Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,230 --> 00:00:09,730
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,860 --> 00:00:12,990
Willy was my teacher.
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,240
PREVIOUSLY...
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,990
I really loved that bastard.
5
00:00:17,620 --> 00:00:19,120
The message is very clear, Teresa.
6
00:00:19,910 --> 00:00:22,540
Everyone around you is in danger.
7
00:00:23,830 --> 00:00:24,750
Hello.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,630
Is your granddaughter named
Sofia Aljarafe?
9
00:00:27,960 --> 00:00:28,840
Who are you?
10
00:00:28,920 --> 00:00:30,500
Do you know Sofia? Are you her friend?
11
00:00:30,840 --> 00:00:32,590
She's my friend, and she needs your help.
12
00:00:32,970 --> 00:00:35,440
She asked me to call you and tell you
she's been kidnapped.
13
00:00:38,100 --> 00:00:39,900
Who gave you my number?
14
00:00:39,970 --> 00:00:44,480
It's written on the paper I found
inside the bottle here at the reservoir.
15
00:00:44,600 --> 00:00:46,520
How's the prettiest girl in the world?
16
00:00:46,810 --> 00:00:47,900
Good!
17
00:00:49,770 --> 00:00:50,650
How are you?
18
00:00:51,230 --> 00:00:54,490
This is Renata, my daughter,
the best thing in my life.
19
00:00:55,820 --> 00:00:59,370
I have a daughter your age.
20
00:00:59,660 --> 00:01:01,620
Sofia is about to turn ten, actually.
21
00:01:01,700 --> 00:01:04,500
I have a friend named Sofia, too.
22
00:01:05,290 --> 00:01:06,160
Kira.
23
00:01:06,830 --> 00:01:08,960
The mission
was completed successfully, sir.
24
00:01:09,540 --> 00:01:12,460
Age turned Willy into an idiot.
25
00:01:12,550 --> 00:01:15,840
Sir, I have to say it's an honor
and a pleasure
26
00:01:16,130 --> 00:01:18,470
to work with one of our best agents.
27
00:01:38,570 --> 00:01:39,700
Good luck, girls.
28
00:01:40,200 --> 00:01:43,620
Thanks, Oleg. I went over the plan,
and everything's perfect.
29
00:01:44,580 --> 00:01:49,920
Sheila, Rocio... Zurdo Villa didn't get
this powerful by being stupid.
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,670
He always acts cautiously.
31
00:01:53,590 --> 00:01:55,380
He's got a sixth sense.
32
00:02:13,070 --> 00:02:14,120
Tesa.
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,250
Be very careful.
34
00:02:18,110 --> 00:02:19,950
You're entering the monster's den.
35
00:02:20,030 --> 00:02:25,200
I know, but don't forget that I lived
inside that monster for many years.
36
00:02:26,080 --> 00:02:29,410
I know what it likes to eat,
but also what makes it throw up.
37
00:02:29,830 --> 00:02:30,960
Good luck.
38
00:02:32,750 --> 00:02:33,670
Anton.
39
00:02:34,210 --> 00:02:35,040
Sir.
40
00:02:35,590 --> 00:02:37,710
Swear on your life
you won't let anything happen to her.
41
00:02:37,800 --> 00:02:38,720
Don't worry.
42
00:02:45,890 --> 00:02:47,520
What's this?
43
00:02:47,600 --> 00:02:50,390
Look at this buffet of cuties.
44
00:02:50,480 --> 00:02:54,650
Zurdo, that's what I call
babes to the third power.
45
00:02:55,110 --> 00:02:58,650
Especially you, my little vampire,
with those red lips.
46
00:02:58,740 --> 00:02:59,570
Everything ready, Zurdo?
47
00:02:59,650 --> 00:03:00,700
Ready.
48
00:03:10,960 --> 00:03:13,290
I don't know why,
but I feel like this trip
49
00:03:13,380 --> 00:03:15,050
is going to change our lives, Teresa.
50
00:03:23,840 --> 00:03:26,850
THE QUEEN OF THE SOUTH
51
00:04:24,530 --> 00:04:27,120
"Help. I've been kidnapped.
52
00:04:27,320 --> 00:04:28,740
Help me, please."
53
00:04:29,450 --> 00:04:30,700
Why did you write this?
54
00:04:31,500 --> 00:04:33,920
I was mad at you when I wrote that.
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,080
I wanted someone to help me,
56
00:04:35,170 --> 00:04:36,800
and that's when I got lost
in the forest...
57
00:04:38,420 --> 00:04:39,630
and fell in that hole.
58
00:04:40,210 --> 00:04:41,630
Why do you have her phone number?
59
00:04:42,670 --> 00:04:44,510
I read it on your phone,
and I memorized it.
60
00:04:45,630 --> 00:04:48,220
I see you have a good memory,
like your mother.
61
00:04:50,100 --> 00:04:51,260
Did you call this person?
62
00:04:51,350 --> 00:04:53,640
Remember when I asked
if you knew my grandmother
63
00:04:53,730 --> 00:04:55,100
and why you had her number?
64
00:04:55,310 --> 00:04:56,310
You told me you didn't.
65
00:04:56,400 --> 00:04:57,700
I'll ask the questions.
66
00:04:58,110 --> 00:04:59,870
Did you call this person, yes or no?
67
00:04:59,940 --> 00:05:01,770
I didn't call her. Check if you want.
68
00:05:03,570 --> 00:05:04,990
I can call her right now.
69
00:05:06,240 --> 00:05:07,070
You know what?
70
00:05:07,450 --> 00:05:10,280
Do whatever you want.
You never trust me.
71
00:05:17,830 --> 00:05:19,670
This time I'm going to trust you.
72
00:05:20,710 --> 00:05:22,670
I need this to draw. It's mine.
73
00:05:30,760 --> 00:05:32,510
You're going to spend a few days
with Batman.
74
00:05:33,180 --> 00:05:34,100
I have to travel.
75
00:05:34,730 --> 00:05:36,240
You're going to go see my mom, right?
76
00:05:38,940 --> 00:05:40,730
Are you seeing my mom or not?
77
00:05:40,810 --> 00:05:41,650
No!
78
00:05:41,860 --> 00:05:42,980
You're a liar.
79
00:05:43,230 --> 00:05:45,650
If you really cared about me,
you wouldn't leave me here alone,
80
00:05:45,740 --> 00:05:46,900
especially when I'm hurt.
81
00:05:48,740 --> 00:05:49,780
You know what, Lupo?
82
00:05:50,620 --> 00:05:51,530
Have a good trip.
