Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,150
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,900
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:11,990 --> 00:00:12,940
Are you nervous?
4
00:00:13,070 --> 00:00:14,860
I thought these guys were your allies.
5
00:00:15,490 --> 00:00:18,070
They are, but I haven't
negotiated in a long time,
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,330
so I don't want to appear rusty.
7
00:00:20,410 --> 00:00:22,250
Doing business is like a riding bike.
8
00:00:22,370 --> 00:00:24,460
You never forget.
9
00:00:35,430 --> 00:00:36,300
How's everything, Lupo?
10
00:00:36,390 --> 00:00:38,940
I'm looking at Teresa and her group.
11
00:00:39,220 --> 00:00:40,930
Don't lose track of her.
12
00:00:41,020 --> 00:00:43,530
Teresa has to bring that man down
as soon as possible.
13
00:00:43,600 --> 00:00:45,640
Any mistakes, anything that goes wrong
14
00:00:45,730 --> 00:00:47,270
is your responsibility.
15
00:00:47,520 --> 00:00:49,020
My name is Jamal Alkalam.
16
00:00:49,400 --> 00:00:50,730
Does my last name sound familiar?
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,490
-Have we met before?
-You knew my son.
18
00:00:54,030 --> 00:00:55,610
Does the name...
19
00:00:56,280 --> 00:00:58,070
Tarek Alkalam ring a bell, Mexican?
20
00:00:58,990 --> 00:01:00,030
Let me go!
21
00:01:00,410 --> 00:01:01,490
Let me go!
22
00:01:01,950 --> 00:01:04,410
Let me go! Let me go!
23
00:01:06,670 --> 00:01:08,640
I need to speak to the Italian.
24
00:01:10,800 --> 00:01:13,220
Teresa's life is in Francesco's hands.
25
00:01:13,710 --> 00:01:17,300
My wife hasn't spoken
since you killed our son.
26
00:01:17,380 --> 00:01:19,260
The last thing that came
out of her mouth...
27
00:01:19,930 --> 00:01:21,300
-What are you going to do?
-No, no!
28
00:01:21,760 --> 00:01:24,180
-You'll hear your wife's voice...
-I have a daughter...
29
00:01:24,270 --> 00:01:26,730
...until her son's life has been avenged.
30
00:01:26,850 --> 00:01:27,730
They killed her.
31
00:01:27,810 --> 00:01:30,270
They're not going to kill her
with just an injection.
32
00:01:30,360 --> 00:01:32,440
It'll be a lot more gruesome than that.
33
00:02:07,810 --> 00:02:09,140
I've kept my word, Umut.
34
00:02:09,900 --> 00:02:11,070
The Mexican is here in the house.
35
00:02:27,870 --> 00:02:30,420
We'll finally hear your voice again.
36
00:02:42,640 --> 00:02:45,140
We'll do it when you're ready.
37
00:04:32,750 --> 00:04:35,580
In Tuscany, Italy
38
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Where Teresa is hiding
39
00:04:39,170 --> 00:04:42,210
Her daughter was kidnapped
40
00:04:42,300 --> 00:04:45,550
To make her come back
41
00:04:45,840 --> 00:04:50,180
To her beloved Mexico
42
00:04:52,680 --> 00:04:56,440
Watch out, I'm coming back
43
00:05:01,150 --> 00:05:04,240
During that rescue
44
00:05:04,320 --> 00:05:07,780
New things came to light
45
00:05:07,870 --> 00:05:10,790
A full house
46
00:05:10,870 --> 00:05:13,910
In Teresa's claws
47
00:05:14,500 --> 00:05:19,000
She will rampage for revenge
48
00:05:21,130 --> 00:05:25,340
The Queen of the South has come back
49
00:05:36,560 --> 00:05:40,270
PALERMO, ITALY
50
00:06:03,090 --> 00:06:04,960
We have to think carefully
about what we're going to do.
51
00:06:05,170 --> 00:06:08,010
This going in circles... making me dizzy.
52
00:06:08,090 --> 00:06:09,510
We've already been this way.
53
00:06:09,640 --> 00:06:12,310
They know the area, boss.
They've got the upper hand.
54
00:06:14,520 --> 00:06:16,440
I just spoke to our people in Mexico.
55
00:06:16,680 --> 00:06:18,350
They've confirmed that she's alive.
56
00:06:18,520 --> 00:06:20,100
But they're threatening to kill her.
57
00:06:27,280 --> 00:06:30,150
The Turk is Tarek Alkalam's father.
58
00:06:30,320 --> 00:06:32,370
They say you know who he was.
59
00:06:32,450 --> 00:06:34,450
Oh, shit. Of course.
60
00:06:34,540 --> 00:06:37,000
Lt. O'Farrell told me about him.
I'll fill you in later.
61
00:06:37,450 --> 00:06:41,460
Time is running out for Teresa,
look... she's almost gone.
62
00:06:41,540 --> 00:06:44,590
We have to find her. Let's go!
63
00:08:07,040 --> 00:08:07,880
Who is this?
64
00:08:07,960 --> 00:08:10,000
Francesco, it's me, Oleg Yasikov.
65
00:08:10,090 --> 00:08:11,920
We saw on the camera Tesa has on her
66
00:08:12,010 --> 00:08:13,300
that you saw her being kidnapped.
67
00:08:13,800 --> 00:08:16,640
What can we do for you?
How can we help you?
68
00:08:25,100 --> 00:08:26,310
Your demise
69
00:08:26,980 --> 00:08:30,440
will be as cruel as your crime.
70
00:08:32,320 --> 00:08:34,320
You threatened my son
71
00:08:35,740 --> 00:08:37,910
with a vest packed with explosives.
72
00:08:39,740 --> 00:08:41,540
You didn't blow up that time,
73
00:08:42,620 --> 00:08:45,790
but today we're going
to help you achieve it.
74
00:08:48,710 --> 00:08:51,750
When someone causes another's death,
75
00:08:53,220 --> 00:08:56,810
whoever represents the deceased
has a right to revenge.
76
00:08:58,350 --> 00:08:59,940
I didn't make that up.
77
00:09:01,010 --> 00:09:02,890
It's the word of the Quran.
