All language subtitles for La Reina Del Sur S02E35_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:10,280 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:13,280 PREVIOUSLY... 3 00:00:14,610 --> 00:00:17,120 -Hello. -We have to talk. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,740 I have something to tell you, but it has to be in person. 5 00:00:20,290 --> 00:00:21,370 Fine. Let's meet. 6 00:00:21,450 --> 00:00:23,750 I'll see you at the house where I lived with GĂŒero. 7 00:00:27,330 --> 00:00:29,460 "Help. I've been kidnapped. 8 00:00:30,170 --> 00:00:31,500 Please help me. 9 00:00:32,010 --> 00:00:33,630 Call my grandmother Cayetana. 10 00:00:33,800 --> 00:00:39,600 Her number is +345450189. 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,510 SofĂ­a. 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,970 My name is SofĂ­a Aljarafe." 13 00:00:43,140 --> 00:00:45,940 This priest is connected to Epifanio Vargas, 14 00:00:46,270 --> 00:00:47,900 and I know who killed him. 15 00:00:48,860 --> 00:00:50,770 It's the same person coming for you. 16 00:00:59,780 --> 00:01:01,030 I'm in a rush too. 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,830 In a rush to get that money, sir. 18 00:01:03,000 --> 00:01:05,260 You're the only one who can help me out with this. 19 00:01:06,750 --> 00:01:10,250 See you at 9:00 on the dot. 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,210 The kid's alive. 21 00:01:12,960 --> 00:01:16,260 I need two pieces of wood about the length of SofĂ­a's arm. 22 00:01:16,680 --> 00:01:18,520 Why don't we call a doctor instead? 23 00:01:19,100 --> 00:01:22,190 -Let a professional handle it. -Do what I say! 24 00:01:22,260 --> 00:01:23,220 Quickly. 25 00:03:23,510 --> 00:03:26,350 Willy. Teresa? 26 00:03:26,560 --> 00:03:27,650 I'm right here. 27 00:03:30,180 --> 00:03:32,770 What happened? Where's Willy? 28 00:03:35,440 --> 00:03:36,270 He's dead. 29 00:03:38,360 --> 00:03:39,400 He was just killed. 30 00:04:37,040 --> 00:04:40,920 THE QUEEN OF THE SOUTH 31 00:05:38,650 --> 00:05:41,620 MÁLAGA, SPAIN 32 00:05:44,110 --> 00:05:45,900 Rodrigo, we have to report her. 33 00:05:45,990 --> 00:05:49,950 I believe that Mexican is responsible for the death of Siso Pernas and his family. 34 00:05:50,240 --> 00:05:53,240 She's threatened to kill me, too, if I come after her. 35 00:05:53,330 --> 00:05:55,160 That woman is much worse than I thought. 36 00:05:55,830 --> 00:05:59,080 We can't prove that, and without any bodies, there's no crime, Cayetana. 37 00:05:59,790 --> 00:06:02,090 What we can do is add everything you just said 38 00:06:02,170 --> 00:06:04,630 to our argument for her losing custody of her daughter. 39 00:06:05,630 --> 00:06:09,180 The judge is about to make his ruling, which I'm certain will be in your favor, 40 00:06:09,970 --> 00:06:11,720 but there's one thing that worries me. 41 00:06:12,550 --> 00:06:15,180 The judge was informed of your granddaughters' escape. 42 00:06:15,470 --> 00:06:17,480 What's that got to do with anything? 43 00:06:17,560 --> 00:06:20,560 The judge's orders could be delayed, which would complicate things. 44 00:06:20,980 --> 00:06:22,270 Is there anything we can do? 45 00:06:22,400 --> 00:06:25,020 Yes, convince one of your granddaughters 46 00:06:25,110 --> 00:06:27,070 to testify against Teresa Mendoza. 47 00:06:27,440 --> 00:06:29,820 Now that Paloma and Rocio are around the Mexican 48 00:06:29,910 --> 00:06:31,960 and are familiar with her criminal activities, 49 00:06:32,280 --> 00:06:34,160 they could speak out against her. 50 00:06:35,870 --> 00:06:38,450 All right, Rodrigo. Leave that to me. 51 00:06:42,580 --> 00:06:43,750 I'll take that, Charo. 52 00:06:46,670 --> 00:06:47,800 Yes? 53 00:06:48,130 --> 00:06:50,630 May I speak to Cayetana, please? 54 00:06:51,090 --> 00:06:53,720 Yes, that's me. Who is this? 55 00:06:53,800 --> 00:06:55,680 Are you Grandma Cayetana? 56 00:06:56,430 --> 00:06:57,720 SofĂ­a, is that you? 57 00:06:58,350 --> 00:06:59,930 No, ma'am. I'm Renata. 58 00:07:00,310 --> 00:07:02,650 Is your granddaughter named SofĂ­a Aljarafe? 59 00:07:04,190 --> 00:07:07,900 Yes, but who are you? Do you know my granddaughter? 60 00:07:07,990 --> 00:07:09,160 Are you her friend? 61 00:07:09,450 --> 00:07:11,460 She's my friend, and she needs your help. 62 00:07:11,610 --> 00:07:14,370 She asked me to call and tell you she's been kidnapped. 63 00:07:14,450 --> 00:07:15,700 We have to help her. 64 00:07:16,540 --> 00:07:19,380 Who gave you my phone number? 65 00:07:19,960 --> 00:07:22,800 It was written on the paper I found in the bottle 66 00:07:22,880 --> 00:07:24,140 here at the reservoir. 67 00:07:24,210 --> 00:07:27,040 A paper? A bottle? A reservoir? 68 00:07:28,210 --> 00:07:29,460 Where are you calling from? 69 00:07:29,920 --> 00:07:31,260 From my mother's phone. 70 00:07:31,930 --> 00:07:33,560 Give the phone to her. 71 00:07:33,640 --> 00:07:36,310 No, if she finds out I'm calling you from her cell, 72 00:07:36,390 --> 00:07:37,600 I'll get in trouble. 