All language subtitles for La Reina Del Sur S02E35_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:10,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:13,280
PREVIOUSLY...
3
00:00:14,610 --> 00:00:17,120
-Hello.
-We have to talk.
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,740
I have something to tell you,
but it has to be in person.
5
00:00:20,290 --> 00:00:21,370
Fine. Let's meet.
6
00:00:21,450 --> 00:00:23,750
I'll see you at the house
where I lived with GĂŒero.
7
00:00:27,330 --> 00:00:29,460
"Help. I've been kidnapped.
8
00:00:30,170 --> 00:00:31,500
Please help me.
9
00:00:32,010 --> 00:00:33,630
Call my grandmother Cayetana.
10
00:00:33,800 --> 00:00:39,600
Her number is +345450189.
11
00:00:39,680 --> 00:00:40,510
SofĂa.
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,970
My name is SofĂa Aljarafe."
13
00:00:43,140 --> 00:00:45,940
This priest is connected
to Epifanio Vargas,
14
00:00:46,270 --> 00:00:47,900
and I know who killed him.
15
00:00:48,860 --> 00:00:50,770
It's the same person coming for you.
16
00:00:59,780 --> 00:01:01,030
I'm in a rush too.
17
00:01:01,120 --> 00:01:02,830
In a rush to get that money, sir.
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,260
You're the only one
who can help me out with this.
19
00:01:06,750 --> 00:01:10,250
See you at 9:00 on the dot.
20
00:01:10,960 --> 00:01:12,210
The kid's alive.
21
00:01:12,960 --> 00:01:16,260
I need two pieces of wood
about the length of SofĂa's arm.
22
00:01:16,680 --> 00:01:18,520
Why don't we call a doctor instead?
23
00:01:19,100 --> 00:01:22,190
-Let a professional handle it.
-Do what I say!
24
00:01:22,260 --> 00:01:23,220
Quickly.
25
00:03:23,510 --> 00:03:26,350
Willy. Teresa?
26
00:03:26,560 --> 00:03:27,650
I'm right here.
27
00:03:30,180 --> 00:03:32,770
What happened? Where's Willy?
28
00:03:35,440 --> 00:03:36,270
He's dead.
29
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
He was just killed.
30
00:04:37,040 --> 00:04:40,920
THE QUEEN OF THE SOUTH
31
00:05:38,650 --> 00:05:41,620
MĂLAGA, SPAIN
32
00:05:44,110 --> 00:05:45,900
Rodrigo, we have to report her.
33
00:05:45,990 --> 00:05:49,950
I believe that Mexican is responsible for
the death of Siso Pernas and his family.
34
00:05:50,240 --> 00:05:53,240
She's threatened to kill me, too,
if I come after her.
35
00:05:53,330 --> 00:05:55,160
That woman is much worse than I thought.
36
00:05:55,830 --> 00:05:59,080
We can't prove that, and without
any bodies, there's no crime, Cayetana.
37
00:05:59,790 --> 00:06:02,090
What we can do is add
everything you just said
38
00:06:02,170 --> 00:06:04,630
to our argument for her losing
custody of her daughter.
39
00:06:05,630 --> 00:06:09,180
The judge is about to make his ruling,
which I'm certain will be in your favor,
40
00:06:09,970 --> 00:06:11,720
but there's one thing that worries me.
41
00:06:12,550 --> 00:06:15,180
The judge was informed
of your granddaughters' escape.
42
00:06:15,470 --> 00:06:17,480
What's that got to do with anything?
43
00:06:17,560 --> 00:06:20,560
The judge's orders could be delayed,
which would complicate things.
44
00:06:20,980 --> 00:06:22,270
Is there anything we can do?
45
00:06:22,400 --> 00:06:25,020
Yes, convince one of your granddaughters
46
00:06:25,110 --> 00:06:27,070
to testify against Teresa Mendoza.
47
00:06:27,440 --> 00:06:29,820
Now that Paloma and Rocio
are around the Mexican
48
00:06:29,910 --> 00:06:31,960
and are familiar with
her criminal activities,
49
00:06:32,280 --> 00:06:34,160
they could speak out against her.
50
00:06:35,870 --> 00:06:38,450
All right, Rodrigo. Leave that to me.
51
00:06:42,580 --> 00:06:43,750
I'll take that, Charo.
52
00:06:46,670 --> 00:06:47,800
Yes?
53
00:06:48,130 --> 00:06:50,630
May I speak to Cayetana, please?
54
00:06:51,090 --> 00:06:53,720
Yes, that's me. Who is this?
55
00:06:53,800 --> 00:06:55,680
Are you Grandma Cayetana?
56
00:06:56,430 --> 00:06:57,720
SofĂa, is that you?
57
00:06:58,350 --> 00:06:59,930
No, ma'am. I'm Renata.
58
00:07:00,310 --> 00:07:02,650
Is your granddaughter
named SofĂa Aljarafe?
59
00:07:04,190 --> 00:07:07,900
Yes, but who are you?
Do you know my granddaughter?
60
00:07:07,990 --> 00:07:09,160
Are you her friend?
61
00:07:09,450 --> 00:07:11,460
She's my friend, and she needs your help.
62
00:07:11,610 --> 00:07:14,370
She asked me to call and tell you
she's been kidnapped.
63
00:07:14,450 --> 00:07:15,700
We have to help her.
64
00:07:16,540 --> 00:07:19,380
Who gave you my phone number?
65
00:07:19,960 --> 00:07:22,800
It was written on the paper
I found in the bottle
66
00:07:22,880 --> 00:07:24,140
here at the reservoir.
67
00:07:24,210 --> 00:07:27,040
A paper? A bottle? A reservoir?
