Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:09,570
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,990
PREVIOUSLY...
3
00:00:12,070 --> 00:00:13,150
They ought to be here soon.
4
00:00:13,530 --> 00:00:14,530
What's her name?
5
00:00:15,200 --> 00:00:16,110
Vita.
6
00:00:16,910 --> 00:00:18,320
Have you told her about me?
7
00:00:18,740 --> 00:00:21,040
I don't like to talk about you and me.
8
00:00:21,500 --> 00:00:22,590
Good evening.
9
00:00:22,660 --> 00:00:24,040
Sorry we're late.
10
00:00:24,420 --> 00:00:26,800
Sweetheart, how are you?
11
00:00:27,290 --> 00:00:28,880
You must be Teresa. Nice to meet you.
12
00:00:28,960 --> 00:00:31,300
I'm Vita Puzzi, Francesco's ex-wife.
13
00:00:31,670 --> 00:00:32,920
Nice to meet you.
14
00:00:33,340 --> 00:00:35,260
Do you have children, Teresa?
15
00:00:35,550 --> 00:00:38,890
Yes, a girl. Her name's Sofia.
16
00:00:39,680 --> 00:00:42,720
Look, I don't want any problems
with the law,
17
00:00:42,810 --> 00:00:45,060
but I don't want problems
with my boss, either.
18
00:00:45,140 --> 00:00:46,390
You've got two options.
19
00:00:46,480 --> 00:00:49,150
You take the money and go home,
20
00:00:49,230 --> 00:00:51,780
or you come in but leave empty-handed.
What'll it be?
21
00:00:51,860 --> 00:00:53,780
If you're bribing me,
22
00:00:54,200 --> 00:00:56,160
it's because not everything
is all right in there.
23
00:00:56,240 --> 00:00:59,950
Renata wants to rescue her friend Sofia,
24
00:01:00,030 --> 00:01:01,660
who she says has been kidnapped,
25
00:01:01,740 --> 00:01:03,790
but the truth is she herself is Sofia,
26
00:01:03,870 --> 00:01:06,290
trying to free herself
from being locked up,
27
00:01:06,370 --> 00:01:07,460
which is overwhelming her.
28
00:01:07,540 --> 00:01:08,630
What are you thinking about?
29
00:01:09,130 --> 00:01:10,090
About Sofia.
30
00:01:10,500 --> 00:01:14,210
About how one day
I'll meet the bastard that kidnapped her.
31
00:01:14,510 --> 00:01:17,470
When all this is over, you'll talk to her
32
00:01:17,760 --> 00:01:19,760
and explain what happened with her father.
33
00:01:19,850 --> 00:01:21,230
She's a smart girl.
34
00:01:21,640 --> 00:01:26,180
My plan didn't work,
and Mexican police love money.
35
00:01:26,640 --> 00:01:28,560
My birthday is the day after tomorrow
36
00:01:29,270 --> 00:01:30,690
and I only want one gift:
37
00:01:31,360 --> 00:01:34,650
to go far away
with my grandmother Cayetana Aljarafe.
38
00:01:37,360 --> 00:01:40,700
MALAGA, SPAIN
39
00:02:35,090 --> 00:02:37,170
Teo, son, I did it.
40
00:02:37,800 --> 00:02:39,670
I'm going to Mexico to find your daughter.
41
00:02:40,630 --> 00:02:45,180
It's my little form of payback
for that Mexican.
42
00:02:47,520 --> 00:02:49,640
She took you,
43
00:02:50,690 --> 00:02:52,480
and I'm going to take her daughter.
44
00:03:14,250 --> 00:03:17,250
THE QUEEN OF THE SOUTH
45
00:04:15,730 --> 00:04:18,770
PALERMO, ITALY
46
00:04:30,950 --> 00:04:32,830
I'm being told
everything is under control.
47
00:04:32,910 --> 00:04:35,580
We're ready to attend
that meeting when you are.
48
00:04:35,670 --> 00:04:38,330
Perfect. Today is very important.
49
00:04:38,420 --> 00:04:39,540
Walk with me.
50
00:04:40,800 --> 00:04:42,170
What's up with you, little vampire?
51
00:04:42,260 --> 00:04:43,420
You nervous or what?
52
00:04:43,510 --> 00:04:46,930
Nervous, excited, anxious,
53
00:04:47,010 --> 00:04:49,260
and with butterflies in my stomach.
54
00:04:49,350 --> 00:04:51,390
Are those butterflies
55
00:04:51,470 --> 00:04:54,390
because of the good time
we had last night?
56
00:04:54,480 --> 00:04:57,350
What good time are you talking about?
What happened?
57
00:04:58,690 --> 00:05:01,070
Why do I even ask if I already know?
58
00:05:01,150 --> 00:05:04,360
I bet you had a night of wild Italian sex!
59
00:05:05,110 --> 00:05:06,860
The cat's out of the bag.
60
00:05:06,950 --> 00:05:08,490
Your eyes are twinkling, Rocio.
61
00:05:08,570 --> 00:05:11,080
You're smitten with the Colombian.
62
00:05:11,160 --> 00:05:14,580
Stop it, Sheila.
Let's focus on the mission.
63
00:05:14,660 --> 00:05:16,830
No, I'm always focused.
64
00:05:16,920 --> 00:05:19,260
I'm just saying that if you die
on the mission,
65
00:05:19,340 --> 00:05:21,800
you'll enter the afterlife in love.
66
00:05:21,880 --> 00:05:23,340
What luck!
67
00:05:24,130 --> 00:05:28,380
Teresa, I'd like to apologize
for yesterday.
68
00:05:28,470 --> 00:05:29,890
I was a real asshole.
69
00:05:31,390 --> 00:05:33,100
We all make mistakes. It's fine.
70
00:05:33,180 --> 00:05:34,810
Let's just focus on the meeting.
71
00:05:34,890 --> 00:05:35,980
So you forgive me?
72
00:05:36,310 --> 00:05:37,600
There's nothing to forgive.
73
00:05:44,490 --> 00:05:45,500
Listen up.
74
00:05:45,570 --> 00:05:48,070
The only people in that meeting
will be Faustino, Nazario,
75
00:05:48,160 --> 00:05:50,750
Abdelkader and me.