83
00:06:07,300 --> 00:06:10,090
I'm going to record a video.
I'll be right back.
84
00:06:12,970 --> 00:06:15,810
MEXICO CITY, MEXICO
85
00:06:16,770 --> 00:06:20,650
The other day, Mr. Rangel showed up
and said he wanted to see my nails.
86
00:06:20,940 --> 00:06:23,770
I think he wanted to know
if they were real or fake.
87
00:06:24,270 --> 00:06:26,980
I didn't understand why,
and he didn't tell me.
88
00:06:27,190 --> 00:06:29,570
Another thing I remember
was that he said
89
00:06:29,660 --> 00:06:32,790
he knew I didn't kill Father Anselmo.
90
00:06:32,870 --> 00:06:34,620
Sweetie, tell them about the university.
91
00:06:34,700 --> 00:06:36,540
Come on, Mom. Let her finish.
92
00:06:36,910 --> 00:06:40,960
He asked where I was
before they planted the gun on me.
93
00:06:41,080 --> 00:06:44,670
I told him I was at Juan Aldama
because that's where I go to school.
94
00:06:44,750 --> 00:06:46,710
That's good information.
Could you repeat the name?
95
00:06:46,800 --> 00:06:47,840
Juan Aldama.
96
00:06:48,470 --> 00:06:50,390
I'm going to ask.
97
00:06:52,010 --> 00:06:53,760
Did Mr. Willy suffer a lot?
98
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
No.
99
00:06:56,930 --> 00:07:01,520
They shot him in the head.
He didn't know what hit him.
100
00:07:02,940 --> 00:07:05,270
You can't tell anyone you met me.
101
00:07:06,070 --> 00:07:09,650
Not even Epifanio Vargas
or his right hand, Alejandro Alcala.
102
00:07:10,450 --> 00:07:14,700
If you do, all our lives
are in danger.
103
00:07:15,280 --> 00:07:16,240
Understand?
104
00:07:16,700 --> 00:07:17,540
Yes.
105
00:07:20,160 --> 00:07:23,370
Sir, I must warn you that Agent Perez
is as stubborn as Willy.
106
00:07:23,670 --> 00:07:26,000
In fact, he went back
to Washington to visit him,
107
00:07:26,090 --> 00:07:28,050
and he's been watching my nephew Sergio.
108
00:07:28,550 --> 00:07:30,010
Does your nephew know anything?
109
00:07:30,470 --> 00:07:32,510
-Does he know about Kira?
-No, sir, absolutely not.
110
00:07:33,140 --> 00:07:36,150
Agent Perez gained his trust
by pretending to be someone else.
111
00:07:36,260 --> 00:07:38,100
He got into my house
and stole a pen drive
112
00:07:38,180 --> 00:07:40,390
with classified information,
but he couldn't open it.
113
00:07:40,480 --> 00:07:41,680
I destroyed it beforehand.
114
00:07:42,060 --> 00:07:44,150
Now my nephew is completely out
of the picture.
115
00:07:44,230 --> 00:07:46,610
I'll make sure Agent Perez
doesn't go near him again.
116
00:07:47,570 --> 00:07:49,610
I need you to delay your return
a few hours.
117
00:07:49,990 --> 00:07:51,660
Of course.
May I ask why?
118
00:07:51,860 --> 00:07:53,610
Because I need your services again.
119
00:07:54,570 --> 00:07:57,870
There's certain information
I need to keep from going public.
120
00:08:03,500 --> 00:08:05,960
Little vampire, come here.
121
00:08:06,040 --> 00:08:08,340
Don't leave me alone.
I'm afraid of airplanes.
122
00:08:10,510 --> 00:08:12,220
Who is it? Is it your daughter?
123
00:08:12,970 --> 00:08:17,050
Since I can't meet her in person,
at least let me see a video of her.
124
00:08:17,390 --> 00:08:18,510
Let me see her.
125
00:08:21,100 --> 00:08:22,640
I can't see your daughter?
126
00:08:22,730 --> 00:08:24,640
You've already met mine.
What's the problem?
127
00:08:25,230 --> 00:08:27,100
There's no problem.
128
00:08:27,190 --> 00:08:32,110
I'd just rather introduce her to you
in person and not through a video.
129
00:08:32,740 --> 00:08:34,280
Besides, we...
130
00:08:35,240 --> 00:08:36,570
we have to do business
131
00:08:36,660 --> 00:08:38,820
and we have to get to know
each other better.
132
00:08:38,910 --> 00:08:41,080
Truth is, I'm very wary
when it comes to my daughter.
133
00:08:41,330 --> 00:08:42,370
You don't trust me?
134
00:08:42,450 --> 00:08:44,120
You've been inside my home,
we're partners,
135
00:08:44,210 --> 00:08:45,290
and you've met my daughter.
136
00:08:45,370 --> 00:08:49,210
I don't see the danger
in me seeing your daughter in a video.
137
00:08:49,290 --> 00:08:50,340
Come on. Let's see her.
138
00:08:50,420 --> 00:08:51,550
Tell him the truth.
139
00:08:53,010 --> 00:08:57,640
Teresa's embarrassed to tell you,
but I'll explain it.
140
00:08:58,430 --> 00:09:02,270
We women have little problems.
141
00:09:02,640 --> 00:09:04,520
Actually, they're not problems.
142
00:09:04,810 --> 00:09:06,020
They're just girl things.
143
00:09:06,100 --> 00:09:09,900
Private things that wouldn't be nice
for a gentleman like you to hear.
144
00:09:10,440 --> 00:09:12,110
That's what the video is about.
145
00:09:12,650 --> 00:09:13,820
Oh, her period!
146
00:09:16,570 --> 00:09:19,530
I'm not that ignorant.
147
00:09:20,410 --> 00:09:23,910
Isn't she too young for puberty?
148
00:09:24,160 --> 00:09:26,040
That's not exactly it.
149
00:09:26,580 --> 00:09:29,500
She didn't get her period...
150
00:09:32,880 --> 00:09:34,590
but her boobs
are starting to develop,
151
00:09:34,670 --> 00:09:37,220
and she wants to show her mom
in the video.
152
00:09:37,300 --> 00:09:39,430
That's why Teresa can't show you.
153
00:09:39,930 --> 00:09:42,100
You didn't have to be so specific.
154
00:09:42,930 --> 00:09:44,270
I didn't know. Sorry.
155
00:09:44,350 --> 00:09:45,930
I'm such a dummy sometimes.
156
00:09:47,020 --> 00:09:49,230
I'll introduce her to you soon.
I promise.