68
00:07:28,210 --> 00:07:29,460
Where are you calling from?
69
00:07:29,920 --> 00:07:31,260
From my mother's phone.
70
00:07:31,930 --> 00:07:33,560
Give the phone to her.
71
00:07:33,640 --> 00:07:36,310
No, if she finds out
I'm calling you from her cell,
72
00:07:36,390 --> 00:07:37,600
I'll get in trouble.
73
00:07:37,760 --> 00:07:40,140
Ma'am, you have to come quick.
Where do you live?
74
00:07:40,230 --> 00:07:41,440
In MĂĄlaga.
75
00:07:41,890 --> 00:07:42,980
Where is that?
76
00:07:43,730 --> 00:07:44,980
In Spain. In Europe.
77
00:07:45,400 --> 00:07:47,110
Wow, you're so far away.
78
00:07:47,320 --> 00:07:48,480
I live in Mexico.
79
00:07:48,980 --> 00:07:50,030
All right, kid.
80
00:07:50,190 --> 00:07:52,200
Explain everything
about the bottle and paper
81
00:07:52,280 --> 00:07:53,820
because I'm not understanding you.
82
00:07:53,990 --> 00:07:56,370
What does the message say?
83
00:07:56,740 --> 00:07:57,830
Just a moment.
84
00:07:59,240 --> 00:08:01,120
"Help. I've been kidnapped.
85
00:08:01,290 --> 00:08:02,660
Please help me.
86
00:08:02,830 --> 00:08:04,210
Call my grandmother Cayetana.
87
00:08:04,630 --> 00:08:06,640
Her number is
88
00:08:06,750 --> 00:08:10,800
+3495450189.
89
00:08:10,880 --> 00:08:12,920
My name is SofĂa Aljarafe."
90
00:08:13,430 --> 00:08:15,810
Okay, are you really SofĂa's friend?
91
00:08:15,890 --> 00:08:17,010
Do you know her?
92
00:08:17,680 --> 00:08:20,600
No, I don't. Well, yes and no.
93
00:08:20,850 --> 00:08:23,730
She's my imaginary friend
and I have to help her
94
00:08:23,810 --> 00:08:25,190
because she's been kidnapped.
95
00:08:25,400 --> 00:08:27,370
This is a bad joke in very poor taste.
96
00:08:27,440 --> 00:08:29,270
A message in a bottle?
97
00:08:29,440 --> 00:08:32,320
You should get punished for lying.
Put your mother on the phone.
98
00:08:32,400 --> 00:08:36,530
No! She doesn't know I found that bottle
with the message from SofĂa.
99
00:08:36,740 --> 00:08:38,240
This is a secret mission.
100
00:08:38,410 --> 00:08:40,740
Renata, what are you doing?
101
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Nothing, Mom.
102
00:08:42,200 --> 00:08:44,330
Is that my phone? Who are you talking to?
103
00:08:44,410 --> 00:08:47,790
Nobody. I'm just playing.
104
00:08:47,880 --> 00:08:50,750
You know I don't like you taking my phone.
105
00:08:50,840 --> 00:08:52,760
-Give it to me.
-Coming.
106
00:08:52,840 --> 00:08:54,760
Are you there?
107
00:08:54,930 --> 00:08:56,140
Yes, I am.
108
00:08:56,430 --> 00:08:58,010
When will you save my friend SofĂa?
109
00:08:58,510 --> 00:09:01,850
I'm going to call the police right now
to report you.
110
00:09:03,890 --> 00:09:04,890
Here you go.
111
00:09:07,150 --> 00:09:08,280
Who were you talking to?
112
00:09:08,400 --> 00:09:09,560
SofĂa's grandmother.
113
00:09:09,650 --> 00:09:10,690
Who's SofĂa?
114
00:09:10,820 --> 00:09:12,360
My friend who's in trouble.
115
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
A friend?
116
00:09:13,530 --> 00:09:16,030
I've never met her,
but she's my friend, okay?
117
00:09:16,110 --> 00:09:18,860
Renata, please stop making things up.
118
00:09:18,950 --> 00:09:20,740
But, Mom, I'm telling the truth.
119
00:09:21,370 --> 00:09:24,410
I had to call her grandma to tell her
she'd been kidnapped.
120
00:09:24,500 --> 00:09:27,080
You know what? I'm taking you
to a psychologist on Monday.
121
00:09:27,170 --> 00:09:28,760
-No.
-Get over here.
122
00:09:28,830 --> 00:09:31,090
No, Mom.
She talks too much and she's boring.
123
00:09:31,170 --> 00:09:33,170
-Too bad.
-Listen to me!
124
00:09:33,260 --> 00:09:34,890
What if the girl told the truth,
125
00:09:34,970 --> 00:09:37,390
and SofĂa called her to tell her
she'd been kidnapped?
126
00:09:37,470 --> 00:09:39,640
Yes, I believe the kidnapping part,
127
00:09:39,720 --> 00:09:41,430
but the call is absurd.
128
00:09:41,510 --> 00:09:44,310
I believe the Mexican wanted
to make me feel responsible
129
00:09:44,390 --> 00:09:45,640
for the child's kidnapping.
130
00:09:46,020 --> 00:09:47,480
Let's all calm down.
131
00:09:48,440 --> 00:09:50,350
Maybe SofĂa is trying to contact you.
132
00:09:50,440 --> 00:09:51,360
Could be.
133
00:09:51,440 --> 00:09:54,440
Poor child, I shudder to think
what those animals are doing to her.
134
00:09:54,530 --> 00:09:55,740
Charo, be quiet!
135
00:09:56,740 --> 00:09:58,900
Rodrigo, my entire fortune is yours
136
00:09:59,160 --> 00:10:01,450
if my granddaughter is with me
as soon as possible.