You two wait outside with Anton.
76
00:05:50,820 --> 00:05:53,410
It's very important
that you remember where the guns are.
77
00:05:53,490 --> 00:05:56,200
We shouldn't have to use them,
but you never know.
78
00:05:56,500 --> 00:05:59,420
I've done business with them before,
so I wouldn't worry about it.
79
00:05:59,500 --> 00:06:02,290
Maybe I'll hook up with a rich Italian
80
00:06:02,670 --> 00:06:04,750
and he can put me up
in an apartment in Palermo
81
00:06:04,840 --> 00:06:06,510
-so I can retire.
-You kidding me?
82
00:06:06,590 --> 00:06:08,130
Sheila's looking good, isn't she?
83
00:06:08,220 --> 00:06:11,640
I bet you'll find an Italian
to sprinkle Parmesan cheese on you
84
00:06:11,720 --> 00:06:13,680
and go to town on your pancetta.
85
00:06:14,970 --> 00:06:16,890
All right, gentlemen, ma'am,
86
00:06:17,020 --> 00:06:19,520
we have an important meeting ahead of us.
87
00:07:28,340 --> 00:07:29,340
Jimena.
88
00:07:31,010 --> 00:07:33,630
How'd you know it was me?
I didn't give you my number.
89
00:07:34,010 --> 00:07:37,390
I didn't have your number,
but I knew you'd call.
90
00:07:37,640 --> 00:07:40,060
Is that right? You don't say?
91
00:07:40,730 --> 00:07:41,770
I don't know you,
92
00:07:41,850 --> 00:07:45,810
but I'm guessing
you're pretty good with the ladies.
93
00:07:45,900 --> 00:07:47,520
Not at all.
94
00:07:47,940 --> 00:07:52,360
I've just been thinking a lot about you,
and you called me,
95
00:07:52,450 --> 00:07:54,610
which means we have a connection.
96
00:07:54,700 --> 00:07:57,070
Haven't you ever heard of love
at first sight?
97
00:07:57,370 --> 00:08:02,540
No, I don't believe in that.
Maybe in love at second sight.
98
00:08:02,830 --> 00:08:04,460
There's a lot of bad dudes out there.
99
00:08:04,540 --> 00:08:06,920
Are you saying
we should see each other again
100
00:08:07,000 --> 00:08:09,550
to see if it'll be love at second sight?
101
00:08:10,710 --> 00:08:12,880
Yeah, you could say that.
102
00:08:13,260 --> 00:08:15,970
I want to see you, too.
Just name the time and place.
103
00:08:16,050 --> 00:08:17,300
No, you decide.
104
00:08:17,390 --> 00:08:19,510
I just moved to Culiacán
and don't know my way around.
105
00:08:19,600 --> 00:08:23,310
As for when? Well... tonight.
106
00:08:24,190 --> 00:08:29,570
I'm busy with work
so I don't think I can make it.
107
00:08:29,780 --> 00:08:34,540
Oh, well. Some other time then.
108
00:08:34,610 --> 00:08:36,200
No, wait.
109
00:08:36,280 --> 00:08:38,120
How does tomorrow sound?
110
00:08:38,200 --> 00:08:41,330
I know of a great place
called El Submarino.
111
00:08:41,410 --> 00:08:42,870
There's good music and...
112
00:08:43,370 --> 00:08:44,870
I don't know, we could meet there
113
00:08:44,960 --> 00:08:47,170
and see if it's love at second sight.
114
00:08:47,250 --> 00:08:48,380
What do you say?
115
00:08:48,710 --> 00:08:51,210
Okay. See you there.
116
00:08:52,760 --> 00:08:53,880
Bye.
117
00:09:11,480 --> 00:09:12,650
Are you nervous?
118
00:09:13,030 --> 00:09:15,240
I thought these guys we're meeting
were your allies.
119
00:09:15,320 --> 00:09:18,610
No, they are,
but I haven't done business in a while,
120
00:09:18,700 --> 00:09:20,240
and I don't want to seem out of practice.
121
00:09:20,330 --> 00:09:22,500
This business is like riding a bicycle.
122
00:09:22,580 --> 00:09:24,620
You never forget how to do it, Teresa.
123
00:09:27,960 --> 00:09:30,380
The Mexican and her people
should be here soon.
124
00:09:31,460 --> 00:09:33,210
I'll be on the lookout for any updates.
125
00:09:33,380 --> 00:09:34,380
Bye.
126
00:09:36,220 --> 00:09:37,170
Here.
127
00:09:37,800 --> 00:09:39,760
It's black tea, extra strong.
128
00:09:39,850 --> 00:09:40,860
Thank you.
129
00:09:42,140 --> 00:09:45,930
My Russian colleague is
at the meet-up place waiting for Tesa.
130
00:09:47,020 --> 00:09:48,230
Is everything okay?
131
00:09:49,270 --> 00:09:50,440
Supposedly.
132
00:09:51,230 --> 00:09:53,860
There's just one person there
that they're unfamiliar with.
133
00:09:54,740 --> 00:09:56,330
Is it something to be worried about?
134
00:09:57,200 --> 00:09:59,710
For the moment,
my only worry is you coming through.
135
00:10:01,660 --> 00:10:02,950
Make sure everything's in order.
136
00:11:44,430 --> 00:11:47,010
Mrs. Mendoza, welcome!
137
00:11:47,100 --> 00:11:49,810
Thank you, Mr. Rossellini.
138
00:11:52,810 --> 00:11:53,730
Sir.
139
00:11:53,810 --> 00:11:55,150
Zurdo Villa. Nazario.
140
00:11:55,230 --> 00:11:56,690
-Pleasure to meet you.
-Nice to meet you.
141
00:11:56,770 --> 00:11:58,110
Faustino Sanchez Godoy.
142
00:11:58,190 --> 00:11:59,980
-Nice to meet you.
-A pleasure.
143
00:12:32,060 --> 00:12:33,350
How's it going, Lupo?
144
00:12:33,890 --> 00:12:36,650
I'm looking at Teresa and her group.
145
00:12:37,110 --> 00:12:40,030
They're about to go in
to negotiate with the Italians.
146
00:12:40,110 --> 00:12:43,650
Don't lose sight of Teresa.
