All language subtitles for La Reina Del Sur S02E39_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:09,570 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,990 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,070 --> 00:00:13,150 They ought to be here soon. 4 00:00:13,530 --> 00:00:14,530 What's her name? 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,110 Vita. 6 00:00:16,910 --> 00:00:18,320 Have you told her about me? 7 00:00:18,740 --> 00:00:21,040 I don't like to talk about you and me. 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,590 Good evening. 9 00:00:22,660 --> 00:00:24,040 Sorry we're late. 10 00:00:24,420 --> 00:00:26,800 Sweetheart, how are you? 11 00:00:27,290 --> 00:00:28,880 You must be Teresa. Nice to meet you. 12 00:00:28,960 --> 00:00:31,300 I'm Vita Puzzi, Francesco's ex-wife. 13 00:00:31,670 --> 00:00:32,920 Nice to meet you. 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,260 Do you have children, Teresa? 15 00:00:35,550 --> 00:00:38,890 Yes, a girl. Her name's Sofia. 16 00:00:39,680 --> 00:00:42,720 Look, I don't want any problems with the law, 17 00:00:42,810 --> 00:00:45,060 but I don't want problems with my boss, either. 18 00:00:45,140 --> 00:00:46,390 You've got two options. 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,150 You take the money and go home, 20 00:00:49,230 --> 00:00:51,780 or you come in but leave empty-handed. What'll it be? 21 00:00:51,860 --> 00:00:53,780 If you're bribing me, 22 00:00:54,200 --> 00:00:56,160 it's because not everything is all right in there. 23 00:00:56,240 --> 00:00:59,950 Renata wants to rescue her friend Sofia, 24 00:01:00,030 --> 00:01:01,660 who she says has been kidnapped, 25 00:01:01,740 --> 00:01:03,790 but the truth is she herself is Sofia, 26 00:01:03,870 --> 00:01:06,290 trying to free herself from being locked up, 27 00:01:06,370 --> 00:01:07,460 which is overwhelming her. 28 00:01:07,540 --> 00:01:08,630 What are you thinking about? 29 00:01:09,130 --> 00:01:10,090 About Sofia. 30 00:01:10,500 --> 00:01:14,210 About how one day I'll meet the bastard that kidnapped her. 31 00:01:14,510 --> 00:01:17,470 When all this is over, you'll talk to her 32 00:01:17,760 --> 00:01:19,760 and explain what happened with her father. 33 00:01:19,850 --> 00:01:21,230 She's a smart girl. 34 00:01:21,640 --> 00:01:26,180 My plan didn't work, and Mexican police love money. 35 00:01:26,640 --> 00:01:28,560 My birthday is the day after tomorrow 36 00:01:29,270 --> 00:01:30,690 and I only want one gift: 37 00:01:31,360 --> 00:01:34,650 to go far away with my grandmother Cayetana Aljarafe. 38 00:01:37,360 --> 00:01:40,700 MALAGA, SPAIN 39 00:02:35,090 --> 00:02:37,170 Teo, son, I did it. 40 00:02:37,800 --> 00:02:39,670 I'm going to Mexico to find your daughter. 41 00:02:40,630 --> 00:02:45,180 It's my little form of payback for that Mexican. 42 00:02:47,520 --> 00:02:49,640 She took you, 43 00:02:50,690 --> 00:02:52,480 and I'm going to take her daughter. 44 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 THE QUEEN OF THE SOUTH 45 00:04:15,730 --> 00:04:18,770 PALERMO, ITALY 46 00:04:30,950 --> 00:04:32,830 I'm being told everything is under control. 47 00:04:32,910 --> 00:04:35,580 We're ready to attend that meeting when you are. 48 00:04:35,670 --> 00:04:38,330 Perfect. Today is very important. 49 00:04:38,420 --> 00:04:39,540 Walk with me. 50 00:04:40,800 --> 00:04:42,170 What's up with you, little vampire? 51 00:04:42,260 --> 00:04:43,420 You nervous or what? 52 00:04:43,510 --> 00:04:46,930 Nervous, excited, anxious, 53 00:04:47,010 --> 00:04:49,260 and with butterflies in my stomach. 54 00:04:49,350 --> 00:04:51,390 Are those butterflies 55 00:04:51,470 --> 00:04:54,390 because of the good time we had last night? 56 00:04:54,480 --> 00:04:57,350 What good time are you talking about? What happened? 57 00:04:58,690 --> 00:05:01,070 Why do I even ask if I already know? 58 00:05:01,150 --> 00:05:04,360 I bet you had a night of wild Italian sex! 59 00:05:05,110 --> 00:05:06,860 The cat's out of the bag. 60 00:05:06,950 --> 00:05:08,490 Your eyes are twinkling, Rocio. 61 00:05:08,570 --> 00:05:11,080 You're smitten with the Colombian. 62 00:05:11,160 --> 00:05:14,580 Stop it, Sheila. Let's focus on the mission. 63 00:05:14,660 --> 00:05:16,830 No, I'm always focused. 64 00:05:16,920 --> 00:05:19,260 I'm just saying that if you die on the mission, 65 00:05:19,340 --> 00:05:21,800 you'll enter the afterlife in love. 66 00:05:21,880 --> 00:05:23,340 What luck! 67 00:05:24,130 --> 00:05:28,380 Teresa, I'd like to apologize for yesterday. 68 00:05:28,470 --> 00:05:29,890 I was a real asshole. 69 00:05:31,390 --> 00:05:33,100 We all make mistakes. It's fine. 70 00:05:33,180 --> 00:05:34,810 Let's just focus on the meeting. 71 00:05:34,890 --> 00:05:35,980 So you forgive me? 72 00:05:36,310 --> 00:05:37,600 There's nothing to forgive. 