78
00:09:03,980 --> 00:09:05,060
In the name of Allah.
79
00:09:06,770 --> 00:09:07,770
Ma'am,
80
00:09:10,150 --> 00:09:11,940
it's like I told your husband.
81
00:09:12,690 --> 00:09:14,110
I've read the Quran.
82
00:09:14,820 --> 00:09:17,150
It speaks of forgiveness.
83
00:09:18,660 --> 00:09:20,280
It speaks of mercy.
84
00:09:21,540 --> 00:09:24,960
That's the only way to repair the damage.
85
00:09:25,040 --> 00:09:28,750
There is no forgiveness or mercy
86
00:09:28,830 --> 00:09:31,130
that can make up for my pain.
87
00:09:32,460 --> 00:09:34,670
Your cruelty silenced me.
88
00:09:35,760 --> 00:09:38,010
I was never able to speak again.
89
00:09:38,260 --> 00:09:39,590
Until today.
90
00:09:40,470 --> 00:09:42,310
Ten years...
91
00:09:43,180 --> 00:09:46,180
I patiently awaited
this day for ten years.
92
00:10:10,670 --> 00:10:13,790
I leave the decision in your hands, Umut.
93
00:10:21,470 --> 00:10:23,010
Where are you going? No...
94
00:10:24,180 --> 00:10:26,310
You can't kill me.
95
00:10:26,600 --> 00:10:29,230
I have a daughter. She needs me.
96
00:10:29,850 --> 00:10:31,810
You can't kill me.
97
00:10:33,270 --> 00:10:37,150
As we needed our son,
98
00:10:37,820 --> 00:10:41,990
but because of you
we'll never see him again.
99
00:11:08,390 --> 00:11:10,520
Watch out! It's going to explode!
100
00:11:16,150 --> 00:11:17,690
Let's go, let's go!
101
00:11:55,560 --> 00:11:57,060
I hope you can
102
00:11:57,900 --> 00:11:59,230
see and hear me
103
00:12:01,150 --> 00:12:02,530
I need to tell you something
104
00:12:02,740 --> 00:12:04,660
before this explodes
105
00:12:04,740 --> 00:12:06,200
in a million pieces.
106
00:12:09,410 --> 00:12:11,290
Thank you for everything you did for me.
107
00:12:19,460 --> 00:12:21,130
I beg you...
108
00:12:21,210 --> 00:12:23,090
please don't forget about my daughter.
109
00:12:25,220 --> 00:12:26,510
Find Sofia.
110
00:12:29,470 --> 00:12:30,890
Don't abandon her.
111
00:12:31,730 --> 00:12:32,610
Please.
112
00:12:34,190 --> 00:12:36,400
And when you have her with you, Oleg,
113
00:12:37,690 --> 00:12:39,770
hug her tightly for me
114
00:12:41,400 --> 00:12:43,240
and make her disappear.
115
00:12:43,320 --> 00:12:46,700
Make her disappear forever.
116
00:12:55,250 --> 00:12:56,420
I wish I could
117
00:12:57,210 --> 00:12:59,880
tell you all something cooler,
118
00:13:00,000 --> 00:13:01,380
but I can't.
119
00:13:03,090 --> 00:13:04,840
I don't have the words anymore.
120
00:13:06,640 --> 00:13:08,650
I love you with all my heart.
I love you all.
121
00:13:09,970 --> 00:13:11,260
Now...
122
00:13:12,720 --> 00:13:15,980
turn that off.
You don't have to see this.
123
00:13:18,230 --> 00:13:19,310
Turn it off.
124
00:13:58,270 --> 00:13:59,480
Let me see.
125
00:14:00,230 --> 00:14:01,690
Are you crazy?
126
00:14:02,150 --> 00:14:04,190
This thing is about to explode.
127
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
You have to go.
128
00:14:06,360 --> 00:14:08,030
Listen to me, you have to go.
129
00:14:08,740 --> 00:14:09,910
You have two kids.
130
00:14:10,450 --> 00:14:13,280
They shouldn't all have
to lose someone close. Go.
131
00:14:13,370 --> 00:14:16,450
-I'm not leaving without you.
-But listen to me!
132
00:14:16,540 --> 00:14:18,250
These people have the detonator.
133
00:14:18,670 --> 00:14:19,970
We don't have time.
134
00:14:20,130 --> 00:14:21,970
Turn around, please.
135
00:14:22,040 --> 00:14:23,380
Calm down for just a second.
136
00:14:23,750 --> 00:14:26,340
Calm down.
137
00:14:28,260 --> 00:14:29,510
How did you find me?
138
00:14:30,930 --> 00:14:32,510
I was following you.
139
00:14:36,100 --> 00:14:37,220
Let me see.
140
00:14:45,440 --> 00:14:46,280
This is it, boss.
141
00:14:46,440 --> 00:14:48,360
You sure this is the place
the Italian mentioned?
142
00:14:48,450 --> 00:14:50,540
Yes, sir. I have it here on my phone.
143
00:14:50,660 --> 00:14:51,870
Then let's make it rain bullets!
144
00:14:51,950 --> 00:14:54,330
Hold on, man.
145
00:14:54,410 --> 00:14:55,580
That's not what we agreed on.
146
00:14:56,160 --> 00:14:58,830
The Italian's in there.
We have to wait for his call.
147
00:14:58,910 --> 00:14:59,790
Easy.
148
00:15:01,790 --> 00:15:02,920
Let's check it out.
149
00:15:04,340 --> 00:15:08,210
I should kick your ass for following me,
150
00:15:08,300 --> 00:15:10,670
for being jealous,
and for being a bastard, but I can't.
151
00:15:11,340 --> 00:15:13,220
-I can't.
-I got it.
152
00:15:13,800 --> 00:15:15,390
Hold on. It hurts.
153
00:15:15,510 --> 00:15:16,760
-No, no!
-What?
154
00:15:16,890 --> 00:15:18,270
-Hold still!
-Why I can't...
155
00:15:18,350 --> 00:15:20,810
-This is connected to your neck.
-What?
156
00:15:21,440 --> 00:15:22,730
Don't touch it.