Follow her every move.
147
00:12:43,740 --> 00:12:45,360
Nothing can happen to her.
148
00:12:47,320 --> 00:12:50,080
Don't worry. I have eyes on her.
149
00:12:50,370 --> 00:12:51,830
There's no room for error.
150
00:12:52,120 --> 00:12:54,580
Teresa has to bring that man down
as soon as possible.
151
00:12:54,660 --> 00:12:56,920
If there are any mistakes,
if anything goes wrong,
152
00:12:57,000 --> 00:12:58,460
you'll be responsible, Lupo.
153
00:12:58,540 --> 00:12:59,840
Keep me informed.
154
00:13:04,090 --> 00:13:06,590
Who is Lupo? And who is Teresa?
155
00:13:07,930 --> 00:13:09,930
Since when do you eavesdrop
when I'm on the phone?
156
00:13:10,010 --> 00:13:12,810
I wasn't eavesdropping.
I went to get something to eat.
157
00:13:12,890 --> 00:13:14,640
You weren't in bed,
and I overheard your conversation.
158
00:13:14,730 --> 00:13:17,650
FYI, this is campaign related,
and it's none of your business.
159
00:13:20,190 --> 00:13:21,360
Who is Lupo?
160
00:13:22,900 --> 00:13:24,110
Are you jealous?
161
00:13:24,190 --> 00:13:26,780
I'm not jealous
and don't treat me like an idiot.
162
00:13:26,860 --> 00:13:28,660
I heard exactly what you said.
163
00:13:28,740 --> 00:13:31,830
You asked him to follow Teresa
and not lose sight of her.
164
00:13:31,910 --> 00:13:34,410
Who is Teresa? Who are you taking down?
165
00:13:34,750 --> 00:13:36,370
Why do you sound like a thug and why--
166
00:13:36,460 --> 00:13:38,500
Hold on, let's get one thing straight.
167
00:13:38,580 --> 00:13:40,880
My job and our relationship
are two separate things,
168
00:13:40,960 --> 00:13:42,040
and don't you forget it.
169
00:13:42,130 --> 00:13:44,130
There are things you don't need to know.
170
00:13:45,800 --> 00:13:48,760
Would the ladies like to see my hacienda?
171
00:13:48,840 --> 00:13:50,180
Thank you so much.
172
00:13:50,260 --> 00:13:53,220
My friends appreciate your hospitality.
173
00:13:53,390 --> 00:13:58,350
Very well. Loreno, give the young ladies
a tour around the place.
174
00:13:59,480 --> 00:14:01,060
Show them the chapel.
175
00:14:01,150 --> 00:14:04,280
There they can pray
so our negotiations go well.
176
00:14:04,730 --> 00:14:06,360
Sure. Great.
177
00:14:06,440 --> 00:14:07,320
Sheila, be good.
178
00:14:08,150 --> 00:14:12,530
I'd love to misbehave,
but I'm out of luck.
179
00:14:14,330 --> 00:14:15,580
It's a beautiful house.
180
00:14:15,660 --> 00:14:17,710
All these flowers remind me
of my grandmother's house.
181
00:14:17,790 --> 00:14:21,040
The house is fine, but the staff is finer.
182
00:14:21,130 --> 00:14:23,000
Check out that stud.
183
00:14:24,130 --> 00:14:27,510
Teresa just passed the area
where they can detect the video signal.
184
00:14:27,800 --> 00:14:28,970
Are you sure?
185
00:14:29,930 --> 00:14:30,890
Completely.
186
00:14:31,300 --> 00:14:32,760
I'm ready to activate the camera.
187
00:14:33,180 --> 00:14:35,060
I'm waiting on your signal.
188
00:14:42,400 --> 00:14:44,110
I trust you. Do it now.
189
00:14:56,830 --> 00:15:01,790
Gentlemen, allow me to introduce you
to Ms. Teresa Mendoza.
190
00:15:01,880 --> 00:15:02,890
-Come in.
-Thank you.
191
00:15:02,960 --> 00:15:04,080
Nice to meet you.
192
00:15:06,000 --> 00:15:07,170
Good afternoon.
193
00:15:14,260 --> 00:15:16,810
The ones in that corner are 'Ndrangheta.
194
00:15:17,680 --> 00:15:21,980
Them there are from Cosa Nostra,
run by Roberto Rossellini, our host.
195
00:15:22,560 --> 00:15:25,560
The ones next to them are the Russians.
196
00:15:26,320 --> 00:15:28,570
Cherova and Rostov.
197
00:15:30,900 --> 00:15:35,410
The man in black to your right is Kim Joo.
198
00:15:35,490 --> 00:15:36,740
He's South Korean.
199
00:15:38,370 --> 00:15:40,870
These two over here are Romanians.
200
00:15:41,330 --> 00:15:44,250
Lazarescu and Neagu.
201
00:15:45,380 --> 00:15:46,670
Sounds pretty bad ass.
202
00:15:47,380 --> 00:15:49,050
All of the heavy hitters are here.
203
00:15:49,710 --> 00:15:51,550
Who's the guy with the funny hat?
204
00:15:52,510 --> 00:15:54,390
I don't know. I can't place him.
205
00:15:54,470 --> 00:15:56,010
But we'll find out soon enough.
206
00:15:59,560 --> 00:16:02,350
In which language would you like
to carry out the negotiations, gentlemen?
207
00:16:02,440 --> 00:16:03,360
Is Italian okay?
208
00:16:41,680 --> 00:16:44,640
He doesn't look like he wants
to make a deal with anyone.
209
00:16:44,770 --> 00:16:47,400
He hates the fact that a woman
is leading the meeting.
210
00:16:47,520 --> 00:16:48,560
I'm sure of it.
211
00:16:48,770 --> 00:16:50,020
Do you know him, Oleg?
212
00:16:50,320 --> 00:16:52,940
That's the man Rostov said
they didn't know.
213
00:16:54,280 --> 00:16:55,490
I've never seen him before, either.
214
00:16:55,700 --> 00:16:58,570
If he was invited,
he must be partnered with the Italians.
215
00:16:58,870 --> 00:17:00,280
That's what I was told,
216
00:17:01,290 --> 00:17:03,580
but it's strange
that he wasn't on the list.
