All language subtitles for La Reina Del Sur S02E40_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,150 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,900 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:11,990 --> 00:00:12,940 Are you nervous? 4 00:00:13,070 --> 00:00:14,860 I thought these guys were your allies. 5 00:00:15,490 --> 00:00:18,070 They are, but I haven't negotiated in a long time, 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,330 so I don't want to appear rusty. 7 00:00:20,410 --> 00:00:22,250 Doing business is like a riding bike. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,460 You never forget. 9 00:00:35,430 --> 00:00:36,300 How's everything, Lupo? 10 00:00:36,390 --> 00:00:38,940 I'm looking at Teresa and her group. 11 00:00:39,220 --> 00:00:40,930 Don't lose track of her. 12 00:00:41,020 --> 00:00:43,530 Teresa has to bring that man down as soon as possible. 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,640 Any mistakes, anything that goes wrong 14 00:00:45,730 --> 00:00:47,270 is your responsibility. 15 00:00:47,520 --> 00:00:49,020 My name is Jamal Alkalam. 16 00:00:49,400 --> 00:00:50,730 Does my last name sound familiar? 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,490 -Have we met before? -You knew my son. 18 00:00:54,030 --> 00:00:55,610 Does the name... 19 00:00:56,280 --> 00:00:58,070 Tarek Alkalam ring a bell, Mexican? 20 00:00:58,990 --> 00:01:00,030 Let me go! 21 00:01:00,410 --> 00:01:01,490 Let me go! 22 00:01:01,950 --> 00:01:04,410 Let me go! Let me go! 23 00:01:06,670 --> 00:01:08,640 I need to speak to the Italian. 24 00:01:10,800 --> 00:01:13,220 Teresa's life is in Francesco's hands. 25 00:01:13,710 --> 00:01:17,300 My wife hasn't spoken since you killed our son. 26 00:01:17,380 --> 00:01:19,260 The last thing that came out of her mouth... 27 00:01:19,930 --> 00:01:21,300 -What are you going to do? -No, no! 28 00:01:21,760 --> 00:01:24,180 -You'll hear your wife's voice... -I have a daughter... 29 00:01:24,270 --> 00:01:26,730 ...until her son's life has been avenged. 30 00:01:26,850 --> 00:01:27,730 They killed her. 31 00:01:27,810 --> 00:01:30,270 They're not going to kill her with just an injection. 32 00:01:30,360 --> 00:01:32,440 It'll be a lot more gruesome than that. 33 00:02:07,810 --> 00:02:09,140 I've kept my word, Umut. 34 00:02:09,900 --> 00:02:11,070 The Mexican is here in the house. 35 00:02:27,870 --> 00:02:30,420 We'll finally hear your voice again. 36 00:02:42,640 --> 00:02:45,140 We'll do it when you're ready. 37 00:04:32,750 --> 00:04:35,580 In Tuscany, Italy 38 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Where Teresa is hiding 39 00:04:39,170 --> 00:04:42,210 Her daughter was kidnapped 40 00:04:42,300 --> 00:04:45,550 To make her come back 41 00:04:45,840 --> 00:04:50,180 To her beloved Mexico 42 00:04:52,680 --> 00:04:56,440 Watch out, I'm coming back 43 00:05:01,150 --> 00:05:04,240 During that rescue 44 00:05:04,320 --> 00:05:07,780 New things came to light 45 00:05:07,870 --> 00:05:10,790 A full house 46 00:05:10,870 --> 00:05:13,910 In Teresa's claws 47 00:05:14,500 --> 00:05:19,000 She will rampage for revenge 48 00:05:21,130 --> 00:05:25,340 The Queen of the South has come back 49 00:05:36,560 --> 00:05:40,270 PALERMO, ITALY 50 00:06:03,090 --> 00:06:04,960 We have to think carefully about what we're going to do. 51 00:06:05,170 --> 00:06:08,010 This going in circles... making me dizzy. 52 00:06:08,090 --> 00:06:09,510 We've already been this way. 53 00:06:09,640 --> 00:06:12,310 They know the area, boss. They've got the upper hand. 54 00:06:14,520 --> 00:06:16,440 I just spoke to our people in Mexico. 55 00:06:16,680 --> 00:06:18,350 They've confirmed that she's alive. 56 00:06:18,520 --> 00:06:20,100 But they're threatening to kill her. 57 00:06:27,280 --> 00:06:30,150 The Turk is Tarek Alkalam's father. 58 00:06:30,320 --> 00:06:32,370 They say you know who he was. 59 00:06:32,450 --> 00:06:34,450 Oh, shit. Of course. 60 00:06:34,540 --> 00:06:37,000 Lt. O'Farrell told me about him. I'll fill you in later. 61 00:06:37,450 --> 00:06:41,460 Time is running out for Teresa, look... she's almost gone. 62 00:06:41,540 --> 00:06:44,590 We have to find her. Let's go! 63 00:08:07,040 --> 00:08:07,880 Who is this? 64 00:08:07,960 --> 00:08:10,000 Francesco, it's me, Oleg Yasikov. 65 00:08:10,090 --> 00:08:11,920 We saw on the camera Tesa has on her 66 00:08:12,010 --> 00:08:13,300 that you saw her being kidnapped. 67 00:08:13,800 --> 00:08:16,640 What can we do for you? How can we help you? 68 00:08:25,100 --> 00:08:26,310 Your demise 69 00:08:26,980 --> 00:08:30,440 will be as cruel as your crime. 70 00:08:32,320 --> 00:08:34,320 You threatened my son 71 00:08:35,740 --> 00:08:37,910 with a vest packed with explosives. 