73 00:05:44,490 --> 00:05:45,500 Listen up. 74 00:05:45,570 --> 00:05:48,070 The only people in that meeting will be Faustino, Nazario, 75 00:05:48,160 --> 00:05:50,750 Abdelkader and me. You two wait outside with Anton. 76 00:05:50,820 --> 00:05:53,410 It's very important that you remember where the guns are. 77 00:05:53,490 --> 00:05:56,200 We shouldn't have to use them, but you never know. 78 00:05:56,500 --> 00:05:59,420 I've done business with them before, so I wouldn't worry about it. 79 00:05:59,500 --> 00:06:02,290 Maybe I'll hook up with a rich Italian 80 00:06:02,670 --> 00:06:04,750 and he can put me up in an apartment in Palermo 81 00:06:04,840 --> 00:06:06,510 -so I can retire. -You kidding me? 82 00:06:06,590 --> 00:06:08,130 Sheila's looking good, isn't she? 83 00:06:08,220 --> 00:06:11,640 I bet you'll find an Italian to sprinkle Parmesan cheese on you 84 00:06:11,720 --> 00:06:13,680 and go to town on your pancetta. 85 00:06:14,970 --> 00:06:16,890 All right, gentlemen, ma'am, 86 00:06:17,020 --> 00:06:19,520 we have an important meeting ahead of us. 87 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 Jimena. 88 00:07:31,010 --> 00:07:33,630 How'd you know it was me? I didn't give you my number. 89 00:07:34,010 --> 00:07:37,390 I didn't have your number, but I knew you'd call. 90 00:07:37,640 --> 00:07:40,060 Is that right? You don't say? 91 00:07:40,730 --> 00:07:41,770 I don't know you, 92 00:07:41,850 --> 00:07:45,810 but I'm guessing you're pretty good with the ladies. 93 00:07:45,900 --> 00:07:47,520 Not at all. 94 00:07:47,940 --> 00:07:52,360 I've just been thinking a lot about you, and you called me, 95 00:07:52,450 --> 00:07:54,610 which means we have a connection. 96 00:07:54,700 --> 00:07:57,070 Haven't you ever heard of love at first sight? 97 00:07:57,370 --> 00:08:02,540 No, I don't believe in that. Maybe in love at second sight. 98 00:08:02,830 --> 00:08:04,460 There's a lot of bad dudes out there. 99 00:08:04,540 --> 00:08:06,920 Are you saying we should see each other again 100 00:08:07,000 --> 00:08:09,550 to see if it'll be love at second sight? 101 00:08:10,710 --> 00:08:12,880 Yeah, you could say that. 102 00:08:13,260 --> 00:08:15,970 I want to see you, too. Just name the time and place. 103 00:08:16,050 --> 00:08:17,300 No, you decide. 104 00:08:17,390 --> 00:08:19,510 I just moved to Culiacán and don't know my way around. 105 00:08:19,600 --> 00:08:23,310 As for when? Well... tonight. 106 00:08:24,190 --> 00:08:29,570 I'm busy with work so I don't think I can make it. 107 00:08:29,780 --> 00:08:34,540 Oh, well. Some other time then. 108 00:08:34,610 --> 00:08:36,200 No, wait. 109 00:08:36,280 --> 00:08:38,120 How does tomorrow sound? 110 00:08:38,200 --> 00:08:41,330 I know of a great place called El Submarino. 111 00:08:41,410 --> 00:08:42,870 There's good music and... 112 00:08:43,370 --> 00:08:44,870 I don't know, we could meet there 113 00:08:44,960 --> 00:08:47,170 and see if it's love at second sight. 114 00:08:47,250 --> 00:08:48,380 What do you say? 115 00:08:48,710 --> 00:08:51,210 Okay. See you there. 116 00:08:52,760 --> 00:08:53,880 Bye. 117 00:09:11,480 --> 00:09:12,650 Are you nervous? 118 00:09:13,030 --> 00:09:15,240 I thought these guys we're meeting were your allies. 119 00:09:15,320 --> 00:09:18,610 No, they are, but I haven't done business in a while, 120 00:09:18,700 --> 00:09:20,240 and I don't want to seem out of practice. 121 00:09:20,330 --> 00:09:22,500 This business is like riding a bicycle. 122 00:09:22,580 --> 00:09:24,620 You never forget how to do it, Teresa. 123 00:09:27,960 --> 00:09:30,380 The Mexican and her people should be here soon. 124 00:09:31,460 --> 00:09:33,210 I'll be on the lookout for any updates. 125 00:09:33,380 --> 00:09:34,380 Bye. 126 00:09:36,220 --> 00:09:37,170 Here. 127 00:09:37,800 --> 00:09:39,760 It's black tea, extra strong. 128 00:09:39,850 --> 00:09:40,860 Thank you. 129 00:09:42,140 --> 00:09:45,930 My Russian colleague is at the meet-up place waiting for Tesa. 130 00:09:47,020 --> 00:09:48,230 Is everything okay? 131 00:09:49,270 --> 00:09:50,440 Supposedly. 132 00:09:51,230 --> 00:09:53,860 There's just one person there that they're unfamiliar with. 133 00:09:54,740 --> 00:09:56,330 Is it something to be worried about? 134 00:09:57,200 --> 00:09:59,710 For the moment, my only worry is you coming through. 135 00:10:01,660 --> 00:10:02,950 Make sure everything's in order. 136 00:11:44,430 --> 00:11:47,010 Mrs. Mendoza, welcome! 137 00:11:47,100 --> 00:11:49,810 Thank you, Mr. Rossellini. 138 00:11:52,810 --> 00:11:53,730 Sir. 139 00:11:53,810 --> 00:11:55,150 Zurdo Villa. Nazario. 140 00:11:55,230 --> 00:11:56,690 -Pleasure to meet you. -Nice to meet you. 141 00:11:56,770 --> 00:11:58,110 Faustino Sanchez Godoy. 142 00:11:58,190 --> 00:11:59,980 -Nice to meet you. -A pleasure. 143 00:12:32,060 --> 00:12:33,350 How's it going, Lupo? 144 00:12:33,890 --> 00:12:36,650 I'm looking at Teresa and her group. 145 00:12:37,110 --> 00:12:40,030 They're about to go in to negotiate with the Italians. 