157
00:09:49,520 --> 00:09:50,480
Hope so.
158
00:09:51,020 --> 00:09:55,030
Hey, man, I'm parched over here.
159
00:09:55,110 --> 00:09:56,530
How about some aguardiente?
160
00:09:56,610 --> 00:09:57,820
-Sure.
-Yeah.
161
00:09:57,900 --> 00:10:01,910
Lencho!
Aguardiente and a tequila for Teresa.
162
00:10:02,030 --> 00:10:02,870
Yes, sir.
163
00:10:02,950 --> 00:10:03,780
Thank you.
164
00:10:08,210 --> 00:10:13,210
Holy Child, be kind
and bless this plane
165
00:10:13,800 --> 00:10:16,600
so we get to Morocco safe and sound.
166
00:10:16,840 --> 00:10:17,670
Amen.
167
00:10:21,680 --> 00:10:22,890
What's wrong with you?
168
00:10:22,970 --> 00:10:25,180
Why do you look so conflicted?
169
00:10:25,640 --> 00:10:27,430
Don't tell me it's fear of flying.
170
00:10:27,520 --> 00:10:30,810
You fly every time there's a full moon.
171
00:10:32,610 --> 00:10:33,610
No, that's not it.
172
00:10:35,980 --> 00:10:38,530
We're going to be 124 miles from home.
173
00:10:40,280 --> 00:10:41,110
So?
174
00:10:41,200 --> 00:10:42,780
Who do you want to see
over there?
175
00:10:43,120 --> 00:10:44,580
Don't tell me you've got a boyfriend.
176
00:10:44,660 --> 00:10:47,330
I'll tie you to my ankle
and never let you leave.
177
00:10:47,450 --> 00:10:48,290
A boyfriend?
178
00:10:48,790 --> 00:10:49,750
No, no boyfriend.
179
00:10:52,330 --> 00:10:55,170
But I do miss my grandmother
even though she hates me.
180
00:10:57,300 --> 00:11:01,010
And Charo, my nanny.
Oh, well. It's stupid.
181
00:11:01,180 --> 00:11:02,970
No, none of that.
182
00:11:03,890 --> 00:11:05,680
Love always comes first.
183
00:11:05,970 --> 00:11:06,890
And you know what?
184
00:11:07,140 --> 00:11:09,480
Money goes a long way.
185
00:11:09,810 --> 00:11:12,520
For example, you can use it to get
a helicopter and get there in a snap.
186
00:11:12,600 --> 00:11:17,400
Better yet, tomorrow you're going to see
your grandmother and your nanny.
187
00:11:17,820 --> 00:11:20,030
One thing, though. I need a favor.
188
00:11:20,400 --> 00:11:22,570
I want to see that smile again.
189
00:11:23,320 --> 00:11:25,700
That's it. What a beauty.
190
00:11:26,620 --> 00:11:29,250
Oh, damn. This thing's taking off.
Give me your hand.
191
00:11:30,330 --> 00:11:32,870
If this plane doesn't go down
in the Bermuda Triangle,
192
00:11:34,040 --> 00:11:36,380
you'll be in your house tomorrow.
193
00:11:56,400 --> 00:11:57,570
What are you looking for?
194
00:11:57,730 --> 00:11:58,900
You saw everything already.
195
00:12:01,820 --> 00:12:02,900
All right, man.
196
00:12:04,160 --> 00:12:06,200
Show me the cameras
that face the north exit.
197
00:12:29,350 --> 00:12:30,390
Stop, stop.
198
00:12:30,810 --> 00:12:32,270
Stop there.
199
00:12:34,230 --> 00:12:36,100
Zoom in, zoom in.
200
00:12:38,400 --> 00:12:39,860
Zoom in on that guy.
201
00:12:45,280 --> 00:12:46,860
Alejandro Alcala.
202
00:12:50,200 --> 00:12:53,660
Give me a copy of this.
203
00:12:57,040 --> 00:12:58,630
This visit never happened,
204
00:12:58,920 --> 00:13:00,090
you don't know me,
205
00:13:00,550 --> 00:13:02,100
and you never saw me, all right?
206
00:13:02,460 --> 00:13:03,630
You got it.
207
00:13:05,220 --> 00:13:06,880
The police also took a copy.
208
00:13:08,720 --> 00:13:09,600
Very nice.
209
00:13:10,180 --> 00:13:11,850
Now we're finally getting along.
210
00:13:11,930 --> 00:13:15,140
If the police contact you again,
let me know.
211
00:13:18,520 --> 00:13:20,650
I bet they're not as cool as I am.
212
00:13:21,610 --> 00:13:24,860
If you do, you'll make a lot of money.
213
00:13:48,640 --> 00:13:49,730
You're very punctual, chief.
214
00:13:50,140 --> 00:13:51,430
Nine on the dot.
215
00:13:52,180 --> 00:13:53,100
Cool.
216
00:13:54,220 --> 00:13:55,060
Give me that.
217
00:14:05,440 --> 00:14:06,360
Give me this.
218
00:14:08,410 --> 00:14:10,960
Did you make any copies
or upload it to the cloud?
219
00:14:11,870 --> 00:14:12,700
Cloud?
220
00:14:14,620 --> 00:14:17,540
You know why I'm buying the phone
and not just the picture.
221
00:14:19,370 --> 00:14:20,580
Because you're a millionaire.
222
00:14:21,330 --> 00:14:23,130
Because a technician
is going to analyze it.
223
00:14:23,210 --> 00:14:25,550
In a few hours I'm going to know
if you sent it to someone,
224
00:14:25,800 --> 00:14:29,380
if you uploaded it somewhere
or if you posted it anywhere.
225
00:14:30,300 --> 00:14:31,470
I'm not stupid, chief.
226
00:14:32,050 --> 00:14:33,600
I know how much your secret is worth.
227
00:14:35,520 --> 00:14:37,150
You're all paid up. We're good.
228
00:14:37,230 --> 00:14:39,030
This is the last time we see each other.
229
00:14:39,140 --> 00:14:42,440
You're not inviting me to the wedding
when you marry my cousin?
230
00:14:43,520 --> 00:14:44,650
See you later, sir.
231
00:14:47,780 --> 00:14:48,610
Hey!
232
00:14:48,700 --> 00:14:49,540
What?
233
00:14:49,610 --> 00:14:51,200
How much do you want for your jacket?
234
00:14:51,660 --> 00:14:52,950
Nothing. I love it.
235
00:14:53,950 --> 00:14:55,530
I'll give you 10,000 pesos.