72 00:08:39,740 --> 00:08:41,540 You didn't blow up that time, 73 00:08:42,620 --> 00:08:45,790 but today we're going to help you achieve it. 74 00:08:48,710 --> 00:08:51,750 When someone causes another's death, 75 00:08:53,220 --> 00:08:56,810 whoever represents the deceased has a right to revenge. 76 00:08:58,350 --> 00:08:59,940 I didn't make that up. 77 00:09:01,010 --> 00:09:02,890 It's the word of the Quran. 78 00:09:03,980 --> 00:09:05,060 In the name of Allah. 79 00:09:06,770 --> 00:09:07,770 Ma'am, 80 00:09:10,150 --> 00:09:11,940 it's like I told your husband. 81 00:09:12,690 --> 00:09:14,110 I've read the Quran. 82 00:09:14,820 --> 00:09:17,150 It speaks of forgiveness. 83 00:09:18,660 --> 00:09:20,280 It speaks of mercy. 84 00:09:21,540 --> 00:09:24,960 That's the only way to repair the damage. 85 00:09:25,040 --> 00:09:28,750 There is no forgiveness or mercy 86 00:09:28,830 --> 00:09:31,130 that can make up for my pain. 87 00:09:32,460 --> 00:09:34,670 Your cruelty silenced me. 88 00:09:35,760 --> 00:09:38,010 I was never able to speak again. 89 00:09:38,260 --> 00:09:39,590 Until today. 90 00:09:40,470 --> 00:09:42,310 Ten years... 91 00:09:43,180 --> 00:09:46,180 I patiently awaited this day for ten years. 92 00:10:10,670 --> 00:10:13,790 I leave the decision in your hands, Umut. 93 00:10:21,470 --> 00:10:23,010 Where are you going? No... 94 00:10:24,180 --> 00:10:26,310 You can't kill me. 95 00:10:26,600 --> 00:10:29,230 I have a daughter. She needs me. 96 00:10:29,850 --> 00:10:31,810 You can't kill me. 97 00:10:33,270 --> 00:10:37,150 As we needed our son, 98 00:10:37,820 --> 00:10:41,990 but because of you we'll never see him again. 99 00:11:08,390 --> 00:11:10,520 Watch out! It's going to explode! 100 00:11:16,150 --> 00:11:17,690 Let's go, let's go! 101 00:11:55,560 --> 00:11:57,060 I hope you can 102 00:11:57,900 --> 00:11:59,230 see and hear me 103 00:12:01,150 --> 00:12:02,530 I need to tell you something 104 00:12:02,740 --> 00:12:04,660 before this explodes 105 00:12:04,740 --> 00:12:06,200 in a million pieces. 106 00:12:09,410 --> 00:12:11,290 Thank you for everything you did for me. 107 00:12:19,460 --> 00:12:21,130 I beg you... 108 00:12:21,210 --> 00:12:23,090 please don't forget about my daughter. 109 00:12:25,220 --> 00:12:26,510 Find Sofia. 110 00:12:29,470 --> 00:12:30,890 Don't abandon her. 111 00:12:31,730 --> 00:12:32,610 Please. 112 00:12:34,190 --> 00:12:36,400 And when you have her with you, Oleg, 113 00:12:37,690 --> 00:12:39,770 hug her tightly for me 114 00:12:41,400 --> 00:12:43,240 and make her disappear. 115 00:12:43,320 --> 00:12:46,700 Make her disappear forever. 116 00:12:55,250 --> 00:12:56,420 I wish I could 117 00:12:57,210 --> 00:12:59,880 tell you all something cooler, 118 00:13:00,000 --> 00:13:01,380 but I can't. 119 00:13:03,090 --> 00:13:04,840 I don't have the words anymore. 120 00:13:06,640 --> 00:13:08,650 I love you with all my heart. I love you all. 121 00:13:09,970 --> 00:13:11,260 Now... 122 00:13:12,720 --> 00:13:15,980 turn that off. You don't have to see this. 123 00:13:18,230 --> 00:13:19,310 Turn it off. 124 00:13:58,270 --> 00:13:59,480 Let me see. 125 00:14:00,230 --> 00:14:01,690 Are you crazy? 126 00:14:02,150 --> 00:14:04,190 This thing is about to explode. 127 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 You have to go. 128 00:14:06,360 --> 00:14:08,030 Listen to me, you have to go. 129 00:14:08,740 --> 00:14:09,910 You have two kids. 130 00:14:10,450 --> 00:14:13,280 They shouldn't all have to lose someone close. Go. 131 00:14:13,370 --> 00:14:16,450 -I'm not leaving without you. -But listen to me! 132 00:14:16,540 --> 00:14:18,250 These people have the detonator. 133 00:14:18,670 --> 00:14:19,970 We don't have time. 134 00:14:20,130 --> 00:14:21,970 Turn around, please. 135 00:14:22,040 --> 00:14:23,380 Calm down for just a second. 136 00:14:23,750 --> 00:14:26,340 Calm down. 137 00:14:28,260 --> 00:14:29,510 How did you find me? 138 00:14:30,930 --> 00:14:32,510 I was following you. 139 00:14:36,100 --> 00:14:37,220 Let me see. 140 00:14:45,440 --> 00:14:46,280 This is it, boss. 141 00:14:46,440 --> 00:14:48,360 You sure this is the place the Italian mentioned? 142 00:14:48,450 --> 00:14:50,540 Yes, sir. I have it here on my phone. 143 00:14:50,660 --> 00:14:51,870 Then let's make it rain bullets! 144 00:14:51,950 --> 00:14:54,330 Hold on, man. 145 00:14:54,410 --> 00:14:55,580 That's not what we agreed on. 146 00:14:56,160 --> 00:14:58,830 The Italian's in there. We have to wait for his call. 147 00:14:58,910 --> 00:14:59,790 Easy. 148 00:15:01,790 --> 00:15:02,920 Let's check it out. 149 00:15:04,340 --> 00:15:08,210 I should kick your ass for following me, 150 00:15:08,300 --> 00:15:10,670 for being jealous, and for being a bastard, but I can't. 151 00:15:11,340 --> 00:15:13,220 -I can't. -I got it. 152 00:15:13,800 --> 00:15:15,390 Hold on. It hurts. 