146 00:12:40,110 --> 00:12:43,650 Don't lose sight of Teresa. Follow her every move. 147 00:12:43,740 --> 00:12:45,360 Nothing can happen to her. 148 00:12:47,320 --> 00:12:50,080 Don't worry. I have eyes on her. 149 00:12:50,370 --> 00:12:51,830 There's no room for error. 150 00:12:52,120 --> 00:12:54,580 Teresa has to bring that man down as soon as possible. 151 00:12:54,660 --> 00:12:56,920 If there are any mistakes, if anything goes wrong, 152 00:12:57,000 --> 00:12:58,460 you'll be responsible, Lupo. 153 00:12:58,540 --> 00:12:59,840 Keep me informed. 154 00:13:04,090 --> 00:13:06,590 Who is Lupo? And who is Teresa? 155 00:13:07,930 --> 00:13:09,930 Since when do you eavesdrop when I'm on the phone? 156 00:13:10,010 --> 00:13:12,810 I wasn't eavesdropping. I went to get something to eat. 157 00:13:12,890 --> 00:13:14,640 You weren't in bed, and I overheard your conversation. 158 00:13:14,730 --> 00:13:17,650 FYI, this is campaign related, and it's none of your business. 159 00:13:20,190 --> 00:13:21,360 Who is Lupo? 160 00:13:22,900 --> 00:13:24,110 Are you jealous? 161 00:13:24,190 --> 00:13:26,780 I'm not jealous and don't treat me like an idiot. 162 00:13:26,860 --> 00:13:28,660 I heard exactly what you said. 163 00:13:28,740 --> 00:13:31,830 You asked him to follow Teresa and not lose sight of her. 164 00:13:31,910 --> 00:13:34,410 Who is Teresa? Who are you taking down? 165 00:13:34,750 --> 00:13:36,370 Why do you sound like a thug and why-- 166 00:13:36,460 --> 00:13:38,500 Hold on, let's get one thing straight. 167 00:13:38,580 --> 00:13:40,880 My job and our relationship are two separate things, 168 00:13:40,960 --> 00:13:42,040 and don't you forget it. 169 00:13:42,130 --> 00:13:44,130 There are things you don't need to know. 170 00:13:45,800 --> 00:13:48,760 Would the ladies like to see my hacienda? 171 00:13:48,840 --> 00:13:50,180 Thank you so much. 172 00:13:50,260 --> 00:13:53,220 My friends appreciate your hospitality. 173 00:13:53,390 --> 00:13:58,350 Very well. Loreno, give the young ladies a tour around the place. 174 00:13:59,480 --> 00:14:01,060 Show them the chapel. 175 00:14:01,150 --> 00:14:04,280 There they can pray so our negotiations go well. 176 00:14:04,730 --> 00:14:06,360 Sure. Great. 177 00:14:06,440 --> 00:14:07,320 Sheila, be good. 178 00:14:08,150 --> 00:14:12,530 I'd love to misbehave, but I'm out of luck. 179 00:14:14,330 --> 00:14:15,580 It's a beautiful house. 180 00:14:15,660 --> 00:14:17,710 All these flowers remind me of my grandmother's house. 181 00:14:17,790 --> 00:14:21,040 The house is fine, but the staff is finer. 182 00:14:21,130 --> 00:14:23,000 Check out that stud. 183 00:14:24,130 --> 00:14:27,510 Teresa just passed the area where they can detect the video signal. 184 00:14:27,800 --> 00:14:28,970 Are you sure? 185 00:14:29,930 --> 00:14:30,890 Completely. 186 00:14:31,300 --> 00:14:32,760 I'm ready to activate the camera. 187 00:14:33,180 --> 00:14:35,060 I'm waiting on your signal. 188 00:14:42,400 --> 00:14:44,110 I trust you. Do it now. 189 00:14:56,830 --> 00:15:01,790 Gentlemen, allow me to introduce you to Ms. Teresa Mendoza. 190 00:15:01,880 --> 00:15:02,890 -Come in. -Thank you. 191 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 Nice to meet you. 192 00:15:06,000 --> 00:15:07,170 Good afternoon. 193 00:15:14,260 --> 00:15:16,810 The ones in that corner are 'Ndrangheta. 194 00:15:17,680 --> 00:15:21,980 Them there are from Cosa Nostra, run by Roberto Rossellini, our host. 195 00:15:22,560 --> 00:15:25,560 The ones next to them are the Russians. 196 00:15:26,320 --> 00:15:28,570 Cherova and Rostov. 197 00:15:30,900 --> 00:15:35,410 The man in black to your right is Kim Joo. 198 00:15:35,490 --> 00:15:36,740 He's South Korean. 199 00:15:38,370 --> 00:15:40,870 These two over here are Romanians. 200 00:15:41,330 --> 00:15:44,250 Lazarescu and Neagu. 201 00:15:45,380 --> 00:15:46,670 Sounds pretty bad ass. 202 00:15:47,380 --> 00:15:49,050 All of the heavy hitters are here. 203 00:15:49,710 --> 00:15:51,550 Who's the guy with the funny hat? 204 00:15:52,510 --> 00:15:54,390 I don't know. I can't place him. 205 00:15:54,470 --> 00:15:56,010 But we'll find out soon enough. 206 00:15:59,560 --> 00:16:02,350 In which language would you like to carry out the negotiations, gentlemen? 207 00:16:02,440 --> 00:16:03,360 Is Italian okay? 208 00:16:41,680 --> 00:16:44,640 He doesn't look like he wants to make a deal with anyone. 209 00:16:44,770 --> 00:16:47,400 He hates the fact that a woman is leading the meeting. 210 00:16:47,520 --> 00:16:48,560 I'm sure of it. 211 00:16:48,770 --> 00:16:50,020 Do you know him, Oleg? 212 00:16:50,320 --> 00:16:52,940 That's the man Rostov said they didn't know. 213 00:16:54,280 --> 00:16:55,490 I've never seen him before, either. 214 00:16:55,700 --> 00:16:58,570 If he was invited, he must be partnered with the Italians. 215 00:16:58,870 --> 00:17:00,280 That's what I was told, 216 00:17:01,290 --> 00:17:03,580 but it's strange that he wasn't on the list. 217 00:17:04,250 --> 00:17:06,540 Regardless of who he is, his face is giving me the creeps. 