236
00:14:55,620 --> 00:14:58,660
Shit, it's only 2,000 in Tepito.
237
00:15:00,170 --> 00:15:01,260
You going to sell it or not?
238
00:15:10,680 --> 00:15:13,150
What are you going to do
with my jacket?
239
00:15:14,100 --> 00:15:16,610
Rub it while you think of me?
240
00:15:17,350 --> 00:15:18,720
You're a real perv.
241
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Behave yourself.
242
00:15:22,400 --> 00:15:23,570
And take care of my cousin.
243
00:15:23,860 --> 00:15:26,080
If you two have a kid,
name him after me.
244
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
Edgar.
245
00:15:29,150 --> 00:15:32,530
He'll be smart and handsome.
246
00:15:40,040 --> 00:15:42,290
He's going through Polanco
on Avenida President Masaryk.
247
00:15:43,080 --> 00:15:43,960
Go after him.
248
00:16:01,770 --> 00:16:04,980
Sheila, take this seat.
It's more comfortable.
249
00:16:08,900 --> 00:16:10,610
Oh, my...
250
00:16:15,490 --> 00:16:18,120
My heart is racing, my queen.
251
00:16:18,200 --> 00:16:19,830
Why? What happened? Don't scare me.
252
00:16:19,910 --> 00:16:21,200
Is everything all right with the plane?
253
00:16:21,450 --> 00:16:22,790
I don't know if to tell you, but...
254
00:16:22,870 --> 00:16:25,250
-What?
-Don't get scared but--
255
00:16:28,670 --> 00:16:31,050
Something tells me that
when we get back to Mexico
256
00:16:31,130 --> 00:16:32,800
everything will be different
between us.
257
00:16:33,300 --> 00:16:34,380
Why do you say that?
258
00:16:34,470 --> 00:16:35,760
Don't act dumb.
259
00:16:36,140 --> 00:16:40,310
If this works
and we get our business running,
260
00:16:40,390 --> 00:16:42,640
not even the clouds
will be able to stop us.
261
00:16:43,600 --> 00:16:45,020
I don't know...
262
00:16:45,980 --> 00:16:48,730
Maybe then you'll be able to see me
as the man in your life.
263
00:16:50,820 --> 00:16:55,740
Zurdo... I can't think about love
or any of that stuff right now.
264
00:16:55,820 --> 00:16:57,070
Not even a little?
265
00:17:05,790 --> 00:17:07,830
What's he doing?
266
00:17:11,960 --> 00:17:14,260
I haven't changed
267
00:17:14,670 --> 00:17:19,550
I'm in love, maybe even
Just like yesterday
268
00:17:21,310 --> 00:17:25,810
Maybe you've heard
That I was seen alone
269
00:17:25,890 --> 00:17:29,350
Crying over your love
270
00:17:31,360 --> 00:17:36,400
I'm not ashamed that despite
The experience
271
00:17:36,490 --> 00:17:39,950
Life has given me
272
00:17:40,030 --> 00:17:43,660
I'm holding out for your love
273
00:17:43,830 --> 00:17:49,500
Even though I don't have it anymore
I can't forget you
274
00:17:49,580 --> 00:17:52,540
I'm holding out for your love
275
00:17:52,630 --> 00:17:57,220
Even though I don't have it anymore
I can't forget you
276
00:17:57,300 --> 00:17:58,260
Hit it, bro!
277
00:17:58,340 --> 00:18:03,430
How do I forget you?
278
00:18:03,520 --> 00:18:07,490
How do I bury
279
00:18:07,560 --> 00:18:10,520
This damn love
280
00:18:11,190 --> 00:18:16,900
That torments my heart daily?
281
00:18:16,990 --> 00:18:21,120
How do I forget you?
282
00:18:21,280 --> 00:18:24,660
I see you in every person
283
00:18:24,740 --> 00:18:27,410
You can't even see me because
284
00:18:27,500 --> 00:18:31,000
You'd rather keep quiet
285
00:18:31,080 --> 00:18:37,090
About our love...
286
00:18:39,090 --> 00:18:40,550
Yeah!
287
00:18:41,140 --> 00:18:42,760
Beautiful!
288
00:18:57,190 --> 00:18:59,320
I know I don't sing like Chente,
289
00:19:00,110 --> 00:19:01,860
but was I really so bad
as to warrant that expression?
290
00:19:01,950 --> 00:19:05,030
No, you sing great. I liked it a lot.
291
00:19:05,120 --> 00:19:07,620
Plus, I love your sense of humor.
You make me laugh.
292
00:19:08,080 --> 00:19:11,170
You should let your face know.
You look so serious.
293
00:19:11,250 --> 00:19:13,040
It's not because of that.
294
00:19:13,960 --> 00:19:16,710
I still get really nervous on airplanes.
295
00:19:16,800 --> 00:19:17,920
Are you afraid?
296
00:19:18,800 --> 00:19:21,470
Yes, but not
because of what you might think.
297
00:19:22,050 --> 00:19:23,590
Every time I get on another plane,
298
00:19:24,350 --> 00:19:26,440
I feel like I'm never coming back
to my country.
299
00:19:27,390 --> 00:19:30,060
I swear on my life
that we'll return to Culiacán together.
300
00:19:30,730 --> 00:19:33,150
And not in 20 years. In two days.
301
00:19:34,020 --> 00:19:36,110
Don't worry.
302
00:19:57,130 --> 00:19:58,960
My purse!
303
00:20:01,130 --> 00:20:02,380
Stop, stop!
304
00:20:05,970 --> 00:20:07,260
Police!
305
00:20:07,430 --> 00:20:08,350
Please stop!
306
00:20:08,430 --> 00:20:09,770
-What happened?
-I just got robbed.
307
00:20:09,850 --> 00:20:11,430
-They took, my purse.
-It's him.
308
00:20:11,520 --> 00:20:12,480
What'd he look like?
309
00:20:12,560 --> 00:20:15,100
He had on a black jacket
with a green dragon on the back.
310
00:20:15,190 --> 00:20:17,190
-Which way did he go?
-That way!
311
00:20:17,270 --> 00:20:18,110
That way.
312
00:20:31,830 --> 00:20:34,080
Did you get Sofia's video?
313
00:20:35,120 --> 00:20:36,000
Yes.
314
00:20:38,880 --> 00:20:40,550
Did you bring what I asked for?
315
00:20:46,680 --> 00:20:50,100
There's no credit limit, and it's
under Francesco Belmondo's name.
316
00:20:50,850 --> 00:20:53,890
A plane is waiting for you at hangar 15
of Metropolitan Airport.