153 00:15:15,510 --> 00:15:16,760 -No, no! -What? 154 00:15:16,890 --> 00:15:18,270 -Hold still! -Why I can't... 155 00:15:18,350 --> 00:15:20,810 -This is connected to your neck. -What? 156 00:15:21,440 --> 00:15:22,730 Don't touch it. 157 00:15:23,230 --> 00:15:24,860 This is the work of professionals. 158 00:15:28,690 --> 00:15:29,990 Listen to me. 159 00:15:31,700 --> 00:15:32,660 Go. 160 00:15:33,660 --> 00:15:34,620 Go, go. 161 00:15:39,910 --> 00:15:43,000 Even from out here I see a shit-ton of dudes... 162 00:15:43,080 --> 00:15:44,750 It's a whole army. 163 00:15:45,250 --> 00:15:47,880 How did the Italian manage to sneak inside? 164 00:15:48,420 --> 00:15:49,960 I don't understand anything. 165 00:15:50,050 --> 00:15:52,630 They're in position and looking at something. 166 00:15:53,800 --> 00:15:55,300 That's where Teresa must be. 167 00:15:55,800 --> 00:15:58,720 This Italian son of a bitch won't call. 168 00:16:16,200 --> 00:16:17,780 We have three minutes. 169 00:16:19,830 --> 00:16:21,500 Go, Francesco. 170 00:16:21,580 --> 00:16:23,080 For the last time, listen to me! 171 00:16:23,540 --> 00:16:25,790 Go, goddamn it. Go! 172 00:16:29,340 --> 00:16:30,590 I'm not leaving. 173 00:16:32,670 --> 00:16:35,090 Shit. 174 00:16:35,550 --> 00:16:37,800 -What is it? -A bomb. 175 00:16:37,970 --> 00:16:39,600 Those Turks just activated a bomb. 176 00:16:39,680 --> 00:16:40,560 Give me that. 177 00:16:46,400 --> 00:16:47,440 It's time. 178 00:16:48,230 --> 00:16:51,610 At last the day of revenge for my son's death has arrived. 179 00:16:58,660 --> 00:16:59,660 Let me see. 180 00:17:16,180 --> 00:17:20,260 I want to wipe every trace of that woman off the earth. 181 00:17:20,390 --> 00:17:24,180 I want there to be nothing left of her in that room. 182 00:17:26,270 --> 00:17:28,650 Listen to me. I need you to go. 183 00:17:29,150 --> 00:17:32,480 I need you alive for Sofia. 184 00:17:32,980 --> 00:17:34,740 So you can find her 185 00:17:34,820 --> 00:17:37,070 and give her a good life, please. 186 00:17:37,570 --> 00:17:39,950 -I can't. -Yes, go. 187 00:18:02,260 --> 00:18:06,180 I don't understand. What is the Italian doing? 188 00:18:12,150 --> 00:18:13,820 What are you going to do? 189 00:18:13,900 --> 00:18:15,980 -This will only take a second. -What? 190 00:18:16,070 --> 00:18:17,360 Don't move. 191 00:18:18,990 --> 00:18:20,450 Hold your breath. 192 00:18:27,580 --> 00:18:28,910 Come on. 193 00:18:57,650 --> 00:18:59,110 Damn. 194 00:18:59,320 --> 00:19:01,490 What the hell was that? 195 00:19:01,610 --> 00:19:04,160 I don't know. 196 00:19:11,210 --> 00:19:13,000 -Almighty Allah! -Almighty Allah! 197 00:19:18,590 --> 00:19:21,760 Sons of bitches! 198 00:19:22,260 --> 00:19:23,640 -Let's go! -Easy, Zurdo. 199 00:19:23,720 --> 00:19:24,680 Let's go, man. 200 00:19:24,760 --> 00:19:26,350 -Calm down. -Let's go get Teresa. 201 00:19:27,180 --> 00:19:28,680 -Calm down. -Let's go! 202 00:19:28,810 --> 00:19:31,770 -Let's go get Teresa. -No, boss. It's too late. 203 00:19:32,100 --> 00:19:33,900 Lencho is right. 204 00:19:35,770 --> 00:19:37,190 She's not dead. 205 00:19:38,860 --> 00:19:39,940 She can't be. 206 00:19:40,490 --> 00:19:42,740 Zurdo, no one could've survived an explosion like that. 207 00:19:42,820 --> 00:19:44,450 Those bastards hit her with everything. 208 00:19:45,330 --> 00:19:46,630 Exactly, Faustino. 209 00:19:47,950 --> 00:19:49,660 Let's kick their asses! 210 00:19:49,790 --> 00:19:51,410 -Let's go! -Listen to me. 211 00:19:51,580 --> 00:19:52,660 Keep a cool head. 212 00:19:52,920 --> 00:19:55,540 Just one shot of yours and guess what. 213 00:19:55,670 --> 00:19:57,670 They outnumber us. They'll kill us all. 214 00:19:58,670 --> 00:20:00,380 We'll avenge Teresa. You bet we will. 215 00:20:01,130 --> 00:20:03,050 We have to be smart about it, though. 216 00:20:03,130 --> 00:20:04,800 So relax. 217 00:20:28,240 --> 00:20:30,120 Allah is almighty. 218 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 Yes, Oleg? 219 00:20:39,170 --> 00:20:41,340 Anton, do you see Tesa? 220 00:20:41,460 --> 00:20:42,920 No, sir. We know as much as you do. 221 00:20:43,590 --> 00:20:45,880 It was a big explosion. 222 00:20:46,220 --> 00:20:48,640 Give me that. 223 00:20:49,350 --> 00:20:51,810 This is Sanchez Godoy. I've got a question. 224 00:20:52,390 --> 00:20:54,310 What happened before that bomb went off? 225 00:20:54,560 --> 00:20:57,850 The Italian was trying to save Tesa. 226 00:20:57,940 --> 00:21:00,610 The last thing we heard were some gunshots, and then... 227 00:21:01,110 --> 00:21:03,740 the explosion that destroyed the camera. 228 00:21:03,820 --> 00:21:05,280 I don't know that guy very well, 229 00:21:05,740 --> 00:21:07,780 but if that Italian was able to sneak in there, 230 00:21:08,030 --> 00:21:09,370 I'm sure he was able to do something. 231 00:21:09,910 --> 00:21:13,290 I saw how the bomb was strapped on to her... 232 00:21:14,960 --> 00:21:16,710 and I don't believe in miracles. 