73 00:07:37,760 --> 00:07:40,140 Ma'am, you have to come quick. Where do you live? 74 00:07:40,230 --> 00:07:41,440 In MĂĄlaga. 75 00:07:41,890 --> 00:07:42,980 Where is that? 76 00:07:43,730 --> 00:07:44,980 In Spain. In Europe. 77 00:07:45,400 --> 00:07:47,110 Wow, you're so far away. 78 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 I live in Mexico. 79 00:07:48,980 --> 00:07:50,030 All right, kid. 80 00:07:50,190 --> 00:07:52,200 Explain everything about the bottle and paper 81 00:07:52,280 --> 00:07:53,820 because I'm not understanding you. 82 00:07:53,990 --> 00:07:56,370 What does the message say? 83 00:07:56,740 --> 00:07:57,830 Just a moment. 84 00:07:59,240 --> 00:08:01,120 "Help. I've been kidnapped. 85 00:08:01,290 --> 00:08:02,660 Please help me. 86 00:08:02,830 --> 00:08:04,210 Call my grandmother Cayetana. 87 00:08:04,630 --> 00:08:06,640 Her number is 88 00:08:06,750 --> 00:08:10,800 +3495450189. 89 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 My name is SofĂ­a Aljarafe." 90 00:08:13,430 --> 00:08:15,810 Okay, are you really SofĂ­a's friend? 91 00:08:15,890 --> 00:08:17,010 Do you know her? 92 00:08:17,680 --> 00:08:20,600 No, I don't. Well, yes and no. 93 00:08:20,850 --> 00:08:23,730 She's my imaginary friend and I have to help her 94 00:08:23,810 --> 00:08:25,190 because she's been kidnapped. 95 00:08:25,400 --> 00:08:27,370 This is a bad joke in very poor taste. 96 00:08:27,440 --> 00:08:29,270 A message in a bottle? 97 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 You should get punished for lying. Put your mother on the phone. 98 00:08:32,400 --> 00:08:36,530 No! She doesn't know I found that bottle with the message from SofĂ­a. 99 00:08:36,740 --> 00:08:38,240 This is a secret mission. 100 00:08:38,410 --> 00:08:40,740 Renata, what are you doing? 101 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Nothing, Mom. 102 00:08:42,200 --> 00:08:44,330 Is that my phone? Who are you talking to? 103 00:08:44,410 --> 00:08:47,790 Nobody. I'm just playing. 104 00:08:47,880 --> 00:08:50,750 You know I don't like you taking my phone. 105 00:08:50,840 --> 00:08:52,760 -Give it to me. -Coming. 106 00:08:52,840 --> 00:08:54,760 Are you there? 107 00:08:54,930 --> 00:08:56,140 Yes, I am. 108 00:08:56,430 --> 00:08:58,010 When will you save my friend SofĂ­a? 109 00:08:58,510 --> 00:09:01,850 I'm going to call the police right now to report you. 110 00:09:03,890 --> 00:09:04,890 Here you go. 111 00:09:07,150 --> 00:09:08,280 Who were you talking to? 112 00:09:08,400 --> 00:09:09,560 SofĂ­a's grandmother. 113 00:09:09,650 --> 00:09:10,690 Who's SofĂ­a? 114 00:09:10,820 --> 00:09:12,360 My friend who's in trouble. 115 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 A friend? 116 00:09:13,530 --> 00:09:16,030 I've never met her, but she's my friend, okay? 117 00:09:16,110 --> 00:09:18,860 Renata, please stop making things up. 118 00:09:18,950 --> 00:09:20,740 But, Mom, I'm telling the truth. 119 00:09:21,370 --> 00:09:24,410 I had to call her grandma to tell her she'd been kidnapped. 120 00:09:24,500 --> 00:09:27,080 You know what? I'm taking you to a psychologist on Monday. 121 00:09:27,170 --> 00:09:28,760 -No. -Get over here. 122 00:09:28,830 --> 00:09:31,090 No, Mom. She talks too much and she's boring. 123 00:09:31,170 --> 00:09:33,170 -Too bad. -Listen to me! 124 00:09:33,260 --> 00:09:34,890 What if the girl told the truth, 125 00:09:34,970 --> 00:09:37,390 and SofĂ­a called her to tell her she'd been kidnapped? 126 00:09:37,470 --> 00:09:39,640 Yes, I believe the kidnapping part, 127 00:09:39,720 --> 00:09:41,430 but the call is absurd. 128 00:09:41,510 --> 00:09:44,310 I believe the Mexican wanted to make me feel responsible 129 00:09:44,390 --> 00:09:45,640 for the child's kidnapping. 130 00:09:46,020 --> 00:09:47,480 Let's all calm down. 131 00:09:48,440 --> 00:09:50,350 Maybe SofĂ­a is trying to contact you. 132 00:09:50,440 --> 00:09:51,360 Could be. 133 00:09:51,440 --> 00:09:54,440 Poor child, I shudder to think what those animals are doing to her. 134 00:09:54,530 --> 00:09:55,740 Charo, be quiet! 135 00:09:56,740 --> 00:09:58,900 Rodrigo, my entire fortune is yours 136 00:09:59,160 --> 00:10:01,450 if my granddaughter is with me as soon as possible. 137 00:10:01,530 --> 00:10:05,120 Like I said, the judge will grant you custody of SofĂ­a any moment now. 138 00:10:05,290 --> 00:10:07,410 We'll notify Mexican law enforcement immediately 139 00:10:07,500 --> 00:10:10,290 so they can find and save her so you can bring her to Spain. 140 00:10:10,380 --> 00:10:11,640 I'm late. 141 00:10:11,710 --> 00:10:13,670 I have something to do at the courts. 142 00:10:14,840 --> 00:10:15,920 Think about what I said 143 00:10:16,010 --> 00:10:19,010 about one of your granddaughters testifying against Teresa Mendoza. 144 00:10:19,090 --> 00:10:20,510 That would help us greatly. 145 00:10:20,890 --> 00:10:22,470 Don't worry, I will. 146 00:10:23,310 --> 00:10:24,940 -Goodbye, Charo. -I'll walk you out. 147 00:10:46,580 --> 00:10:47,950 Willy was my teacher... 148 00:10:51,630 --> 00:10:52,890 the man who gave me advice. 