All language subtitles for La Reina Del Sur S02E44_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:09,730 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,360 ...you sure it's undetectable? 4 00:00:13,740 --> 00:00:16,030 It's impossible for Zurdo's radars to trace it. 5 00:00:16,370 --> 00:00:18,040 My safety is in your hands. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,080 If Zurdo finds out I've got that thing there 7 00:00:20,370 --> 00:00:23,710 or that I tapped his phone, I'm dead. 8 00:00:24,290 --> 00:00:26,290 What's my daughter's diagnosis? 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,750 Sister, you're not sick. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,210 You're pregnant. 11 00:00:30,300 --> 00:00:31,840 Am I really pregnant? 12 00:00:32,010 --> 00:00:33,970 Congratulations and rest up. 13 00:00:34,760 --> 00:00:38,470 -Damn! Sweetie! -We're going to have a baby! 14 00:00:38,930 --> 00:00:42,220 You never answered me. Will I see you again? 15 00:00:43,060 --> 00:00:46,440 When your mother finds out I'm your kidnapper, 16 00:00:47,610 --> 00:00:49,660 she's going to want to put a bullet in my head. 17 00:00:51,440 --> 00:00:53,190 Finish packing. 18 00:00:54,450 --> 00:00:55,830 We have to take you to Culiacan. 19 00:00:56,110 --> 00:00:57,070 What's up, man? 20 00:00:57,570 --> 00:00:59,530 Teresa just left my house. 21 00:00:59,620 --> 00:01:02,620 She finally gave in. I've got a date with her tomorrow. 22 00:01:02,870 --> 00:01:05,580 Congrats, man! 23 00:01:06,750 --> 00:01:08,750 -Are you in Mexico yet? -Yes, sir. 24 00:01:09,090 --> 00:01:12,180 There you have it. Zurdo doesn't suspect a thing. 25 00:01:12,630 --> 00:01:14,420 Zurdo is in our hands. 26 00:01:15,170 --> 00:01:17,970 Tomorrow's the day. Here's the hotel address. 27 00:01:18,470 --> 00:01:22,010 You can send the military tomorrow at one o'clock to capture Zurdo Villa, 28 00:01:22,640 --> 00:01:25,060 if you return my daughter at the same time. 29 00:01:28,730 --> 00:01:31,190 CULIACAN, MEXICO 30 00:01:32,610 --> 00:01:36,780 Twenty-four hours is not enough time to plan Zurdo Villa's capture. 31 00:01:37,320 --> 00:01:38,530 This isn't child's play... 32 00:01:38,610 --> 00:01:42,910 Come on, you've been waiting for this for so long. 33 00:01:42,990 --> 00:01:46,290 If you're not ready, then that's your problem. 34 00:01:46,500 --> 00:01:47,960 You have your instructions. 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,380 I'll do my part, you do yours and we never see each other again. 36 00:01:51,670 --> 00:01:53,340 Teresa's right. 37 00:01:54,050 --> 00:01:56,510 She's given us the keys to Villa's kingdom. 38 00:01:56,840 --> 00:02:01,300 Tomorrow, Mexico will know that fucker is backing Mariano 39 00:02:01,550 --> 00:02:03,640 and he'll have to drop out of the running. 40 00:02:05,390 --> 00:02:07,140 I can already picture myself in Los Pinos, sweetheart. 41 00:02:07,230 --> 00:02:08,270 Thank you. 42 00:02:08,730 --> 00:02:10,310 Let's go over the mission. 43 00:02:11,400 --> 00:02:16,030 You claim that you'll be in room 804 with Zurdo Villa at one o'clock. 44 00:02:23,830 --> 00:02:24,660 Hey! 45 00:02:24,740 --> 00:02:26,830 I'll arrive a little earlier to make sure everything's ready. 46 00:02:26,910 --> 00:02:27,790 Thank you. 47 00:02:28,500 --> 00:02:31,790 All you need to know is that five minutes after one o'clock, 48 00:02:32,250 --> 00:02:34,790 I'll come up with an excuse to leave the room. 49 00:02:41,430 --> 00:02:45,720 At 1:05, no earlier, no later, 50 00:02:46,100 --> 00:02:49,310 you can call in the heavy artillery so they can arrest him. 51 00:02:58,150 --> 00:02:59,280 Hey, hey! 52 00:03:00,110 --> 00:03:00,990 Hey! 53 00:03:03,870 --> 00:03:06,620 Once you arrest him, you'll have exactly ten minutes 54 00:03:06,700 --> 00:03:07,620 to return my daughter to me. 55 00:03:08,200 --> 00:03:12,420 In order to pull this off, we'll have to close all hotel entrances, 56 00:03:12,880 --> 00:03:15,550 set up a perimeter in the adjacent streets, 57 00:03:15,630 --> 00:03:18,800 bring in snipers, and keep an eye on Zurdo's security detail. 58 00:03:18,880 --> 00:03:21,720 -He won't travel alone, Epifanio. -Listen, pretty boy. 59 00:03:22,010 --> 00:03:25,010 Zurdo Villa doesn't know we're setting him up. 60 00:03:25,510 --> 00:03:26,970 We're catching him off guard. 61 00:03:27,640 --> 00:03:30,730 He thinks he's meeting me, not the Mexican Navy. 62 00:03:30,940 --> 00:03:32,780 How will you escape the raid? 63 00:03:32,900 --> 00:03:35,160 That's my problem. Know yours? 64 00:03:35,610 --> 00:03:38,730 Returning my daughter to me. Let's talk about Sofia. 65 00:03:39,650 --> 00:03:42,900 Ten minutes after Zurdo's arrest, not before or after, 66 00:03:43,160 --> 00:03:45,080 I'll pick her up in person. 67 00:03:45,490 --> 00:03:47,490 She is to wait for me at the location I've mentioned there. 68 00:03:50,580 --> 00:03:53,830 The area is big enough for a helicopter to land. 69 00:03:54,120 --> 00:03:56,000 You're coming by helicopter, sweetheart? 70 00:03:56,840 --> 00:03:59,760 The authorities will get suspicious. 71 00:04:00,010 --> 00:04:01,390 Everything is under control. 72 00:04:01,550 --> 00:04:03,970 Just follow my instructions. 73 00:04:21,400 --> 00:04:23,150 That all sounds very nice, 74 00:04:23,240 --> 00:04:26,740 but if we don't destroy Zurdo Villa's economic structure 75 00:04:27,620 --> 00:04:28,530 it won't do us any good. 76 00:04:29,290 --> 00:04:31,090 Having Mariano become president 77 00:04:31,160 --> 00:04:32,540 would benefit him because he'd be pardoned. 