157
00:15:23,230 --> 00:15:24,860
This is the work of professionals.
158
00:15:28,690 --> 00:15:29,990
Listen to me.
159
00:15:31,700 --> 00:15:32,660
Go.
160
00:15:33,660 --> 00:15:34,620
Go, go.
161
00:15:39,910 --> 00:15:43,000
Even from out here
I see a shit-ton of dudes...
162
00:15:43,080 --> 00:15:44,750
It's a whole army.
163
00:15:45,250 --> 00:15:47,880
How did the Italian manage
to sneak inside?
164
00:15:48,420 --> 00:15:49,960
I don't understand anything.
165
00:15:50,050 --> 00:15:52,630
They're in position
and looking at something.
166
00:15:53,800 --> 00:15:55,300
That's where Teresa must be.
167
00:15:55,800 --> 00:15:58,720
This Italian son of a bitch won't call.
168
00:16:16,200 --> 00:16:17,780
We have three minutes.
169
00:16:19,830 --> 00:16:21,500
Go, Francesco.
170
00:16:21,580 --> 00:16:23,080
For the last time, listen to me!
171
00:16:23,540 --> 00:16:25,790
Go, goddamn it. Go!
172
00:16:29,340 --> 00:16:30,590
I'm not leaving.
173
00:16:32,670 --> 00:16:35,090
Shit.
174
00:16:35,550 --> 00:16:37,800
-What is it?
-A bomb.
175
00:16:37,970 --> 00:16:39,600
Those Turks just activated a bomb.
176
00:16:39,680 --> 00:16:40,560
Give me that.
177
00:16:46,400 --> 00:16:47,440
It's time.
178
00:16:48,230 --> 00:16:51,610
At last the day of revenge
for my son's death has arrived.
179
00:16:58,660 --> 00:16:59,660
Let me see.
180
00:17:16,180 --> 00:17:20,260
I want to wipe every trace
of that woman off the earth.
181
00:17:20,390 --> 00:17:24,180
I want there to be nothing
left of her in that room.
182
00:17:26,270 --> 00:17:28,650
Listen to me. I need you to go.
183
00:17:29,150 --> 00:17:32,480
I need you alive for Sofia.
184
00:17:32,980 --> 00:17:34,740
So you can find her
185
00:17:34,820 --> 00:17:37,070
and give her a good life, please.
186
00:17:37,570 --> 00:17:39,950
-I can't.
-Yes, go.
187
00:18:02,260 --> 00:18:06,180
I don't understand.
What is the Italian doing?
188
00:18:12,150 --> 00:18:13,820
What are you going to do?
189
00:18:13,900 --> 00:18:15,980
-This will only take a second.
-What?
190
00:18:16,070 --> 00:18:17,360
Don't move.
191
00:18:18,990 --> 00:18:20,450
Hold your breath.
192
00:18:27,580 --> 00:18:28,910
Come on.
193
00:18:57,650 --> 00:18:59,110
Damn.
194
00:18:59,320 --> 00:19:01,490
What the hell was that?
195
00:19:01,610 --> 00:19:04,160
I don't know.
196
00:19:11,210 --> 00:19:13,000
-Almighty Allah!
-Almighty Allah!
197
00:19:18,590 --> 00:19:21,760
Sons of bitches!
198
00:19:22,260 --> 00:19:23,640
-Let's go!
-Easy, Zurdo.
199
00:19:23,720 --> 00:19:24,680
Let's go, man.
200
00:19:24,760 --> 00:19:26,350
-Calm down.
-Let's go get Teresa.
201
00:19:27,180 --> 00:19:28,680
-Calm down.
-Let's go!
202
00:19:28,810 --> 00:19:31,770
-Let's go get Teresa.
-No, boss. It's too late.
203
00:19:32,100 --> 00:19:33,900
Lencho is right.
204
00:19:35,770 --> 00:19:37,190
She's not dead.
205
00:19:38,860 --> 00:19:39,940
She can't be.
206
00:19:40,490 --> 00:19:42,740
Zurdo, no one could've survived
an explosion like that.
207
00:19:42,820 --> 00:19:44,450
Those bastards hit her with everything.
208
00:19:45,330 --> 00:19:46,630
Exactly, Faustino.
209
00:19:47,950 --> 00:19:49,660
Let's kick their asses!
210
00:19:49,790 --> 00:19:51,410
-Let's go!
-Listen to me.
211
00:19:51,580 --> 00:19:52,660
Keep a cool head.
212
00:19:52,920 --> 00:19:55,540
Just one shot of yours and guess what.
213
00:19:55,670 --> 00:19:57,670
They outnumber us. They'll kill us all.
214
00:19:58,670 --> 00:20:00,380
We'll avenge Teresa. You bet we will.
215
00:20:01,130 --> 00:20:03,050
We have to be smart about it, though.
216
00:20:03,130 --> 00:20:04,800
So relax.
217
00:20:28,240 --> 00:20:30,120
Allah is almighty.
218
00:20:38,090 --> 00:20:39,090
Yes, Oleg?
219
00:20:39,170 --> 00:20:41,340
Anton, do you see Tesa?
220
00:20:41,460 --> 00:20:42,920
No, sir. We know as much as you do.
221
00:20:43,590 --> 00:20:45,880
It was a big explosion.
222
00:20:46,220 --> 00:20:48,640
Give me that.
223
00:20:49,350 --> 00:20:51,810
This is Sanchez Godoy.
I've got a question.
224
00:20:52,390 --> 00:20:54,310
What happened before that bomb went off?
225
00:20:54,560 --> 00:20:57,850
The Italian was trying to save Tesa.
226
00:20:57,940 --> 00:21:00,610
The last thing we heard
were some gunshots, and then...
227
00:21:01,110 --> 00:21:03,740
the explosion
that destroyed the camera.
228
00:21:03,820 --> 00:21:05,280
I don't know that guy very well,
229
00:21:05,740 --> 00:21:07,780
but if that Italian was able
to sneak in there,
230
00:21:08,030 --> 00:21:09,370
I'm sure he was able to do something.
231
00:21:09,910 --> 00:21:13,290
I saw how the bomb
was strapped on to her...