149 00:10:58,340 --> 00:10:59,800 I loved that bastard. 150 00:11:03,350 --> 00:11:05,900 When I tried to quit my DEA training... 151 00:11:07,600 --> 00:11:08,770 he wouldn't let me. 152 00:11:10,560 --> 00:11:13,060 Did you know he lost his son during a confrontation? 153 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 Yes. 154 00:11:15,940 --> 00:11:19,570 He told me one of the victims during the operation 155 00:11:19,650 --> 00:11:21,030 was his son. 156 00:11:21,700 --> 00:11:24,160 Willy was sure that the bullet that killed his son 157 00:11:25,160 --> 00:11:26,660 came from a gun he himself fired. 158 00:11:29,080 --> 00:11:31,460 The guilt was rotting away at him from the inside. 159 00:11:35,670 --> 00:11:37,460 Willy always made me feel... 160 00:11:42,680 --> 00:11:44,470 like I was the son he'd lost. 161 00:11:48,470 --> 00:11:50,470 He was very proud of you. 162 00:11:51,230 --> 00:11:52,180 He told me. 163 00:11:53,520 --> 00:11:56,560 He told me to trust Jonathan like I'd trust him. 164 00:12:00,490 --> 00:12:02,580 You don't know how sorry I am. 165 00:12:04,450 --> 00:12:05,820 And I regret even more 166 00:12:06,830 --> 00:12:12,840 for not trusting him sooner. 167 00:12:13,330 --> 00:12:14,370 Him and you. 168 00:12:15,130 --> 00:12:16,470 From the bottom of my heart. 169 00:12:29,060 --> 00:12:30,780 Tell me how everything went down. 170 00:12:31,980 --> 00:12:35,570 Willy and I entered the house together, 171 00:12:36,400 --> 00:12:39,730 went to the pool, drank tequila, 172 00:12:40,150 --> 00:12:41,900 and he started telling me something 173 00:12:41,990 --> 00:12:43,700 about a murdered priest in Mexico 174 00:12:44,700 --> 00:12:48,030 and about how that priest had ties to Epifanio Vargas' family. 175 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 Just as he was going to tell me who it was... 176 00:12:54,370 --> 00:12:56,250 ...he was shot in the head. 177 00:12:57,040 --> 00:12:58,250 It all happened so fast. 178 00:13:02,300 --> 00:13:03,550 Are there cameras here? 179 00:13:04,300 --> 00:13:06,630 No, I haven't lived here for years. 180 00:13:07,510 --> 00:13:08,930 Hold on, though. 181 00:13:09,810 --> 00:13:14,110 It took me only 15 or 20 minutes to get back here. 182 00:13:14,390 --> 00:13:18,150 How could that person have arrived before me 183 00:13:18,270 --> 00:13:19,900 when I was running after her 184 00:13:20,610 --> 00:13:23,030 and still have had time to remove Willy's body 185 00:13:23,110 --> 00:13:25,490 and put him there, along with the pictures? 186 00:13:35,960 --> 00:13:37,540 The message is very clear. 187 00:13:39,880 --> 00:13:43,170 Anyone close to you is in danger. 188 00:13:51,510 --> 00:13:55,100 At that moment, right after I'd fallen, you passed by me, 189 00:13:55,180 --> 00:13:57,480 but you didn't realize I'd fallen. 190 00:13:58,100 --> 00:13:59,850 I heard you, but you didn't hear me. 191 00:14:00,610 --> 00:14:03,030 It was very cold. 192 00:14:03,480 --> 00:14:04,570 You're safe now. 193 00:14:05,650 --> 00:14:07,740 The good thing is you didn't break anything. 194 00:14:11,700 --> 00:14:13,120 You'll be fine in a few weeks, 195 00:14:13,660 --> 00:14:14,950 but this will help anyway. 196 00:14:16,710 --> 00:14:18,220 It doesn't hurt as much anymore. 197 00:14:19,250 --> 00:14:20,880 Because of the medicine I gave you. 198 00:14:22,170 --> 00:14:23,250 What are you doing? 199 00:14:24,630 --> 00:14:29,340 Immobilizing your arm so you'll heal more quickly. 200 00:14:34,510 --> 00:14:35,350 Now... 201 00:14:36,930 --> 00:14:37,930 I'll wrap it. 202 00:14:47,780 --> 00:14:49,030 Thanks for saving me. 203 00:14:55,040 --> 00:14:56,420 I thought I was going to die. 204 00:15:01,580 --> 00:15:03,380 Bad girls never die. 205 00:15:06,920 --> 00:15:09,130 The police can't find Willy's body here. 206 00:15:09,970 --> 00:15:11,840 That would put you right on their radar. 207 00:15:12,390 --> 00:15:13,770 I'll get him out of here. 208 00:15:18,770 --> 00:15:19,930 I still can't believe it. 209 00:15:21,980 --> 00:15:25,230 I swear I'll find whoever killed him. 210 00:15:25,400 --> 00:15:27,320 Do you have any idea who it could've been? 211 00:15:28,400 --> 00:15:29,280 No. 212 00:15:30,200 --> 00:15:32,080 I'll look into Willy's final hours. 213 00:15:33,070 --> 00:15:34,570 Once I find out what he learned, 214 00:15:35,700 --> 00:15:37,450 I'll know who killed him and why. 215 00:15:37,580 --> 00:15:39,870 Hold on, you said it yourself. 216 00:15:40,460 --> 00:15:42,630 You're in those pictures. 217 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 You have to be careful. You're a target. 218 00:15:45,710 --> 00:15:47,710 Leave. I'll handle things here. 219 00:15:48,050 --> 00:15:49,090 Go. 220 00:15:49,840 --> 00:15:51,420 We'll find the murderer. I promise. 221 00:15:51,720 --> 00:15:52,800 Together. 222 00:15:58,890 --> 00:15:59,770 Thank you. 223 00:16:26,540 --> 00:16:28,500 This will mend any broken bone. 224 00:16:28,590 --> 00:16:30,880 Thank you, Batman. I'm very hungry. 