233 00:21:36,440 --> 00:21:37,310 Are you OK? 234 00:21:38,060 --> 00:21:39,860 -Yeah, I think so. -How are you? 235 00:21:39,980 --> 00:21:42,070 My eardrums hurt. 236 00:21:43,030 --> 00:21:44,990 My neck hurts a lot too. 237 00:21:51,830 --> 00:21:52,740 You're alive. 238 00:21:55,580 --> 00:21:57,790 That's the only thing I care about. 239 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 I don't understand how you didn't miss. 240 00:22:04,840 --> 00:22:07,720 -I've had a lot of practice. -A lot of practice? 241 00:22:08,130 --> 00:22:10,720 Now hold on! You got through a security ring 242 00:22:10,930 --> 00:22:13,390 made up of men armed to the teeth. 243 00:22:13,810 --> 00:22:16,430 You nailed a shot half a millimeter from my neck. 244 00:22:16,520 --> 00:22:19,310 I'll explain later. Just wait here for now. 245 00:22:34,410 --> 00:22:36,500 Bring out the pieces of the Mexican. 246 00:22:37,250 --> 00:22:40,040 We shall bury her remains in different places 247 00:22:40,120 --> 00:22:43,540 to prevent her from getting into heaven. 248 00:22:44,380 --> 00:22:45,340 They're coming. Here. 249 00:22:46,630 --> 00:22:48,130 There are only five bullets. 250 00:22:48,220 --> 00:22:49,470 Can you handle a gun? 251 00:22:49,550 --> 00:22:50,510 -Yes. -Then shoot. 252 00:23:00,770 --> 00:23:02,650 It's ringing. Someone is calling me. 253 00:23:03,360 --> 00:23:04,270 Answer, man. 254 00:23:06,360 --> 00:23:07,820 -Who is it? -Francesco. 255 00:23:09,070 --> 00:23:10,610 It's time to do what we agreed on. 256 00:23:12,070 --> 00:23:13,070 They're OK. 257 00:23:13,160 --> 00:23:15,490 What do you mean? They're alive? 258 00:23:16,330 --> 00:23:17,450 We have to help them. 259 00:23:18,160 --> 00:23:19,660 Let's kick their asses, man. 260 00:23:19,790 --> 00:23:20,830 Let's go, guys! 261 00:23:39,810 --> 00:23:40,850 It can't be. 262 00:23:41,140 --> 00:23:42,600 It can't be. 263 00:23:45,270 --> 00:23:46,310 It can't be. 264 00:23:54,620 --> 00:23:55,500 Freeze! 265 00:23:57,660 --> 00:23:59,120 How is this possible? 266 00:23:59,410 --> 00:24:02,080 It wasn't my time, Jamal! It wasn't written! 267 00:24:02,210 --> 00:24:03,670 Blasphemy. 268 00:24:03,830 --> 00:24:06,590 -Kill her! -Freeze, motherfuckers! 269 00:24:06,750 --> 00:24:08,960 These assholes don't speak Spanish. 270 00:24:09,090 --> 00:24:10,630 Hot lead is a universal language. 271 00:24:11,130 --> 00:24:12,970 I'm not afraid to die. 272 00:24:13,840 --> 00:24:15,590 I don't understand shit, but don't fuck around. 273 00:24:15,720 --> 00:24:18,390 We're ready to be reunited with our son! 274 00:24:18,850 --> 00:24:21,770 You're going to die with a dirty conscience, Teresa! 275 00:24:25,560 --> 00:24:26,980 Kill them! 276 00:25:01,680 --> 00:25:02,640 Good show! 277 00:25:04,270 --> 00:25:06,560 On your knees! 278 00:25:08,770 --> 00:25:10,860 There's no genie from a magic lamp to save you from this, asshole! 279 00:25:10,980 --> 00:25:13,940 Don't shoot. Zurdo, please put the gun down. 280 00:25:14,070 --> 00:25:17,160 They already lost a son. That can't be undone. 281 00:25:17,570 --> 00:25:20,580 -They've already been sentenced. -They just tried to blow you up. 282 00:25:21,240 --> 00:25:23,040 We've spilled too much blood already. 283 00:25:23,290 --> 00:25:26,080 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 284 00:25:26,330 --> 00:25:27,620 It's what's fair! 285 00:25:27,750 --> 00:25:30,130 The problem is that I'm not the same as you. 286 00:25:31,630 --> 00:25:33,670 I will give you one condition, though. 287 00:25:34,300 --> 00:25:35,420 I want peace 288 00:25:36,510 --> 00:25:37,680 in exchange for your lives. 289 00:25:44,560 --> 00:25:45,890 If I let you go, 290 00:25:46,270 --> 00:25:48,270 you have to swear to your God 291 00:25:48,900 --> 00:25:50,360 that this ends here. 292 00:25:51,650 --> 00:25:52,690 You're crazy. 293 00:25:52,940 --> 00:25:54,400 These two are filled with rage. 294 00:25:55,190 --> 00:25:56,570 They'll find you and kill you. 295 00:25:56,650 --> 00:25:58,110 -Let's get rid of them. -Zurdo, 296 00:25:58,910 --> 00:26:01,070 I've negotiated with worse. 297 00:26:01,580 --> 00:26:03,950 If we convince them, we gain some allies. 298 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Sweetie, 299 00:26:07,500 --> 00:26:09,420 your countryman is right. 300 00:26:10,080 --> 00:26:12,040 This guy knows all our plans. 301 00:26:12,130 --> 00:26:15,050 The meeting we had with the bosses, and the business we did. 302 00:26:15,880 --> 00:26:17,340 We've got to get this over with now. 303 00:26:22,350 --> 00:26:23,810 What do you think? 304 00:26:24,680 --> 00:26:26,350 Do what your heart tells you. 305 00:26:36,490 --> 00:26:37,750 It was written. 306 00:26:37,820 --> 00:26:39,030 It is Allah's will. 307 00:26:52,630 --> 00:26:56,380 Alkalam, I propose a truce. A pact bound by honor. 308 00:26:58,090 --> 00:26:59,510 If you swear on Allah 309 00:27:00,890 --> 00:27:02,100 I know you'll keep it. 310 00:27:12,440 --> 00:27:14,310 What the fuck did you do, Zurdo? 