78 00:04:33,540 --> 00:04:36,870 If we don't put an end to the donations Mariano receives, 79 00:04:36,960 --> 00:04:39,090 then this was all for nothing, and it doesn't matter if we catch him. 80 00:04:39,170 --> 00:04:43,130 Shut up, asshole! Shut up! All you say is fucking nonsense. 81 00:04:43,920 --> 00:04:47,680 The location of Zurdo's ranch, El Parral, is also in there. 82 00:04:47,760 --> 00:04:49,260 How about this Teresa Mendoza? 83 00:04:49,850 --> 00:04:54,100 She did what the DEA and the Mexican government couldn't. 84 00:04:54,640 --> 00:04:57,600 She handed us the keys to Zurdo Villa's palace. 85 00:04:58,860 --> 00:05:00,570 Both missions must take place at the same time. 86 00:05:00,650 --> 00:05:03,230 While some are arresting Zurdo at the hotel, 87 00:05:03,320 --> 00:05:05,780 the others will raid his ranch. 88 00:05:06,160 --> 00:05:09,830 I've included a map of the bunker and the entry code. 89 00:05:16,920 --> 00:05:18,970 If the missions are carried out at the same time, 90 00:05:19,040 --> 00:05:22,210 no one will tip off Zurdo about what's happening at his ranch. 91 00:05:22,920 --> 00:05:24,800 Once you make it to the bunker, 92 00:05:24,880 --> 00:05:27,720 you'll have everything you need to know about the Villa Cartel. 93 00:05:28,340 --> 00:05:31,300 The keys to the kingdom. Checkmate. 94 00:05:31,560 --> 00:05:33,650 Get your guns! Get everything! 95 00:05:45,110 --> 00:05:48,740 No wonder the Spaniards named you the Queen of the South. 96 00:05:49,280 --> 00:05:52,080 This is all well and good, but I'll have to confirm it. 97 00:05:53,120 --> 00:05:57,830 Could you tell this asshole it's all been confirmed? 98 00:05:58,460 --> 00:05:59,870 If I wanted to trick you, 99 00:06:00,250 --> 00:06:02,590 I wouldn't have waited months to do it. 100 00:06:03,500 --> 00:06:04,800 I did my part. 101 00:06:05,710 --> 00:06:08,130 Now, I get my daughter back. 102 00:06:08,880 --> 00:06:11,720 You'll have until 1:15 to return my daughter. 103 00:06:12,140 --> 00:06:14,720 If you decide to do something else, 104 00:06:14,810 --> 00:06:18,230 anything that strays from the instructions I handed over, 105 00:06:18,850 --> 00:06:20,060 this all goes up in smoke. 106 00:06:21,020 --> 00:06:24,480 Mexico will know I'm back and why I came back. 107 00:06:24,900 --> 00:06:26,650 There's no need for threats, sweetheart. 108 00:06:27,190 --> 00:06:29,570 You'll get your daughter back and that's the end of that. 109 00:06:30,490 --> 00:06:34,410 In no time at all, you and I will be having tequila. 110 00:06:34,660 --> 00:06:37,250 You'll never see me again. 111 00:06:37,330 --> 00:06:41,210 As soon as my daughter is with me, I'll go somewhere 112 00:06:41,290 --> 00:06:43,670 where neither you nor the DEA can find me. 113 00:06:43,750 --> 00:06:46,420 I wouldn't want to be needed again. 114 00:06:46,510 --> 00:06:47,600 Relax, ma'am. 115 00:06:48,170 --> 00:06:51,720 By this time tomorrow you'll be free, and none of this will have ever happened. 116 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 I don't want any tricks or traps. 117 00:06:56,470 --> 00:06:59,890 This isn't a warning. It's a fucking threat. 118 00:07:01,350 --> 00:07:03,270 I'm not a killer like you. 119 00:07:03,360 --> 00:07:06,120 Let's say it doesn't come as easy to me as it does to you, 120 00:07:06,280 --> 00:07:07,410 but I do make exceptions. 121 00:07:08,030 --> 00:07:10,400 You sure turned out to be suspicious, sweetheart. 122 00:07:10,950 --> 00:07:12,570 I swear on my honor as a Boy Scout 123 00:07:12,990 --> 00:07:16,080 that everything will turn out just fine. 124 00:07:16,950 --> 00:07:18,040 And you know what else? 125 00:07:19,790 --> 00:07:20,870 I'm going to miss you. 126 00:07:22,250 --> 00:07:23,540 Well, I won't miss you, sir. 127 00:07:25,960 --> 00:07:26,920 Oh! 128 00:07:27,750 --> 00:07:31,720 Since we'll never see each other ever again, 129 00:07:32,590 --> 00:07:35,260 I wanted to congratulate you for the baby on the way. 130 00:07:36,180 --> 00:07:37,930 I hope you don't suffer as much as I have. 131 00:07:40,020 --> 00:07:42,640 Oh, no! You don't have children. 132 00:07:43,770 --> 00:07:46,360 But I'm sure you have a special someone. 133 00:07:46,820 --> 00:07:47,780 Cherish that person. 134 00:08:03,670 --> 00:08:06,970 Congratulations, Mr. President. 135 00:08:08,420 --> 00:08:09,920 Fuck yeah, man! 136 00:08:16,890 --> 00:08:19,680 In Tuscany, Italy 137 00:08:20,140 --> 00:08:23,140 Where Teresa is hiding 138 00:08:23,270 --> 00:08:26,350 Her daughter was kidnapped 139 00:08:26,440 --> 00:08:29,730 To make her come back 140 00:08:29,980 --> 00:08:33,860 To her beloved Mexico 141 00:08:36,780 --> 00:08:40,620 Watch out, I'm coming back 142 00:08:45,330 --> 00:08:48,130 During that rescue 143 00:08:48,460 --> 00:08:51,420 New things came to light 144 00:08:51,920 --> 00:08:54,800 A full house 145 00:08:55,130 --> 00:08:58,050 In Teresa's claws 146 00:08:58,550 --> 00:09:02,720 She will rampage for revenge 147 00:09:05,100 --> 00:09:09,270 The Queen of the South has come back 148 00:09:19,950 --> 00:09:24,790 CULIACAN, MEXICO 149 00:09:26,210 --> 00:09:28,000 Oh, the sadness is starting to get to me. 150 00:09:29,000 --> 00:09:31,880 I have to leave just as I was growing fond of tequila 151 00:09:31,960 --> 00:09:34,300 -and the South American. -You really are dumb, Sheila. 152 00:09:34,380 --> 00:09:38,050 How many times do I have to tell you that Mexico isn't in South America? 153 00:09:38,140 --> 00:09:40,150 You know what I mean, right? Then? 154 00:09:40,680 --> 00:09:44,720 Wow! You get so intense when you get into teacher mode. 155 00:09:44,810 --> 00:09:48,310 That was my profession, Sheila. 156 00:09:50,310 --> 00:09:51,230 Oh, all right. 