225 00:16:34,010 --> 00:16:35,090 I'll help you eat. 226 00:16:35,180 --> 00:16:37,590 If you're going to speak in Italian, I'm out. 227 00:16:37,850 --> 00:16:40,680 -Call me, Lupo. -Batman, wait. 228 00:16:43,180 --> 00:16:44,480 Hey, hey. 229 00:16:46,900 --> 00:16:48,650 Tell Epifanio the girl turned up... 230 00:16:49,770 --> 00:16:51,360 and that I'll send the video later. 231 00:16:52,030 --> 00:16:54,190 -Okay. -Where are you going? 232 00:16:54,320 --> 00:16:56,110 To see Sheila, Teresa's friend. 233 00:16:56,200 --> 00:16:57,570 To see if I get her to talk. 234 00:16:58,030 --> 00:17:02,240 Maybe she'll fill me in on Zurdo's and Teresa's romance. 235 00:17:03,500 --> 00:17:05,540 Tell me everything you find out about Teresa. 236 00:17:05,620 --> 00:17:06,710 Okay. 237 00:17:14,920 --> 00:17:16,180 What did you say to Batman? 238 00:17:18,140 --> 00:17:19,640 I told him to buy some medicine. 239 00:17:21,890 --> 00:17:22,720 Now eat. 240 00:17:23,930 --> 00:17:26,020 You need to regain your strength. 241 00:17:38,820 --> 00:17:41,580 I'm very sorry about Willy. I know he was your godfather. 242 00:17:42,790 --> 00:17:46,000 After my uncle's death, Willy was always there for me. 243 00:17:47,170 --> 00:17:48,300 All the time. 244 00:17:49,250 --> 00:17:51,090 He gave me my first computer... 245 00:17:52,380 --> 00:17:56,590 and it's thanks to him that I'm here with you, safe and sound. 246 00:17:57,760 --> 00:18:00,390 Teresa, I'll help you find the motherfucker who killed him. 247 00:18:00,760 --> 00:18:02,810 Don't worry. We'll find him together. 248 00:18:03,260 --> 00:18:04,350 Yes. 249 00:18:05,100 --> 00:18:07,640 I need to let my mom know. 250 00:18:08,390 --> 00:18:09,440 Listen to me. 251 00:18:10,480 --> 00:18:13,020 I feel terrible because I should've trusted Willy more. 252 00:18:13,570 --> 00:18:15,690 In the end, he was killed for helping me. 253 00:18:15,860 --> 00:18:17,440 He didn't deserve to die like that. 254 00:18:17,950 --> 00:18:20,780 We need to find who did it 255 00:18:20,870 --> 00:18:23,380 and we need to figure out what he was trying to tell me. 256 00:18:23,450 --> 00:18:25,040 Jonathan's on the case, too. 257 00:18:25,830 --> 00:18:29,160 Teresa, you can count on us for anything you need. 258 00:18:29,500 --> 00:18:31,080 Ray, we're here for you. 259 00:18:31,960 --> 00:18:34,210 -It could've been any one of us. -Of course! 260 00:18:35,050 --> 00:18:36,170 Don't worry, Ray. 261 00:18:36,710 --> 00:18:39,680 You shouldn't have gone alone. That's why AntĂłn's here. 262 00:18:39,800 --> 00:18:43,930 I know I was stupid, but I thought Willy was bragging 263 00:18:44,010 --> 00:18:45,760 so he could come work with us. 264 00:18:45,850 --> 00:18:47,770 We're going to double your security detail. 265 00:18:50,400 --> 00:18:53,410 I know you're upset because of what happened to Willy, 266 00:18:53,730 --> 00:18:55,190 but we need to focus. 267 00:18:55,730 --> 00:18:57,690 Your meeting with Zurdo is very important. 268 00:18:57,780 --> 00:19:00,490 You're planning a trip and I need to prepare for everything. 269 00:19:00,570 --> 00:19:02,110 What's left to do? 270 00:19:02,200 --> 00:19:04,620 Everything needs to be perfect for us to set Zurdo up. 271 00:19:04,870 --> 00:19:08,830 You need to meet with your people to finalize details, 272 00:19:08,910 --> 00:19:11,670 I need to meet with Abdelkader to tell him about our visit... 273 00:19:11,960 --> 00:19:13,500 It all has to work. 274 00:19:13,590 --> 00:19:15,680 Zurdo has to believe partnering up with me 275 00:19:15,750 --> 00:19:17,340 is the best deal he's ever done. 276 00:19:18,090 --> 00:19:19,630 Tessa, do you feel ready? 277 00:19:20,300 --> 00:19:21,430 Of course not! 278 00:19:22,010 --> 00:19:23,300 I never do! 279 00:19:25,560 --> 00:19:27,230 Your intuition has always saved you. 280 00:19:28,350 --> 00:19:30,730 I'll reach out to our contacts in Europe 281 00:19:30,810 --> 00:19:31,850 so they'll welcome us. 282 00:19:33,020 --> 00:19:33,900 But Tessa... 283 00:19:35,690 --> 00:19:37,650 we have to end this as soon as possible 284 00:19:37,900 --> 00:19:39,650 so you can reunite with your daughter. 285 00:19:40,530 --> 00:19:43,990 You're very vulnerable right now and you have to be very careful. 286 00:19:44,370 --> 00:19:46,210 If something were to happen to you now, 287 00:19:46,530 --> 00:19:47,910 all this would be pointless. 288 00:20:20,490 --> 00:20:23,210 You're going to pay for Willy's death. 289 00:20:34,960 --> 00:20:37,420 You discovered something huge. 290 00:20:41,420 --> 00:20:44,970 And I promise I'll find out what it was, Willy. 291 00:21:13,450 --> 00:21:14,910 -Hey. -Hey. 292 00:21:15,000 --> 00:21:16,790 Are you ready? We leave tonight, right? 293 00:21:16,870 --> 00:21:17,790 Damn right. 294 00:21:19,670 --> 00:21:21,340 Hey! How are you? 295 00:21:22,710 --> 00:21:23,670 Good. 296 00:21:24,470 --> 00:21:25,730 -Are you okay? -Yes. 297 00:21:26,720 --> 00:21:28,390 Yeah, I'm fine. Why do you ask? 298 00:21:28,470 --> 00:21:30,470 No reason. Everything's ready. 299 00:21:31,060 --> 00:21:32,940 The jet landed and is waiting for us. 300 00:21:33,270 --> 00:21:37,270 Today, you and I leave for Europe. 