311 00:27:14,400 --> 00:27:16,230 Dead dogs don't bite. 312 00:27:16,320 --> 00:27:17,360 Goddamn it! 313 00:27:26,040 --> 00:27:28,420 We'll never get anywhere this way. 314 00:27:28,580 --> 00:27:31,000 You have to respect my decisions, damn it. 315 00:27:31,120 --> 00:27:33,380 Try to understand! I did what I had to! 316 00:27:33,460 --> 00:27:35,250 That's not how things work, damn it! 317 00:27:35,340 --> 00:27:37,460 I could've convinced them. What part didn't you understand? 318 00:27:37,550 --> 00:27:39,840 There's no better enemy than a dead one, Teresa! 319 00:27:39,920 --> 00:27:42,260 I'm your partner! 320 00:27:42,390 --> 00:27:43,690 You're not my boss. 321 00:27:43,890 --> 00:27:45,930 You can't contradict my decisions 322 00:27:46,010 --> 00:27:47,640 without checking with me first. 323 00:27:47,770 --> 00:27:49,940 We have to go before the police arrive. 324 00:27:50,480 --> 00:27:52,480 You turned out to be a real son of a bitch. 325 00:27:52,730 --> 00:27:53,900 I thought you were a pussy, 326 00:27:54,020 --> 00:27:56,110 but it turns out you're Teresa's savior. 327 00:27:56,230 --> 00:27:58,900 What you did was a miracle. 328 00:27:59,440 --> 00:28:01,070 What movie did you come out of? 329 00:28:01,650 --> 00:28:03,570 -I got lucky. -No way. 330 00:28:03,660 --> 00:28:05,570 I know luck. I've seen it up close. 331 00:28:05,660 --> 00:28:07,200 That doesn't look like luck one bit. 332 00:28:07,280 --> 00:28:08,910 Forget Rambo I, II, and III. 333 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 This dude's the Terminator. 334 00:28:11,790 --> 00:28:14,120 I'd also like to know how you got to me 335 00:28:14,210 --> 00:28:15,540 without getting killed. 336 00:28:18,170 --> 00:28:19,880 I was in the Italian army. 337 00:28:20,510 --> 00:28:22,840 I was stationed near Kabul in Afghanistan. 338 00:28:24,340 --> 00:28:26,510 Two years in hell prepare you for a lot. 339 00:28:26,970 --> 00:28:28,640 You could've told me before, don't you think? 340 00:28:29,270 --> 00:28:31,530 In hell? We've been to war too. 341 00:28:31,640 --> 00:28:33,980 Hey, man. What's going on? 342 00:28:34,060 --> 00:28:36,770 When did this become a war contest? 343 00:28:36,860 --> 00:28:38,730 What's next? A dick measuring contest? 344 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 These guys. 345 00:28:41,360 --> 00:28:43,320 -Look at them. -See? 346 00:28:44,110 --> 00:28:46,610 That damn camera helped you. 347 00:28:47,530 --> 00:28:49,910 He was able to follow you and that's how he helped you. 348 00:28:50,040 --> 00:28:52,670 We're all superheroes here! 349 00:28:52,790 --> 00:28:55,830 Because of that damn camera, you were able to get a heads up. 350 00:28:55,960 --> 00:28:57,000 -Yeah? -Yeah. 351 00:28:57,080 --> 00:28:59,170 You were following Teresa, weren't you? Why? 352 00:29:00,000 --> 00:29:01,630 Wasn't this supposed to be a secret operation? 353 00:29:02,380 --> 00:29:04,470 What are you hiding from us, motherfucker? 354 00:29:07,890 --> 00:29:09,140 I followed Teresa because 355 00:29:09,220 --> 00:29:10,890 I wanted to make sure nothing happened to her. 356 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 That's why. 357 00:29:16,310 --> 00:29:17,400 Let's go! 358 00:29:24,150 --> 00:29:27,110 MEXICO CITY, MEXICO 359 00:29:27,360 --> 00:29:28,280 Goddamn it! 360 00:29:28,410 --> 00:29:31,240 Don't you understand? We already ended this! 361 00:29:32,660 --> 00:29:33,750 We may have ended it, 362 00:29:33,830 --> 00:29:35,460 but you keep coming back to the house. 363 00:29:36,040 --> 00:29:38,330 You're the one who hasn't been able to let go. 364 00:29:38,960 --> 00:29:41,090 Let me tell you something. 365 00:29:41,170 --> 00:29:42,840 You went to see Bebita 366 00:29:43,050 --> 00:29:45,630 while she was buying her wedding dress. 367 00:29:45,800 --> 00:29:47,930 Are you following her now? Are you harassing her? 368 00:29:48,010 --> 00:29:49,430 Are you threatening her or what the fuck? 369 00:29:49,550 --> 00:29:50,850 Let me go! 370 00:29:50,930 --> 00:29:52,140 All I get from you are threats, 371 00:29:52,260 --> 00:29:53,810 but I still don't seem to understand. 372 00:29:54,480 --> 00:29:56,610 Don't be funny. 373 00:29:57,270 --> 00:30:00,060 If you're thinking in that crazy head of yours 374 00:30:00,270 --> 00:30:02,610 that you're going to show up at my wedding, and the reception, 375 00:30:02,780 --> 00:30:03,870 don't even think about it! 376 00:30:03,980 --> 00:30:06,990 My guards will be there, ready to send you packing. 377 00:30:07,070 --> 00:30:08,400 They'll drag you out. 378 00:30:08,490 --> 00:30:13,160 This is over. Period. The end. Get it? 379 00:30:15,540 --> 00:30:17,210 Oh, shit. 380 00:30:17,370 --> 00:30:18,580 What's this? 381 00:30:19,830 --> 00:30:21,790 What's this fucking gringo's business card doing here 382 00:30:21,880 --> 00:30:23,210 in your house? 