317
00:20:57,520 --> 00:20:59,980
What are you going to do
about what Teresa asked you?
318
00:21:04,780 --> 00:21:06,700
Introduce her to my kids.
319
00:21:08,780 --> 00:21:10,450
If she catches you, you're dead.
320
00:21:11,870 --> 00:21:13,290
You know that, right?
321
00:21:26,260 --> 00:21:27,430
Hey, handsome.
322
00:21:27,840 --> 00:21:28,800
What's up?
323
00:21:30,510 --> 00:21:31,640
Put it on.
324
00:21:32,180 --> 00:21:33,600
No way. That's my jacket.
325
00:21:33,680 --> 00:21:35,100
Put it on, moron.
326
00:21:35,180 --> 00:21:36,980
-What?
-Put it on!
327
00:21:37,060 --> 00:21:38,310
I sold it to some guy.
328
00:21:38,690 --> 00:21:39,980
Yeah, to Alejandro Alcala,
329
00:21:40,060 --> 00:21:41,690
but he changed his mind
and is returning it.
330
00:21:41,770 --> 00:21:43,440
I'm not returning what he gave me.
331
00:21:43,530 --> 00:21:45,990
No one's asking you to.
332
00:21:46,070 --> 00:21:49,110
I'm telling you to put it on
and get out of here.
333
00:21:53,830 --> 00:21:54,660
Fine.
334
00:21:55,660 --> 00:21:56,790
Beat it!
335
00:22:04,550 --> 00:22:05,510
Police?
336
00:22:06,380 --> 00:22:07,670
I was just robbed.
337
00:22:08,800 --> 00:22:11,390
I'm on Reforma in Chapultepec.
338
00:22:11,890 --> 00:22:13,350
Of course I saw the guy.
339
00:22:13,430 --> 00:22:15,220
He's on a motorcycle,
wearing a black jacket
340
00:22:15,310 --> 00:22:16,640
with a green dragon on the back.
341
00:22:17,890 --> 00:22:19,440
Please, he almost shot me.
342
00:22:19,520 --> 00:22:22,060
I've never been more afraid! He's armed!
343
00:22:22,820 --> 00:22:23,700
Thank you.
344
00:22:33,200 --> 00:22:34,910
Make sure Zurdo Villa doesn't see you.
345
00:22:34,990 --> 00:22:36,410
It's better if he doesn't know you.
346
00:22:36,500 --> 00:22:38,960
And get everything you can out of her
about him.
347
00:22:40,250 --> 00:22:41,670
Pressure her.
348
00:22:42,460 --> 00:22:45,550
It's imperative that this operation
be successful and swift.
349
00:22:47,300 --> 00:22:50,380
Remind her that seeing her daughter again
depends on it.
350
00:22:53,810 --> 00:22:55,440
You hired the best.
351
00:22:57,140 --> 00:22:58,480
I know what my job is.
352
00:23:00,900 --> 00:23:04,320
I also think the best is falling in love
with his objective.
353
00:23:08,190 --> 00:23:09,150
What are you talking about?
354
00:23:09,650 --> 00:23:12,990
I don't know,
but I feel something here, Lupo.
355
00:23:13,990 --> 00:23:16,450
Something tells me that
as soon as you finish the mission
356
00:23:17,200 --> 00:23:18,370
you're going to miss her.
357
00:23:19,500 --> 00:23:20,580
Or am I mistaken?
358
00:23:27,880 --> 00:23:28,710
Thank you.
359
00:23:49,860 --> 00:23:51,280
Shit!
360
00:24:18,600 --> 00:24:20,770
Okay, Auntie, tell Edgar to call me.
361
00:24:21,100 --> 00:24:24,600
A friend is looking for people to work
at his garage.
362
00:24:24,690 --> 00:24:27,650
He might be interested.
363
00:24:28,610 --> 00:24:29,610
Thank you, son.
364
00:24:30,070 --> 00:24:32,070
You've always been
a good example for your cousin.
365
00:24:32,740 --> 00:24:34,780
The bad thing is Edgar
doesn't like to work.
366
00:24:35,200 --> 00:24:37,450
He's as lazy as his late father.
367
00:24:38,080 --> 00:24:39,250
Don't worry, Auntie.
368
00:24:39,450 --> 00:24:40,580
Everything will be fine.
369
00:24:42,910 --> 00:24:44,250
Freeze! Pull over!
370
00:24:51,130 --> 00:24:52,170
He's armed!
371
00:24:54,300 --> 00:24:55,220
What's that?
372
00:24:55,300 --> 00:24:57,470
Come inside!
They're shooting at each other.
373
00:24:57,550 --> 00:24:58,640
-Don't worry, Auntie.
-Good Lord!
374
00:25:03,430 --> 00:25:07,230
-Son!
-Edgar!
375
00:25:07,310 --> 00:25:08,360
Get up.
376
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
Easy, Auntie. Don't move him.
377
00:25:10,530 --> 00:25:13,830
Edgar, talk to me!
378
00:25:13,900 --> 00:25:15,030
Calm down, calm down!
379
00:25:15,110 --> 00:25:16,910
They killed him!
380
00:25:16,990 --> 00:25:18,160
My son!
381
00:25:18,240 --> 00:25:20,160
They killed him!
382
00:25:20,790 --> 00:25:23,210
-My son...
-Edgar!
383
00:25:38,220 --> 00:25:39,340
Mission accomplished, sir.
384
00:25:41,390 --> 00:25:43,470
Yes, sir, I'm going back to Washington.
385
00:25:44,480 --> 00:25:45,900
What'd you do to him?
386
00:25:46,190 --> 00:25:47,450
Step aside, sir.
387
00:25:47,810 --> 00:25:50,190
What'd you do? He's my cousin.
Why'd you shoot?
388
00:25:50,270 --> 00:25:52,320
The suspect had assaulted several people.
389
00:25:52,570 --> 00:25:54,610
He refused to pull over
when we ordered him to,
390
00:25:54,690 --> 00:25:55,990
and he threatened us with a gun.
391
00:25:56,070 --> 00:25:57,860
The suspect also had cash on him.
392
00:26:00,700 --> 00:26:02,080
A ton of money, ma'am.
393
00:26:02,290 --> 00:26:04,590
Did your son always carry this much cash?
394
00:26:08,830 --> 00:26:09,790
Alejandro?
395
00:26:10,210 --> 00:26:11,130
Hi, Danny.
396
00:26:11,750 --> 00:26:13,460
Change of plans. Let's meet.
397
00:26:13,670 --> 00:26:14,800
Where are you?