157 00:09:52,940 --> 00:09:54,150 I'm very nervous. 158 00:09:54,740 --> 00:09:57,960 You don't want to leave either, am I right? 159 00:09:59,620 --> 00:10:01,540 I knew this day would come, but... 160 00:10:03,490 --> 00:10:04,910 I didn't want to think about it. 161 00:10:06,120 --> 00:10:07,540 I don't know what to say to Teresa. 162 00:10:08,420 --> 00:10:10,890 I'm not at all interested in returning to Malaga. 163 00:10:10,960 --> 00:10:15,000 That and you have the hots for Teresa's nephew 164 00:10:15,090 --> 00:10:17,210 and you still hope you'll get to sleep with him. 165 00:10:18,050 --> 00:10:22,050 Who? Ray? You're dead wrong. I'm not interested in him. 166 00:10:22,850 --> 00:10:28,060 Listen, this is my profession. I can smell, sense, and see desire. 167 00:10:28,140 --> 00:10:30,310 I've hooked up with better guys, okay? 168 00:10:30,770 --> 00:10:33,900 Besides, he's too busy toying with women. 169 00:10:34,360 --> 00:10:36,980 He's crazy about the girl who comes by Submarino, 170 00:10:37,490 --> 00:10:40,570 but then he goes and turns poor Paloma's ear on. 171 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 You're right. 172 00:10:43,280 --> 00:10:44,990 Men are shameless. 173 00:10:45,740 --> 00:10:47,870 If I told you what I've been through... 174 00:10:52,460 --> 00:10:56,590 At least Batman and Ahmed are going for you. 175 00:10:57,050 --> 00:10:57,960 Ahmed? 176 00:10:58,970 --> 00:11:01,810 Ahmed is ancient history. He's like a brother to me. 177 00:11:02,550 --> 00:11:04,850 And Batman, well, 178 00:11:04,930 --> 00:11:07,100 I started fucking him to find out what he knew about Teresa, 179 00:11:07,180 --> 00:11:08,520 about whom he said nothing. 180 00:11:09,730 --> 00:11:12,310 But as time went by... 181 00:11:13,480 --> 00:11:16,360 I ended up taking a liking to our romp sessions. 182 00:11:20,360 --> 00:11:21,570 What's the matter? 183 00:11:25,620 --> 00:11:27,660 I really wanted to meet Sofia. 184 00:11:29,960 --> 00:11:32,510 I hate having to leave Teresa. 185 00:11:34,040 --> 00:11:36,040 I've always loved her like a daughter. 186 00:11:38,840 --> 00:11:39,880 You know, Sheila... 187 00:11:41,720 --> 00:11:43,550 there's no one waiting for me anywhere. 188 00:11:45,430 --> 00:11:48,060 Teresa and Sofia are my only family. 189 00:11:49,470 --> 00:11:50,930 You know what, Marcela? 190 00:11:53,400 --> 00:11:54,740 Why don't the two of us go away together? 191 00:11:55,230 --> 00:11:57,360 What do you say? Like Thelma and Louise. 192 00:11:59,400 --> 00:12:03,780 With the money Teresa has given us, we could go to the moon if we wanted. 193 00:12:04,070 --> 00:12:06,950 And you... could have any man you want. 194 00:12:07,490 --> 00:12:08,780 And I could go to school. 195 00:12:09,160 --> 00:12:13,540 Yes, I could read all the books you're always telling me about. 196 00:12:14,710 --> 00:12:16,880 No, I'm in no mood to be thinking of men, Sheila. 197 00:12:19,500 --> 00:12:20,420 Me neither. 198 00:12:23,180 --> 00:12:24,940 Why don't you and I get together? 199 00:12:25,930 --> 00:12:28,430 What are you talking about? I don't like women. 200 00:12:30,020 --> 00:12:31,070 Me neither. 201 00:12:33,690 --> 00:12:38,200 But at our age, we should all become dykes 202 00:12:38,270 --> 00:12:40,690 to fuck with all those assholes. 203 00:12:40,940 --> 00:12:42,900 You're right about that. 204 00:12:44,610 --> 00:12:45,990 Sheila, Sheila. 205 00:12:47,950 --> 00:12:50,530 I'm really going to miss your wit... 206 00:12:52,370 --> 00:12:54,160 and how relaxed you are. 207 00:12:55,580 --> 00:12:58,500 And I'm going to miss your literature classes, 208 00:12:59,130 --> 00:13:00,540 Professor Conejo. 209 00:13:10,100 --> 00:13:11,600 Have you talked to the Colombian? 210 00:13:12,060 --> 00:13:12,970 No. 211 00:13:14,140 --> 00:13:15,480 You want to go with him, don't you? 212 00:13:17,150 --> 00:13:19,700 I don't know, Paloma. There's a lot going on in my head. 213 00:13:20,940 --> 00:13:23,400 You're in love. That's what's going on. 214 00:13:24,030 --> 00:13:27,150 Your heart wants you to go with him, but your brain doesn't allow it. 215 00:13:28,320 --> 00:13:29,410 How do you know? 216 00:13:31,330 --> 00:13:33,490 I've already been through it, Rocio. 217 00:13:33,750 --> 00:13:36,260 You said it was crazy for me to leave with Juan. 218 00:13:36,620 --> 00:13:38,920 Don't compare me to you. This is different. 219 00:13:39,710 --> 00:13:42,090 Juan was an abusive, spoiled brat. 220 00:13:42,500 --> 00:13:45,170 On the other hand, there's Faustino. 221 00:13:45,260 --> 00:13:46,970 -I don't know-- -Faustino is a drug dealer. 222 00:13:48,430 --> 00:13:51,300 He's very handsome, romantic and whatever else, 223 00:13:51,390 --> 00:13:52,930 but he's a drug trafficker. 224 00:13:53,640 --> 00:13:55,640 Have you considered what your life will be like with him? 225 00:13:58,350 --> 00:13:59,980 Do you want to go through what Teresa is going through? 226 00:14:01,690 --> 00:14:02,900 If you leave with him, 227 00:14:03,570 --> 00:14:05,070 you're in for a rough awakening. 228 00:14:05,400 --> 00:14:08,280 Why is everything so damn hard? 229 00:14:10,950 --> 00:14:11,950 You tell me. 230 00:14:12,660 --> 00:14:14,950 I'm a mess because of my situation with Ray. 231 00:14:16,960 --> 00:14:18,220 Have you thought about what to do about him? 232 00:14:19,330 --> 00:14:20,460 No. I don't know. 233 00:14:21,420 --> 00:14:24,090 He's a great guy, but he won't make up his mind. 234 00:14:26,420 --> 00:14:27,970 Put yourself in his position. 235 00:14:28,260 --> 00:14:32,010 It must be very difficult to raise a child that isn't yours. 