383 00:30:26,670 --> 00:30:27,920 Answer me. 384 00:30:30,050 --> 00:30:31,390 Are you working for my enemies? 385 00:30:31,850 --> 00:30:34,470 Did you forget that he and Teresita Mendoza put me in prison? 386 00:30:34,810 --> 00:30:37,060 That the DEA hired Teresa Mendoza 387 00:30:37,230 --> 00:30:38,890 to testify against me? 388 00:30:39,850 --> 00:30:42,810 Is it a hormonal thing or what? 389 00:30:42,940 --> 00:30:45,530 -Have all your brain cells died on you? -Stop it! 390 00:30:45,940 --> 00:30:47,690 I can put up with a lot, Epifanio, 391 00:30:47,950 --> 00:30:49,120 but I have my limits! 392 00:30:49,240 --> 00:30:51,610 What? Are you going to stab me? 393 00:30:52,200 --> 00:30:55,290 Look, asshole, for 15 years now 394 00:30:55,700 --> 00:30:58,500 it hasn't been your problem who I do and don't talk to, 395 00:30:58,910 --> 00:31:02,630 just like it's not my problem what Teresa Mendoza did to you. 396 00:31:03,130 --> 00:31:06,170 And why should you care? That DEA agent is dead. 397 00:31:06,800 --> 00:31:08,460 What do you mean he's dead? 398 00:31:12,680 --> 00:31:15,260 That man showed up after Father Anselmo died. 399 00:31:15,760 --> 00:31:17,180 What? Why? 400 00:31:17,390 --> 00:31:20,440 Because he's a cop and that's what cops do. 401 00:31:20,640 --> 00:31:22,940 They investigate and stick their noses in everybody's business. 402 00:31:23,020 --> 00:31:25,730 Look, sweetie, I'm no idiot. 403 00:31:26,360 --> 00:31:27,900 Who told you that? 404 00:31:28,030 --> 00:31:30,900 I called the man to tell him to stop bothering my mom 405 00:31:30,990 --> 00:31:35,330 with questions about the priest, and the person who answered said he died. 406 00:31:36,540 --> 00:31:38,000 -And who was that? -I don't know. 407 00:31:38,120 --> 00:31:41,460 I called the number back and it was out of service. 408 00:31:41,830 --> 00:31:43,040 Problem solved. 409 00:31:43,330 --> 00:31:45,040 Get out of my house. 410 00:31:45,130 --> 00:31:46,880 Now! Get out of here. 411 00:31:49,760 --> 00:31:51,880 Don't go near 412 00:31:52,260 --> 00:31:54,050 my future wife again. 413 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 Got that? 414 00:32:22,330 --> 00:32:24,170 What is it? Why are you calling so late? 415 00:32:25,170 --> 00:32:27,500 Calm down. Just calm down. 416 00:32:28,050 --> 00:32:29,260 What could be so serious? 417 00:32:29,340 --> 00:32:30,760 Why do you need me? 418 00:32:31,380 --> 00:32:32,630 Where are you? 419 00:32:34,970 --> 00:32:36,510 Give me a minute. 420 00:32:36,640 --> 00:32:38,390 -Danilo, wake up. -Huh? 421 00:32:38,470 --> 00:32:40,260 -What? -Wake up. 422 00:32:41,270 --> 00:32:42,930 Is the movie over? 423 00:32:43,020 --> 00:32:45,560 -How did it end? -Epifanio is here. 424 00:32:45,650 --> 00:32:47,110 Epifanio? What's he... 425 00:32:47,190 --> 00:32:50,150 I don't know what he's doing here, but stay in here. 426 00:32:50,230 --> 00:32:51,280 Don't come out, please. 427 00:32:51,360 --> 00:32:53,030 Remember what we talked about last time. 428 00:32:53,650 --> 00:32:55,740 I already told you what happened last time 429 00:32:55,860 --> 00:32:58,070 was an accident. I'm not listening in on your conversations. 430 00:32:58,330 --> 00:32:59,170 Good. 431 00:32:59,870 --> 00:33:01,240 Keep it that way. 432 00:33:03,460 --> 00:33:06,680 I did everything you asked me to. 433 00:33:07,750 --> 00:33:09,460 He doesn't know anything about you. 434 00:33:10,920 --> 00:33:12,670 No, about Willy, 435 00:33:13,670 --> 00:33:15,510 I did have to tell him the truth. 436 00:33:16,590 --> 00:33:19,010 He knows how to pressure me, 437 00:33:20,180 --> 00:33:22,770 and he would've found out sooner or later. 438 00:33:23,270 --> 00:33:25,180 He doesn't know anything about you, though. 439 00:33:25,440 --> 00:33:27,600 Good, ma'am. Let's keep it that way. 440 00:33:28,900 --> 00:33:30,940 Let's stop talking on your phone. 441 00:33:31,780 --> 00:33:34,160 -It's probably tapped. -Yes, you're right. 442 00:33:34,280 --> 00:33:35,320 I'm afraid. 443 00:33:35,400 --> 00:33:38,320 I promise to see you soon with news for you. 444 00:33:38,660 --> 00:33:40,450 We'll see you here. 445 00:33:41,950 --> 00:33:42,790 Bye. 446 00:33:55,760 --> 00:33:57,180 There you are, babe. 447 00:33:59,930 --> 00:34:01,300 You're very nervous. 448 00:34:04,180 --> 00:34:05,180 Bitch. 449 00:34:13,730 --> 00:34:15,280 Erick Sheldon. 450 00:34:19,780 --> 00:34:21,870 You're not out of the DEA, honey. 451 00:34:22,990 --> 00:34:25,830 You're working on something secret for my boss. 452 00:34:36,090 --> 00:34:39,260 What do you mean you didn't know they killed Willy Rangel? 453 00:34:39,640 --> 00:34:42,310 It's not like they killed a nobody. 454 00:34:42,680 --> 00:34:45,350 He was a DEA bigwig. You should've known that. 455 00:34:45,470 --> 00:34:48,180 It hasn't even come out on the news. Calm down. 456 00:34:48,440 --> 00:34:51,030 Tell me the truth. Was it you? 457 00:34:51,150 --> 00:34:52,480 -Me? -Yeah. 458 00:34:52,560 --> 00:34:54,230 No, of course not. I'm not crazy. 