137
00:10:01,530 --> 00:10:05,120
Like I said, the judge will grant you
custody of SofĂa any moment now.
138
00:10:05,290 --> 00:10:07,410
We'll notify Mexican
law enforcement immediately
139
00:10:07,500 --> 00:10:10,290
so they can find and save her
so you can bring her to Spain.
140
00:10:10,380 --> 00:10:11,640
I'm late.
141
00:10:11,710 --> 00:10:13,670
I have something to do at the courts.
142
00:10:14,840 --> 00:10:15,920
Think about what I said
143
00:10:16,010 --> 00:10:19,010
about one of your granddaughters
testifying against Teresa Mendoza.
144
00:10:19,090 --> 00:10:20,510
That would help us greatly.
145
00:10:20,890 --> 00:10:22,470
Don't worry, I will.
146
00:10:23,310 --> 00:10:24,940
-Goodbye, Charo.
-I'll walk you out.
147
00:10:46,580 --> 00:10:47,950
Willy was my teacher...
148
00:10:51,630 --> 00:10:52,890
the man who gave me advice.
149
00:10:58,340 --> 00:10:59,800
I loved that bastard.
150
00:11:03,350 --> 00:11:05,900
When I tried to quit my DEA training...
151
00:11:07,600 --> 00:11:08,770
he wouldn't let me.
152
00:11:10,560 --> 00:11:13,060
Did you know he lost his son
during a confrontation?
153
00:11:14,770 --> 00:11:15,770
Yes.
154
00:11:15,940 --> 00:11:19,570
He told me one of the victims
during the operation
155
00:11:19,650 --> 00:11:21,030
was his son.
156
00:11:21,700 --> 00:11:24,160
Willy was sure that the bullet
that killed his son
157
00:11:25,160 --> 00:11:26,660
came from a gun he himself fired.
158
00:11:29,080 --> 00:11:31,460
The guilt was rotting away
at him from the inside.
159
00:11:35,670 --> 00:11:37,460
Willy always made me feel...
160
00:11:42,680 --> 00:11:44,470
like I was the son he'd lost.
161
00:11:48,470 --> 00:11:50,470
He was very proud of you.
162
00:11:51,230 --> 00:11:52,180
He told me.
163
00:11:53,520 --> 00:11:56,560
He told me to trust Jonathan
like I'd trust him.
164
00:12:00,490 --> 00:12:02,580
You don't know how sorry I am.
165
00:12:04,450 --> 00:12:05,820
And I regret even more
166
00:12:06,830 --> 00:12:12,840
for not trusting him sooner.
167
00:12:13,330 --> 00:12:14,370
Him and you.
168
00:12:15,130 --> 00:12:16,470
From the bottom of my heart.
169
00:12:29,060 --> 00:12:30,780
Tell me how everything went down.
170
00:12:31,980 --> 00:12:35,570
Willy and I entered the house together,
171
00:12:36,400 --> 00:12:39,730
went to the pool, drank tequila,
172
00:12:40,150 --> 00:12:41,900
and he started telling me something
173
00:12:41,990 --> 00:12:43,700
about a murdered priest in Mexico
174
00:12:44,700 --> 00:12:48,030
and about how that priest
had ties to Epifanio Vargas' family.
175
00:12:48,120 --> 00:12:50,120
Just as he was going to tell me
who it was...
176
00:12:54,370 --> 00:12:56,250
...he was shot in the head.
177
00:12:57,040 --> 00:12:58,250
It all happened so fast.
178
00:13:02,300 --> 00:13:03,550
Are there cameras here?
179
00:13:04,300 --> 00:13:06,630
No, I haven't lived here for years.
180
00:13:07,510 --> 00:13:08,930
Hold on, though.
181
00:13:09,810 --> 00:13:14,110
It took me only 15 or 20 minutes
to get back here.
182
00:13:14,390 --> 00:13:18,150
How could that person
have arrived before me
183
00:13:18,270 --> 00:13:19,900
when I was running after her
184
00:13:20,610 --> 00:13:23,030
and still have had time
to remove Willy's body
185
00:13:23,110 --> 00:13:25,490
and put him there,
along with the pictures?
186
00:13:35,960 --> 00:13:37,540
The message is very clear.
187
00:13:39,880 --> 00:13:43,170
Anyone close to you is in danger.
188
00:13:51,510 --> 00:13:55,100
At that moment, right after I'd fallen,
you passed by me,
189
00:13:55,180 --> 00:13:57,480
but you didn't realize I'd fallen.
190
00:13:58,100 --> 00:13:59,850
I heard you, but you didn't hear me.
191
00:14:00,610 --> 00:14:03,030
It was very cold.
192
00:14:03,480 --> 00:14:04,570
You're safe now.
193
00:14:05,650 --> 00:14:07,740
The good thing is
you didn't break anything.
194
00:14:11,700 --> 00:14:13,120
You'll be fine in a few weeks,
195
00:14:13,660 --> 00:14:14,950
but this will help anyway.
196
00:14:16,710 --> 00:14:18,220
It doesn't hurt as much anymore.
197
00:14:19,250 --> 00:14:20,880
Because of the medicine I gave you.
198
00:14:22,170 --> 00:14:23,250
What are you doing?
199
00:14:24,630 --> 00:14:29,340
Immobilizing your arm
so you'll heal more quickly.
200
00:14:34,510 --> 00:14:35,350
Now...
201
00:14:36,930 --> 00:14:37,930
I'll wrap it.
202
00:14:47,780 --> 00:14:49,030
Thanks for saving me.
203
00:14:55,040 --> 00:14:56,420
I thought I was going to die.