301 00:21:38,650 --> 00:21:40,520 I can't wait to meet your African friend, 302 00:21:41,070 --> 00:21:43,950 the Italians and everyone who'll make us money. 303 00:21:45,360 --> 00:21:46,490 Nazario! 304 00:21:47,570 --> 00:21:50,030 How's the most beautiful girl in the world doing? 305 00:21:50,120 --> 00:21:51,200 I'm well, handsome! 306 00:21:53,370 --> 00:21:54,370 How are you, cutie? 307 00:21:54,450 --> 00:21:56,750 Oh, you know... 308 00:21:56,830 --> 00:21:58,580 -Oh, yeah? -Yeah. 309 00:21:58,880 --> 00:22:00,010 This is Renata. 310 00:22:00,630 --> 00:22:01,590 She's my daughter. 311 00:22:03,000 --> 00:22:04,050 Your daughter? 312 00:22:04,130 --> 00:22:06,260 She's the best thing that's ever happened to me. 313 00:22:07,300 --> 00:22:08,840 I didn't know you had a daughter. 314 00:22:09,800 --> 00:22:11,090 Say hi to my friend. 315 00:22:11,510 --> 00:22:13,180 Nice to meet you. My name is Renata. 316 00:22:13,810 --> 00:22:15,600 I'm Teresa. Nice to meet you. 317 00:22:23,860 --> 00:22:24,980 Mom! 318 00:22:26,530 --> 00:22:29,200 You have no idea how much I've wanted to hold you, sweetie. 319 00:22:37,710 --> 00:22:39,300 Teresa... are you okay? 320 00:22:40,000 --> 00:22:41,250 I'm fine, I'm fine. 321 00:22:41,670 --> 00:22:42,750 I just... 322 00:22:43,290 --> 00:22:48,050 I'm sorry, but I imagined I was with my daughter. 323 00:22:48,670 --> 00:22:52,760 My daughter is about your age. 324 00:22:53,180 --> 00:22:54,350 Oh, yeah? She's nine? 325 00:22:55,010 --> 00:22:59,430 SofĂ­a is about to turn 10, but she looks like she's 12. 326 00:23:00,690 --> 00:23:03,270 Wow, I have a friend named SofĂ­a, too. 327 00:23:03,980 --> 00:23:06,320 Don't... She's very imaginative. 328 00:23:06,400 --> 00:23:09,190 She comes up with a different imaginary friend each week. 329 00:23:09,900 --> 00:23:12,450 As long as they're not dead. Come on. 330 00:23:13,700 --> 00:23:14,660 Come on, Teresa. 331 00:23:17,200 --> 00:23:18,700 I mean, she... 332 00:23:20,040 --> 00:23:22,580 MEXICO CITY, MEXICO 333 00:23:23,840 --> 00:23:26,850 In two months, the debates begin 334 00:23:26,920 --> 00:23:29,260 between the candidates for president of Mexico. 335 00:23:29,510 --> 00:23:31,800 Your vote will decide 336 00:23:32,140 --> 00:23:38,070 who will run our country for the next six years. 337 00:23:38,470 --> 00:23:39,770 This has been Entre Lineas 338 00:23:39,850 --> 00:23:43,150 and before we close, I'd like to share with you 339 00:23:43,600 --> 00:23:45,520 one last piece of news. 340 00:23:46,440 --> 00:23:50,070 Today is my last day on Entre Lineas. 341 00:23:50,150 --> 00:23:52,530 I have mixed feelings about this 342 00:23:52,610 --> 00:23:55,990 because all of you, our viewers, 343 00:23:56,080 --> 00:23:58,210 and the amazing production staff 344 00:23:58,290 --> 00:24:00,620 that's been with me over the last few years 345 00:24:00,710 --> 00:24:04,300 have been pivotal for the growth of my career. 346 00:24:04,380 --> 00:24:07,470 I've always said the truth will set us free, 347 00:24:07,670 --> 00:24:09,340 and I remain true to my convictions. 348 00:24:10,340 --> 00:24:15,300 Everyone knows I'm engaged to presidential candidate Epifanio Vargas, 349 00:24:15,390 --> 00:24:18,810 and I should be honest... 350 00:24:18,930 --> 00:24:19,970 Vevita. 351 00:24:20,640 --> 00:24:25,810 I'm here because she won't tell you this, so I will. 352 00:24:26,860 --> 00:24:27,860 Mom, are you okay? 353 00:24:27,940 --> 00:24:31,570 What the hell do you think? That slut took what was mine, 354 00:24:32,240 --> 00:24:33,700 and your fool of a father 355 00:24:33,860 --> 00:24:36,360 has the audacity to rub it in my face. 356 00:24:36,450 --> 00:24:38,070 I hit the jackpot. 357 00:24:39,240 --> 00:24:42,540 She and I are getting married. 358 00:24:43,920 --> 00:24:45,340 I brought her flowers. 359 00:24:46,580 --> 00:24:49,000 Put them back there or you won't see them. 360 00:24:49,340 --> 00:24:50,500 What is it, Mom? 361 00:24:52,050 --> 00:24:52,920 What are you doing? 362 00:24:53,760 --> 00:24:57,390 That ginger cop who came looking for us, what was his name? 363 00:24:58,010 --> 00:24:58,850 Willy? 364 00:24:58,930 --> 00:25:02,020 Yes, that's him. He said he could help. 365 00:25:03,140 --> 00:25:05,190 I'm sure I put his card around here somewhere. 366 00:25:05,520 --> 00:25:07,690 Yes, here it is. 367 00:25:07,770 --> 00:25:10,020 First you kick him out and now you're calling him? 368 00:25:10,110 --> 00:25:11,530 Of course I am! 369 00:25:12,570 --> 00:25:14,400 Let's see if he really wants to help us. 370 00:25:28,750 --> 00:25:30,460 Willy, it's Carmen. 371 00:25:30,920 --> 00:25:34,260 You stopped by to ask about my ex-husband, 372 00:25:34,340 --> 00:25:36,300 and I'm finally ready to talk. 373 00:25:36,720 --> 00:25:38,220 When would you like to meet? 374 00:25:39,390 --> 00:25:42,810 Mrs. Carmen, nice to meet you. I'm Jonathan PĂ©rez. 375 00:25:42,890 --> 00:25:43,930 Who? 376 00:25:44,020 --> 00:25:45,770 Willy and I work for the DEA. 377 00:25:46,520 --> 00:25:48,060 Put me through to Willy. 