459 00:34:54,320 --> 00:34:56,030 Willy Rangel sent me to prison. 460 00:34:56,530 --> 00:34:59,400 If he was around here it was to muddy the waters. 461 00:35:00,530 --> 00:35:03,070 Were you trying to save me or the campaign? 462 00:35:03,160 --> 00:35:04,830 Epifanio, let's make one thing clear. 463 00:35:04,910 --> 00:35:06,990 Getting a corrupt priest out of the way is one thing, 464 00:35:07,080 --> 00:35:10,250 but killing a DEA agent is something quite different. 465 00:35:11,420 --> 00:35:12,750 Why did he visit your ex-wife? 466 00:35:12,840 --> 00:35:15,260 Because he wanted to find out about the priest's death. 467 00:35:15,340 --> 00:35:18,380 I don't know what they said or what he found out. 468 00:35:18,470 --> 00:35:20,020 What's that got to do with the priest? 469 00:35:20,090 --> 00:35:22,300 -Who sent him? -The gringos! 470 00:35:22,590 --> 00:35:24,140 Those damn Americans. 471 00:35:24,430 --> 00:35:25,640 They can't stand me. 472 00:35:25,720 --> 00:35:27,560 They don't like that I got out of prison 473 00:35:27,890 --> 00:35:30,690 and that I'm running for president of Mexico. 474 00:35:30,770 --> 00:35:32,060 Too bad for them. 475 00:35:32,230 --> 00:35:35,400 From what I can see, you must be sleepy. 476 00:35:36,570 --> 00:35:39,650 I'll see you early tomorrow at the office. 477 00:35:39,740 --> 00:35:42,030 -See you there. -Fucking sneaky gringos. 478 00:35:42,610 --> 00:35:45,530 They're going to see what I do to their wall. 479 00:35:47,080 --> 00:35:49,120 -See you later. -Yeah, see you tomorrow. 480 00:35:49,580 --> 00:35:52,540 Get some rest and say hi to my sister for me. 481 00:35:53,790 --> 00:35:55,590 Your sister, huh? 482 00:36:00,470 --> 00:36:02,310 This fucking girl is something else. 483 00:36:02,380 --> 00:36:03,840 She likes the weirdest things. 484 00:36:03,970 --> 00:36:06,350 I think my granddaughter has lost her mind. 485 00:36:07,060 --> 00:36:09,400 Good Lord, she's possessed, which is worse. 486 00:36:10,180 --> 00:36:11,270 They're fads, Cayetana. 487 00:36:11,980 --> 00:36:14,440 There's nothing wrong with it. Rocio is a young lady like any other. 488 00:36:15,360 --> 00:36:18,280 In other times, they would've burned her at the stake 489 00:36:18,360 --> 00:36:20,030 for all her hobbies. 490 00:36:20,110 --> 00:36:22,110 -Holy Mary. -Mother of God! 491 00:36:22,950 --> 00:36:24,530 When my granddaughter Sofia gets there 492 00:36:24,740 --> 00:36:28,120 I don't want there to be a single trace 493 00:36:28,330 --> 00:36:29,830 of all these things Rocio likes. 494 00:36:29,910 --> 00:36:31,750 These skulls, vampires... all this nonsense. 495 00:36:31,830 --> 00:36:34,670 I don't understand how she can like all these things. 496 00:36:34,750 --> 00:36:36,580 Don't worry, Mrs. Cayetana. 497 00:36:36,880 --> 00:36:38,670 It's going to look beautiful when I'm done. 498 00:36:42,050 --> 00:36:42,880 What is that? 499 00:36:44,300 --> 00:36:47,140 What is that? Charo, what are you waiting for? Answer the phone. 500 00:36:49,890 --> 00:36:51,640 It freaks me out. 501 00:36:51,730 --> 00:36:54,490 You're such a scaredy-cat. Get out of my way. 502 00:36:58,860 --> 00:37:00,860 Hello? 503 00:37:01,490 --> 00:37:03,000 May I speak with Mrs. Cayetana? 504 00:37:03,530 --> 00:37:04,610 Yes, this is she. 505 00:37:04,740 --> 00:37:06,410 My daughter found a message 506 00:37:06,490 --> 00:37:08,160 with your name and phone number. 507 00:37:08,580 --> 00:37:09,500 And what do you want? 508 00:37:09,620 --> 00:37:11,450 To see if this information is true. 509 00:37:11,950 --> 00:37:13,830 Are you Sofia's grandmother? 510 00:37:14,120 --> 00:37:15,830 I can tell by your accent 511 00:37:15,920 --> 00:37:18,040 that you're one of those shitty South Americans 512 00:37:18,130 --> 00:37:20,500 who keep calling to get a rise out of me, 513 00:37:20,590 --> 00:37:22,510 saying that my granddaughter Sofia has been kidnapped. 514 00:37:22,630 --> 00:37:23,970 I don't buy a word of it. 515 00:37:24,050 --> 00:37:27,510 No, ma'am, my daughter found a message in a bottle... 516 00:37:27,590 --> 00:37:30,300 Again with the message 517 00:37:30,430 --> 00:37:32,560 in the bottle? Don't you have any consideration 518 00:37:32,680 --> 00:37:34,230 for what we're going through in this home? 519 00:37:34,310 --> 00:37:36,060 My daughter wouldn't joke about something like this. 520 00:37:36,140 --> 00:37:38,900 She's nine, she couldn't have made up that name 521 00:37:38,980 --> 00:37:41,020 and a Spanish phone number. 