398
00:26:16,630 --> 00:26:18,170
At my cousin's house.
399
00:26:18,800 --> 00:26:20,300
Why do you sound like that? What's wrong?
400
00:26:21,760 --> 00:26:23,680
They killed my cousin, Alejandro.
401
00:26:23,930 --> 00:26:24,810
They killed him.
402
00:26:24,890 --> 00:26:26,730
I don't know what happened.
They just killed him.
403
00:26:26,810 --> 00:26:28,890
The police showed up and shot him.
404
00:26:28,980 --> 00:26:30,480
They said he was resisting arrest.
405
00:26:30,560 --> 00:26:32,480
Now he's on the ground out here
like a dog.
406
00:26:32,900 --> 00:26:34,150
My God.
407
00:26:36,490 --> 00:26:38,910
I'll see you here. Thank you.
408
00:26:52,500 --> 00:26:54,590
MALAGA, SPAIN
409
00:27:00,430 --> 00:27:01,340
Hello.
410
00:27:02,180 --> 00:27:03,930
It's me. Emilio.
411
00:27:04,010 --> 00:27:04,890
Why are you calling me?
412
00:27:05,060 --> 00:27:09,230
I'm calling all my clients because
I lost all act information.
413
00:27:10,230 --> 00:27:12,600
Has anyone called in my name
414
00:27:12,690 --> 00:27:14,650
or have you gotten any strange calls?
415
00:27:16,280 --> 00:27:17,580
Now I understand.
416
00:27:19,150 --> 00:27:20,110
What?
417
00:27:20,200 --> 00:27:23,200
I received a rather bizarre phone call.
418
00:27:23,280 --> 00:27:26,120
A girl was telling me
she found a bottle
419
00:27:26,200 --> 00:27:28,910
with a message inside asking for help
420
00:27:29,000 --> 00:27:30,790
that's allegedly from my granddaughter.
421
00:27:31,370 --> 00:27:33,420
In fact, it was
from an unknown number.
422
00:27:33,790 --> 00:27:36,500
I'm sure it was someone
who found the information
423
00:27:36,750 --> 00:27:39,880
and wanted to extort you or prank you.
424
00:27:41,300 --> 00:27:42,470
I'm sorry.
425
00:27:43,550 --> 00:27:46,140
Yes, to be honest,
I didn't believe it one bit.
426
00:27:46,600 --> 00:27:50,310
Well, Emilio, there's nothing left for us
to discuss, and I'm very busy.
427
00:27:50,390 --> 00:27:52,440
I hope you have a very nice day.
428
00:28:04,320 --> 00:28:06,070
Mrs. Cayetana, how are you?
429
00:28:06,370 --> 00:28:08,080
How was your night?
Were you able to sleep?
430
00:28:09,250 --> 00:28:10,630
You want to know who called me?
431
00:28:11,870 --> 00:28:13,620
Emilio, the detective, remember?
432
00:28:14,210 --> 00:28:18,840
He told me that the silly girl
who called was a prankster.
433
00:28:19,130 --> 00:28:22,260
Apparently, he lost my number.
434
00:28:23,630 --> 00:28:25,340
I'll drink it to make you happy.
435
00:28:26,010 --> 00:28:26,850
Thank you.
436
00:28:29,270 --> 00:28:30,940
Open wide. Come on.
437
00:28:32,020 --> 00:28:33,940
There you go!
438
00:28:34,020 --> 00:28:35,230
Slurp it up.
439
00:28:35,940 --> 00:28:38,230
Slurp it up, not out.
440
00:28:39,690 --> 00:28:40,780
What's up, Lupo?
441
00:28:40,860 --> 00:28:42,030
You're an idiot.
442
00:28:42,110 --> 00:28:45,070
Get rid of all the bottles
inside the house.
443
00:28:45,450 --> 00:28:46,820
Bottles? What for?
444
00:28:47,160 --> 00:28:48,530
Do what I'm telling you.
445
00:28:48,620 --> 00:28:50,030
Not a single bottle!
446
00:28:50,830 --> 00:28:52,330
Especially the wine bottles.
447
00:28:52,660 --> 00:28:54,750
Destroy the corks, please.
448
00:28:55,000 --> 00:28:58,500
Also, don't leave your phone
within the girl's reach.
449
00:28:59,340 --> 00:29:02,670
She has a contact list inside her head.
450
00:29:02,760 --> 00:29:03,970
Understood?
451
00:29:04,050 --> 00:29:05,590
Okay, I'm sure you have your reasons.
452
00:29:06,390 --> 00:29:07,400
Let me talk to her.
453
00:29:07,470 --> 00:29:08,510
Here you go.
454
00:29:09,470 --> 00:29:11,510
Now you've done it.
455
00:29:11,600 --> 00:29:14,020
Lupo's about to give you an earful.
456
00:29:14,100 --> 00:29:14,930
Go on.
457
00:29:17,150 --> 00:29:18,060
What do you want?
458
00:29:18,690 --> 00:29:19,900
You lied again.
459
00:29:20,690 --> 00:29:22,690
You opened a bottle,
dumped out its contents
460
00:29:23,070 --> 00:29:24,610
and put a piece of paper inside
461
00:29:25,320 --> 00:29:27,030
on which you wrote a message
asking for help.
462
00:29:27,450 --> 00:29:28,700
How do you know? Who told you?
463
00:29:29,450 --> 00:29:30,870
Someone found it.
464
00:29:30,990 --> 00:29:32,660
They called your grandmother.
465
00:29:33,500 --> 00:29:34,790
But don't get your hopes up.
466
00:29:35,250 --> 00:29:37,080
I just spoke to your grandmother
467
00:29:37,750 --> 00:29:39,960
and told her it was all a mistake.
468
00:29:40,630 --> 00:29:42,000
You bastard!
469
00:29:42,630 --> 00:29:44,670
It's a shame your plan didn't work.
470
00:29:45,550 --> 00:29:47,260
Lupo: one, Sofia: zero.
471
00:29:47,890 --> 00:29:49,480
Goodbye, young lady.
472
00:29:53,520 --> 00:29:56,230
So young and such a drunk. Look at that.
473
00:29:56,940 --> 00:29:59,350
I'm going to send you
to Alcoholics Anonymous.
474
00:30:39,350 --> 00:30:42,360
FORENSIC SERVICES
475
00:30:46,990 --> 00:30:47,860
Excuse me.
476
00:30:53,660 --> 00:30:55,700
I'm so sorry.
477
00:30:56,000 --> 00:30:57,460
Thank you, sir.