236 00:14:33,390 --> 00:14:35,140 I think that's why he hasn't made up his mind. 237 00:14:39,940 --> 00:14:42,400 Excuse me. Teresa is expecting us. 238 00:14:42,810 --> 00:14:45,270 Yes, we already packed our bags. 239 00:14:46,280 --> 00:14:48,030 -What are you going to do? -Me? 240 00:14:48,700 --> 00:14:50,370 I haven't packed my bag yet. 241 00:14:50,450 --> 00:14:52,570 There's not much to pack anyway so it's okay. 242 00:14:52,950 --> 00:14:54,120 That's not what I mean. 243 00:14:54,450 --> 00:14:56,990 Don't play dumb because you're really not. 244 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 Rocio. 245 00:14:59,330 --> 00:15:03,000 I'd like to know of your plans and if they include Paloma. 246 00:15:03,130 --> 00:15:04,460 It's none of your business. 247 00:15:04,790 --> 00:15:06,550 Paloma's right. That's between her and me. 248 00:15:06,630 --> 00:15:09,210 You slept with her knowing she was pregnant. 249 00:15:10,090 --> 00:15:13,220 -What is it? Are you scared now? -No, that's not it. 250 00:15:13,300 --> 00:15:15,890 So you talked her into keeping the baby... 251 00:15:15,970 --> 00:15:18,060 No, no one talked me into doing anything! 252 00:15:18,140 --> 00:15:19,480 I don't know what you're talking about. 253 00:15:19,560 --> 00:15:20,980 I think there's been a misunderstanding. 254 00:15:21,810 --> 00:15:23,020 Really, Ray? 255 00:15:24,980 --> 00:15:26,520 Do I look like an idiot to you? 256 00:15:27,070 --> 00:15:29,610 Are you falling for the girl who comes to visit you? 257 00:15:29,690 --> 00:15:31,070 Jimena's just a friend. 258 00:15:31,360 --> 00:15:33,410 Do you fuck all of your friends? 259 00:15:34,370 --> 00:15:36,370 -What are you playing at, Ray? -Rocio, that's enough. 260 00:15:36,450 --> 00:15:38,700 I think he's just like Juan. 261 00:15:38,910 --> 00:15:41,540 All talk, no walk. 262 00:15:42,790 --> 00:15:45,080 You sure love getting involved with spoiled brats. 263 00:15:49,880 --> 00:15:51,260 I'm sorry. I don't know what to say. 264 00:15:51,340 --> 00:15:53,180 Then just be quiet. 265 00:15:53,430 --> 00:15:54,970 Teresa is expecting us. 266 00:16:33,680 --> 00:16:34,560 Got it. 267 00:16:36,010 --> 00:16:38,510 Tomorrow I will take the child to the location the mother requested. 268 00:16:39,100 --> 00:16:41,890 -Teresa will arrive via helicopter. -Right. 269 00:16:41,980 --> 00:16:44,820 Wear a ski mask so Teresa doesn't recognize you. 270 00:16:46,150 --> 00:16:49,690 I know how to do my job. Isn't that why you pay me? 271 00:16:50,530 --> 00:16:52,290 Has Teresa mentioned the drop off? 272 00:16:52,360 --> 00:16:55,150 Not yet. We're meeting tonight. 273 00:16:55,360 --> 00:16:58,700 What will Francesco Belmondo do to vanish from her life? 274 00:17:01,120 --> 00:17:02,620 That's my problem. 275 00:17:04,580 --> 00:17:08,330 As soon as you hand over the girl, you disappear forever. 276 00:17:09,500 --> 00:17:10,460 I understand. 277 00:17:11,880 --> 00:17:13,130 This is your second to last payment. 278 00:17:13,920 --> 00:17:16,180 You'll receive the final one when you reach Italy. 279 00:17:17,640 --> 00:17:19,730 The child will be here soon. I'm leaving. 280 00:17:25,520 --> 00:17:27,440 I don't trust that asshole. 281 00:17:28,690 --> 00:17:30,810 He's falling for Teresa. 282 00:17:32,980 --> 00:17:34,190 Yes, I think so too. 283 00:17:34,440 --> 00:17:36,740 But he's also a mercenary who loves money. 284 00:17:36,950 --> 00:17:38,070 He'll do his job. 285 00:17:38,160 --> 00:17:39,240 And if he doesn't? 286 00:17:41,280 --> 00:17:43,410 I'll hire someone to wipe him off the map. 287 00:17:56,090 --> 00:17:56,970 Oh! 288 00:17:57,930 --> 00:18:01,510 People mistake being cool with being fucking stupid. 289 00:18:01,600 --> 00:18:03,890 Anyone who meets me, regardless of who they are, 290 00:18:03,970 --> 00:18:05,890 thinks I'm very cool. And it's true, isn't it? 291 00:18:06,890 --> 00:18:09,560 That doesn't mean you can fucking fool me, does it? 292 00:18:09,650 --> 00:18:13,610 No, boss. Please forgive me. I swear I never meant to... 293 00:18:13,690 --> 00:18:14,570 Lencho. 294 00:18:15,940 --> 00:18:16,990 What? 295 00:18:17,530 --> 00:18:19,150 -You didn't want to. -No. 296 00:18:20,780 --> 00:18:23,700 But the thing is that you told the cops 297 00:18:23,790 --> 00:18:26,550 where we kept one of our trucks, which was worse. 298 00:18:26,700 --> 00:18:28,540 You blabbed because you're stupid. 299 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 If traitors don't get second chances, then idiots don't either. 300 00:18:34,210 --> 00:18:35,250 No. 301 00:18:36,970 --> 00:18:37,930 What, man? 302 00:18:40,090 --> 00:18:41,840 Do you know what my great granddad, 303 00:18:42,050 --> 00:18:45,140 General Villa, would do to traitors? 304 00:18:47,640 --> 00:18:53,360 He'd give them a chance to see their kids and wife 305 00:18:53,440 --> 00:18:54,940 before he executed them. 306 00:18:55,650 --> 00:18:56,480 Really? 307 00:18:57,440 --> 00:18:58,650 He gave them that chance. 308 00:19:06,370 --> 00:19:09,120 That's a nice hat, goddamn it. 309 00:19:10,000 --> 00:19:10,960 Come on, man. 310 00:19:14,460 --> 00:19:15,500 Guys! 311 00:19:17,170 --> 00:19:20,550 My granddad would do what I was just telling you about. 312 00:19:20,630 --> 00:19:21,590 But I... 313 00:19:22,840 --> 00:19:24,430 -will send them your regards. -No! 314 00:19:24,510 --> 00:19:26,850 Boss, please don't! Please forgive me! 315 00:19:26,930 --> 00:19:30,180 Don't be sad. Calm down. Shut up or it'll be worse! 316 00:19:30,890 --> 00:19:34,230 Don't be sad because your family won't lack anything. 317 00:19:34,940 --> 00:19:39,480 Your kids don't deserve to have a fucking rat for a father! 