218 00:17:06,880 --> 00:17:08,050 Same here. 219 00:17:08,960 --> 00:17:12,300 Oleg, I could run facial recognition software 220 00:17:12,380 --> 00:17:14,630 and then we could run his picture 221 00:17:14,720 --> 00:17:17,010 through the database Abdelkader granted us access to. 222 00:17:17,090 --> 00:17:18,970 Do it now. I want to know who he is. 223 00:18:33,000 --> 00:18:36,670 Ms. Mendoza, I'd like to tell you two things. 224 00:18:36,760 --> 00:18:40,550 One, we're willing to work with you 225 00:18:40,640 --> 00:18:42,770 and your partners in this endeavor. 226 00:18:43,100 --> 00:18:46,060 You've asked for the best, we'll give you more than that. 227 00:18:46,680 --> 00:18:52,100 Two, in my 65 years on this earth, I never, ever thought 228 00:18:52,190 --> 00:18:56,020 I'd see a woman leading the negotiations at this table. 229 00:18:57,320 --> 00:18:59,490 The world has changed so much, 230 00:18:59,860 --> 00:19:01,530 but we're willing to change with it. 231 00:19:02,320 --> 00:19:06,030 If you don't change with the times, you'll die on the way. 232 00:19:07,120 --> 00:19:09,750 And I want to live to be 100! 233 00:19:09,830 --> 00:19:11,500 Cheers! 234 00:19:12,000 --> 00:19:13,710 It's a pleasure working with you, gentlemen. 235 00:19:14,210 --> 00:19:15,380 And lady. 236 00:19:15,710 --> 00:19:19,670 You forget that your fellow countrywoman was the one who organized this meeting. 237 00:19:21,090 --> 00:19:22,590 What can I tell you, guys? 238 00:19:22,680 --> 00:19:24,720 I feel like Christopher Columbus. 239 00:19:24,800 --> 00:19:27,640 Let's conquer the world! 240 00:19:28,890 --> 00:19:29,810 Cheers! 241 00:19:30,480 --> 00:19:32,640 I told you we'd negotiate with the top dogs. 242 00:20:06,390 --> 00:20:07,430 Zurdo. 243 00:20:08,180 --> 00:20:09,510 Here's your wine. 244 00:20:09,680 --> 00:20:11,100 -Cheers. -Cheers. 245 00:20:12,560 --> 00:20:13,640 Cheers. 246 00:20:31,040 --> 00:20:33,120 Once again, thank you very much. 247 00:20:34,080 --> 00:20:35,750 You'll soon hear from me. 248 00:20:35,830 --> 00:20:37,000 I hope so. 249 00:20:37,540 --> 00:20:39,420 There's no need to thank me. 250 00:20:40,260 --> 00:20:44,350 From the moment we met, 251 00:20:44,800 --> 00:20:46,680 I knew you were an amazing woman, 252 00:20:47,890 --> 00:20:49,890 but I've realized something else today. 253 00:20:49,970 --> 00:20:54,810 I've never met anyone as business savvy as you. 254 00:20:56,730 --> 00:20:58,480 Take good care of yourself, darling. 255 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 You too. 256 00:21:31,970 --> 00:21:33,680 -Macbeth. -Excuse me. 257 00:21:34,230 --> 00:21:35,650 I'm serious. 258 00:21:36,100 --> 00:21:37,940 I was just telling Rossellini 259 00:21:38,310 --> 00:21:40,440 that I'm liking Italy more and more. 260 00:21:40,520 --> 00:21:42,440 I'd move here, Teresa. 261 00:21:43,530 --> 00:21:44,940 You chose a wonderful place to exile yourself. 262 00:21:45,030 --> 00:21:47,610 I did, didn't I? Italy is beautiful. 263 00:21:47,990 --> 00:21:50,780 But with all due respect to the Italians present here, 264 00:21:50,870 --> 00:21:52,490 there's no place like Mexico. 265 00:21:53,120 --> 00:21:56,370 That I understand. Thank you. 266 00:21:56,660 --> 00:21:58,370 I'll see you later. 267 00:21:59,380 --> 00:22:01,390 You left me speechless, Teresa. 268 00:22:01,460 --> 00:22:05,800 You speak English, Italian... You should be president. 269 00:22:12,310 --> 00:22:16,110 Now it's our turn to keep the promises we made. 270 00:22:16,600 --> 00:22:21,520 When they're happy, these guys will dance a tarantella. 271 00:22:22,360 --> 00:22:25,610 But when they're pissed, they'll serve you spaghetti with a side of lead. 272 00:22:26,280 --> 00:22:28,650 You've won me over. I'll do whatever you say. 273 00:22:32,200 --> 00:22:34,280 I'm curious. I want to know who he is. 274 00:22:36,040 --> 00:22:37,790 Do you think he has teeth? 275 00:22:39,080 --> 00:22:40,330 I'll go find out who he is. 276 00:22:47,050 --> 00:22:51,050 You're a very passionate woman. You have my admiration. 277 00:22:52,930 --> 00:22:54,180 Thank you. 278 00:22:54,260 --> 00:22:58,850 I watched you and could tell nothing I said sat well with you. 279 00:22:58,940 --> 00:23:00,200 You were very serious. 280 00:23:00,350 --> 00:23:03,060 I don't speak or smile often. 281 00:23:04,110 --> 00:23:07,570 I'd like to make you a very special offer. 282 00:23:08,610 --> 00:23:09,950 Could I have a minute of your time? 283 00:23:12,240 --> 00:23:14,990 This will require some level of discretion. 284 00:23:16,870 --> 00:23:21,040 I'm sorry, but I didn't ask Mr. Roberto 285 00:23:21,210 --> 00:23:23,420 what your name was. 286 00:23:23,500 --> 00:23:24,380 Where are you from? 287 00:23:24,710 --> 00:23:26,130 You'll find out soon enough. 288 00:23:26,550 --> 00:23:29,840 I'd like to tell you about a project I've been working on for years. 