378 00:25:50,270 --> 00:25:51,520 He can't come to the phone. 379 00:25:53,530 --> 00:25:54,530 He's dead. 380 00:26:01,240 --> 00:26:02,370 Say cheese! 381 00:26:02,990 --> 00:26:04,120 Wonderful! 382 00:26:04,410 --> 00:26:06,960 -Great job! -Thank you so much, sir. 383 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 You have my vote. 384 00:26:08,750 --> 00:26:11,040 I want your vote and your family's votes. 385 00:26:11,540 --> 00:26:13,040 Have all of your relatives vote. 386 00:26:13,130 --> 00:26:16,630 -Your vote is more powerful than a bullet. -So be it. 387 00:26:16,720 --> 00:26:18,380 -May I take your picture? -Of course. 388 00:26:18,470 --> 00:26:22,260 Veva, that was amazing! We're trending on social media! 389 00:26:22,760 --> 00:26:24,720 We're number one nationwide. 390 00:26:24,810 --> 00:26:26,770 We'll always be number one nationwide. 391 00:26:26,850 --> 00:26:29,440 I'd like to offer suggestions as to who could replace me. 392 00:26:29,520 --> 00:26:32,480 Excuse me, but I'm going to steal my bride away for sec. 393 00:26:32,610 --> 00:26:35,780 -Go ahead. -We can discuss my suggestions later. 394 00:26:35,860 --> 00:26:37,030 -Thank you. -Call me. 395 00:26:37,280 --> 00:26:40,240 -Vevita, I want to talk to you. -Yes. 396 00:26:40,320 --> 00:26:42,820 Have a seat, please. Sit down, babe. 397 00:26:43,120 --> 00:26:44,160 Yes? 398 00:26:44,370 --> 00:26:48,790 I didn't want to say it because you haven't okayed it yet, 399 00:26:49,370 --> 00:26:51,460 but there's no need to keep thinking about it. 400 00:26:51,540 --> 00:26:52,580 Think about what? 401 00:26:53,000 --> 00:26:54,250 Our wedding. 402 00:26:54,630 --> 00:26:55,550 But you just... 403 00:26:55,630 --> 00:26:57,960 Let's get married next week. 404 00:26:58,050 --> 00:26:59,550 What do you mean next week? 405 00:26:59,630 --> 00:27:04,350 Listen, I know good, pretty girls like you want to oversee every detail. 406 00:27:04,430 --> 00:27:08,350 You want the white dress, the tablecloths, the flowers 407 00:27:08,430 --> 00:27:14,440 and all that, but if you'll let me, I'll throw you a party... 408 00:27:14,940 --> 00:27:16,820 The elections are coming up. 409 00:27:17,110 --> 00:27:20,150 If you don't say yes now, then when will you do it? 410 00:27:20,240 --> 00:27:23,370 A week isn't much time... 411 00:27:23,450 --> 00:27:26,330 It's still a week. Period. 412 00:27:26,540 --> 00:27:27,550 What? 413 00:27:28,450 --> 00:27:29,790 Don't you love me? 414 00:27:30,460 --> 00:27:31,750 Don't we love each other? 415 00:27:32,670 --> 00:27:33,500 I love you. 416 00:27:33,580 --> 00:27:35,920 -I love you, too. -Enough of that. 417 00:27:36,000 --> 00:27:38,300 -Let's get married. -Let's get married. 418 00:27:40,880 --> 00:27:43,220 Ever since I separated from her mother, 419 00:27:43,300 --> 00:27:45,300 her psychologist says she started coming up 420 00:27:45,390 --> 00:27:46,600 with imaginary friends. 421 00:27:47,260 --> 00:27:48,970 She's always with her bodyguards 422 00:27:49,060 --> 00:27:51,350 and she's homeschooled. 423 00:27:51,440 --> 00:27:54,320 Being so isolated is messing with her head. 424 00:27:54,400 --> 00:27:55,860 You're exaggerating. 425 00:27:55,940 --> 00:27:58,320 All children are very imaginative. 426 00:27:58,400 --> 00:28:01,570 My daughter... is very creative. 427 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 She loved it when I read her stories, 428 00:28:04,320 --> 00:28:06,570 and that obviously stimulates her imagination. 429 00:28:06,990 --> 00:28:08,030 Anyway. 430 00:28:08,910 --> 00:28:10,040 We leave tonight. 431 00:28:10,120 --> 00:28:13,210 Get me the coordinates so I can get them to the pilot. 432 00:28:13,290 --> 00:28:15,330 We're going to stop in Morocco, Africa first. 433 00:28:15,630 --> 00:28:17,790 I'll call you later to give you the coordinates. 434 00:28:18,170 --> 00:28:21,050 You'll meet the man in charge there: Abdelkader Chaib, 435 00:28:21,130 --> 00:28:23,340 the man who tipped me off about Siso. 436 00:28:23,720 --> 00:28:25,800 From there, we'll go to Southern Italy. 437 00:28:25,890 --> 00:28:27,760 After that, we'll close a few deals 438 00:28:27,850 --> 00:28:30,140 and we'll come back to coordinate the shipments. 439 00:28:30,220 --> 00:28:32,600 -SĂĄnchez Godoy is coming with us. -Great. 440 00:28:32,690 --> 00:28:34,570 He's your most trusted supplier. 441 00:28:35,900 --> 00:28:37,150 Teresa... 442 00:28:38,110 --> 00:28:40,860 you said you were hiding your daughter in Europe, didn't you? 443 00:28:43,070 --> 00:28:47,370 Yes, but I don't want to talk about her. 444 00:28:47,450 --> 00:28:48,530 Now hold on. 445 00:28:48,620 --> 00:28:51,490 If we're going to be there, you could go visit her. 446 00:28:52,040 --> 00:28:53,500 That way, I'd get to meet her. 447 00:28:53,660 --> 00:28:55,000 You've met my daughter. 448 00:28:55,670 --> 00:28:56,500 Okay? 449 00:28:58,630 --> 00:29:00,710 Daddy! 