232
00:21:14,960 --> 00:21:16,710
and I don't believe in miracles.
233
00:21:36,440 --> 00:21:37,310
Are you OK?
234
00:21:38,060 --> 00:21:39,860
-Yeah, I think so.
-How are you?
235
00:21:39,980 --> 00:21:42,070
My eardrums hurt.
236
00:21:43,030 --> 00:21:44,990
My neck hurts a lot too.
237
00:21:51,830 --> 00:21:52,740
You're alive.
238
00:21:55,580 --> 00:21:57,790
That's the only thing I care about.
239
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
I don't understand how you didn't miss.
240
00:22:04,840 --> 00:22:07,720
-I've had a lot of practice.
-A lot of practice?
241
00:22:08,130 --> 00:22:10,720
Now hold on!
You got through a security ring
242
00:22:10,930 --> 00:22:13,390
made up of men armed to the teeth.
243
00:22:13,810 --> 00:22:16,430
You nailed a shot
half a millimeter from my neck.
244
00:22:16,520 --> 00:22:19,310
I'll explain later.
Just wait here for now.
245
00:22:34,410 --> 00:22:36,500
Bring out the pieces of the Mexican.
246
00:22:37,250 --> 00:22:40,040
We shall bury her remains
in different places
247
00:22:40,120 --> 00:22:43,540
to prevent her
from getting into heaven.
248
00:22:44,380 --> 00:22:45,340
They're coming. Here.
249
00:22:46,630 --> 00:22:48,130
There are only five bullets.
250
00:22:48,220 --> 00:22:49,470
Can you handle a gun?
251
00:22:49,550 --> 00:22:50,510
-Yes.
-Then shoot.
252
00:23:00,770 --> 00:23:02,650
It's ringing. Someone is calling me.
253
00:23:03,360 --> 00:23:04,270
Answer, man.
254
00:23:06,360 --> 00:23:07,820
-Who is it?
-Francesco.
255
00:23:09,070 --> 00:23:10,610
It's time to do what we agreed on.
256
00:23:12,070 --> 00:23:13,070
They're OK.
257
00:23:13,160 --> 00:23:15,490
What do you mean? They're alive?
258
00:23:16,330 --> 00:23:17,450
We have to help them.
259
00:23:18,160 --> 00:23:19,660
Let's kick their asses, man.
260
00:23:19,790 --> 00:23:20,830
Let's go, guys!
261
00:23:39,810 --> 00:23:40,850
It can't be.
262
00:23:41,140 --> 00:23:42,600
It can't be.
263
00:23:45,270 --> 00:23:46,310
It can't be.
264
00:23:54,620 --> 00:23:55,500
Freeze!
265
00:23:57,660 --> 00:23:59,120
How is this possible?
266
00:23:59,410 --> 00:24:02,080
It wasn't my time, Jamal!
It wasn't written!
267
00:24:02,210 --> 00:24:03,670
Blasphemy.
268
00:24:03,830 --> 00:24:06,590
-Kill her!
-Freeze, motherfuckers!
269
00:24:06,750 --> 00:24:08,960
These assholes don't speak Spanish.
270
00:24:09,090 --> 00:24:10,630
Hot lead is a universal language.
271
00:24:11,130 --> 00:24:12,970
I'm not afraid to die.
272
00:24:13,840 --> 00:24:15,590
I don't understand shit,
but don't fuck around.
273
00:24:15,720 --> 00:24:18,390
We're ready to be reunited with our son!
274
00:24:18,850 --> 00:24:21,770
You're going to die
with a dirty conscience, Teresa!
275
00:24:25,560 --> 00:24:26,980
Kill them!
276
00:25:01,680 --> 00:25:02,640
Good show!
277
00:25:04,270 --> 00:25:06,560
On your knees!
278
00:25:08,770 --> 00:25:10,860
There's no genie from a magic lamp
to save you from this, asshole!
279
00:25:10,980 --> 00:25:13,940
Don't shoot.
Zurdo, please put the gun down.
280
00:25:14,070 --> 00:25:17,160
They already lost a son.
That can't be undone.
281
00:25:17,570 --> 00:25:20,580
-They've already been sentenced.
-They just tried to blow you up.
282
00:25:21,240 --> 00:25:23,040
We've spilled too much blood already.
283
00:25:23,290 --> 00:25:26,080
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
284
00:25:26,330 --> 00:25:27,620
It's what's fair!
285
00:25:27,750 --> 00:25:30,130
The problem is that
I'm not the same as you.
286
00:25:31,630 --> 00:25:33,670
I will give you one condition, though.
287
00:25:34,300 --> 00:25:35,420
I want peace
288
00:25:36,510 --> 00:25:37,680
in exchange for your lives.
289
00:25:44,560 --> 00:25:45,890
If I let you go,
290
00:25:46,270 --> 00:25:48,270
you have to swear to your God
291
00:25:48,900 --> 00:25:50,360
that this ends here.
292
00:25:51,650 --> 00:25:52,690
You're crazy.
293
00:25:52,940 --> 00:25:54,400
These two are filled with rage.
294
00:25:55,190 --> 00:25:56,570
They'll find you and kill you.
295
00:25:56,650 --> 00:25:58,110
-Let's get rid of them.
-Zurdo,
296
00:25:58,910 --> 00:26:01,070
I've negotiated with worse.
297
00:26:01,580 --> 00:26:03,950
If we convince them, we gain some allies.
298
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
Sweetie,
299
00:26:07,500 --> 00:26:09,420
your countryman is right.
300
00:26:10,080 --> 00:26:12,040
This guy knows all our plans.
301
00:26:12,130 --> 00:26:15,050
The meeting we had with the bosses,
and the business we did.
302
00:26:15,880 --> 00:26:17,340
We've got to get this over with now.
303
00:26:22,350 --> 00:26:23,810
What do you think?
304
00:26:24,680 --> 00:26:26,350
Do what your heart tells you.
305
00:26:36,490 --> 00:26:37,750
It was written.
306
00:26:37,820 --> 00:26:39,030
It is Allah's will.