478
00:30:57,870 --> 00:30:59,250
Thank you for coming.
479
00:31:00,170 --> 00:31:02,510
Thank you for being here, sir.
480
00:31:03,040 --> 00:31:04,920
You have nothing to thank me for.
481
00:31:05,630 --> 00:31:07,630
I needed to be with you and your family.
482
00:31:08,170 --> 00:31:10,630
My deepest condolences to all of you.
483
00:31:10,720 --> 00:31:13,800
They killed him, sir.
484
00:31:25,400 --> 00:31:27,110
I'll be right back.
I'm going to the restroom.
485
00:31:27,190 --> 00:31:28,190
Sure, of course.
486
00:31:39,120 --> 00:31:42,420
Besides being hot and stubborn,
487
00:31:42,630 --> 00:31:44,140
she's also a thief.
488
00:31:45,090 --> 00:31:46,430
What do you mean?
489
00:31:46,840 --> 00:31:48,000
She stole my heart.
490
00:31:48,590 --> 00:31:50,300
Look. Give me your hand.
491
00:31:50,380 --> 00:31:52,260
Touch this here. What do you feel?
492
00:31:52,640 --> 00:31:53,770
Nothing, right?
493
00:31:54,350 --> 00:31:56,230
That's because she took
my heart with her.
494
00:31:56,640 --> 00:32:00,100
I'm going to need it back
before I die of a heart attack.
495
00:32:01,270 --> 00:32:03,390
Oh, how sweet!
496
00:32:03,480 --> 00:32:05,400
How sweet!
497
00:32:05,650 --> 00:32:06,980
Not once in my 30-year career
498
00:32:07,070 --> 00:32:09,150
has a man ever said
anything like that to me.
499
00:32:09,990 --> 00:32:10,830
Really?
500
00:32:10,900 --> 00:32:11,950
What do you do?
501
00:32:12,320 --> 00:32:13,280
I'm a psychiatrist.
502
00:32:13,910 --> 00:32:14,950
-Really?
-Yes.
503
00:32:15,030 --> 00:32:16,870
I shouldn't brag, but I'm very good.
504
00:32:16,950 --> 00:32:18,950
I'm very patient listening to men...
505
00:32:19,120 --> 00:32:21,870
I mean my clients, my patients.
506
00:32:22,160 --> 00:32:23,750
That's crazy.
507
00:32:24,380 --> 00:32:26,180
What a surprise.
508
00:32:26,590 --> 00:32:28,350
I wouldn't have imagined that.
509
00:32:28,420 --> 00:32:30,710
You're full of surprises, Zurdo.
510
00:32:31,300 --> 00:32:32,340
I'll be right back.
511
00:32:32,590 --> 00:32:34,630
I'm going to tell Teresa to hurry up.
512
00:32:34,890 --> 00:32:36,600
We don't want you to die.
513
00:32:37,220 --> 00:32:38,970
I know women like
going to the bathroom together,
514
00:32:39,060 --> 00:32:40,260
but on a plane...
515
00:32:51,690 --> 00:32:53,320
Open up. It's me. Sheila.
516
00:32:58,910 --> 00:32:59,910
Where's Zurdo?
517
00:33:00,290 --> 00:33:02,090
He's out there, going crazy over you.
518
00:33:02,710 --> 00:33:04,880
If you could hear the things he's said.
519
00:33:04,960 --> 00:33:07,330
Teresa, that man
would do anything for you.
520
00:33:07,420 --> 00:33:08,540
I'm telling you right now.
521
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
I don't want to hear it.
522
00:33:10,380 --> 00:33:11,210
I feel terrible.
523
00:33:11,300 --> 00:33:13,130
I'm betraying him,
and he believed in me.
524
00:33:13,220 --> 00:33:14,520
No, no, no.
525
00:33:14,840 --> 00:33:16,090
You're both victims.
526
00:33:16,470 --> 00:33:18,470
You're being forced to betray him.
527
00:33:19,970 --> 00:33:21,970
What's wrong? You like Zurdo?
528
00:33:22,430 --> 00:33:24,230
I just want to see my daughter's video.
529
00:33:24,730 --> 00:33:26,140
I need to.
530
00:33:28,610 --> 00:33:32,120
They've asked me to record
this video to say I'm okay.
531
00:33:32,320 --> 00:33:33,280
I'm okay.
532
00:33:34,650 --> 00:33:37,320
I'm guessing the video is for you, Mom.
533
00:33:38,490 --> 00:33:40,030
I don't know what to call you.
534
00:33:40,120 --> 00:33:42,950
Mom or Maria or Teresa.
535
00:33:45,330 --> 00:33:46,830
The Queen of the South.
536
00:33:48,000 --> 00:33:49,710
I have nothing else to say to you. Bye.
537
00:33:52,840 --> 00:33:53,840
Did you see that?
538
00:33:55,670 --> 00:33:56,920
My daughter hates me.
539
00:33:57,890 --> 00:34:03,320
They didn't even give me a chance
to explain to her what happened
540
00:34:03,390 --> 00:34:05,730
and why I did what I did to her father.
541
00:34:07,350 --> 00:34:10,940
One day you and your daughter
will see this video
542
00:34:11,480 --> 00:34:14,860
and you'll laugh about this tragedy.
543
00:34:15,610 --> 00:34:17,780
Girl, I've been through a lot in life,
544
00:34:17,860 --> 00:34:20,280
and I've learned that
what seems important today
545
00:34:20,490 --> 00:34:21,950
could be a joke tomorrow.
546
00:34:23,620 --> 00:34:25,370
Your daughter will understand,
and she'll believe you.
547
00:34:29,210 --> 00:34:31,210
The problem is that
my daughter is just like me.
548
00:34:32,670 --> 00:34:35,420
We forget, but we never forgive.
549
00:34:42,600 --> 00:34:45,640
We're right here, sweetie,
550
00:34:46,020 --> 00:34:47,640
so you won't break down.
551
00:34:48,190 --> 00:34:50,030
We're all together, Auntie.
552
00:34:53,110 --> 00:34:54,820
I spoke to the officer in charge
553
00:34:55,190 --> 00:34:57,400
and asked him to open
an investigation.
554
00:34:57,900 --> 00:35:00,780
If the police acted erroneously,
they'll go to prison, ma'am.
555
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
You see?
556
00:35:05,290 --> 00:35:06,550
Thank you, sir.
557
00:35:08,120 --> 00:35:09,250
Thank you.
558
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
They're going to pay.
559
00:35:13,420 --> 00:35:14,540
Thank you.
560
00:35:14,630 --> 00:35:15,750
Thank you for everything.