522 00:37:41,150 --> 00:37:42,730 She didn't make it up. 523 00:37:42,820 --> 00:37:45,780 Your daughter found an agenda with my number in it 524 00:37:46,030 --> 00:37:47,820 that once belonged to a man who worked for me. 525 00:37:47,950 --> 00:37:50,620 Now your daughter won't stop pranking me. 526 00:37:50,740 --> 00:37:53,620 By the way, some daughter you have! 527 00:37:53,700 --> 00:37:54,700 No, hold on. 528 00:37:54,790 --> 00:37:56,910 I won't allow you to speak about my daughter like that. 529 00:37:57,000 --> 00:37:59,880 I'll speak to you however I fucking want! 530 00:38:00,170 --> 00:38:02,090 And don't call back because I'm not answering 531 00:38:02,170 --> 00:38:03,840 to any piece of South American shit, got that? 532 00:38:07,180 --> 00:38:09,770 Look, Pepe. 533 00:38:10,390 --> 00:38:12,720 Let's get rid of this. 534 00:38:13,520 --> 00:38:15,900 Answer me, Renata. I want to see that agenda, 535 00:38:16,270 --> 00:38:18,480 the one with the Spanish lady's phone number. 536 00:38:18,600 --> 00:38:19,980 Where did you hide it? 537 00:38:20,060 --> 00:38:21,810 I don't know what agenda you're talking about, Mom. 538 00:38:21,940 --> 00:38:25,940 I told you that what I found was a note inside a bottle. 539 00:38:26,400 --> 00:38:28,200 This is your handwriting, Renata. 540 00:38:28,280 --> 00:38:29,530 Don't lie to me! 541 00:38:29,610 --> 00:38:31,320 That's not true! This isn't my handwriting. 542 00:38:31,450 --> 00:38:33,780 -That's not my handwriting, look at it! -Enough. 543 00:38:35,500 --> 00:38:37,760 You just made me embarrass myself with that lady. 544 00:38:37,960 --> 00:38:40,710 I have to help my friend Sofia. Try to understand! 545 00:38:40,790 --> 00:38:43,670 Sofia isn't your friend! You don't even know her. 546 00:38:44,250 --> 00:38:46,300 When your father gets here, the three of us have to talk. 547 00:38:46,380 --> 00:38:49,050 No! Please don't say anything. 548 00:38:49,630 --> 00:38:50,680 Go to bed. 549 00:39:17,790 --> 00:39:19,080 Thank you for coming with me. 550 00:39:19,960 --> 00:39:21,920 You risked your life to save me. 551 00:39:22,750 --> 00:39:24,840 The eyes don't lie 552 00:39:25,250 --> 00:39:26,960 when you're about to die. 553 00:39:29,340 --> 00:39:30,880 Today I know one more thing about you 554 00:39:31,010 --> 00:39:32,010 that I didn't know last night. 555 00:39:32,590 --> 00:39:33,590 What are you talking about? 556 00:39:33,800 --> 00:39:36,180 I found out how far you're willing to go for me. 557 00:39:38,020 --> 00:39:41,600 I already asked you for this once, but I want you to give me your word. 558 00:39:43,150 --> 00:39:44,650 If something happens to me, 559 00:39:44,770 --> 00:39:47,020 I want you to find Oleg and the rest of my people 560 00:39:47,530 --> 00:39:50,070 and help them find my daughter. 561 00:39:50,530 --> 00:39:51,820 You're going to be fine. 562 00:39:52,410 --> 00:39:55,030 -I don't plan on losing you. -Promise me. 563 00:39:56,330 --> 00:39:59,750 Fine, I promise. I'll help them. 564 00:40:02,210 --> 00:40:06,840 Tomorrow is my daughter's birthday. 565 00:40:08,340 --> 00:40:09,550 I gave birth to her 566 00:40:10,220 --> 00:40:12,180 right before dawn, at twilight. 567 00:40:13,010 --> 00:40:14,090 Twilight? 568 00:40:14,340 --> 00:40:16,260 One day I'll explain what that means to me. 569 00:40:17,760 --> 00:40:19,010 I'm very tired right now 570 00:40:19,100 --> 00:40:21,680 and I have a long trip ahead of me tomorrow to Mexico. 571 00:40:22,520 --> 00:40:24,480 You're not getting rid of me that easily. 572 00:40:25,020 --> 00:40:26,610 I'll go to Mexico to visit you. 573 00:40:29,150 --> 00:40:30,320 You know what? 574 00:40:31,150 --> 00:40:32,450 You're unbelievable. 575 00:40:33,320 --> 00:40:34,660 Almost too good to be true. 576 00:40:35,030 --> 00:40:36,370 When all this is over, 577 00:40:36,450 --> 00:40:37,830 you and Sofia will be able to celebrate 578 00:40:37,910 --> 00:40:39,290 all the birthdays she has left. 579 00:40:40,500 --> 00:40:43,510 Trust me, you'll both be together very soon. 580 00:41:01,140 --> 00:41:03,430 IN THE NEXT EPISODE... 581 00:41:11,320 --> 00:41:14,400 When I'm with her, I wish I could stop time. 582 00:41:14,530 --> 00:41:16,110 But she won't love you anymore 583 00:41:16,240 --> 00:41:18,950 when she finds out it was you who kidnapped me. 584 00:41:20,870 --> 00:41:22,910 Alejandro, it's me. Where are you? 585 00:41:23,210 --> 00:41:25,380 The candidate won't stop asking for you. 586 00:41:27,380 --> 00:41:28,390 Look at him. 587 00:41:29,090 --> 00:41:31,350 He's got a very pretty customer keeping him entertained. 588 00:41:31,420 --> 00:41:33,550 He hasn't stopped talking to her since she got here. 589 00:41:40,680 --> 00:41:41,850 I can't believe it. 590 00:41:46,650 --> 00:41:47,820 -You fucking... -Lorena... 591 00:41:47,900 --> 00:41:49,270 -Come and get me! -Lorena, calm down! 592 00:41:49,360 --> 00:41:50,900 -Please... -Sheila! 593 00:41:54,190 --> 00:41:57,240 I'm taking custody of Sofia as soon as she turns up. 594 00:41:57,360 --> 00:41:59,870 I don't want her living her whole life like you do. 42499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.