307
00:26:52,630 --> 00:26:56,380
Alkalam, I propose a truce.
A pact bound by honor.
308
00:26:58,090 --> 00:26:59,510
If you swear on Allah
309
00:27:00,890 --> 00:27:02,100
I know you'll keep it.
310
00:27:12,440 --> 00:27:14,310
What the fuck did you do, Zurdo?
311
00:27:14,400 --> 00:27:16,230
Dead dogs don't bite.
312
00:27:16,320 --> 00:27:17,360
Goddamn it!
313
00:27:26,040 --> 00:27:28,420
We'll never get anywhere this way.
314
00:27:28,580 --> 00:27:31,000
You have to respect my decisions, damn it.
315
00:27:31,120 --> 00:27:33,380
Try to understand! I did what I had to!
316
00:27:33,460 --> 00:27:35,250
That's not how things work, damn it!
317
00:27:35,340 --> 00:27:37,460
I could've convinced them.
What part didn't you understand?
318
00:27:37,550 --> 00:27:39,840
There's no better enemy
than a dead one, Teresa!
319
00:27:39,920 --> 00:27:42,260
I'm your partner!
320
00:27:42,390 --> 00:27:43,690
You're not my boss.
321
00:27:43,890 --> 00:27:45,930
You can't contradict my decisions
322
00:27:46,010 --> 00:27:47,640
without checking with me first.
323
00:27:47,770 --> 00:27:49,940
We have to go before the police arrive.
324
00:27:50,480 --> 00:27:52,480
You turned out to be
a real son of a bitch.
325
00:27:52,730 --> 00:27:53,900
I thought you were a pussy,
326
00:27:54,020 --> 00:27:56,110
but it turns out you're Teresa's savior.
327
00:27:56,230 --> 00:27:58,900
What you did was a miracle.
328
00:27:59,440 --> 00:28:01,070
What movie did you come out of?
329
00:28:01,650 --> 00:28:03,570
-I got lucky.
-No way.
330
00:28:03,660 --> 00:28:05,570
I know luck. I've seen it up close.
331
00:28:05,660 --> 00:28:07,200
That doesn't look like luck one bit.
332
00:28:07,280 --> 00:28:08,910
Forget Rambo I, II, and III.
333
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
This dude's the Terminator.
334
00:28:11,790 --> 00:28:14,120
I'd also like to know how you got to me
335
00:28:14,210 --> 00:28:15,540
without getting killed.
336
00:28:18,170 --> 00:28:19,880
I was in the Italian army.
337
00:28:20,510 --> 00:28:22,840
I was stationed near Kabul in Afghanistan.
338
00:28:24,340 --> 00:28:26,510
Two years in hell prepare you for a lot.
339
00:28:26,970 --> 00:28:28,640
You could've told me before,
don't you think?
340
00:28:29,270 --> 00:28:31,530
In hell? We've been to war too.
341
00:28:31,640 --> 00:28:33,980
Hey, man. What's going on?
342
00:28:34,060 --> 00:28:36,770
When did this become a war contest?
343
00:28:36,860 --> 00:28:38,730
What's next? A dick measuring contest?
344
00:28:39,440 --> 00:28:40,280
These guys.
345
00:28:41,360 --> 00:28:43,320
-Look at them.
-See?
346
00:28:44,110 --> 00:28:46,610
That damn camera helped you.
347
00:28:47,530 --> 00:28:49,910
He was able to follow you
and that's how he helped you.
348
00:28:50,040 --> 00:28:52,670
We're all superheroes here!
349
00:28:52,790 --> 00:28:55,830
Because of that damn camera,
you were able to get a heads up.
350
00:28:55,960 --> 00:28:57,000
-Yeah?
-Yeah.
351
00:28:57,080 --> 00:28:59,170
You were following Teresa, weren't you?
Why?
352
00:29:00,000 --> 00:29:01,630
Wasn't this supposed to be
a secret operation?
353
00:29:02,380 --> 00:29:04,470
What are you hiding from us, motherfucker?
354
00:29:07,890 --> 00:29:09,140
I followed Teresa because
355
00:29:09,220 --> 00:29:10,890
I wanted to make sure
nothing happened to her.
356
00:29:13,680 --> 00:29:14,680
That's why.
357
00:29:16,310 --> 00:29:17,400
Let's go!
358
00:29:24,150 --> 00:29:27,110
MEXICO CITY, MEXICO
359
00:29:27,360 --> 00:29:28,280
Goddamn it!
360
00:29:28,410 --> 00:29:31,240
Don't you understand?
We already ended this!
361
00:29:32,660 --> 00:29:33,750
We may have ended it,
362
00:29:33,830 --> 00:29:35,460
but you keep coming back to the house.
363
00:29:36,040 --> 00:29:38,330
You're the one
who hasn't been able to let go.
364
00:29:38,960 --> 00:29:41,090
Let me tell you something.
365
00:29:41,170 --> 00:29:42,840
You went to see Bebita
366
00:29:43,050 --> 00:29:45,630
while she was buying her wedding dress.
367
00:29:45,800 --> 00:29:47,930
Are you following her now?
Are you harassing her?
368
00:29:48,010 --> 00:29:49,430
Are you threatening her or what the fuck?
369
00:29:49,550 --> 00:29:50,850
Let me go!
370
00:29:50,930 --> 00:29:52,140
All I get from you are threats,
371
00:29:52,260 --> 00:29:53,810
but I still don't seem to understand.
372
00:29:54,480 --> 00:29:56,610
Don't be funny.
373
00:29:57,270 --> 00:30:00,060
If you're thinking
in that crazy head of yours
374
00:30:00,270 --> 00:30:02,610
that you're going to show up
at my wedding, and the reception,
375
00:30:02,780 --> 00:30:03,870
don't even think about it!
376
00:30:03,980 --> 00:30:06,990
My guards will be there,
ready to send you packing.
377
00:30:07,070 --> 00:30:08,400
They'll drag you out.
378
00:30:08,490 --> 00:30:13,160
This is over. Period. The end. Get it?
379
00:30:15,540 --> 00:30:17,210
Oh, shit.
380
00:30:17,370 --> 00:30:18,580
What's this?