217
00:17:04,250 --> 00:17:06,540
Regardless of who he is,
his face is giving me the creeps.
218
00:17:06,880 --> 00:17:08,050
Same here.
219
00:17:08,960 --> 00:17:12,300
Oleg, I could run
facial recognition software
220
00:17:12,380 --> 00:17:14,630
and then we could run his picture
221
00:17:14,720 --> 00:17:17,010
through the database
Abdelkader granted us access to.
222
00:17:17,090 --> 00:17:18,970
Do it now. I want to know who he is.
223
00:18:33,000 --> 00:18:36,670
Ms. Mendoza,
I'd like to tell you two things.
224
00:18:36,760 --> 00:18:40,550
One, we're willing to work with you
225
00:18:40,640 --> 00:18:42,770
and your partners in this endeavor.
226
00:18:43,100 --> 00:18:46,060
You've asked for the best,
we'll give you more than that.
227
00:18:46,680 --> 00:18:52,100
Two, in my 65 years on this earth,
I never, ever thought
228
00:18:52,190 --> 00:18:56,020
I'd see a woman leading
the negotiations at this table.
229
00:18:57,320 --> 00:18:59,490
The world has changed so much,
230
00:18:59,860 --> 00:19:01,530
but we're willing to change with it.
231
00:19:02,320 --> 00:19:06,030
If you don't change with the times,
you'll die on the way.
232
00:19:07,120 --> 00:19:09,750
And I want to live to be 100!
233
00:19:09,830 --> 00:19:11,500
Cheers!
234
00:19:12,000 --> 00:19:13,710
It's a pleasure
working with you, gentlemen.
235
00:19:14,210 --> 00:19:15,380
And lady.
236
00:19:15,710 --> 00:19:19,670
You forget that your fellow countrywoman
was the one who organized this meeting.
237
00:19:21,090 --> 00:19:22,590
What can I tell you, guys?
238
00:19:22,680 --> 00:19:24,720
I feel like Christopher Columbus.
239
00:19:24,800 --> 00:19:27,640
Let's conquer the world!
240
00:19:28,890 --> 00:19:29,810
Cheers!
241
00:19:30,480 --> 00:19:32,640
I told you we'd negotiate
with the top dogs.
242
00:20:06,390 --> 00:20:07,430
Zurdo.
243
00:20:08,180 --> 00:20:09,510
Here's your wine.
244
00:20:09,680 --> 00:20:11,100
-Cheers.
-Cheers.
245
00:20:12,560 --> 00:20:13,640
Cheers.
246
00:20:31,040 --> 00:20:33,120
Once again, thank you very much.
247
00:20:34,080 --> 00:20:35,750
You'll soon hear from me.
248
00:20:35,830 --> 00:20:37,000
I hope so.
249
00:20:37,540 --> 00:20:39,420
There's no need to thank me.
250
00:20:40,260 --> 00:20:44,350
From the moment we met,
251
00:20:44,800 --> 00:20:46,680
I knew you were an amazing woman,
252
00:20:47,890 --> 00:20:49,890
but I've realized something else today.
253
00:20:49,970 --> 00:20:54,810
I've never met anyone
as business savvy as you.
254
00:20:56,730 --> 00:20:58,480
Take good care of yourself, darling.
255
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
You too.
256
00:21:31,970 --> 00:21:33,680
-Macbeth.
-Excuse me.
257
00:21:34,230 --> 00:21:35,650
I'm serious.
258
00:21:36,100 --> 00:21:37,940
I was just telling Rossellini
259
00:21:38,310 --> 00:21:40,440
that I'm liking Italy more and more.
260
00:21:40,520 --> 00:21:42,440
I'd move here, Teresa.
261
00:21:43,530 --> 00:21:44,940
You chose a wonderful place
to exile yourself.
262
00:21:45,030 --> 00:21:47,610
I did, didn't I? Italy is beautiful.
263
00:21:47,990 --> 00:21:50,780
But with all due respect
to the Italians present here,
264
00:21:50,870 --> 00:21:52,490
there's no place like Mexico.
265
00:21:53,120 --> 00:21:56,370
That I understand. Thank you.
266
00:21:56,660 --> 00:21:58,370
I'll see you later.
267
00:21:59,380 --> 00:22:01,390
You left me speechless, Teresa.
268
00:22:01,460 --> 00:22:05,800
You speak English, Italian...
You should be president.
269
00:22:12,310 --> 00:22:16,110
Now it's our turn
to keep the promises we made.
270
00:22:16,600 --> 00:22:21,520
When they're happy,
these guys will dance a tarantella.
271
00:22:22,360 --> 00:22:25,610
But when they're pissed, they'll serve you
spaghetti with a side of lead.
272
00:22:26,280 --> 00:22:28,650
You've won me over.
I'll do whatever you say.
273
00:22:32,200 --> 00:22:34,280
I'm curious. I want to know who he is.
274
00:22:36,040 --> 00:22:37,790
Do you think he has teeth?
275
00:22:39,080 --> 00:22:40,330
I'll go find out who he is.
276
00:22:47,050 --> 00:22:51,050
You're a very passionate woman.
You have my admiration.
277
00:22:52,930 --> 00:22:54,180
Thank you.
278
00:22:54,260 --> 00:22:58,850
I watched you and could tell
nothing I said sat well with you.
279
00:22:58,940 --> 00:23:00,200
You were very serious.
280
00:23:00,350 --> 00:23:03,060
I don't speak or smile often.
281
00:23:04,110 --> 00:23:07,570
I'd like to make you a very special offer.
282
00:23:08,610 --> 00:23:09,950
Could I have a minute of your time?
283
00:23:12,240 --> 00:23:14,990
This will require some level
of discretion.
284
00:23:16,870 --> 00:23:21,040
I'm sorry, but I didn't ask Mr. Roberto
285
00:23:21,210 --> 00:23:23,420
what your name was.
286
00:23:23,500 --> 00:23:24,380
Where are you from?
287
00:23:24,710 --> 00:23:26,130
You'll find out soon enough.
288
00:23:26,550 --> 00:23:29,840
I'd like to tell you about a project
I've been working on for years.
