:35:50,790 --> 00:35:51,870
-No?
-No.
450
00:35:51,960 --> 00:35:55,040
You haven't seen her? Shit!
451
00:36:16,020 --> 00:36:16,860
There!
452
00:36:24,780 --> 00:36:25,780
Sofia!
453
00:36:27,660 --> 00:36:28,490
Sorry.
454
00:37:22,550 --> 00:37:23,380
Sofia.
455
00:37:29,180 --> 00:37:30,010
Sofia?
456
00:37:31,970 --> 00:37:33,310
I don't think
you're going to die.
457
00:37:39,940 --> 00:37:40,770
Where were you?
458
00:37:42,030 --> 00:37:43,410
Buying breakfast.
459
00:37:44,610 --> 00:37:48,030
I also got the clothes
you kept in the car so you can change.
460
00:37:48,950 --> 00:37:52,120
You shouldn't have gone out.
That woman almost killed you.
461
00:37:53,910 --> 00:37:55,000
I brought you a ham sandwich.
462
00:37:57,120 --> 00:37:58,330
If you don't eat,
463
00:37:58,420 --> 00:38:00,750
I'll have to spend the rest
of my life with you.
464
00:38:03,050 --> 00:38:08,300
OK, I'll eat,
but only if you call your mother.
465
00:38:09,720 --> 00:38:10,550
OK.
466
00:38:11,720 --> 00:38:13,060
You have to leave this place, Sofia.
467
00:38:13,470 --> 00:38:15,640
-Please.
-Fine.
468
00:38:18,730 --> 00:38:20,230
Tozzi, I brought you tuna.
469
00:38:25,150 --> 00:38:25,990
Tozzi?
470
00:38:27,860 --> 00:38:28,900
Lupo, have you seen Tozzi?
471
00:38:29,700 --> 00:38:30,950
No, I just woke up.
472
00:38:31,280 --> 00:38:32,530
He's not here. I can't find him.
473
00:38:33,660 --> 00:38:34,490
Tozzi?
474
00:38:36,120 --> 00:38:36,950
Tozzi?
475
00:38:38,080 --> 00:38:39,120
Tozzi!
476
00:38:40,500 --> 00:38:41,920
-Tozzi!
-Sofia.
477
00:38:42,590 --> 00:38:43,420
Sofia!
478
00:38:43,550 --> 00:38:44,760
Tozzi!
479
00:38:45,380 --> 00:38:46,210
Sofia!
480
00:38:47,050 --> 00:38:48,130
Tozzi!
481
00:38:50,260 --> 00:38:52,430
Mexican, you've been driving all night.
482
00:38:52,550 --> 00:38:54,060
We've traveled all of Culiacan.
483
00:38:54,310 --> 00:38:55,720
Why don't we go back home?
484
00:38:55,810 --> 00:38:58,230
I'm sure she'll be calling
any moment now, you'll see.
485
00:38:58,310 --> 00:38:59,140
When?
486
00:38:59,520 --> 00:39:02,270
I haven't heard from her in hours,
and it's driving me crazy.
487
00:39:02,730 --> 00:39:03,560
I don't get it.
488
00:39:03,650 --> 00:39:05,320
If she has a phone,
why hasn't she called again?
489
00:39:05,530 --> 00:39:08,120
Sheila,
please stop rubbing salt in the wound.
490
00:39:08,700 --> 00:39:11,250
I hope it isn't because Manuela
found her before I did.
491
00:39:11,320 --> 00:39:13,030
No, your daughter is very smart.
492
00:39:13,120 --> 00:39:16,040
We haven't found her
because she's hiding well.
493
00:39:16,620 --> 00:39:18,910
Teresa, you look very tired.
Let me drive.
494
00:39:19,080 --> 00:39:20,000
I'm fine, Sheila.
495
00:39:20,080 --> 00:39:21,920
Besides, I know the streets of Culiacan...
496
00:39:22,000 --> 00:39:22,830
Watch out!
497
00:39:25,380 --> 00:39:27,460
We almost ran over that cat.
498
00:39:32,180 --> 00:39:34,930
My daughter had a cat
just like this one in Italy.
499
00:39:35,810 --> 00:39:38,180
It's exactly like it.
Its spots are the same.
500
00:39:39,270 --> 00:39:40,100
What are you talking about?
501
00:39:40,980 --> 00:39:41,850
Uh...
502
00:39:42,150 --> 00:39:44,200
When I saw my daughter
from the helicopter,
503
00:39:44,520 --> 00:39:48,940
I saw her running and holding
on to something like a pet carrier.
504
00:39:49,280 --> 00:39:50,240
A what?
505
00:39:50,320 --> 00:39:54,320
A pet carrier,
a bag where you keep animals.
506
00:39:56,410 --> 00:39:57,990
No, it's not possible. I must be crazy.
507
00:40:00,790 --> 00:40:01,620
Tozzi!
508
00:40:02,870 --> 00:40:03,870
Sorry. Forget it.
509
00:40:12,510 --> 00:40:13,340
Sofia.
510
00:41:10,280 --> 00:41:12,330
IN THE NEXT EPISODE...
511
00:41:14,780 --> 00:41:16,160
Get out, asshole! Get out!
512
00:41:16,450 --> 00:41:17,320
-Now!
-Don't hurt me...
513
00:41:17,410 --> 00:41:19,030
Get back!
514
00:41:21,950 --> 00:41:26,080
Every good job should be rewarded.
515
00:41:37,090 --> 00:41:38,930
The problem is that Teresa isn't alone.
516
00:41:39,010 --> 00:41:40,930
Jonathan Perez is helping her, sir.
517
00:41:41,010 --> 00:41:42,600
Sheldon will handle that.
518
00:41:43,890 --> 00:41:45,140
I really like you, but...
519
00:41:45,980 --> 00:41:46,980
I also like someone else.
520
00:41:57,780 --> 00:41:58,700
KILL THE MESSENGER
521
00:42:00,280 --> 00:42:02,200
Sofia, what are you doing here?
522
00:42:03,160 --> 00:42:04,620
Lower your voice
and don't say another word.
523
00:42:04,910 --> 00:42:05,870
My mom is outside.
524
00:42:05,960 --> 00:42:08,580
How is it possible?
Did you call her?
525
00:42:08,670 --> 00:42:10,080
No, no. She found me.
37341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.