289 00:23:30,090 --> 00:23:33,180 All that's missing in order for it to be a success is you. 290 00:23:33,890 --> 00:23:34,970 Would you grant me this honor? 291 00:23:37,520 --> 00:23:38,820 The honor would be mine. 292 00:23:49,900 --> 00:23:51,570 Do you have a hit? Who is he? 293 00:23:51,650 --> 00:23:53,820 No, not yet. It's still loading. 294 00:24:28,320 --> 00:24:30,070 My name is Jamal Al-Kalam. 295 00:24:31,610 --> 00:24:33,450 Does my last name ring a bell? 296 00:24:34,530 --> 00:24:35,740 Well... 297 00:24:36,620 --> 00:24:38,200 I'm really sorry, sir, 298 00:24:38,280 --> 00:24:43,210 but I've been out of the business for so long that I really can't place you. 299 00:24:43,290 --> 00:24:45,330 Got it. I have him. 300 00:24:46,460 --> 00:24:47,380 He's Turkish. 301 00:24:47,790 --> 00:24:50,880 He was born in Ankara. A Sunni? 302 00:24:50,960 --> 00:24:52,420 Have we met before? 303 00:24:52,760 --> 00:24:53,670 You and I haven't. 304 00:24:54,130 --> 00:24:55,220 Jamal... 305 00:24:55,550 --> 00:24:56,720 Do you know him? 306 00:24:56,970 --> 00:24:58,140 You knew my son. 307 00:24:58,470 --> 00:24:59,470 Oh, yeah? 308 00:24:59,560 --> 00:25:04,030 Or have you also forgotten Tarek Al-Kalam, Mexican? 309 00:25:04,810 --> 00:25:07,980 It's him. No, that can't be. 310 00:25:12,320 --> 00:25:14,190 I see you've remembered my son. 311 00:25:14,570 --> 00:25:17,070 Call Teresa quickly. Quickly! 312 00:25:21,490 --> 00:25:25,250 I promised my wife I'd avenge our son's death. 313 00:25:25,790 --> 00:25:28,120 I had his son killed in order to save Tesa. 314 00:25:28,420 --> 00:25:30,040 It's been written! So it shall be! 315 00:25:30,130 --> 00:25:31,420 Let go! 316 00:25:31,710 --> 00:25:36,420 Let go! 317 00:25:37,260 --> 00:25:38,640 Let go! 318 00:25:47,600 --> 00:25:48,810 Help! 319 00:25:55,190 --> 00:25:57,530 Oleg, call Anton! They're going to kill me! 320 00:25:57,860 --> 00:25:58,950 Oleg! 321 00:25:59,030 --> 00:26:01,990 I'm trying, but Anton isn't answering! 322 00:26:05,790 --> 00:26:07,250 Help! 323 00:26:21,010 --> 00:26:21,970 Talk to me, Oleg. 324 00:26:22,050 --> 00:26:24,640 Tesa has just been kidnapped. Run to the back of the house! 325 00:26:25,730 --> 00:26:27,030 Anton, help me! 326 00:26:27,100 --> 00:26:29,100 I think there are four of them. Hurry! 327 00:26:29,230 --> 00:26:30,060 Anton, what's going on? 328 00:26:30,150 --> 00:26:31,060 Let go! 329 00:26:32,650 --> 00:26:34,020 Hurry, Anton! 330 00:26:34,400 --> 00:26:35,980 What should we do, Oleg? 331 00:26:42,490 --> 00:26:43,830 It's too late. 332 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 Let go! Let go, Goddamn it! 333 00:26:46,160 --> 00:26:48,790 Scream all you want, no one will hear you. 334 00:26:48,870 --> 00:26:51,920 When they figure out I'm missing, they're going to rain hellfire on you. 335 00:26:52,000 --> 00:26:54,250 Instead of threatening me, you should pray, murderer. 336 00:26:54,340 --> 00:26:57,630 If your people want to avenge you after today, 337 00:26:57,720 --> 00:26:59,060 I'll be waiting for them. 338 00:26:59,970 --> 00:27:02,680 Especially your partner Yasikov. 339 00:27:08,640 --> 00:27:09,560 Stop! 340 00:27:13,110 --> 00:27:14,070 Go! 341 00:27:19,280 --> 00:27:20,950 Only Teresa's phone is here. 342 00:27:21,530 --> 00:27:23,740 They took her in a van. This is your fault! 343 00:27:23,820 --> 00:27:25,910 What's going on, Anton? Where's Teresa? 344 00:27:26,700 --> 00:27:30,210 She asked me to leave her side. I shouldn't have done so, Oleg. 345 00:27:30,290 --> 00:27:31,370 No, you shouldn't have! 346 00:27:31,460 --> 00:27:32,420 I'm sorry, sir. 347 00:27:32,500 --> 00:27:34,130 -Who kidnapped her? -What? 348 00:27:34,460 --> 00:27:36,170 The Turk who was at the meeting. 349 00:27:36,340 --> 00:27:38,670 Go back and warn everyone. You need to find her. 350 00:27:38,760 --> 00:27:39,630 Don't waste more time. 351 00:27:39,840 --> 00:27:41,220 Damned Turk! 352 00:27:41,300 --> 00:27:43,510 We have to tell the others that the Turk kidnapped the boss. 353 00:27:43,590 --> 00:27:45,010 This can't be happening. 354 00:27:48,850 --> 00:27:50,810 They'll look for you all over Palermo. 355 00:27:51,020 --> 00:27:52,350 The hatred in your eyes 356 00:27:52,730 --> 00:27:54,900 pales in comparison to the hatred I feel for you. 357 00:27:55,730 --> 00:27:59,690 I've spent ten long years mourning Tarek's death. 358 00:27:59,990 --> 00:28:01,580 Your son tried to kill me! 359 00:28:01,820 --> 00:28:04,320 He killed two of the people I loved most. 360 00:28:04,410 --> 00:28:05,740 They were family! 361 00:28:05,830 --> 00:28:08,040 You tried to steal our business! 362 00:28:08,160 --> 00:28:09,990 Our clients went to work with you, 363 00:28:10,080 --> 00:28:13,080 and no one would do business with us until you vanished. 364 00:28:13,250 --> 00:28:14,710 What's going to happen now, Oleg? 365 00:28:15,290 --> 00:28:16,380 They're going to kill her. 366 00:28:16,460 --> 00:28:17,630 Shut up! 367 00:28:17,710 --> 00:28:21,260 No, what awaits Tesa is a fate worse than death. 