289
00:23:30,090 --> 00:23:33,180
All that's missing
in order for it to be a success is you.
290
00:23:33,890 --> 00:23:34,970
Would you grant me this honor?
291
00:23:37,520 --> 00:23:38,820
The honor would be mine.
292
00:23:49,900 --> 00:23:51,570
Do you have a hit? Who is he?
293
00:23:51,650 --> 00:23:53,820
No, not yet. It's still loading.
294
00:24:28,320 --> 00:24:30,070
My name is Jamal Al-Kalam.
295
00:24:31,610 --> 00:24:33,450
Does my last name ring a bell?
296
00:24:34,530 --> 00:24:35,740
Well...
297
00:24:36,620 --> 00:24:38,200
I'm really sorry, sir,
298
00:24:38,280 --> 00:24:43,210
but I've been out of the business
for so long that I really can't place you.
299
00:24:43,290 --> 00:24:45,330
Got it. I have him.
300
00:24:46,460 --> 00:24:47,380
He's Turkish.
301
00:24:47,790 --> 00:24:50,880
He was born in Ankara. A Sunni?
302
00:24:50,960 --> 00:24:52,420
Have we met before?
303
00:24:52,760 --> 00:24:53,670
You and I haven't.
304
00:24:54,130 --> 00:24:55,220
Jamal...
305
00:24:55,550 --> 00:24:56,720
Do you know him?
306
00:24:56,970 --> 00:24:58,140
You knew my son.
307
00:24:58,470 --> 00:24:59,470
Oh, yeah?
308
00:24:59,560 --> 00:25:04,030
Or have you also forgotten
Tarek Al-Kalam, Mexican?
309
00:25:04,810 --> 00:25:07,980
It's him. No, that can't be.
310
00:25:12,320 --> 00:25:14,190
I see you've remembered my son.
311
00:25:14,570 --> 00:25:17,070
Call Teresa quickly. Quickly!
312
00:25:21,490 --> 00:25:25,250
I promised my wife
I'd avenge our son's death.
313
00:25:25,790 --> 00:25:28,120
I had his son killed
in order to save Tesa.
314
00:25:28,420 --> 00:25:30,040
It's been written! So it shall be!
315
00:25:30,130 --> 00:25:31,420
Let go!
316
00:25:31,710 --> 00:25:36,420
Let go!
317
00:25:37,260 --> 00:25:38,640
Let go!
318
00:25:47,600 --> 00:25:48,810
Help!
319
00:25:55,190 --> 00:25:57,530
Oleg, call Anton!
They're going to kill me!
320
00:25:57,860 --> 00:25:58,950
Oleg!
321
00:25:59,030 --> 00:26:01,990
I'm trying, but Anton isn't answering!
322
00:26:05,790 --> 00:26:07,250
Help!
323
00:26:21,010 --> 00:26:21,970
Talk to me, Oleg.
324
00:26:22,050 --> 00:26:24,640
Tesa has just been kidnapped.
Run to the back of the house!
325
00:26:25,730 --> 00:26:27,030
Anton, help me!
326
00:26:27,100 --> 00:26:29,100
I think there are four of them. Hurry!
327
00:26:29,230 --> 00:26:30,060
Anton, what's going on?
328
00:26:30,150 --> 00:26:31,060
Let go!
329
00:26:32,650 --> 00:26:34,020
Hurry, Anton!
330
00:26:34,400 --> 00:26:35,980
What should we do, Oleg?
331
00:26:42,490 --> 00:26:43,830
It's too late.
332
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
Let go! Let go, Goddamn it!
333
00:26:46,160 --> 00:26:48,790
Scream all you want, no one will hear you.
334
00:26:48,870 --> 00:26:51,920
When they figure out I'm missing,
they're going to rain hellfire on you.
335
00:26:52,000 --> 00:26:54,250
Instead of threatening me,
you should pray, murderer.
336
00:26:54,340 --> 00:26:57,630
If your people want to avenge
you after today,
337
00:26:57,720 --> 00:26:59,060
I'll be waiting for them.
338
00:26:59,970 --> 00:27:02,680
Especially your partner Yasikov.
339
00:27:08,640 --> 00:27:09,560
Stop!
340
00:27:13,110 --> 00:27:14,070
Go!
341
00:27:19,280 --> 00:27:20,950
Only Teresa's phone is here.
342
00:27:21,530 --> 00:27:23,740
They took her in a van.
This is your fault!
343
00:27:23,820 --> 00:27:25,910
What's going on, Anton? Where's Teresa?
344
00:27:26,700 --> 00:27:30,210
She asked me to leave her side.
I shouldn't have done so, Oleg.
345
00:27:30,290 --> 00:27:31,370
No, you shouldn't have!
346
00:27:31,460 --> 00:27:32,420
I'm sorry, sir.
347
00:27:32,500 --> 00:27:34,130
-Who kidnapped her?
-What?
348
00:27:34,460 --> 00:27:36,170
The Turk who was at the meeting.
349
00:27:36,340 --> 00:27:38,670
Go back and warn everyone.
You need to find her.
350
00:27:38,760 --> 00:27:39,630
Don't waste more time.
351
00:27:39,840 --> 00:27:41,220
Damned Turk!
352
00:27:41,300 --> 00:27:43,510
We have to tell the others
that the Turk kidnapped the boss.
353
00:27:43,590 --> 00:27:45,010
This can't be happening.
354
00:27:48,850 --> 00:27:50,810
They'll look for you all over Palermo.
355
00:27:51,020 --> 00:27:52,350
The hatred in your eyes
356
00:27:52,730 --> 00:27:54,900
pales in comparison
to the hatred I feel for you.
357
00:27:55,730 --> 00:27:59,690
I've spent ten long years
mourning Tarek's death.
358
00:27:59,990 --> 00:28:01,580
Your son tried to kill me!
359
00:28:01,820 --> 00:28:04,320
He killed two of the people I loved most.
360
00:28:04,410 --> 00:28:05,740
They were family!
361
00:28:05,830 --> 00:28:08,040
You tried to steal our business!
362
00:28:08,160 --> 00:28:09,990
Our clients went to work with you,
363
00:28:10,080 --> 00:28:13,080
and no one would do business with us
until you vanished.