204
00:15:01,580 --> 00:15:03,380
Bad girls never die.
205
00:15:06,920 --> 00:15:09,130
The police can't find Willy's body here.
206
00:15:09,970 --> 00:15:11,840
That would put you right on their radar.
207
00:15:12,390 --> 00:15:13,770
I'll get him out of here.
208
00:15:18,770 --> 00:15:19,930
I still can't believe it.
209
00:15:21,980 --> 00:15:25,230
I swear I'll find whoever killed him.
210
00:15:25,400 --> 00:15:27,320
Do you have any idea who it could've been?
211
00:15:28,400 --> 00:15:29,280
No.
212
00:15:30,200 --> 00:15:32,080
I'll look into Willy's final hours.
213
00:15:33,070 --> 00:15:34,570
Once I find out what he learned,
214
00:15:35,700 --> 00:15:37,450
I'll know who killed him and why.
215
00:15:37,580 --> 00:15:39,870
Hold on, you said it yourself.
216
00:15:40,460 --> 00:15:42,630
You're in those pictures.
217
00:15:42,750 --> 00:15:44,750
You have to be careful. You're a target.
218
00:15:45,710 --> 00:15:47,710
Leave. I'll handle things here.
219
00:15:48,050 --> 00:15:49,090
Go.
220
00:15:49,840 --> 00:15:51,420
We'll find the murderer. I promise.
221
00:15:51,720 --> 00:15:52,800
Together.
222
00:15:58,890 --> 00:15:59,770
Thank you.
223
00:16:26,540 --> 00:16:28,500
This will mend any broken bone.
224
00:16:28,590 --> 00:16:30,880
Thank you, Batman. I'm very hungry.
225
00:16:34,010 --> 00:16:35,090
I'll help you eat.
226
00:16:35,180 --> 00:16:37,590
If you're going to speak
in Italian, I'm out.
227
00:16:37,850 --> 00:16:40,680
-Call me, Lupo.
-Batman, wait.
228
00:16:43,180 --> 00:16:44,480
Hey, hey.
229
00:16:46,900 --> 00:16:48,650
Tell Epifanio the girl turned up...
230
00:16:49,770 --> 00:16:51,360
and that I'll send the video later.
231
00:16:52,030 --> 00:16:54,190
-Okay.
-Where are you going?
232
00:16:54,320 --> 00:16:56,110
To see Sheila, Teresa's friend.
233
00:16:56,200 --> 00:16:57,570
To see if I get her to talk.
234
00:16:58,030 --> 00:17:02,240
Maybe she'll fill me in
on Zurdo's and Teresa's romance.
235
00:17:03,500 --> 00:17:05,540
Tell me everything you find out
about Teresa.
236
00:17:05,620 --> 00:17:06,710
Okay.
237
00:17:14,920 --> 00:17:16,180
What did you say to Batman?
238
00:17:18,140 --> 00:17:19,640
I told him to buy some medicine.
239
00:17:21,890 --> 00:17:22,720
Now eat.
240
00:17:23,930 --> 00:17:26,020
You need to regain your strength.
241
00:17:38,820 --> 00:17:41,580
I'm very sorry about Willy.
I know he was your godfather.
242
00:17:42,790 --> 00:17:46,000
After my uncle's death,
Willy was always there for me.
243
00:17:47,170 --> 00:17:48,300
All the time.
244
00:17:49,250 --> 00:17:51,090
He gave me my first computer...
245
00:17:52,380 --> 00:17:56,590
and it's thanks to him
that I'm here with you, safe and sound.
246
00:17:57,760 --> 00:18:00,390
Teresa, I'll help you find
the motherfucker who killed him.
247
00:18:00,760 --> 00:18:02,810
Don't worry. We'll find him together.
248
00:18:03,260 --> 00:18:04,350
Yes.
249
00:18:05,100 --> 00:18:07,640
I need to let my mom know.
250
00:18:08,390 --> 00:18:09,440
Listen to me.
251
00:18:10,480 --> 00:18:13,020
I feel terrible
because I should've trusted Willy more.
252
00:18:13,570 --> 00:18:15,690
In the end, he was killed for helping me.
253
00:18:15,860 --> 00:18:17,440
He didn't deserve to die like that.
254
00:18:17,950 --> 00:18:20,780
We need to find who did it
255
00:18:20,870 --> 00:18:23,380
and we need to figure out
what he was trying to tell me.
256
00:18:23,450 --> 00:18:25,040
Jonathan's on the case, too.
257
00:18:25,830 --> 00:18:29,160
Teresa, you can count on us
for anything you need.
258
00:18:29,500 --> 00:18:31,080
Ray, we're here for you.
259
00:18:31,960 --> 00:18:34,210
-It could've been any one of us.
-Of course!
260
00:18:35,050 --> 00:18:36,170
Don't worry, Ray.
261
00:18:36,710 --> 00:18:39,680
You shouldn't have gone alone.
That's why AntĂłn's here.
262
00:18:39,800 --> 00:18:43,930
I know I was stupid,
but I thought Willy was bragging
263
00:18:44,010 --> 00:18:45,760
so he could come work with us.
264
00:18:45,850 --> 00:18:47,770
We're going to double
your security detail.
265
00:18:50,400 --> 00:18:53,410
I know you're upset
because of what happened to Willy,
266
00:18:53,730 --> 00:18:55,190
but we need to focus.
267
00:18:55,730 --> 00:18:57,690
Your meeting with Zurdo is very important.
268
00:18:57,780 --> 00:19:00,490
You're planning a trip
and I need to prepare for everything.
269
00:19:00,570 --> 00:19:02,110
What's left to do?