368 00:28:21,840 --> 00:28:24,510 They don't kill their enemies. 369 00:28:26,100 --> 00:28:27,230 They sacrifice them. 370 00:28:27,720 --> 00:28:28,810 How'd you find me? 371 00:28:29,310 --> 00:28:30,270 Patience. 372 00:28:30,680 --> 00:28:34,230 Allah says patience is a horse that never tires. 373 00:28:34,650 --> 00:28:37,620 Patience and victory are twin sisters. 374 00:28:37,690 --> 00:28:41,570 Yes, the Koran speaks of patience but also forgiveness. 375 00:28:41,740 --> 00:28:43,700 And yours is a law of retaliation. 376 00:28:43,900 --> 00:28:47,120 An eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand. 377 00:28:49,160 --> 00:28:53,040 When you disappeared, I reached out to everyone who knew you. 378 00:28:53,410 --> 00:28:54,580 I asked about you. 379 00:28:55,080 --> 00:28:57,080 No one knew where you were hiding. 380 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 Nothing lasts forever, does it, Mexican? 381 00:29:00,340 --> 00:29:02,460 I went into business with all of your allies, 382 00:29:02,760 --> 00:29:04,510 and I earned your friends' trust. 383 00:29:04,930 --> 00:29:06,020 Like I did with the Italians. 384 00:29:06,510 --> 00:29:09,600 I knew that one day you'd come knocking on their door again, 385 00:29:09,970 --> 00:29:11,930 and I'd be there to let you in. 386 00:29:12,020 --> 00:29:15,140 If this is a joke, you'll pay dearly for it. 387 00:29:15,230 --> 00:29:16,850 No, we're serious. 388 00:29:16,940 --> 00:29:19,020 I went with him to the back of the house 389 00:29:19,110 --> 00:29:20,900 -where Teresa and that man went. -What man? 390 00:29:21,190 --> 00:29:24,740 The Turk who was with you at the meeting, the one with the white cap. 391 00:29:24,820 --> 00:29:27,910 I didn't like his ugly mug. 392 00:29:27,990 --> 00:29:29,160 We must act quickly. 393 00:29:29,240 --> 00:29:30,990 The longer we wait, the further away they'll take Teresa. 394 00:29:31,080 --> 00:29:34,040 Get the trucks so we can comb the area, damn it! 395 00:29:34,120 --> 00:29:35,210 What if it was the Italians? 396 00:29:35,290 --> 00:29:38,460 No, we've worked with them a long time. 397 00:29:38,540 --> 00:29:40,460 I don't know them, and I distrust my own shadow. 398 00:29:40,540 --> 00:29:42,090 That asshole's going to hear from me. 399 00:29:43,170 --> 00:29:45,420 Teresa was kidnapped right under your nose, asshole! 400 00:29:46,050 --> 00:29:48,800 And all because you brought Alibaba and his four fools. 401 00:29:48,890 --> 00:29:50,850 You were responsible for our safety here. 402 00:29:50,930 --> 00:29:52,310 You'll answer for what happens! 403 00:29:52,390 --> 00:29:54,180 Is Rossellini your accomplice? Did he know about this? 404 00:29:54,270 --> 00:29:55,350 He has no idea. 405 00:29:55,430 --> 00:29:57,520 But he made me very happy when he called to say 406 00:29:57,600 --> 00:29:59,440 the Mexican was back and invited me to his party. 407 00:29:59,980 --> 00:30:03,780 Thanks to Rossellini, I closed the best deal of my life. 408 00:30:04,190 --> 00:30:06,900 No, no, no. This is a misunderstanding. 409 00:30:07,070 --> 00:30:09,820 I'm embarrassed by the situation, and I apologize for it. 410 00:30:09,910 --> 00:30:11,830 We've done business together for many years, 411 00:30:11,910 --> 00:30:16,580 but I didn't know Jamal bore ill will toward the Mexican. 412 00:30:16,660 --> 00:30:18,210 -What? -This is a mistake. 413 00:30:18,290 --> 00:30:19,920 He apologizes on behalf of everyone. 414 00:30:20,000 --> 00:30:25,300 He didn't know the Turk bore ill will toward the Mexican. 415 00:30:25,380 --> 00:30:27,800 I don't believe him. Does the Turk own a home here? 416 00:30:28,220 --> 00:30:29,430 He doesn't believe you. 417 00:30:29,510 --> 00:30:31,590 He asks if the Turk has a house here in Italy. 418 00:30:31,680 --> 00:30:33,760 No, Jamal always travels from Turkey. 419 00:30:33,850 --> 00:30:35,640 If he has a house here, I don't know about it. 420 00:30:35,720 --> 00:30:37,980 I tell the truth. You must believe me! 421 00:30:38,060 --> 00:30:40,440 He says the Turk doesn't own property here. 422 00:30:40,520 --> 00:30:43,230 He always travels from Turkey. Believe him. 423 00:30:43,320 --> 00:30:45,910 I'll believe him when he returns Teresa safe and sound. 424 00:30:45,990 --> 00:30:47,450 He says he'll believe you 425 00:30:47,530 --> 00:30:49,320 when you bring Teresa back safe and sound. 426 00:30:49,410 --> 00:30:52,130 Luigi, get the cars! Quickly! 427 00:30:52,200 --> 00:30:54,240 We have to look for her, too. I don't trust these fuckers. 428 00:30:54,410 --> 00:30:55,990 Translate this. 429 00:30:56,080 --> 00:30:58,500 Tortellini, you'd better be careful with these ladies. 430 00:30:58,580 --> 00:31:00,580 They are my world. Look after them. 431 00:31:00,670 --> 00:31:03,750 If anything happens to them, I'll set this house on fire 432 00:31:03,840 --> 00:31:07,260 and its ashes won't be enough to light a fucking joint. 