364
00:28:13,250 --> 00:28:14,710
What's going to happen now, Oleg?
365
00:28:15,290 --> 00:28:16,380
They're going to kill her.
366
00:28:16,460 --> 00:28:17,630
Shut up!
367
00:28:17,710 --> 00:28:21,260
No, what awaits Tesa
is a fate worse than death.
368
00:28:21,840 --> 00:28:24,510
They don't kill their enemies.
369
00:28:26,100 --> 00:28:27,230
They sacrifice them.
370
00:28:27,720 --> 00:28:28,810
How'd you find me?
371
00:28:29,310 --> 00:28:30,270
Patience.
372
00:28:30,680 --> 00:28:34,230
Allah says patience is a horse
that never tires.
373
00:28:34,650 --> 00:28:37,620
Patience and victory are twin sisters.
374
00:28:37,690 --> 00:28:41,570
Yes, the Koran speaks of patience
but also forgiveness.
375
00:28:41,740 --> 00:28:43,700
And yours is a law of retaliation.
376
00:28:43,900 --> 00:28:47,120
An eye for an eye, a tooth for a tooth,
a hand for a hand.
377
00:28:49,160 --> 00:28:53,040
When you disappeared,
I reached out to everyone who knew you.
378
00:28:53,410 --> 00:28:54,580
I asked about you.
379
00:28:55,080 --> 00:28:57,080
No one knew where you were hiding.
380
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
Nothing lasts forever, does it, Mexican?
381
00:29:00,340 --> 00:29:02,460
I went into business
with all of your allies,
382
00:29:02,760 --> 00:29:04,510
and I earned your friends' trust.
383
00:29:04,930 --> 00:29:06,020
Like I did with the Italians.
384
00:29:06,510 --> 00:29:09,600
I knew that one day
you'd come knocking on their door again,
385
00:29:09,970 --> 00:29:11,930
and I'd be there to let you in.
386
00:29:12,020 --> 00:29:15,140
If this is a joke,
you'll pay dearly for it.
387
00:29:15,230 --> 00:29:16,850
No, we're serious.
388
00:29:16,940 --> 00:29:19,020
I went with him to the back of the house
389
00:29:19,110 --> 00:29:20,900
-where Teresa and that man went.
-What man?
390
00:29:21,190 --> 00:29:24,740
The Turk who was with you at the meeting,
the one with the white cap.
391
00:29:24,820 --> 00:29:27,910
I didn't like his ugly mug.
392
00:29:27,990 --> 00:29:29,160
We must act quickly.
393
00:29:29,240 --> 00:29:30,990
The longer we wait,
the further away they'll take Teresa.
394
00:29:31,080 --> 00:29:34,040
Get the trucks
so we can comb the area, damn it!
395
00:29:34,120 --> 00:29:35,210
What if it was the Italians?
396
00:29:35,290 --> 00:29:38,460
No, we've worked with them a long time.
397
00:29:38,540 --> 00:29:40,460
I don't know them,
and I distrust my own shadow.
398
00:29:40,540 --> 00:29:42,090
That asshole's going to hear from me.
399
00:29:43,170 --> 00:29:45,420
Teresa was kidnapped
right under your nose, asshole!
400
00:29:46,050 --> 00:29:48,800
And all because you brought Alibaba
and his four fools.
401
00:29:48,890 --> 00:29:50,850
You were responsible for our safety here.
402
00:29:50,930 --> 00:29:52,310
You'll answer for what happens!
403
00:29:52,390 --> 00:29:54,180
Is Rossellini your accomplice?
Did he know about this?
404
00:29:54,270 --> 00:29:55,350
He has no idea.
405
00:29:55,430 --> 00:29:57,520
But he made me very happy
when he called to say
406
00:29:57,600 --> 00:29:59,440
the Mexican was back
and invited me to his party.
407
00:29:59,980 --> 00:30:03,780
Thanks to Rossellini,
I closed the best deal of my life.
408
00:30:04,190 --> 00:30:06,900
No, no, no. This is a misunderstanding.
409
00:30:07,070 --> 00:30:09,820
I'm embarrassed by the situation,
and I apologize for it.
410
00:30:09,910 --> 00:30:11,830
We've done business together
for many years,
411
00:30:11,910 --> 00:30:16,580
but I didn't know Jamal
bore ill will toward the Mexican.
412
00:30:16,660 --> 00:30:18,210
-What?
-This is a mistake.
413
00:30:18,290 --> 00:30:19,920
He apologizes on behalf of everyone.
414
00:30:20,000 --> 00:30:25,300
He didn't know the Turk
bore ill will toward the Mexican.
415
00:30:25,380 --> 00:30:27,800
I don't believe him.
Does the Turk own a home here?
416
00:30:28,220 --> 00:30:29,430
He doesn't believe you.
417
00:30:29,510 --> 00:30:31,590
He asks if the Turk
has a house here in Italy.
418
00:30:31,680 --> 00:30:33,760
No, Jamal always travels from Turkey.
419
00:30:33,850 --> 00:30:35,640
If he has a house here,
I don't know about it.
420
00:30:35,720 --> 00:30:37,980
I tell the truth. You must believe me!
421
00:30:38,060 --> 00:30:40,440
He says the Turk doesn't own
property here.
422
00:30:40,520 --> 00:30:43,230
He always travels from Turkey.
Believe him.
423
00:30:43,320 --> 00:30:45,910
I'll believe him
when he returns Teresa safe and sound.
424
00:30:45,990 --> 00:30:47,450
He says he'll believe you
425
00:30:47,530 --> 00:30:49,320
when you bring Teresa back safe and sound.
426
00:30:49,410 --> 00:30:52,130
Luigi, get the cars! Quickly!
427
00:30:52,200 --> 00:30:54,240
We have to look for her, too.
I don't trust these fuckers.
428
00:30:54,410 --> 00:30:55,990
Translate this.
429
00:30:56,080 --> 00:30:58,500
Tortellini, you'd better be careful
with these ladies.
430
00:30:58,580 --> 00:31:00,580
They are my world. Look after them.
431
00:31:00,670 --> 00:31:03,750
If anything happens to them,
I'll set this house on fire
432
00:31:03,840 --> 00:31:07,260
and its ashes won't be enough
to light a fucking joint.