270
00:19:02,200 --> 00:19:04,620
Everything needs to be perfect
for us to set Zurdo up.
271
00:19:04,870 --> 00:19:08,830
You need to meet with your people
to finalize details,
272
00:19:08,910 --> 00:19:11,670
I need to meet with Abdelkader
to tell him about our visit...
273
00:19:11,960 --> 00:19:13,500
It all has to work.
274
00:19:13,590 --> 00:19:15,680
Zurdo has to believe partnering up with me
275
00:19:15,750 --> 00:19:17,340
is the best deal he's ever done.
276
00:19:18,090 --> 00:19:19,630
Tessa, do you feel ready?
277
00:19:20,300 --> 00:19:21,430
Of course not!
278
00:19:22,010 --> 00:19:23,300
I never do!
279
00:19:25,560 --> 00:19:27,230
Your intuition has always saved you.
280
00:19:28,350 --> 00:19:30,730
I'll reach out to our contacts in Europe
281
00:19:30,810 --> 00:19:31,850
so they'll welcome us.
282
00:19:33,020 --> 00:19:33,900
But Tessa...
283
00:19:35,690 --> 00:19:37,650
we have to end this as soon as possible
284
00:19:37,900 --> 00:19:39,650
so you can reunite with your daughter.
285
00:19:40,530 --> 00:19:43,990
You're very vulnerable right now
and you have to be very careful.
286
00:19:44,370 --> 00:19:46,210
If something were to happen to you now,
287
00:19:46,530 --> 00:19:47,910
all this would be pointless.
288
00:20:20,490 --> 00:20:23,210
You're going to pay for Willy's death.
289
00:20:34,960 --> 00:20:37,420
You discovered something huge.
290
00:20:41,420 --> 00:20:44,970
And I promise I'll find out
what it was, Willy.
291
00:21:13,450 --> 00:21:14,910
-Hey.
-Hey.
292
00:21:15,000 --> 00:21:16,790
Are you ready? We leave tonight, right?
293
00:21:16,870 --> 00:21:17,790
Damn right.
294
00:21:19,670 --> 00:21:21,340
Hey! How are you?
295
00:21:22,710 --> 00:21:23,670
Good.
296
00:21:24,470 --> 00:21:25,730
-Are you okay?
-Yes.
297
00:21:26,720 --> 00:21:28,390
Yeah, I'm fine. Why do you ask?
298
00:21:28,470 --> 00:21:30,470
No reason. Everything's ready.
299
00:21:31,060 --> 00:21:32,940
The jet landed and is waiting for us.
300
00:21:33,270 --> 00:21:37,270
Today, you and I leave for Europe.
301
00:21:38,650 --> 00:21:40,520
I can't wait to meet your African friend,
302
00:21:41,070 --> 00:21:43,950
the Italians and everyone
who'll make us money.
303
00:21:45,360 --> 00:21:46,490
Nazario!
304
00:21:47,570 --> 00:21:50,030
How's the most beautiful girl
in the world doing?
305
00:21:50,120 --> 00:21:51,200
I'm well, handsome!
306
00:21:53,370 --> 00:21:54,370
How are you, cutie?
307
00:21:54,450 --> 00:21:56,750
Oh, you know...
308
00:21:56,830 --> 00:21:58,580
-Oh, yeah?
-Yeah.
309
00:21:58,880 --> 00:22:00,010
This is Renata.
310
00:22:00,630 --> 00:22:01,590
She's my daughter.
311
00:22:03,000 --> 00:22:04,050
Your daughter?
312
00:22:04,130 --> 00:22:06,260
She's the best thing
that's ever happened to me.
313
00:22:07,300 --> 00:22:08,840
I didn't know you had a daughter.
314
00:22:09,800 --> 00:22:11,090
Say hi to my friend.
315
00:22:11,510 --> 00:22:13,180
Nice to meet you. My name is Renata.
316
00:22:13,810 --> 00:22:15,600
I'm Teresa. Nice to meet you.
317
00:22:23,860 --> 00:22:24,980
Mom!
318
00:22:26,530 --> 00:22:29,200
You have no idea how much
I've wanted to hold you, sweetie.
319
00:22:37,710 --> 00:22:39,300
Teresa... are you okay?
320
00:22:40,000 --> 00:22:41,250
I'm fine, I'm fine.
321
00:22:41,670 --> 00:22:42,750
I just...
322
00:22:43,290 --> 00:22:48,050
I'm sorry, but I imagined
I was with my daughter.
323
00:22:48,670 --> 00:22:52,760
My daughter is about your age.
324
00:22:53,180 --> 00:22:54,350
Oh, yeah? She's nine?
325
00:22:55,010 --> 00:22:59,430
SofĂa is about to turn 10,
but she looks like she's 12.
326
00:23:00,690 --> 00:23:03,270
Wow, I have a friend named SofĂa, too.
327
00:23:03,980 --> 00:23:06,320
Don't... She's very imaginative.
328
00:23:06,400 --> 00:23:09,190
She comes up with a different
imaginary friend each week.
329
00:23:09,900 --> 00:23:12,450
As long as they're not dead. Come on.
330
00:23:13,700 --> 00:23:14,660
Come on, Teresa.
331
00:23:17,200 --> 00:23:18,700
I mean, she...
332
00:23:20,040 --> 00:23:22,580
MEXICO CITY, MEXICO
333
00:23:23,840 --> 00:23:26,850
In two months, the debates begin
334
00:23:26,920 --> 00:23:29,260
between the candidates
for president of Mexico.
335
00:23:29,510 --> 00:23:31,800
Your vote will decide
336
00:23:32,140 --> 00:23:38,070
who will run our country
for the next six years.