433 00:31:07,340 --> 00:31:08,420 We need guns. 434 00:31:08,510 --> 00:31:12,180 If anything happens to Teresa, you're a fucking dead man! 435 00:31:12,260 --> 00:31:13,850 Get the guns! Quickly! 436 00:31:14,560 --> 00:31:17,230 You and you... come with me. 437 00:31:17,310 --> 00:31:18,310 Let's go. 438 00:31:24,400 --> 00:31:27,780 You had your son kill two innocent people who had done nothing to you. 439 00:31:28,150 --> 00:31:29,990 We were after you and the Russian, 440 00:31:30,740 --> 00:31:32,740 but capturing you two proved to be very difficult. 441 00:31:33,200 --> 00:31:34,820 That's why we took the boy. 442 00:31:34,910 --> 00:31:37,540 We knew you'd surface sooner or later. 443 00:31:38,200 --> 00:31:39,950 These bastards are prepared. 444 00:31:40,660 --> 00:31:42,670 There are no windows or a visual of the road. 445 00:31:43,710 --> 00:31:45,590 Everything was going well until... 446 00:31:45,670 --> 00:31:47,460 The look on that man's face is awful. 447 00:31:47,550 --> 00:31:49,630 -Let me listen. -I didn't know she was there. 448 00:31:50,090 --> 00:31:52,180 She got in my car without my knowledge. 449 00:31:52,380 --> 00:31:54,720 She was desperate. And do you know why? 450 00:31:55,140 --> 00:31:57,970 Because you'd sent her her son's finger. 451 00:31:58,310 --> 00:31:59,640 She wasn't even armed. 452 00:31:59,980 --> 00:32:02,150 You showed up with explosives strapped to your body, 453 00:32:02,230 --> 00:32:04,060 but you didn't have the courage to blow yourself up. 454 00:32:04,520 --> 00:32:07,730 The Russian shot my son in the head and killed him. 455 00:32:07,940 --> 00:32:10,690 Do you realize how dearly you've paid for stealing our business? 456 00:32:11,030 --> 00:32:12,150 Those aren't the rules. 457 00:32:12,240 --> 00:32:14,360 What fucking rules are you talking about? 458 00:32:14,450 --> 00:32:16,450 There are no rules in this business! 459 00:32:16,530 --> 00:32:20,200 You're a bunch of fucking murderers! That's what you are! 460 00:32:49,570 --> 00:32:51,480 Deep down you know I'm right. 461 00:32:51,740 --> 00:32:52,830 You're wrong. 462 00:32:53,150 --> 00:32:55,660 Jihad is a religious duty. 463 00:32:55,740 --> 00:32:58,830 That woman and her son weren't your flesh and blood. 464 00:32:59,370 --> 00:33:01,830 You, however, killed my son. 465 00:33:03,460 --> 00:33:07,260 The best jihad occurs when your horse is beheaded 466 00:33:08,290 --> 00:33:09,880 and your blood is shed. 467 00:33:11,510 --> 00:33:14,890 I don't know what you said, but you're going to kill me, right? 468 00:33:16,220 --> 00:33:17,220 Kill me. 469 00:33:17,680 --> 00:33:19,140 Doing so won't bring back your son. 470 00:33:19,220 --> 00:33:20,760 You don't understand a thing. 471 00:33:22,730 --> 00:33:26,320 After your execution, my wife will be able to speak again 472 00:33:26,810 --> 00:33:29,230 and my son will enter paradise. 473 00:33:31,980 --> 00:33:33,480 I activated the translation software. 474 00:33:34,570 --> 00:33:35,900 He just said, 475 00:33:36,570 --> 00:33:40,200 "The best jihad occurs when your horse is beheaded 476 00:33:40,280 --> 00:33:41,910 and your blood is shed." 477 00:33:43,120 --> 00:33:45,250 -They're going to slit her throat. -Shut up, damn it! 478 00:33:47,330 --> 00:33:48,830 Teresa can't die. 479 00:33:49,420 --> 00:33:51,380 Her daughter can't be orphaned. 480 00:33:52,550 --> 00:33:53,800 They're going to kill her, 481 00:33:54,920 --> 00:33:56,720 like they killed Fatima and her son. 482 00:34:44,430 --> 00:34:45,470 Hello. 483 00:34:45,560 --> 00:34:46,640 What's up, Lupillo? 484 00:34:46,730 --> 00:34:47,820 I'm very busy right now. 485 00:34:47,890 --> 00:34:50,060 What you have to say better be important, Batman. 486 00:34:50,190 --> 00:34:51,980 Relax, man. 487 00:34:52,820 --> 00:34:54,990 I'm calling to tell you everything's fine. 488 00:34:55,070 --> 00:34:57,360 When do you call to say everything's fine? 489 00:34:57,740 --> 00:35:00,660 Well, things weren't fine 'cause the police came by. 490 00:35:01,030 --> 00:35:02,070 What did you say? 491 00:35:02,160 --> 00:35:06,450 The kid started a fire, and I had to put it out. 492 00:35:06,540 --> 00:35:09,830 I had to put out two fires, the kid's and the police. 493 00:35:09,920 --> 00:35:11,050 How is she? 494 00:35:11,130 --> 00:35:14,470 Everything's okay, but I had to bribe-- 495 00:35:15,090 --> 00:35:17,000 Now you know-- hello. 496 00:35:17,880 --> 00:35:19,090 Hello? Lupo? 497 00:35:19,930 --> 00:35:22,560 He doesn't want to talk to you because you annoy him. 498 00:35:22,640 --> 00:35:26,260 He thinks he's my boss, but he's just another errand boy. 499 00:35:26,720 --> 00:35:27,970 Come on. It's bedtime. 500 00:35:29,230 --> 00:35:30,430 I'm not sleepy. 501 00:35:31,850 --> 00:35:34,440 Look, that plane is so far away 502 00:35:34,730 --> 00:35:37,940 that even if you set the island on fire, it wouldn't see you. 503 00:35:38,030 --> 00:35:40,570 If you want to dream about it, do it in your bed. 504 00:35:41,110 --> 00:35:42,490 Get up. Let's go. 505 00:35:45,950 --> 00:35:48,540 You're such a pain, kid. 506 00:36:05,550 --> 00:36:06,600 What happened? 