433
00:31:07,340 --> 00:31:08,420
We need guns.
434
00:31:08,510 --> 00:31:12,180
If anything happens to Teresa,
you're a fucking dead man!
435
00:31:12,260 --> 00:31:13,850
Get the guns! Quickly!
436
00:31:14,560 --> 00:31:17,230
You and you... come with me.
437
00:31:17,310 --> 00:31:18,310
Let's go.
438
00:31:24,400 --> 00:31:27,780
You had your son kill two innocent people
who had done nothing to you.
439
00:31:28,150 --> 00:31:29,990
We were after you and the Russian,
440
00:31:30,740 --> 00:31:32,740
but capturing you two proved
to be very difficult.
441
00:31:33,200 --> 00:31:34,820
That's why we took the boy.
442
00:31:34,910 --> 00:31:37,540
We knew you'd surface sooner or later.
443
00:31:38,200 --> 00:31:39,950
These bastards are prepared.
444
00:31:40,660 --> 00:31:42,670
There are no windows
or a visual of the road.
445
00:31:43,710 --> 00:31:45,590
Everything was going well until...
446
00:31:45,670 --> 00:31:47,460
The look on that man's face is awful.
447
00:31:47,550 --> 00:31:49,630
-Let me listen.
-I didn't know she was there.
448
00:31:50,090 --> 00:31:52,180
She got in my car without my knowledge.
449
00:31:52,380 --> 00:31:54,720
She was desperate. And do you know why?
450
00:31:55,140 --> 00:31:57,970
Because you'd sent her her son's finger.
451
00:31:58,310 --> 00:31:59,640
She wasn't even armed.
452
00:31:59,980 --> 00:32:02,150
You showed up with explosives
strapped to your body,
453
00:32:02,230 --> 00:32:04,060
but you didn't have the courage
to blow yourself up.
454
00:32:04,520 --> 00:32:07,730
The Russian shot my son
in the head and killed him.
455
00:32:07,940 --> 00:32:10,690
Do you realize how dearly you've paid
for stealing our business?
456
00:32:11,030 --> 00:32:12,150
Those aren't the rules.
457
00:32:12,240 --> 00:32:14,360
What fucking rules are you talking about?
458
00:32:14,450 --> 00:32:16,450
There are no rules in this business!
459
00:32:16,530 --> 00:32:20,200
You're a bunch of fucking murderers!
That's what you are!
460
00:32:49,570 --> 00:32:51,480
Deep down you know I'm right.
461
00:32:51,740 --> 00:32:52,830
You're wrong.
462
00:32:53,150 --> 00:32:55,660
Jihad is a religious duty.
463
00:32:55,740 --> 00:32:58,830
That woman and her son
weren't your flesh and blood.
464
00:32:59,370 --> 00:33:01,830
You, however, killed my son.
465
00:33:03,460 --> 00:33:07,260
The best jihad occurs
when your horse is beheaded
466
00:33:08,290 --> 00:33:09,880
and your blood is shed.
467
00:33:11,510 --> 00:33:14,890
I don't know what you said,
but you're going to kill me, right?
468
00:33:16,220 --> 00:33:17,220
Kill me.
469
00:33:17,680 --> 00:33:19,140
Doing so won't bring back your son.
470
00:33:19,220 --> 00:33:20,760
You don't understand a thing.
471
00:33:22,730 --> 00:33:26,320
After your execution,
my wife will be able to speak again
472
00:33:26,810 --> 00:33:29,230
and my son will enter paradise.
473
00:33:31,980 --> 00:33:33,480
I activated the translation software.
474
00:33:34,570 --> 00:33:35,900
He just said,
475
00:33:36,570 --> 00:33:40,200
"The best jihad occurs
when your horse is beheaded
476
00:33:40,280 --> 00:33:41,910
and your blood is shed."
477
00:33:43,120 --> 00:33:45,250
-They're going to slit her throat.
-Shut up, damn it!
478
00:33:47,330 --> 00:33:48,830
Teresa can't die.
479
00:33:49,420 --> 00:33:51,380
Her daughter can't be orphaned.
480
00:33:52,550 --> 00:33:53,800
They're going to kill her,
481
00:33:54,920 --> 00:33:56,720
like they killed Fatima and her son.
482
00:34:44,430 --> 00:34:45,470
Hello.
483
00:34:45,560 --> 00:34:46,640
What's up, Lupillo?
484
00:34:46,730 --> 00:34:47,820
I'm very busy right now.
485
00:34:47,890 --> 00:34:50,060
What you have to say
better be important, Batman.
486
00:34:50,190 --> 00:34:51,980
Relax, man.
487
00:34:52,820 --> 00:34:54,990
I'm calling to tell you everything's fine.
488
00:34:55,070 --> 00:34:57,360
When do you call to say everything's fine?
489
00:34:57,740 --> 00:35:00,660
Well, things weren't fine
'cause the police came by.
490
00:35:01,030 --> 00:35:02,070
What did you say?
491
00:35:02,160 --> 00:35:06,450
The kid started a fire,
and I had to put it out.
492
00:35:06,540 --> 00:35:09,830
I had to put out two fires,
the kid's and the police.
493
00:35:09,920 --> 00:35:11,050
How is she?
494
00:35:11,130 --> 00:35:14,470
Everything's okay, but I had to bribe--
495
00:35:15,090 --> 00:35:17,000
Now you know-- hello.
496
00:35:17,880 --> 00:35:19,090
Hello? Lupo?
497
00:35:19,930 --> 00:35:22,560
He doesn't want to talk to you
because you annoy him.
498
00:35:22,640 --> 00:35:26,260
He thinks he's my boss,
but he's just another errand boy.
499
00:35:26,720 --> 00:35:27,970
Come on. It's bedtime.
500
00:35:29,230 --> 00:35:30,430
I'm not sleepy.
501
00:35:31,850 --> 00:35:34,440
Look, that plane is so far away
502
00:35:34,730 --> 00:35:37,940
that even if you set the island on fire,
it wouldn't see you.
503
00:35:38,030 --> 00:35:40,570
If you want to dream about it,
do it in your bed.
504
00:35:41,110 --> 00:35:42,490
Get up. Let's go.