318 00:19:39,570 --> 00:19:41,070 -They don't deserve it! -No, boss! 319 00:19:45,120 --> 00:19:48,160 Let me explain, boss. Please? 320 00:19:51,960 --> 00:19:55,250 I swear I only did it because my kid is sick. 321 00:19:56,920 --> 00:19:58,380 Virgin of Guadalupe, 322 00:19:58,800 --> 00:20:01,170 please don't let anything happen to me. 323 00:20:15,610 --> 00:20:16,950 Thank you, boss! 324 00:20:18,480 --> 00:20:20,190 Thank you for sparing me, boss. 325 00:20:20,280 --> 00:20:23,240 That fucker pissed himself. He's so fucking scared. 326 00:20:24,200 --> 00:20:25,660 This fucker... 327 00:20:27,030 --> 00:20:29,700 Boss, I did it because I had to. 328 00:20:30,620 --> 00:20:32,910 I swear it won't happen again, sir. 329 00:20:36,830 --> 00:20:37,750 Now! 330 00:20:51,640 --> 00:20:55,770 Sorry. He was your best friend, huh? 331 00:20:58,400 --> 00:21:00,150 Teresa can't know about this. 332 00:21:01,230 --> 00:21:02,650 I want her to continue to trust me. 333 00:21:04,070 --> 00:21:07,820 She needs to see how everyone bows down to me. 334 00:21:08,490 --> 00:21:09,410 Go on. 335 00:21:21,050 --> 00:21:22,140 Oh, fuck. 336 00:21:24,090 --> 00:21:27,840 Tomorrow's mission will be difficult and dangerous, 337 00:21:28,340 --> 00:21:31,430 -but if all goes well-- -Of course it will, sweetheart. 338 00:21:33,100 --> 00:21:34,350 If all goes well, 339 00:21:34,600 --> 00:21:36,390 tomorrow at this time I'll be with my daughter 340 00:21:36,480 --> 00:21:38,940 on a flight to... a faraway place. 341 00:21:40,400 --> 00:21:42,230 Have you all decided what you're going to do? 342 00:21:42,610 --> 00:21:44,900 What matters is that you'll get your daughter back. 343 00:21:45,110 --> 00:21:46,990 The rest of us will have to figure it out. 344 00:21:47,200 --> 00:21:50,950 Okay, but Conejo, I can't abandon all of you. 345 00:21:51,080 --> 00:21:53,500 Plus, we can't leave any loose ends. 346 00:21:53,580 --> 00:21:55,080 Have you spoken to your grandmother? 347 00:21:55,160 --> 00:21:57,000 Yes, she knows she's going back to Spain. 348 00:21:57,290 --> 00:21:59,080 She questioned us, but we didn't tell her anything. 349 00:21:59,500 --> 00:22:00,330 Perfect. 350 00:22:00,420 --> 00:22:05,010 Her flight departs two hours after Sofia and I leave. 351 00:22:05,260 --> 00:22:07,550 I planned it like that becauseI don't want Cayetana 352 00:22:07,630 --> 00:22:10,640 to do anything to mess up my plan. 353 00:22:11,430 --> 00:22:13,810 So those of you who want to return to Spain 354 00:22:14,060 --> 00:22:15,810 will have to fly with her. 355 00:22:15,890 --> 00:22:17,140 Isn't there another flight? 356 00:22:18,060 --> 00:22:22,980 Spending ten hours with her isn't all that easy, is it? 357 00:22:25,400 --> 00:22:26,230 Well, 358 00:22:27,030 --> 00:22:28,240 have you made up your minds? 359 00:22:28,320 --> 00:22:30,200 Do you know what you're going to do? 360 00:22:37,330 --> 00:22:38,410 Well, I... 361 00:22:41,250 --> 00:22:43,420 With the money you've given me, 362 00:22:44,250 --> 00:22:46,210 I can return to Morocco and live without any worries 363 00:22:46,880 --> 00:22:48,670 for the rest of my life. 364 00:22:50,010 --> 00:22:51,890 There's nothing tying me to Mexico... 365 00:22:53,140 --> 00:22:54,220 or Spain. 366 00:22:56,970 --> 00:23:01,230 Ahmed, you will find a wonderful woman. 367 00:23:02,150 --> 00:23:05,730 You're a good man and you deserve the life you want. 368 00:23:07,240 --> 00:23:09,120 Thank you for helping me, my dear friend. 369 00:23:13,120 --> 00:23:16,660 Don't look at me, Mexican. I'm always a mess. 370 00:23:17,080 --> 00:23:20,370 My heart says one thing and my brain says another. 371 00:23:21,500 --> 00:23:23,290 It's up to you. 372 00:23:24,000 --> 00:23:25,670 All I ask is that you do it quickly. 373 00:23:26,250 --> 00:23:27,750 You have 24 hours, okay? 374 00:23:28,510 --> 00:23:30,420 -Okay. -You know what I want. 375 00:23:30,880 --> 00:23:32,930 You're the one who has to decide. 376 00:23:33,300 --> 00:23:35,600 If you join Sofia and me, 377 00:23:36,850 --> 00:23:39,720 you'll spend the rest of your life in hiding. 378 00:23:39,810 --> 00:23:40,980 That will never change. 379 00:23:42,230 --> 00:23:44,600 I want to spend whatever time I have left with a family. 380 00:23:46,230 --> 00:23:48,110 You're the closest thing I have to that. 381 00:23:49,690 --> 00:23:52,030 I've made up my mind. I'm coming with you. 382 00:23:58,790 --> 00:23:59,830 All right. 383 00:24:01,330 --> 00:24:02,250 What about you? 384 00:24:02,420 --> 00:24:04,380 We don't have many options. 385 00:24:05,210 --> 00:24:06,710 We can't return to Spain. 386 00:24:08,670 --> 00:24:09,630 And well, 387 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 I have to talk to Faustino. I'll decide what to do then. 388 00:24:14,180 --> 00:24:15,930 Right, but please be very careful. 389 00:24:17,310 --> 00:24:20,110 Sanchez Godoy can't know about what I'm going to do to Zurdo. 390 00:24:20,600 --> 00:24:23,230 Relax, I won't tell the Colombian. 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,940 What about you, Paloma? 392 00:24:26,360 --> 00:24:27,780 I have no idea, Teresa. 393 00:24:29,530 --> 00:24:30,990 The baby complicates everything. 394 00:24:32,070 --> 00:24:33,320 I'm really scared. 395 00:24:33,700 --> 00:24:35,490 There's no need to be. Calm down. 396 00:24:36,200 --> 00:24:38,530 You're not alone. You have me. 397 00:24:39,620 --> 00:24:42,160 If you have nowhere to go, you can come with me. 398 00:24:44,420 --> 00:24:46,890 I thought you'd talked... 399 00:24:46,960 --> 00:24:50,880 Things should be calmer now in the United States, 400 00:24:50,960 --> 00:24:54,630 so I think I can reunite with my mother. 