337
00:23:38,470 --> 00:23:39,770
This has been
Entre Lineas
338
00:23:39,850 --> 00:23:43,150
and before we close,
I'd like to share with you
339
00:23:43,600 --> 00:23:45,520
one last piece of news.
340
00:23:46,440 --> 00:23:50,070
Today is my last day on Entre Lineas.
341
00:23:50,150 --> 00:23:52,530
I have mixed feelings about this
342
00:23:52,610 --> 00:23:55,990
because all of you, our viewers,
343
00:23:56,080 --> 00:23:58,210
and the amazing production staff
344
00:23:58,290 --> 00:24:00,620
that's been with me
over the last few years
345
00:24:00,710 --> 00:24:04,300
have been pivotal
for the growth of my career.
346
00:24:04,380 --> 00:24:07,470
I've always said
the truth will set us free,
347
00:24:07,670 --> 00:24:09,340
and I remain true to my convictions.
348
00:24:10,340 --> 00:24:15,300
Everyone knows I'm engaged
to presidential candidate Epifanio Vargas,
349
00:24:15,390 --> 00:24:18,810
and I should be honest...
350
00:24:18,930 --> 00:24:19,970
Vevita.
351
00:24:20,640 --> 00:24:25,810
I'm here because she won't tell you this,
so I will.
352
00:24:26,860 --> 00:24:27,860
Mom, are you okay?
353
00:24:27,940 --> 00:24:31,570
What the hell do you think?
That slut took what was mine,
354
00:24:32,240 --> 00:24:33,700
and your fool of a father
355
00:24:33,860 --> 00:24:36,360
has the audacity to rub it in my face.
356
00:24:36,450 --> 00:24:38,070
I hit the jackpot.
357
00:24:39,240 --> 00:24:42,540
She and I are getting married.
358
00:24:43,920 --> 00:24:45,340
I brought her flowers.
359
00:24:46,580 --> 00:24:49,000
Put them back there or you won't see them.
360
00:24:49,340 --> 00:24:50,500
What is it, Mom?
361
00:24:52,050 --> 00:24:52,920
What are you doing?
362
00:24:53,760 --> 00:24:57,390
That ginger cop who came looking for us,
what was his name?
363
00:24:58,010 --> 00:24:58,850
Willy?
364
00:24:58,930 --> 00:25:02,020
Yes, that's him. He said he could help.
365
00:25:03,140 --> 00:25:05,190
I'm sure I put his card
around here somewhere.
366
00:25:05,520 --> 00:25:07,690
Yes, here it is.
367
00:25:07,770 --> 00:25:10,020
First you kick him out
and now you're calling him?
368
00:25:10,110 --> 00:25:11,530
Of course I am!
369
00:25:12,570 --> 00:25:14,400
Let's see if he really wants to help us.
370
00:25:28,750 --> 00:25:30,460
Willy, it's Carmen.
371
00:25:30,920 --> 00:25:34,260
You stopped by to ask about my ex-husband,
372
00:25:34,340 --> 00:25:36,300
and I'm finally ready to talk.
373
00:25:36,720 --> 00:25:38,220
When would you like to meet?
374
00:25:39,390 --> 00:25:42,810
Mrs. Carmen, nice to meet you.
I'm Jonathan Pérez.
375
00:25:42,890 --> 00:25:43,930
Who?
376
00:25:44,020 --> 00:25:45,770
Willy and I work for the DEA.
377
00:25:46,520 --> 00:25:48,060
Put me through to Willy.
378
00:25:50,270 --> 00:25:51,520
He can't come to the phone.
379
00:25:53,530 --> 00:25:54,530
He's dead.
380
00:26:01,240 --> 00:26:02,370
Say cheese!
381
00:26:02,990 --> 00:26:04,120
Wonderful!
382
00:26:04,410 --> 00:26:06,960
-Great job!
-Thank you so much, sir.
383
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
You have my vote.
384
00:26:08,750 --> 00:26:11,040
I want your vote and your family's votes.
385
00:26:11,540 --> 00:26:13,040
Have all of your relatives vote.
386
00:26:13,130 --> 00:26:16,630
-Your vote is more powerful than a bullet.
-So be it.
387
00:26:16,720 --> 00:26:18,380
-May I take your picture?
-Of course.
388
00:26:18,470 --> 00:26:22,260
Veva, that was amazing!
We're trending on social media!
389
00:26:22,760 --> 00:26:24,720
We're number one nationwide.
390
00:26:24,810 --> 00:26:26,770
We'll always be number one nationwide.
391
00:26:26,850 --> 00:26:29,440
I'd like to offer suggestions
as to who could replace me.
392
00:26:29,520 --> 00:26:32,480
Excuse me, but I'm going to steal
my bride away for sec.
393
00:26:32,610 --> 00:26:35,780
-Go ahead.
-We can discuss my suggestions later.
394
00:26:35,860 --> 00:26:37,030
-Thank you.
-Call me.
395
00:26:37,280 --> 00:26:40,240
-Vevita, I want to talk to you.
-Yes.
396
00:26:40,320 --> 00:26:42,820
Have a seat, please. Sit down, babe.
397
00:26:43,120 --> 00:26:44,160
Yes?
398
00:26:44,370 --> 00:26:48,790
I didn't want to say it
because you haven't okayed it yet,
399
00:26:49,370 --> 00:26:51,460
but there's no need
to keep thinking about it.
400
00:26:51,540 --> 00:26:52,580
Think about what?
401
00:26:53,000 --> 00:26:54,250
Our wedding.
402
00:26:54,630 --> 00:26:55,550
But you just...
403
00:26:55,630 --> 00:26:57,960
Let's get married next week.
404
00:26:58,050 --> 00:26:59,550
What do you mean next week?