507 00:36:07,720 --> 00:36:08,890 They put a hood on her 508 00:36:08,970 --> 00:36:10,850 so she can't see where she's being taken. 509 00:36:11,190 --> 00:36:13,150 If they don't want her to see where she is, 510 00:36:13,230 --> 00:36:15,100 that means they won't kill her, right? 511 00:36:15,230 --> 00:36:16,480 The dead can't talk. 512 00:36:16,860 --> 00:36:19,530 Or they're being careful in case Teresa tries to get away. 513 00:36:19,610 --> 00:36:20,940 This way, she wouldn't know where to go. 514 00:36:21,030 --> 00:36:23,860 It'd buy them time to recapture her. 515 00:36:23,950 --> 00:36:26,030 Review everything we've recorded. 516 00:36:26,660 --> 00:36:28,450 We may have missed a clue. 517 00:37:04,320 --> 00:37:05,610 Let go! 518 00:37:07,910 --> 00:37:09,030 Let go! 519 00:37:10,990 --> 00:37:13,160 Come on, come on! 520 00:37:13,660 --> 00:37:16,460 I promised my wife I'd avenge my son's death. 521 00:37:17,790 --> 00:37:19,130 It is Allah's will! 522 00:37:19,210 --> 00:37:20,800 Let go! 523 00:37:20,880 --> 00:37:23,010 Stop. I saw something. 524 00:37:23,380 --> 00:37:24,800 That's a person, isn't it? 525 00:37:24,880 --> 00:37:28,550 Wow, only someone in their 20s would see that. 526 00:37:28,640 --> 00:37:30,550 Let's find out. Zoom in. 527 00:37:34,350 --> 00:37:37,440 Yes, Paloma's right. It's a man. 528 00:37:38,310 --> 00:37:39,900 Move forward frame by frame. 529 00:37:42,940 --> 00:37:45,610 It's Francesco! Teresa's friend! 530 00:37:45,700 --> 00:37:47,990 The Italian was there, and he's seen everything. 531 00:37:50,120 --> 00:37:51,330 He was watching her. 532 00:37:52,540 --> 00:37:53,580 He followed her there. 533 00:38:09,390 --> 00:38:12,100 Teresa was in Italy. It's normal for them to meet. 534 00:38:12,180 --> 00:38:14,430 There? That was a private meeting. 535 00:38:15,270 --> 00:38:17,690 The Italian doesn't know about those businesses. 536 00:38:18,060 --> 00:38:19,900 I know, Oleg. I was just theorizing. 537 00:38:20,110 --> 00:38:23,410 If he saw her being kidnapped, then he must've done something. 538 00:38:23,480 --> 00:38:25,860 If he's in love with Teresa, then he followed them. 539 00:38:25,940 --> 00:38:28,450 Do we have a copy of the memory from Tesa's phone? 540 00:38:28,530 --> 00:38:32,740 -I need to speak to the Italian. -No, I just have her password. 541 00:38:32,830 --> 00:38:34,700 Teresa is fiercely private. 542 00:38:34,870 --> 00:38:37,960 Remember, Anton has her phone. 543 00:38:38,210 --> 00:38:39,290 Ray, call Anton. 544 00:38:43,750 --> 00:38:45,630 They removed the hood. We have a visual. 545 00:38:49,220 --> 00:38:52,470 If you kill me, you won't be able to hide anywhere. 546 00:38:53,140 --> 00:38:55,310 The Russian, Yasikov, will find you. 547 00:38:55,770 --> 00:38:56,810 I swear it. 548 00:38:57,270 --> 00:39:01,020 My wife stopped speaking on the day you killed our son. 549 00:39:01,100 --> 00:39:02,650 What the fuck are you talking about? 550 00:39:04,230 --> 00:39:05,400 She made a promise. 551 00:39:06,360 --> 00:39:11,860 The last thing she said ten years ago was the following, 552 00:39:12,450 --> 00:39:14,240 "You will hear your wife speak again 553 00:39:14,740 --> 00:39:18,250 when your son's death has been avenged." 554 00:39:27,130 --> 00:39:28,380 And she is here. 555 00:39:29,720 --> 00:39:31,760 I will tell her that her silence has come to an end. 556 00:39:32,430 --> 00:39:33,760 She must prepare. 557 00:39:33,850 --> 00:39:34,900 Prepare? 558 00:39:36,350 --> 00:39:37,890 Prepare for what, Oleg? 559 00:39:38,230 --> 00:39:39,360 The law of retaliation. 560 00:39:39,560 --> 00:39:41,310 She's going to be shot in the head. 561 00:39:41,440 --> 00:39:45,480 No, they're going to do what Tesa did that time. 562 00:39:45,570 --> 00:39:47,370 What are you going to do to me? 563 00:39:47,440 --> 00:39:49,610 No, no! You can't kill me! 564 00:39:49,900 --> 00:39:52,910 I have a daughter! Her name is Sofia! 565 00:39:53,620 --> 00:39:54,880 They killed her. 566 00:39:54,950 --> 00:39:56,780 No, she's been sedated. 567 00:39:58,540 --> 00:40:00,910 They wouldn't kill her with a mere injection. 568 00:40:01,670 --> 00:40:03,590 They'd do something much more macabre. 569 00:40:20,640 --> 00:40:22,230 Call Anton. I need to speak to the Italian. 570 00:41:12,900 --> 00:41:15,070 From now on, we won't know what's going on. 571 00:41:16,990 --> 00:41:19,410 Tesa's life is in Francesco's hands. 572 00:41:51,690 --> 00:41:54,650 ON THE NEXT EPISODE... 573 00:42:00,160 --> 00:42:03,160 When someone takes a life, 574 00:42:03,250 --> 00:42:06,800 the deceased's representative has a right to redress. 575 00:42:16,130 --> 00:42:17,380 I have my limits! 576 00:42:17,760 --> 00:42:20,260 What? Are you going to stab me? 577 00:42:20,970 --> 00:42:23,010 Oh, Allah, the almighty! 43075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.