401 00:24:55,050 --> 00:24:57,470 I understand. Send Margaret my regards. 402 00:24:57,970 --> 00:24:59,550 But do something for me, Ray. 403 00:24:59,640 --> 00:25:04,230 Before you leave, talk everything over with Paloma. 404 00:25:06,690 --> 00:25:10,610 All that's left is for me to tell you all that... 405 00:25:12,400 --> 00:25:15,740 I'll always owe you my life. 406 00:25:16,200 --> 00:25:18,870 Thank you for everything, my friends. 407 00:25:19,740 --> 00:25:21,240 I love you with all my heart. 408 00:25:31,960 --> 00:25:33,760 An official press conference, Danilo. 409 00:25:34,720 --> 00:25:38,810 We'll start at around 1:30 after the president speaks. 410 00:25:39,550 --> 00:25:40,760 I want everyone there. 411 00:25:41,760 --> 00:25:44,100 Friends, enemies, 412 00:25:44,180 --> 00:25:47,440 renowned journalists. The more the better. 413 00:25:47,940 --> 00:25:50,400 Right, but could you tell me a little more? 414 00:25:50,480 --> 00:25:53,480 The press will ask for more before opting to show up. 415 00:25:53,570 --> 00:25:56,240 Tell them Epifanio Vargas is going to give important information. 416 00:25:56,320 --> 00:25:57,530 That's all they need to know. 417 00:25:58,110 --> 00:26:00,530 Don't tell them the president will host a press conference 418 00:26:00,620 --> 00:26:02,030 because not even he knows he is. 419 00:26:03,120 --> 00:26:05,580 I don't understand, babe. You totally lost me. 420 00:26:05,830 --> 00:26:07,330 Your job isn't to understand, 421 00:26:07,830 --> 00:26:10,500 but to get things done. That's what I pay you to do. 422 00:26:13,090 --> 00:26:14,800 I fucking hate it when you talk to me like that. 423 00:26:15,170 --> 00:26:16,420 You're right, though. That's why you pay me. 424 00:26:16,510 --> 00:26:17,470 I'll get it done. Bye. 425 00:26:48,410 --> 00:26:49,910 General, pleasure to see you. 426 00:26:50,750 --> 00:26:52,210 How are you, Alejandro? 427 00:26:52,340 --> 00:26:53,930 -Very well. -How's your father? 428 00:26:54,000 --> 00:26:55,710 He's well. Thank you for asking. 429 00:26:56,960 --> 00:26:59,220 Why this secret meeting? 430 00:27:00,470 --> 00:27:04,100 Tell me, are you interested in becoming a brigadier general? 431 00:27:05,100 --> 00:27:05,970 No? 432 00:27:06,560 --> 00:27:09,140 Better yet, would you like to be 433 00:27:09,310 --> 00:27:12,400 the next Secretary of Defense of the Republic of Mexico? 434 00:27:14,440 --> 00:27:16,110 I'd say that my country comes first 435 00:27:16,690 --> 00:27:19,780 and that so long as I can fulfill my duty to it... 436 00:27:19,860 --> 00:27:22,610 Drop the act, General. We're not at a rally. 437 00:27:22,700 --> 00:27:23,910 I'm serious here. 438 00:27:25,830 --> 00:27:28,200 I want to hand over to you the grand prize. 439 00:27:30,370 --> 00:27:35,380 Mexico's most-wanted man will be in room 804 at one o'clock tomorrow. 440 00:27:35,920 --> 00:27:36,960 Zurdo Villa. 441 00:27:40,470 --> 00:27:42,260 Do you finally realize I'm serious about this, 442 00:27:42,680 --> 00:27:44,050 General Rodriguez Quiroga? 443 00:27:48,520 --> 00:27:49,600 My room is here. 444 00:27:50,390 --> 00:27:52,310 Your room will be right here. 445 00:27:52,770 --> 00:27:54,850 We'll be on the hotel's top floor. 446 00:27:55,060 --> 00:27:58,360 Above us, the rooftop, where a helicopter will be waiting 447 00:27:58,440 --> 00:27:59,610 to help you escape the raid. 448 00:28:00,570 --> 00:28:03,820 Ten minutes later you'll be picking up your daughter. 449 00:28:04,490 --> 00:28:06,660 Will Jonathan be piloting the helicopter? 450 00:28:06,740 --> 00:28:08,580 -Yes, just like you asked. -Okay. 451 00:28:08,660 --> 00:28:10,660 He won't have any ID on him, nor the helicopter any markings. 452 00:28:11,410 --> 00:28:13,160 -He'll have a gun for you. -Great. 453 00:28:16,460 --> 00:28:17,750 Shall we go over the plan? 454 00:28:18,210 --> 00:28:19,880 Yes. Let's see. 455 00:28:19,960 --> 00:28:24,180 At 1:05 I'll come up with an excuse to leave the room 456 00:28:24,470 --> 00:28:25,760 and I'll leave Zurdo there. 457 00:28:25,850 --> 00:28:29,480 Then I'll run to the stairs that are... 458 00:28:30,060 --> 00:28:31,270 -Is this it? Yes. -Yes. 459 00:28:31,520 --> 00:28:32,850 That will take me to the rooftop 460 00:28:32,940 --> 00:28:34,900 where Jonathan will be waiting for me in the helicopter. 461 00:28:34,980 --> 00:28:38,860 He can't start the engine, so as not to alert Zurdo. 462 00:28:39,190 --> 00:28:40,940 Is Epifanio clear on everything? 463 00:28:41,280 --> 00:28:42,190 He'd better be. 464 00:28:42,360 --> 00:28:46,160 I handed him and his trained monkey that's always with him 465 00:28:46,450 --> 00:28:48,160 the same blueprints, so I hope he is. 466 00:28:49,030 --> 00:28:49,870 Let's see. 467 00:28:50,750 --> 00:28:54,670 Sofia will be here and I'm going to land in this field. 468 00:28:54,750 --> 00:28:58,920 It'll take me about two minutes to get her on the helicopter. 469 00:28:59,380 --> 00:29:02,050 And as soon as you do, you'll head straight to the airport. 470 00:29:08,260 --> 00:29:09,760 I still can't believe it. 471 00:29:13,020 --> 00:29:15,600 I'm going to get to see and hold my daughter again. 472 00:29:18,940 --> 00:29:20,610 I'll miss that wonderful occasion. 473 00:29:23,030 --> 00:29:23,990 I know. 474 00:29:25,740 --> 00:29:26,860 Thanks for everything, Oleg. 475 00:29:27,360 --> 00:29:29,070 You've sacrificed everything for me. 476 00:29:29,580 --> 00:29:32,840 You sacrificed your retirement, your family. 477 00:29:33,200 --> 00:29:36,080 You escaped Russia, and you did it all for me, 478 00:29:36,170 --> 00:29:37,800 to help rescue Sofia. 