450 00:29:01,170 --> 00:29:03,760 -Is Teresa your girlfriend? -From your lips to God's ears. 451 00:29:05,800 --> 00:29:08,970 She's not my girlfriend yet, but I'm working on it. 452 00:29:09,050 --> 00:29:11,560 I'm working on it. 453 00:29:12,180 --> 00:29:14,230 You know the story of Little Red Riding Hood? 454 00:29:14,310 --> 00:29:15,980 Of course I do. I love it. 455 00:29:16,060 --> 00:29:17,850 My daughter SofĂ­a loves it, too. 456 00:29:18,480 --> 00:29:19,730 In Italian it's called 457 00:29:19,820 --> 00:29:21,030 Cappuccetto Rosso. 458 00:29:21,110 --> 00:29:23,190 -Wow, that sounds so cool! -Yes. 459 00:29:23,280 --> 00:29:24,650 Do you like to draw? 460 00:29:24,820 --> 00:29:26,570 -Yes. -I'll bring my paint. 461 00:30:31,800 --> 00:30:33,260 My mom lied to me. 462 00:30:34,100 --> 00:30:35,890 My last name isn't DantĂ©s. 463 00:30:43,690 --> 00:30:46,360 Mom always said I was her most beautiful possession, 464 00:30:46,900 --> 00:30:48,320 but that was just another lie. 465 00:30:48,820 --> 00:30:50,610 She's the one who had me kidnapped. 466 00:30:59,620 --> 00:31:00,960 You're very talented. 467 00:31:01,750 --> 00:31:02,920 Thank you. 468 00:31:03,000 --> 00:31:04,340 Do you like dressing up? 469 00:31:04,420 --> 00:31:05,340 Yes. 470 00:31:05,420 --> 00:31:07,880 I dress up as a princess and I play with my friends. 471 00:31:08,510 --> 00:31:09,880 The princess is very sad, 472 00:31:10,630 --> 00:31:12,220 but my friend Chucho, a prince, 473 00:31:12,300 --> 00:31:13,680 comes to rescue me. 474 00:31:13,760 --> 00:31:15,390 Why is the princess sad? 475 00:31:16,270 --> 00:31:18,860 Because the king keeps her locked in a tower. 476 00:31:19,980 --> 00:31:21,270 She's very sad. 477 00:31:21,350 --> 00:31:23,060 Like Belle from Beauty and the Beast. 478 00:31:25,400 --> 00:31:26,860 Mom doesn't want to see me. 479 00:31:27,400 --> 00:31:28,610 She prefers Lupo. 480 00:31:29,030 --> 00:31:30,360 They were together yesterday. 481 00:31:37,200 --> 00:31:41,160 Give it blue eyes. Wolves have blues eyes, right? 482 00:31:41,370 --> 00:31:43,290 Yes, and princes do, too. 483 00:31:43,380 --> 00:31:45,800 Blue eyes are very pretty, Teresa. 484 00:31:52,640 --> 00:31:55,190 Mom, I don't love you anymore. 485 00:31:55,850 --> 00:31:57,560 It's your fault I feel terrible. 486 00:31:57,720 --> 00:31:59,720 It's your fault I fell and broke my arm. 487 00:32:00,730 --> 00:32:01,680 I prefer Lupo. 488 00:32:02,390 --> 00:32:03,810 He saved my life. 489 00:32:04,860 --> 00:32:06,530 You, however, killed my father. 490 00:32:49,690 --> 00:32:53,070 Granny, what big ears you've got! 491 00:32:54,320 --> 00:32:57,700 All the better to hear you with. 492 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Oh! 493 00:32:59,490 --> 00:33:04,120 Granny, what big blue eyes you've got! 494 00:33:05,040 --> 00:33:09,130 Well, all the better to see you with. 495 00:33:09,250 --> 00:33:10,380 Oh. 496 00:33:10,460 --> 00:33:14,670 Granny, what a large mouth you've got! 497 00:33:15,220 --> 00:33:17,180 Well, that's because... 498 00:33:17,260 --> 00:33:18,930 it's all the better to eat you with! 499 00:33:19,010 --> 00:33:21,810 You're the Big Bad Wolf! Help! 500 00:33:22,180 --> 00:33:23,140 What's wrong, SofĂ­a? 501 00:33:23,230 --> 00:33:26,650 Renata, please help! The Big Bad Wolf is holding me hostage. 502 00:33:26,770 --> 00:33:29,940 Don't worry, SofĂ­a. I'll save you from him! 503 00:33:30,230 --> 00:33:32,690 Help me! Come get me quickly! 504 00:33:32,940 --> 00:33:35,030 I'll help you! Don't worry. 505 00:33:35,110 --> 00:33:38,070 Hey, what's all the commotion? Enough, Renata. 506 00:33:38,370 --> 00:33:42,250 -Stop it. -Dad, I had to save my friend SofĂ­a. 507 00:33:42,540 --> 00:33:43,910 She was kidnapped by the Wolf. 508 00:33:44,000 --> 00:33:48,790 Stop making things up. You're scaring Teresa. 509 00:33:49,210 --> 00:33:51,340 When she gets started, there's no stopping her. 510 00:33:51,630 --> 00:33:54,300 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 511 00:33:54,550 --> 00:33:55,720 I'm going to go. 512 00:33:55,970 --> 00:34:00,930 I want to get ready for tonight. 513 00:34:02,930 --> 00:34:04,350 I'm very happy to have met you. 514 00:34:05,020 --> 00:34:06,270 Me, too. 515 00:34:06,480 --> 00:34:08,560 It was great to play with you. 516 00:34:08,650 --> 00:34:09,910 It was. 517 00:34:10,110 --> 00:34:11,950 I hope one day I can tell you the story 518 00:34:12,020 --> 00:34:14,150 of Little Red Riding Hood but in Italian. 519 00:34:14,820 --> 00:34:16,240 -Okay. -I'll walk you out. 520 00:34:16,450 --> 00:34:18,870 No, it's fine. Thank you. 521 00:34:19,240 --> 00:34:20,530 -Come on. -It's fine, really. 522 00:34:28,120 --> 00:34:30,420 I want you to stop making things up. 523 00:34:31,040 --> 00:34:33,290 -Dad... -There's no need for you to make stuff up. 524 00:35:51,420 --> 00:35:52,470 Francesco. 525 00:35:52,880 --> 00:35:54,390 Hey, Teresa. How are you? 526 00:35:55,920 --> 00:35:59,170 Good. How's your business going? 527 00:35:59,630 --> 00:36:00,510 Fine. 528 00:36:01,050 --> 00:36:03,510 Your tone tells me something's wrong. 529 00:36:04,550 --> 00:36:05,850 Did something happen? 