381
00:30:19,830 --> 00:30:21,790
What's this fucking gringo's
business card doing here
382
00:30:21,880 --> 00:30:23,210
in your house?
383
00:30:26,670 --> 00:30:27,920
Answer me.
384
00:30:30,050 --> 00:30:31,390
Are you working for my enemies?
385
00:30:31,850 --> 00:30:34,470
Did you forget that he
and Teresita Mendoza put me in prison?
386
00:30:34,810 --> 00:30:37,060
That the DEA hired Teresa Mendoza
387
00:30:37,230 --> 00:30:38,890
to testify against me?
388
00:30:39,850 --> 00:30:42,810
Is it a hormonal thing or what?
389
00:30:42,940 --> 00:30:45,530
-Have all your brain cells died on you?
-Stop it!
390
00:30:45,940 --> 00:30:47,690
I can put up with a lot, Epifanio,
391
00:30:47,950 --> 00:30:49,120
but I have my limits!
392
00:30:49,240 --> 00:30:51,610
What? Are you going to stab me?
393
00:30:52,200 --> 00:30:55,290
Look, asshole, for 15 years now
394
00:30:55,700 --> 00:30:58,500
it hasn't been your problem
who I do and don't talk to,
395
00:30:58,910 --> 00:31:02,630
just like it's not my problem
what Teresa Mendoza did to you.
396
00:31:03,130 --> 00:31:06,170
And why should you care?
That DEA agent is dead.
397
00:31:06,800 --> 00:31:08,460
What do you mean he's dead?
398
00:31:12,680 --> 00:31:15,260
That man showed up
after Father Anselmo died.
399
00:31:15,760 --> 00:31:17,180
What? Why?
400
00:31:17,390 --> 00:31:20,440
Because he's a cop
and that's what cops do.
401
00:31:20,640 --> 00:31:22,940
They investigate and stick their noses
in everybody's business.
402
00:31:23,020 --> 00:31:25,730
Look, sweetie, I'm no idiot.
403
00:31:26,360 --> 00:31:27,900
Who told you that?
404
00:31:28,030 --> 00:31:30,900
I called the man to tell him
to stop bothering my mom
405
00:31:30,990 --> 00:31:35,330
with questions about the priest,
and the person who answered said he died.
406
00:31:36,540 --> 00:31:38,000
-And who was that?
-I don't know.
407
00:31:38,120 --> 00:31:41,460
I called the number back
and it was out of service.
408
00:31:41,830 --> 00:31:43,040
Problem solved.
409
00:31:43,330 --> 00:31:45,040
Get out of my house.
410
00:31:45,130 --> 00:31:46,880
Now! Get out of here.
411
00:31:49,760 --> 00:31:51,880
Don't go near
412
00:31:52,260 --> 00:31:54,050
my future wife again.
413
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
Got that?
414
00:32:22,330 --> 00:32:24,170
What is it? Why are you calling so late?
415
00:32:25,170 --> 00:32:27,500
Calm down. Just calm down.
416
00:32:28,050 --> 00:32:29,260
What could be so serious?
417
00:32:29,340 --> 00:32:30,760
Why do you need me?
418
00:32:31,380 --> 00:32:32,630
Where are you?
419
00:32:34,970 --> 00:32:36,510
Give me a minute.
420
00:32:36,640 --> 00:32:38,390
-Danilo, wake up.
-Huh?
421
00:32:38,470 --> 00:32:40,260
-What?
-Wake up.
422
00:32:41,270 --> 00:32:42,930
Is the movie over?
423
00:32:43,020 --> 00:32:45,560
-How did it end?
-Epifanio is here.
424
00:32:45,650 --> 00:32:47,110
Epifanio? What's he...
425
00:32:47,190 --> 00:32:50,150
I don't know
what he's doing here, but stay in here.
426
00:32:50,230 --> 00:32:51,280
Don't come out, please.
427
00:32:51,360 --> 00:32:53,030
Remember what we talked about last time.
428
00:32:53,650 --> 00:32:55,740
I already told you what happened last time
429
00:32:55,860 --> 00:32:58,070
was an accident. I'm not listening in
on your conversations.
430
00:32:58,330 --> 00:32:59,170
Good.
431
00:32:59,870 --> 00:33:01,240
Keep it that way.
432
00:33:03,460 --> 00:33:06,680
I did everything you asked me to.
433
00:33:07,750 --> 00:33:09,460
He doesn't know anything about you.
434
00:33:10,920 --> 00:33:12,670
No, about Willy,
435
00:33:13,670 --> 00:33:15,510
I did have to tell him the truth.
436
00:33:16,590 --> 00:33:19,010
He knows how to pressure me,
437
00:33:20,180 --> 00:33:22,770
and he would've found out sooner or later.
438
00:33:23,270 --> 00:33:25,180
He doesn't know anything
about you, though.
439
00:33:25,440 --> 00:33:27,600
Good, ma'am. Let's keep it that way.
440
00:33:28,900 --> 00:33:30,940
Let's stop talking on your phone.
441
00:33:31,780 --> 00:33:34,160
-It's probably tapped.
-Yes, you're right.
442
00:33:34,280 --> 00:33:35,320
I'm afraid.
443
00:33:35,400 --> 00:33:38,320
I promise to see you soon
with news for you.
444
00:33:38,660 --> 00:33:40,450
We'll see you here.
445
00:33:41,950 --> 00:33:42,790
Bye.
446
00:33:55,760 --> 00:33:57,180
There you are, babe.
447
00:33:59,930 --> 00:34:01,300
You're very nervous.
448
00:34:04,180 --> 00:34:05,180
Bitch.
449
00:34:13,730 --> 00:34:15,280
Erick Sheldon.
450
00:34:19,780 --> 00:34:21,870
You're not out of the DEA, honey.
451
00:34:22,990 --> 00:34:25,830
You're working on something
secret for my boss.
452
00:34:36,090 --> 00:34:39,260
What do you mean you didn't know
they killed Willy Rangel?
453
00:34:39,640 --> 00:34:42,310
It's not like they killed a nobody.
454
00:34:42,680 --> 00:34:45,350
He was a DEA bigwig.