479 00:29:38,540 --> 00:29:39,670 I'll never forget it. 480 00:29:42,170 --> 00:29:43,960 I'm going to really miss you, man. 481 00:29:49,550 --> 00:29:53,140 Our friendship is worth more than a thousand loves, Teresa. 482 00:29:54,850 --> 00:29:55,770 I know. 483 00:29:56,980 --> 00:29:58,060 And I'll never forget it. 484 00:29:58,940 --> 00:30:01,520 You're the only man who knows where I'm headed. 485 00:30:03,280 --> 00:30:04,540 Do you know what you'll do? 486 00:30:04,610 --> 00:30:10,200 Like I said, I'll go to the desert... in northern Australia. 487 00:30:10,490 --> 00:30:13,330 I want to be surrounded by kangaroos and koalas. 488 00:30:13,990 --> 00:30:15,870 I want to go to the end of the world. 489 00:30:16,330 --> 00:30:17,540 What about the Italian? 490 00:30:18,420 --> 00:30:21,010 Francesco just got in to Culiacan today. 491 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 He's going to raise kangaroos with you? 492 00:30:26,510 --> 00:30:28,420 It's either that or we say goodbye. 493 00:30:29,680 --> 00:30:31,340 He has a life in Italy 494 00:30:32,220 --> 00:30:33,510 and I can't go back there. 495 00:30:34,720 --> 00:30:36,270 Regardless of what you decide, 496 00:30:37,430 --> 00:30:39,140 you can count on me unconditionally. 497 00:30:49,990 --> 00:30:52,370 The two-pronged attack against Zurdo Villa is key. 498 00:30:52,990 --> 00:30:55,290 On the one hand, a regiment must arrest him at the hotel. 499 00:30:55,370 --> 00:30:58,370 But also, and this is very important, 500 00:30:58,870 --> 00:31:03,000 the detachment that secures El Parral Ranch 501 00:31:03,210 --> 00:31:06,500 will also have to secure the information in his bunker. 502 00:31:07,050 --> 00:31:09,630 That's crucial. 503 00:31:09,720 --> 00:31:11,970 It also needs to happen at that particular time 504 00:31:12,050 --> 00:31:13,850 so Zurdo Villa can't react. 505 00:31:14,970 --> 00:31:17,600 Are you sure Zurdo is at this hotel? 506 00:31:18,390 --> 00:31:21,270 This is the kind of mission that could end a career. 507 00:31:21,350 --> 00:31:23,100 Or it could catapult it. 508 00:31:24,270 --> 00:31:25,320 Trust me. 509 00:31:26,570 --> 00:31:29,150 By this time tomorrow, you will be a hero. 510 00:31:29,950 --> 00:31:34,290 The general who captured Mexico's most-wanted criminal. 511 00:31:35,990 --> 00:31:36,950 One more thing. 512 00:31:38,160 --> 00:31:41,410 After your men capture him and you inform the president, 513 00:31:42,210 --> 00:31:44,830 tell him Zurdo's first words 514 00:31:45,420 --> 00:31:48,130 were that he was financing Mariano Bravo's campaign. 515 00:31:48,210 --> 00:31:51,260 -I can't say something-- -Do you still not trust me, General? 516 00:31:52,640 --> 00:31:53,560 Do it. 517 00:31:54,430 --> 00:31:57,430 When you have everything held in Zurdo Villa's bunker, 518 00:31:57,510 --> 00:31:59,470 you'll be able to prove everything I'm telling you. 519 00:31:59,560 --> 00:32:01,270 There's no time to waste now. 520 00:32:01,690 --> 00:32:04,030 Do what I ask and tomorrow Mr. Vargas 521 00:32:04,100 --> 00:32:06,230 will be able to announce during an official press conference 522 00:32:06,400 --> 00:32:09,030 that you'll be his next Secretary of Defense. 523 00:32:11,990 --> 00:32:12,860 Deal? 524 00:32:17,080 --> 00:32:17,950 Deal. 525 00:32:22,040 --> 00:32:25,250 It's always a pleasure to see you, Mr. Secretary of Defense. 526 00:32:51,360 --> 00:32:52,900 I used to come here often. 527 00:32:54,030 --> 00:32:56,610 I loved sitting here and watching the waves. 528 00:32:59,540 --> 00:33:02,590 Back then, I had no idea 529 00:33:02,910 --> 00:33:05,120 I'd spend half of my life in Europe. 530 00:33:10,340 --> 00:33:12,550 Why did you ask I come see you so urgently? 531 00:33:14,340 --> 00:33:15,430 I wanted to see you. 532 00:33:16,510 --> 00:33:17,430 What is it? 533 00:33:19,760 --> 00:33:21,810 This isn't like our other meetings. 534 00:33:28,520 --> 00:33:30,060 I'm getting my daughter back tomorrow. 535 00:33:32,400 --> 00:33:33,320 Really? 536 00:33:34,570 --> 00:33:36,200 That's wonderful! Aren't you happy? 537 00:33:38,570 --> 00:33:42,080 I won't be until I have her with me and I'm holding her. 538 00:33:43,250 --> 00:33:45,420 I'm sure everything will work out. 539 00:33:47,330 --> 00:33:48,540 That's what I wanted to talk to you about. 540 00:33:50,290 --> 00:33:52,090 As soon as I get my daughter back, 541 00:33:53,510 --> 00:33:55,060 the two of us will disappear 542 00:33:55,630 --> 00:33:57,340 and I don't intend to go to Europe. 543 00:34:00,970 --> 00:34:03,060 Sooner or later this was going to happen. 544 00:34:06,480 --> 00:34:12,020 Yes, and I wanted to ask if you wanted to disappear with us. 545 00:34:23,950 --> 00:34:26,540 I understand your silence. 546 00:34:27,920 --> 00:34:30,260 It's like you're mourning, isn't it? 547 00:34:30,330 --> 00:34:31,210 No, no. 548 00:34:31,340 --> 00:34:34,310 We're both adults and we knew this would end like this. 549 00:34:34,460 --> 00:34:36,590 Teresa, it's not... 550 00:34:36,670 --> 00:34:41,390 Look, you don't have to justify yourself, much less to me. 551 00:34:41,890 --> 00:34:44,470 I knew it, you knew it. It's fine. 552 00:34:45,220 --> 00:34:48,850 What happened between us happened and it's over now. 553 00:34:49,230 --> 00:34:50,600 It will always be there. 554 00:34:52,020 --> 00:34:54,320 We can't keep trying to justify it, though. 555 00:34:54,400 --> 00:34:55,940 If we do, we'll tarnish it. 556 00:34:58,900 --> 00:35:02,450 So... is this goodbye? 