505
00:35:45,950 --> 00:35:48,540
You're such a pain, kid.
506
00:36:05,550 --> 00:36:06,600
What happened?
507
00:36:07,720 --> 00:36:08,890
They put a hood on her
508
00:36:08,970 --> 00:36:10,850
so she can't see where she's being taken.
509
00:36:11,190 --> 00:36:13,150
If they don't want her
to see where she is,
510
00:36:13,230 --> 00:36:15,100
that means they won't kill her, right?
511
00:36:15,230 --> 00:36:16,480
The dead can't talk.
512
00:36:16,860 --> 00:36:19,530
Or they're being careful
in case Teresa tries to get away.
513
00:36:19,610 --> 00:36:20,940
This way, she wouldn't know where to go.
514
00:36:21,030 --> 00:36:23,860
It'd buy them time to recapture her.
515
00:36:23,950 --> 00:36:26,030
Review everything we've recorded.
516
00:36:26,660 --> 00:36:28,450
We may have missed a clue.
517
00:37:04,320 --> 00:37:05,610
Let go!
518
00:37:07,910 --> 00:37:09,030
Let go!
519
00:37:10,990 --> 00:37:13,160
Come on, come on!
520
00:37:13,660 --> 00:37:16,460
I promised my wife
I'd avenge my son's death.
521
00:37:17,790 --> 00:37:19,130
It is Allah's will!
522
00:37:19,210 --> 00:37:20,800
Let go!
523
00:37:20,880 --> 00:37:23,010
Stop. I saw something.
524
00:37:23,380 --> 00:37:24,800
That's a person, isn't it?
525
00:37:24,880 --> 00:37:28,550
Wow, only someone
in their 20s would see that.
526
00:37:28,640 --> 00:37:30,550
Let's find out. Zoom in.
527
00:37:34,350 --> 00:37:37,440
Yes, Paloma's right. It's a man.
528
00:37:38,310 --> 00:37:39,900
Move forward frame by frame.
529
00:37:42,940 --> 00:37:45,610
It's Francesco! Teresa's friend!
530
00:37:45,700 --> 00:37:47,990
The Italian was there,
and he's seen everything.
531
00:37:50,120 --> 00:37:51,330
He was watching her.
532
00:37:52,540 --> 00:37:53,580
He followed her there.
533
00:38:09,390 --> 00:38:12,100
Teresa was in Italy.
It's normal for them to meet.
534
00:38:12,180 --> 00:38:14,430
There? That was a private meeting.
535
00:38:15,270 --> 00:38:17,690
The Italian doesn't know
about those businesses.
536
00:38:18,060 --> 00:38:19,900
I know, Oleg. I was just theorizing.
537
00:38:20,110 --> 00:38:23,410
If he saw her being kidnapped,
then he must've done something.
538
00:38:23,480 --> 00:38:25,860
If he's in love with Teresa,
then he followed them.
539
00:38:25,940 --> 00:38:28,450
Do we have a copy of the memory
from Tesa's phone?
540
00:38:28,530 --> 00:38:32,740
-I need to speak to the Italian.
-No, I just have her password.
541
00:38:32,830 --> 00:38:34,700
Teresa is fiercely private.
542
00:38:34,870 --> 00:38:37,960
Remember, Anton has her phone.
543
00:38:38,210 --> 00:38:39,290
Ray, call Anton.
544
00:38:43,750 --> 00:38:45,630
They removed the hood. We have a visual.
545
00:38:49,220 --> 00:38:52,470
If you kill me,
you won't be able to hide anywhere.
546
00:38:53,140 --> 00:38:55,310
The Russian, Yasikov, will find you.
547
00:38:55,770 --> 00:38:56,810
I swear it.
548
00:38:57,270 --> 00:39:01,020
My wife stopped speaking
on the day you killed our son.
549
00:39:01,100 --> 00:39:02,650
What the fuck are you talking about?
550
00:39:04,230 --> 00:39:05,400
She made a promise.
551
00:39:06,360 --> 00:39:11,860
The last thing she said
ten years ago was the following,
552
00:39:12,450 --> 00:39:14,240
"You will hear your wife speak again
553
00:39:14,740 --> 00:39:18,250
when your son's death has been avenged."
554
00:39:27,130 --> 00:39:28,380
And she is here.
555
00:39:29,720 --> 00:39:31,760
I will tell her that her silence
has come to an end.
556
00:39:32,430 --> 00:39:33,760
She must prepare.
557
00:39:33,850 --> 00:39:34,900
Prepare?
558
00:39:36,350 --> 00:39:37,890
Prepare for what, Oleg?
559
00:39:38,230 --> 00:39:39,360
The law of retaliation.
560
00:39:39,560 --> 00:39:41,310
She's going to be shot in the head.
561
00:39:41,440 --> 00:39:45,480
No, they're going to do
what Tesa did that time.
562
00:39:45,570 --> 00:39:47,370
What are you going to do to me?
563
00:39:47,440 --> 00:39:49,610
No, no! You can't kill me!
564
00:39:49,900 --> 00:39:52,910
I have a daughter! Her name is Sofia!
565
00:39:53,620 --> 00:39:54,880
They killed her.
566
00:39:54,950 --> 00:39:56,780
No, she's been sedated.
567
00:39:58,540 --> 00:40:00,910
They wouldn't kill her
with a mere injection.
568
00:40:01,670 --> 00:40:03,590
They'd do something much more macabre.
569
00:40:20,640 --> 00:40:22,230
Call Anton.
I need to speak to the Italian.
570
00:41:12,900 --> 00:41:15,070
From now on, we won't know
what's going on.
571
00:41:16,990 --> 00:41:19,410
Tesa's life is in Francesco's hands.
572
00:41:51,690 --> 00:41:54,650
ON THE NEXT EPISODE...
573
00:42:00,160 --> 00:42:03,160
When someone takes a life,
574
00:42:03,250 --> 00:42:06,800
the deceased's representative
has a right to redress.
575
00:42:16,130 --> 00:42:17,380
I have my limits!
576
00:42:17,760 --> 00:42:20,260
What? Are you going to stab me?
577
00:42:20,970 --> 00:42:23,010
Oh, Allah, the almighty!
43075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.