You should've known that.
455
00:34:45,470 --> 00:34:48,180
It hasn't even come out on the news.
Calm down.
456
00:34:48,440 --> 00:34:51,030
Tell me the truth. Was it you?
457
00:34:51,150 --> 00:34:52,480
-Me?
-Yeah.
458
00:34:52,560 --> 00:34:54,230
No, of course not. I'm not crazy.
459
00:34:54,320 --> 00:34:56,030
Willy Rangel sent me to prison.
460
00:34:56,530 --> 00:34:59,400
If he was around here
it was to muddy the waters.
461
00:35:00,530 --> 00:35:03,070
Were you trying to save me
or the campaign?
462
00:35:03,160 --> 00:35:04,830
Epifanio, let's make one thing clear.
463
00:35:04,910 --> 00:35:06,990
Getting a corrupt priest
out of the way is one thing,
464
00:35:07,080 --> 00:35:10,250
but killing a DEA agent
is something quite different.
465
00:35:11,420 --> 00:35:12,750
Why did he visit your ex-wife?
466
00:35:12,840 --> 00:35:15,260
Because he wanted to find out
about the priest's death.
467
00:35:15,340 --> 00:35:18,380
I don't know what they said
or what he found out.
468
00:35:18,470 --> 00:35:20,020
What's that got to do with the priest?
469
00:35:20,090 --> 00:35:22,300
-Who sent him?
-The gringos!
470
00:35:22,590 --> 00:35:24,140
Those damn Americans.
471
00:35:24,430 --> 00:35:25,640
They can't stand me.
472
00:35:25,720 --> 00:35:27,560
They don't like that I got out of prison
473
00:35:27,890 --> 00:35:30,690
and that I'm running
for president of Mexico.
474
00:35:30,770 --> 00:35:32,060
Too bad for them.
475
00:35:32,230 --> 00:35:35,400
From what I can see, you must be sleepy.
476
00:35:36,570 --> 00:35:39,650
I'll see you early tomorrow at the office.
477
00:35:39,740 --> 00:35:42,030
-See you there.
-Fucking sneaky gringos.
478
00:35:42,610 --> 00:35:45,530
They're going to see
what I do to their wall.
479
00:35:47,080 --> 00:35:49,120
-See you later.
-Yeah, see you tomorrow.
480
00:35:49,580 --> 00:35:52,540
Get some rest and say hi
to my sister for me.
481
00:35:53,790 --> 00:35:55,590
Your sister, huh?
482
00:36:00,470 --> 00:36:02,310
This fucking girl is something else.
483
00:36:02,380 --> 00:36:03,840
She likes the weirdest things.
484
00:36:03,970 --> 00:36:06,350
I think my granddaughter
has lost her mind.
485
00:36:07,060 --> 00:36:09,400
Good Lord, she's possessed,
which is worse.
486
00:36:10,180 --> 00:36:11,270
They're fads, Cayetana.
487
00:36:11,980 --> 00:36:14,440
There's nothing wrong with it.
Rocio is a young lady like any other.
488
00:36:15,360 --> 00:36:18,280
In other times, they would've
burned her at the stake
489
00:36:18,360 --> 00:36:20,030
for all her hobbies.
490
00:36:20,110 --> 00:36:22,110
-Holy Mary.
-Mother of God!
491
00:36:22,950 --> 00:36:24,530
When my granddaughter Sofia gets there
492
00:36:24,740 --> 00:36:28,120
I don't want there to be a single trace
493
00:36:28,330 --> 00:36:29,830
of all these things Rocio likes.
494
00:36:29,910 --> 00:36:31,750
These skulls, vampires...
all this nonsense.
495
00:36:31,830 --> 00:36:34,670
I don't understand how
she can like all these things.
496
00:36:34,750 --> 00:36:36,580
Don't worry, Mrs. Cayetana.
497
00:36:36,880 --> 00:36:38,670
It's going to look beautiful
when I'm done.
498
00:36:42,050 --> 00:36:42,880
What is that?
499
00:36:44,300 --> 00:36:47,140
What is that? Charo, what are you
waiting for? Answer the phone.
500
00:36:49,890 --> 00:36:51,640
It freaks me out.
501
00:36:51,730 --> 00:36:54,490
You're such a scaredy-cat.
Get out of my way.
502
00:36:58,860 --> 00:37:00,860
Hello?
503
00:37:01,490 --> 00:37:03,000
May I speak with Mrs. Cayetana?
504
00:37:03,530 --> 00:37:04,610
Yes, this is she.
505
00:37:04,740 --> 00:37:06,410
My daughter found a message
506
00:37:06,490 --> 00:37:08,160
with your name and phone number.
507
00:37:08,580 --> 00:37:09,500
And what do you want?
508
00:37:09,620 --> 00:37:11,450
To see if this information is true.
509
00:37:11,950 --> 00:37:13,830
Are you Sofia's grandmother?
510
00:37:14,120 --> 00:37:15,830
I can tell by your accent
511
00:37:15,920 --> 00:37:18,040
that you're
one of those shitty South Americans
512
00:37:18,130 --> 00:37:20,500
who keep calling to get a rise out of me,
513
00:37:20,590 --> 00:37:22,510
saying that my granddaughter
Sofia has been kidnapped.
514
00:37:22,630 --> 00:37:23,970
I don't buy a word of it.
515
00:37:24,050 --> 00:37:27,510
No, ma'am, my daughter
found a message in a bottle...
516
00:37:27,590 --> 00:37:30,300
Again with the message
517
00:37:30,430 --> 00:37:32,560
in the bottle?
Don't you have any consideration
518
00:37:32,680 --> 00:37:34,230
for what we're going through in this home?
519
00:37:34,310 --> 00:37:36,060
My daughter wouldn't joke
about something like this.
520
00:37:36,140 --> 00:37:38,900
She's nine, she couldn't have
made up that name
521
00:37:38,980 --> 00:37:41,020
and a Spanish phone number.
522
00:37:41,150 --> 00:37:42,730
She didn't make it up.
523
00:37:42,820 --> 00:37:45,780
Your daughter found an agenda
with my number in it
524
00:37:46,030 --> 00:37:47,820
that once belonged to a man
who worked for me.