557 00:35:04,870 --> 00:35:05,740 Yes. 558 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 Even though I hate goodbyes 559 00:35:08,870 --> 00:35:11,120 because I've had to say goodbye to so many. 560 00:35:12,580 --> 00:35:13,710 In fact, 561 00:35:14,800 --> 00:35:16,350 when I die, I want... 562 00:35:17,340 --> 00:35:21,430 a huge party with mariachis. 563 00:35:22,220 --> 00:35:23,390 I want everyone to be happy. 564 00:35:24,600 --> 00:35:29,930 So yes, this is the end. Why don't we toast to that? 565 00:35:39,950 --> 00:35:40,910 Cheers! 566 00:35:42,200 --> 00:35:45,280 To the end, to you. 567 00:35:46,620 --> 00:35:51,540 To Teresa Mendoza, the bravest woman I've ever met. 568 00:36:25,030 --> 00:36:27,120 What do you mean you're leaving with Teresa 569 00:36:27,200 --> 00:36:28,330 and don't know when you'll be back? 570 00:36:29,120 --> 00:36:31,080 Are you leaving to the Bermuda Triangle or something? 571 00:36:31,580 --> 00:36:32,910 Tell me what's going on. 572 00:36:36,790 --> 00:36:40,420 My little vampire, you're very nervous. 573 00:36:43,260 --> 00:36:45,300 Don't tell me it's what I'm thinking. 574 00:36:47,300 --> 00:36:48,260 What are you talking about? 575 00:36:50,390 --> 00:36:51,890 You trying to dump me? 576 00:36:53,060 --> 00:36:55,560 No, no. No way. 577 00:36:56,520 --> 00:36:57,440 That's not it. 578 00:36:57,940 --> 00:37:00,520 Oh, all right. I feel better now. 579 00:37:00,860 --> 00:37:02,570 So what's all this about the trip? 580 00:37:02,650 --> 00:37:06,780 What's going on? Is it because of Teresa's kid? 581 00:37:06,870 --> 00:37:09,090 I can't tell you what I don't know, Faustino. 582 00:37:09,910 --> 00:37:14,710 All right, my little vampire. I won't ask again. 583 00:37:15,830 --> 00:37:17,540 But since you're leaving, 584 00:37:17,960 --> 00:37:19,590 and I don't know when you're coming back, 585 00:37:20,170 --> 00:37:21,130 it's time. 586 00:37:28,470 --> 00:37:30,640 -My little vampire... -Faustino, get up. 587 00:37:30,810 --> 00:37:33,140 I know what I'm about to ask must be very obvious to you 588 00:37:33,230 --> 00:37:34,860 because you've seen it in movies, 589 00:37:36,020 --> 00:37:36,980 but here goes. 590 00:37:41,020 --> 00:37:42,480 Will you marry me? 591 00:37:46,490 --> 00:37:47,740 Are you crazy? 592 00:37:50,660 --> 00:37:51,700 It's beautiful. 593 00:37:52,910 --> 00:37:54,700 That means yes, doesn't it? 594 00:38:01,590 --> 00:38:02,550 I can't. 595 00:38:07,510 --> 00:38:09,550 What? No. 596 00:38:10,760 --> 00:38:11,800 No, no. 597 00:38:12,760 --> 00:38:15,350 That wasn't... the answer I was expecting. 598 00:38:15,430 --> 00:38:17,310 If you want to, you can. 599 00:38:18,230 --> 00:38:19,480 Here's what we'll do. 600 00:38:20,190 --> 00:38:22,020 I'll ask again. 601 00:38:24,740 --> 00:38:27,910 Do you want to marry me, babe? Yes or no? 602 00:39:04,860 --> 00:39:05,780 Sorry. 603 00:39:06,490 --> 00:39:07,950 I saw the door was open 604 00:39:08,700 --> 00:39:10,460 and I thought it'd be a good time to talk. 605 00:39:11,870 --> 00:39:13,330 There's nothing to say, Ray. 606 00:39:14,280 --> 00:39:16,410 I get that you want to return to the States to be with your mom. 607 00:39:17,410 --> 00:39:20,080 She must be missing you a lot, and she'll be thrilled to see you. 608 00:39:22,040 --> 00:39:25,170 I miss my mother too. And my father. 609 00:39:26,670 --> 00:39:29,170 But as you can see, I have no one and no place to go. 610 00:39:29,260 --> 00:39:30,170 No, no. 611 00:39:31,340 --> 00:39:33,090 That's not true. 612 00:39:33,640 --> 00:39:36,430 You and Rocio have one another. 613 00:39:37,680 --> 00:39:39,850 You're very lucky to have a sister like her. 614 00:39:40,440 --> 00:39:41,780 She worries about you 615 00:39:42,900 --> 00:39:44,400 and protects you from idiots like me. 616 00:39:46,020 --> 00:39:48,980 Yes, but Rocio has her own happiness to worry about. 617 00:39:49,570 --> 00:39:51,320 I can't be a burden to her for the rest of her life. 618 00:39:52,280 --> 00:39:53,700 The same applies to you, Ray. 619 00:39:54,240 --> 00:39:55,740 Don't worry. I'll figure it out. 620 00:39:55,830 --> 00:39:59,290 Don't say that. You have to think of your baby. 621 00:39:59,540 --> 00:40:00,450 You're right. 622 00:40:02,370 --> 00:40:03,580 Have you talked to Jimena? 623 00:40:05,290 --> 00:40:06,250 About what? 624 00:40:06,840 --> 00:40:08,210 You going to the States. 625 00:40:10,170 --> 00:40:11,130 Yes. 626 00:40:12,970 --> 00:40:14,140 No, not really. 627 00:40:14,590 --> 00:40:17,260 Yes or no? What's going on? 628 00:40:19,140 --> 00:40:20,390 Paloma... 629 00:40:21,980 --> 00:40:22,810 I... 630 00:40:25,900 --> 00:40:26,810 What are you doing? 631 00:40:29,360 --> 00:40:30,650 I'm not interested in Jimena. 632 00:40:32,070 --> 00:40:33,200 I just want to be with you. 633 00:41:12,650 --> 00:41:13,740 On time as usual, Kira. 634 00:41:13,990 --> 00:41:17,320 What would you like me to do with the money we stole from Teresa, sir? 635 00:41:18,410 --> 00:41:20,370 It'll go to the campaign. 636 00:41:21,500 --> 00:41:22,550 First, the mission. 637 00:41:23,080 --> 00:41:23,950 I'm all ears. 638 00:41:25,080 --> 00:41:26,920 Today is our most important day... 639 00:41:30,000 --> 00:41:31,300 and I don't trust Lupo. 640 00:41:45,640 --> 00:41:48,150 IN THE NEXT EPISODE... 641 00:42:31,480 --> 00:42:33,150 When we looked into Teresa, 642 00:42:33,230 --> 00:42:35,230 -there was a Spaniard. -Yeah? 643 00:42:35,820 --> 00:42:37,650 The guy that turned up dead. That got her pregnant. 644 00:42:37,740 --> 00:42:38,610 What was his name? 645 00:42:38,700 --> 00:42:41,620 Teo... Teo Aljarafe or something like that. 646 00:42:43,080 --> 00:42:44,870 Sofia Aljarafe. 48751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.