405
00:26:59,630 --> 00:27:04,350
Listen, I know good, pretty girls like you
want to oversee every detail.
406
00:27:04,430 --> 00:27:08,350
You want the white dress,
the tablecloths, the flowers
407
00:27:08,430 --> 00:27:14,440
and all that, but if you'll let me,
I'll throw you a party...
408
00:27:14,940 --> 00:27:16,820
The elections are coming up.
409
00:27:17,110 --> 00:27:20,150
If you don't say yes now,
then when will you do it?
410
00:27:20,240 --> 00:27:23,370
A week isn't much time...
411
00:27:23,450 --> 00:27:26,330
It's still a week. Period.
412
00:27:26,540 --> 00:27:27,550
What?
413
00:27:28,450 --> 00:27:29,790
Don't you love me?
414
00:27:30,460 --> 00:27:31,750
Don't we love each other?
415
00:27:32,670 --> 00:27:33,500
I love you.
416
00:27:33,580 --> 00:27:35,920
-I love you, too.
-Enough of that.
417
00:27:36,000 --> 00:27:38,300
-Let's get married.
-Let's get married.
418
00:27:40,880 --> 00:27:43,220
Ever since I separated from her mother,
419
00:27:43,300 --> 00:27:45,300
her psychologist says
she started coming up
420
00:27:45,390 --> 00:27:46,600
with imaginary friends.
421
00:27:47,260 --> 00:27:48,970
She's always with her bodyguards
422
00:27:49,060 --> 00:27:51,350
and she's homeschooled.
423
00:27:51,440 --> 00:27:54,320
Being so isolated is messing
with her head.
424
00:27:54,400 --> 00:27:55,860
You're exaggerating.
425
00:27:55,940 --> 00:27:58,320
All children are very imaginative.
426
00:27:58,400 --> 00:28:01,570
My daughter... is very creative.
427
00:28:02,200 --> 00:28:04,240
She loved it when I read her stories,
428
00:28:04,320 --> 00:28:06,570
and that obviously
stimulates her imagination.
429
00:28:06,990 --> 00:28:08,030
Anyway.
430
00:28:08,910 --> 00:28:10,040
We leave tonight.
431
00:28:10,120 --> 00:28:13,210
Get me the coordinates
so I can get them to the pilot.
432
00:28:13,290 --> 00:28:15,330
We're going to stop in Morocco,
Africa first.
433
00:28:15,630 --> 00:28:17,790
I'll call you later
to give you the coordinates.
434
00:28:18,170 --> 00:28:21,050
You'll meet the man in charge there:
Abdelkader Chaib,
435
00:28:21,130 --> 00:28:23,340
the man who tipped me off about Siso.
436
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
From there, we'll go to Southern Italy.
437
00:28:25,890 --> 00:28:27,760
After that, we'll close a few deals
438
00:28:27,850 --> 00:28:30,140
and we'll come back
to coordinate the shipments.
439
00:28:30,220 --> 00:28:32,600
-SĂĄnchez Godoy is coming with us.
-Great.
440
00:28:32,690 --> 00:28:34,570
He's your most trusted supplier.
441
00:28:35,900 --> 00:28:37,150
Teresa...
442
00:28:38,110 --> 00:28:40,860
you said you were hiding
your daughter in Europe, didn't you?
443
00:28:43,070 --> 00:28:47,370
Yes, but I don't want to talk about her.
444
00:28:47,450 --> 00:28:48,530
Now hold on.
445
00:28:48,620 --> 00:28:51,490
If we're going to be there,
you could go visit her.
446
00:28:52,040 --> 00:28:53,500
That way, I'd get to meet her.
447
00:28:53,660 --> 00:28:55,000
You've met my daughter.
448
00:28:55,670 --> 00:28:56,500
Okay?
449
00:28:58,630 --> 00:29:00,710
Daddy!
450
00:29:01,170 --> 00:29:03,760
-Is Teresa your girlfriend?
-From your lips to God's ears.
451
00:29:05,800 --> 00:29:08,970
She's not my girlfriend yet,
but I'm working on it.
452
00:29:09,050 --> 00:29:11,560
I'm working on it.
453
00:29:12,180 --> 00:29:14,230
You know the story
of Little Red Riding Hood?
454
00:29:14,310 --> 00:29:15,980
Of course I do. I love it.
455
00:29:16,060 --> 00:29:17,850
My daughter SofĂa loves it, too.
456
00:29:18,480 --> 00:29:19,730
In Italian it's called
457
00:29:19,820 --> 00:29:21,030
Cappuccetto Rosso.
458
00:29:21,110 --> 00:29:23,190
-Wow, that sounds so cool!
-Yes.
459
00:29:23,280 --> 00:29:24,650
Do you like to draw?
460
00:29:24,820 --> 00:29:26,570
-Yes.
-I'll bring my paint.
461
00:30:31,800 --> 00:30:33,260
My mom lied to me.
462
00:30:34,100 --> 00:30:35,890
My last name isn't Dantés.
463
00:30:43,690 --> 00:30:46,360
Mom always said
I was her most beautiful possession,
464
00:30:46,900 --> 00:30:48,320
but that was just another lie.
465
00:30:48,820 --> 00:30:50,610
She's the one who had me kidnapped.
466
00:30:59,620 --> 00:31:00,960
You're very talented.
467
00:31:01,750 --> 00:31:02,920
Thank you.
468
00:31:03,000 --> 00:31:04,340
Do you like dressing up?
469
00:31:04,420 --> 00:31:05,340
Yes.
470
00:31:05,420 --> 00:31:07,880
I dress up as a princess
and I play with my friends.