525
00:37:47,950 --> 00:37:50,620
Now your daughter won't stop pranking me.
526
00:37:50,740 --> 00:37:53,620
By the way, some daughter you have!
527
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
No, hold on.
528
00:37:54,790 --> 00:37:56,910
I won't allow you to speak
about my daughter like that.
529
00:37:57,000 --> 00:37:59,880
I'll speak to you however I fucking want!
530
00:38:00,170 --> 00:38:02,090
And don't call back
because I'm not answering
531
00:38:02,170 --> 00:38:03,840
to any piece
of South American shit, got that?
532
00:38:07,180 --> 00:38:09,770
Look, Pepe.
533
00:38:10,390 --> 00:38:12,720
Let's get rid of this.
534
00:38:13,520 --> 00:38:15,900
Answer me, Renata.
I want to see that agenda,
535
00:38:16,270 --> 00:38:18,480
the one with the Spanish lady's
phone number.
536
00:38:18,600 --> 00:38:19,980
Where did you hide it?
537
00:38:20,060 --> 00:38:21,810
I don't know what agenda
you're talking about, Mom.
538
00:38:21,940 --> 00:38:25,940
I told you that what I found
was a note inside a bottle.
539
00:38:26,400 --> 00:38:28,200
This is your handwriting, Renata.
540
00:38:28,280 --> 00:38:29,530
Don't lie to me!
541
00:38:29,610 --> 00:38:31,320
That's not true!
This isn't my handwriting.
542
00:38:31,450 --> 00:38:33,780
-That's not my handwriting, look at it!
-Enough.
543
00:38:35,500 --> 00:38:37,760
You just made me embarrass
myself with that lady.
544
00:38:37,960 --> 00:38:40,710
I have to help my friend Sofia.
Try to understand!
545
00:38:40,790 --> 00:38:43,670
Sofia isn't your friend!
You don't even know her.
546
00:38:44,250 --> 00:38:46,300
When your father gets here,
the three of us have to talk.
547
00:38:46,380 --> 00:38:49,050
No! Please don't say anything.
548
00:38:49,630 --> 00:38:50,680
Go to bed.
549
00:39:17,790 --> 00:39:19,080
Thank you for coming with me.
550
00:39:19,960 --> 00:39:21,920
You risked your life to save me.
551
00:39:22,750 --> 00:39:24,840
The eyes don't lie
552
00:39:25,250 --> 00:39:26,960
when you're about to die.
553
00:39:29,340 --> 00:39:30,880
Today I know one more thing about you
554
00:39:31,010 --> 00:39:32,010
that I didn't know last night.
555
00:39:32,590 --> 00:39:33,590
What are you talking about?
556
00:39:33,800 --> 00:39:36,180
I found out how far
you're willing to go for me.
557
00:39:38,020 --> 00:39:41,600
I already asked you for this once,
but I want you to give me your word.
558
00:39:43,150 --> 00:39:44,650
If something happens to me,
559
00:39:44,770 --> 00:39:47,020
I want you to find Oleg
and the rest of my people
560
00:39:47,530 --> 00:39:50,070
and help them find my daughter.
561
00:39:50,530 --> 00:39:51,820
You're going to be fine.
562
00:39:52,410 --> 00:39:55,030
-I don't plan on losing you.
-Promise me.
563
00:39:56,330 --> 00:39:59,750
Fine, I promise. I'll help them.
564
00:40:02,210 --> 00:40:06,840
Tomorrow is my daughter's birthday.
565
00:40:08,340 --> 00:40:09,550
I gave birth to her
566
00:40:10,220 --> 00:40:12,180
right before dawn, at twilight.
567
00:40:13,010 --> 00:40:14,090
Twilight?
568
00:40:14,340 --> 00:40:16,260
One day I'll explain
what that means to me.
569
00:40:17,760 --> 00:40:19,010
I'm very tired right now
570
00:40:19,100 --> 00:40:21,680
and I have a long trip ahead
of me tomorrow to Mexico.
571
00:40:22,520 --> 00:40:24,480
You're not getting rid of me that easily.
572
00:40:25,020 --> 00:40:26,610
I'll go to Mexico to visit you.
573
00:40:29,150 --> 00:40:30,320
You know what?
574
00:40:31,150 --> 00:40:32,450
You're unbelievable.
575
00:40:33,320 --> 00:40:34,660
Almost too good to be true.
576
00:40:35,030 --> 00:40:36,370
When all this is over,
577
00:40:36,450 --> 00:40:37,830
you and Sofia will be able to celebrate
578
00:40:37,910 --> 00:40:39,290
all the birthdays she has left.
579
00:40:40,500 --> 00:40:43,510
Trust me, you'll both
be together very soon.
580
00:41:01,140 --> 00:41:03,430
IN THE NEXT EPISODE...
581
00:41:11,320 --> 00:41:14,400
When I'm with her,
I wish I could stop time.
582
00:41:14,530 --> 00:41:16,110
But she won't love you anymore
583
00:41:16,240 --> 00:41:18,950
when she finds out it
was you who kidnapped me.
584
00:41:20,870 --> 00:41:22,910
Alejandro, it's me. Where are you?
585
00:41:23,210 --> 00:41:25,380
The candidate won't stop asking for you.
586
00:41:27,380 --> 00:41:28,390
Look at him.
587
00:41:29,090 --> 00:41:31,350
He's got a very pretty customer
keeping him entertained.
588
00:41:31,420 --> 00:41:33,550
He hasn't stopped talking to her
since she got here.
589
00:41:40,680 --> 00:41:41,850
I can't believe it.
590
00:41:46,650 --> 00:41:47,820
-You fucking...
-Lorena...
591
00:41:47,900 --> 00:41:49,270
-Come and get me!
-Lorena, calm down!
592
00:41:49,360 --> 00:41:50,900
-Please...
-Sheila!
593
00:41:54,190 --> 00:41:57,240
I'm taking custody of Sofia
as soon as she turns up.
594
00:41:57,360 --> 00:41:59,870
I don't want her living her
whole life like you do.
42499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.