561
00:35:16,710 --> 00:35:19,300
I think my cousin
really blew it this time.
562
00:35:19,840 --> 00:35:22,800
The police found a bunch of cash
and a gun on him.
563
00:35:23,100 --> 00:35:25,190
Look at my aunt and my mom.
564
00:35:25,560 --> 00:35:27,930
How could he do that to them?
565
00:35:28,430 --> 00:35:29,350
Calm down.
566
00:35:34,730 --> 00:35:37,150
I know nothing can ease your pain,
567
00:35:37,230 --> 00:35:40,190
but please let me
cover the funeral expenses.
568
00:35:40,700 --> 00:35:43,160
No, sir, of course not.
569
00:35:44,990 --> 00:35:46,490
You barely know us.
570
00:35:46,580 --> 00:35:47,410
Please.
571
00:35:48,620 --> 00:35:53,000
Let me do it for you and for Danilo,
whom I do know and care for dearly.
572
00:35:54,000 --> 00:35:57,800
Let me help ease some of the pain.
573
00:35:58,420 --> 00:36:00,380
God bless you, sir.
574
00:36:01,380 --> 00:36:02,720
Thank you so much.
575
00:36:46,510 --> 00:36:47,640
What do you want, Manuela?
576
00:36:48,680 --> 00:36:52,390
What were you doing
in my house... Esteban?
577
00:37:00,150 --> 00:37:00,980
What are you talking about?
578
00:37:03,360 --> 00:37:05,610
You were pretending to be someone else
to get close to my nephew.
579
00:37:07,410 --> 00:37:09,700
Did you really think I wouldn't notice?
580
00:37:10,540 --> 00:37:12,340
I don't know what you're talking about.
581
00:37:13,250 --> 00:37:16,120
You went into my house,
into my room,
582
00:37:16,210 --> 00:37:19,420
went through my things
and stole something.
583
00:37:21,170 --> 00:37:22,210
You're confused.
584
00:37:22,300 --> 00:37:25,170
I saw you in a picture
on my nephew's phone.
585
00:37:29,510 --> 00:37:31,350
I'm warning you. If you ever go near--
586
00:37:31,430 --> 00:37:32,390
What?
587
00:37:38,060 --> 00:37:39,150
You're going to kill me?
588
00:37:43,070 --> 00:37:47,030
I think you know me well enough to know
what I'm capable of doing.
589
00:37:48,570 --> 00:37:49,530
Get out.
590
00:37:51,160 --> 00:37:52,290
Get out of my house!
591
00:37:53,290 --> 00:37:54,250
Fine.
592
00:39:42,310 --> 00:39:43,650
Oh, wow.
593
00:39:43,730 --> 00:39:45,820
Is this a movie premiere?
594
00:39:46,480 --> 00:39:49,400
Only a queen like you
gets a welcome like this.
595
00:39:50,030 --> 00:39:51,990
I told you I had good friends here.
596
00:39:52,450 --> 00:39:53,660
You'll meet him now.
597
00:39:54,620 --> 00:39:56,280
This is General Abdelkader.
598
00:39:57,490 --> 00:39:58,870
-General.
-Teresa.
599
00:40:01,830 --> 00:40:03,620
Welcome to Morocco, dear.
600
00:40:03,880 --> 00:40:04,930
Thank you.
601
00:40:06,130 --> 00:40:09,800
This is Nazario Villa,
a Mexican friend of mine.
602
00:40:10,470 --> 00:40:12,440
Welcome to Morocco, sir.
603
00:40:12,510 --> 00:40:14,140
Teresa has told me a lot about you.
604
00:40:14,220 --> 00:40:15,140
What did he say?
605
00:40:15,850 --> 00:40:17,260
He's welcoming you.
606
00:40:17,640 --> 00:40:18,560
Do you speak Spanish?
607
00:40:18,640 --> 00:40:20,850
Yes, I do. I learned in Spain.
608
00:40:21,230 --> 00:40:23,440
Forgive me. Welcome to Morocco, sir.
609
00:40:23,560 --> 00:40:26,020
Thank you so much.
610
00:40:28,020 --> 00:40:31,030
This is Rocio, a Spanish friend.
611
00:40:31,950 --> 00:40:33,960
-Charmed, young lady.
-General Abdelkader.
612
00:40:34,530 --> 00:40:35,360
A pleasure.
613
00:40:36,320 --> 00:40:39,450
And this is a very dear Colombian friend.
614
00:40:40,040 --> 00:40:41,540
Faustino Sanchez Godoy.
615
00:40:42,410 --> 00:40:43,290
This is Sheila.
616
00:40:45,250 --> 00:40:48,710
I've had the pleasure of meeting
this fine lady.
617
00:40:50,380 --> 00:40:53,760
This is Lencho. And Anton. They guard us.
618
00:40:55,050 --> 00:40:57,510
Gentlemen... and ladies,
619
00:40:58,310 --> 00:41:01,360
before we continue on to Italy,
I'd like to ask you
620
00:41:01,430 --> 00:41:04,060
to join me for a modest reception
at my palace.
621
00:41:04,140 --> 00:41:06,650
You're all my guests of honor.
622
00:41:06,730 --> 00:41:08,610
Follow me, please.
623
00:41:08,690 --> 00:41:10,110
You really have a palace?
624
00:41:10,400 --> 00:41:11,230
Two.
625
00:41:11,900 --> 00:41:13,860
Damn.
626
00:41:14,150 --> 00:41:16,450
How'd you get that?
627
00:41:16,530 --> 00:41:17,780
Turn this way.
628
00:41:19,530 --> 00:41:20,780
Smile.
629
00:41:43,930 --> 00:41:46,770
ON THE NEXT EPISODE...
630
00:41:47,810 --> 00:41:48,730
JUDGMENT
631
00:41:57,280 --> 00:41:58,320
Come in.
632
00:41:58,410 --> 00:41:59,780
Welcome to my party.
633
00:42:08,920 --> 00:42:10,500
If you ever go near him again,
634
00:42:11,500 --> 00:42:14,050
the next time we see each other
won't be to fuck.
635
00:42:18,340 --> 00:42:19,340
What is that?
636
00:42:20,640 --> 00:42:21,720
Oh, great.
637
00:42:33,110 --> 00:42:34,820
Is that the abortion pill?
638
00:42:35,530 --> 00:42:36,570
How do you know?
639
00:42:38,070 --> 00:42:39,200
It's my choice.
640
00:42:39,280 --> 00:42:41,660
It's my life, and I don't want anyone
to meddle in it.
45124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.