530 00:36:07,760 --> 00:36:11,730 No. An old friend died. 531 00:36:12,730 --> 00:36:15,480 I've come face to face with death many times, 532 00:36:15,560 --> 00:36:16,940 but I never get used to it. 533 00:36:17,070 --> 00:36:18,160 I'm very sorry. 534 00:36:19,990 --> 00:36:24,370 Tell me, is there anything I can do to help? 535 00:36:25,820 --> 00:36:27,030 There is. 536 00:36:28,120 --> 00:36:30,660 I'd really like to see you. I could use a hug. 537 00:36:32,620 --> 00:36:34,290 I'd like to see you, too... 538 00:36:36,420 --> 00:36:39,420 but I won't be going to Mexico any time this week. 539 00:36:40,590 --> 00:36:42,090 I'm going to Italy. 540 00:36:42,510 --> 00:36:44,050 Would you like to see me tomorrow? 541 00:36:44,550 --> 00:36:45,720 Does that make you happy? 542 00:36:46,600 --> 00:36:47,810 Can you clear a space 543 00:36:47,890 --> 00:36:50,350 in your very busy schedule, Mr. Belmondo? 544 00:36:51,730 --> 00:36:53,110 Of course I can, Teresa. 545 00:36:53,810 --> 00:36:54,810 Always. 546 00:36:56,150 --> 00:36:57,560 Tomorrow, you said? 547 00:36:57,650 --> 00:37:00,360 Yes. I can make a stop in Rome. 548 00:37:01,940 --> 00:37:03,110 Perfect. 549 00:37:03,950 --> 00:37:05,450 Rome and I will be expecting you. 550 00:37:06,570 --> 00:37:07,820 Are you traveling alone? 551 00:37:08,530 --> 00:37:10,530 No, I'm travelling with Zurdo Villa. 552 00:37:12,960 --> 00:37:15,680 I see things with him are progressing very well. 553 00:37:16,040 --> 00:37:17,880 Yes, they are. 554 00:37:17,960 --> 00:37:21,920 Winning his trust is my main priority right now. 555 00:37:22,970 --> 00:37:25,520 I met his daughter. 556 00:37:26,510 --> 00:37:29,180 She's about SofĂ­a's age. 557 00:37:30,010 --> 00:37:34,680 I can't stop thinking about her... 558 00:37:36,810 --> 00:37:37,940 I miss her so much. 559 00:37:40,110 --> 00:37:44,070 I also hurt when I don't see my children for a long time. 560 00:37:44,820 --> 00:37:45,990 Right. 561 00:37:46,450 --> 00:37:51,450 Why don't we make the most of this trip and you introduce me to your children? 562 00:37:53,160 --> 00:37:55,410 Don't you think it's the perfect plan? 563 00:37:56,330 --> 00:37:58,620 I can meet your family while I'm in Rome. 564 00:37:59,960 --> 00:38:05,800 Yes, I think it's great, but it won't be possible 565 00:38:05,880 --> 00:38:08,840 because they returned south with their mother. 566 00:38:09,260 --> 00:38:12,760 Oh, but I'm meeting some contacts in Palermo. 567 00:38:12,890 --> 00:38:14,390 Why don't we meet there instead? 568 00:38:15,060 --> 00:38:17,270 I'll do everything I can to clear my schedule 569 00:38:18,100 --> 00:38:20,520 and so I can see you all there. 570 00:38:22,150 --> 00:38:23,730 It'll be great. 571 00:38:24,530 --> 00:38:27,070 Sorry, but I have to get to a meeting. 572 00:38:27,150 --> 00:38:30,110 I hope Zurdo Villa doesn't use this trip 573 00:38:30,200 --> 00:38:33,870 to negotiate another kind of deal with you. 574 00:38:35,580 --> 00:38:40,000 Look, Zurdo has behaved like a gentleman around me. 575 00:38:40,790 --> 00:38:44,750 And for your information, I don't let just anyone touch me. 576 00:38:45,050 --> 00:38:46,300 Only those I like. 577 00:38:46,880 --> 00:38:50,340 I'll call tomorrow once I'm in Palermo, okay? 578 00:38:50,840 --> 00:38:52,260 Have a safe trip, Teresa. 579 00:38:52,350 --> 00:38:53,350 Likewise. 580 00:40:19,100 --> 00:40:19,930 Kira. 581 00:40:21,890 --> 00:40:23,020 Sir. 582 00:40:25,480 --> 00:40:26,310 Clean job? 583 00:40:27,570 --> 00:40:29,780 The mission was carried out without a hitch, sir. 584 00:40:30,530 --> 00:40:31,820 Willy. 585 00:40:32,450 --> 00:40:34,160 Age turned him into an idiot. 586 00:40:35,450 --> 00:40:36,620 Yes, it's a shame. 587 00:40:38,540 --> 00:40:41,760 We had to get him out of our way or our mission would've been ruined. 588 00:40:43,920 --> 00:40:46,430 Kira, never forget that one soldier alone 589 00:40:46,790 --> 00:40:48,210 cannot win a war, 590 00:40:48,920 --> 00:40:50,840 but if he or she is captured by the enemy, 591 00:40:50,920 --> 00:40:52,470 they can destroy their battalion. 592 00:40:54,340 --> 00:40:55,550 You're right. 593 00:40:56,970 --> 00:40:59,680 Sir, I must say that it's an honor and a pleasure 594 00:41:00,350 --> 00:41:02,810 to work with one of our best agents. 595 00:41:11,400 --> 00:41:13,940 ON THE NEXT EPISODE... 596 00:41:22,830 --> 00:41:25,290 You can't tell anyone we met. 597 00:41:25,370 --> 00:41:29,790 If you do, any one of us could be in mortal danger. 598 00:41:38,600 --> 00:41:40,730 I need you to delay your return a few hours. 599 00:41:40,970 --> 00:41:42,260 There's some information 600 00:41:42,350 --> 00:41:44,390 I need to keep from coming to light. 601 00:41:50,940 --> 00:41:52,530 If you're found out, you're dead. 602 00:41:52,610 --> 00:41:53,940 Are we clear? 603 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 My cousin was killed, Alejandro! 604 00:42:02,120 --> 00:42:05,080 He's dead! I don't know what happened! 605 00:42:05,160 --> 00:42:08,710 The police came by and said he resisted arrest... 606 00:42:08,790 --> 00:42:11,040 He's lying in the street like a dog. 44129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.