471
00:31:08,510 --> 00:31:09,880
The princess is very sad,
472
00:31:10,630 --> 00:31:12,220
but my friend Chucho, a prince,
473
00:31:12,300 --> 00:31:13,680
comes to rescue me.
474
00:31:13,760 --> 00:31:15,390
Why is the princess sad?
475
00:31:16,270 --> 00:31:18,860
Because the king keeps her locked
in a tower.
476
00:31:19,980 --> 00:31:21,270
She's very sad.
477
00:31:21,350 --> 00:31:23,060
Like Belle from
Beauty and the Beast.
478
00:31:25,400 --> 00:31:26,860
Mom doesn't want to see me.
479
00:31:27,400 --> 00:31:28,610
She prefers Lupo.
480
00:31:29,030 --> 00:31:30,360
They were together yesterday.
481
00:31:37,200 --> 00:31:41,160
Give it blue eyes.
Wolves have blues eyes, right?
482
00:31:41,370 --> 00:31:43,290
Yes, and princes do, too.
483
00:31:43,380 --> 00:31:45,800
Blue eyes are very pretty, Teresa.
484
00:31:52,640 --> 00:31:55,190
Mom, I don't love you anymore.
485
00:31:55,850 --> 00:31:57,560
It's your fault I feel terrible.
486
00:31:57,720 --> 00:31:59,720
It's your fault I fell and broke my arm.
487
00:32:00,730 --> 00:32:01,680
I prefer Lupo.
488
00:32:02,390 --> 00:32:03,810
He saved my life.
489
00:32:04,860 --> 00:32:06,530
You, however, killed my father.
490
00:32:49,690 --> 00:32:53,070
Granny, what big ears you've got!
491
00:32:54,320 --> 00:32:57,700
All the better to hear you with.
492
00:32:58,200 --> 00:32:59,240
Oh!
493
00:32:59,490 --> 00:33:04,120
Granny, what big blue eyes you've got!
494
00:33:05,040 --> 00:33:09,130
Well, all the better to see you with.
495
00:33:09,250 --> 00:33:10,380
Oh.
496
00:33:10,460 --> 00:33:14,670
Granny, what a large mouth you've got!
497
00:33:15,220 --> 00:33:17,180
Well, that's because...
498
00:33:17,260 --> 00:33:18,930
it's all the better to eat you with!
499
00:33:19,010 --> 00:33:21,810
You're the Big Bad Wolf! Help!
500
00:33:22,180 --> 00:33:23,140
What's wrong, SofĂa?
501
00:33:23,230 --> 00:33:26,650
Renata, please help!
The Big Bad Wolf is holding me hostage.
502
00:33:26,770 --> 00:33:29,940
Don't worry, SofĂa.
I'll save you from him!
503
00:33:30,230 --> 00:33:32,690
Help me! Come get me quickly!
504
00:33:32,940 --> 00:33:35,030
I'll help you! Don't worry.
505
00:33:35,110 --> 00:33:38,070
Hey, what's all the commotion?
Enough, Renata.
506
00:33:38,370 --> 00:33:42,250
-Stop it.
-Dad, I had to save my friend SofĂa.
507
00:33:42,540 --> 00:33:43,910
She was kidnapped by the Wolf.
508
00:33:44,000 --> 00:33:48,790
Stop making things up.
You're scaring Teresa.
509
00:33:49,210 --> 00:33:51,340
When she gets started,
there's no stopping her.
510
00:33:51,630 --> 00:33:54,300
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
511
00:33:54,550 --> 00:33:55,720
I'm going to go.
512
00:33:55,970 --> 00:34:00,930
I want to get ready for tonight.
513
00:34:02,930 --> 00:34:04,350
I'm very happy to have met you.
514
00:34:05,020 --> 00:34:06,270
Me, too.
515
00:34:06,480 --> 00:34:08,560
It was great to play with you.
516
00:34:08,650 --> 00:34:09,910
It was.
517
00:34:10,110 --> 00:34:11,950
I hope one day I can tell you the story
518
00:34:12,020 --> 00:34:14,150
of Little Red Riding Hood but in Italian.
519
00:34:14,820 --> 00:34:16,240
-Okay.
-I'll walk you out.
520
00:34:16,450 --> 00:34:18,870
No, it's fine. Thank you.
521
00:34:19,240 --> 00:34:20,530
-Come on.
-It's fine, really.
522
00:34:28,120 --> 00:34:30,420
I want you to stop making things up.
523
00:34:31,040 --> 00:34:33,290
-Dad...
-There's no need for you to make stuff up.
524
00:35:51,420 --> 00:35:52,470
Francesco.
525
00:35:52,880 --> 00:35:54,390
Hey, Teresa. How are you?
526
00:35:55,920 --> 00:35:59,170
Good. How's your business going?
527
00:35:59,630 --> 00:36:00,510
Fine.
528
00:36:01,050 --> 00:36:03,510
Your tone tells me something's wrong.
529
00:36:04,550 --> 00:36:05,850
Did something happen?
530
00:36:07,760 --> 00:36:11,730
No. An old friend died.
531
00:36:12,730 --> 00:36:15,480
I've come face to face
with death many times,
532
00:36:15,560 --> 00:36:16,940
but I never get used to it.
533
00:36:17,070 --> 00:36:18,160
I'm very sorry.
534
00:36:19,990 --> 00:36:24,370
Tell me, is there anything
I can do to help?
535
00:36:25,820 --> 00:36:27,030
There is.
536
00:36:28,120 --> 00:36:30,660
I'd really like to see you.
I could use a hug.
537
00:36:32,620 --> 00:36:34,290
I'd like to see you, too...
538
00:36:36,420 --> 00:36:39,420
but I won't be going to Mexico
any time this week.
539
00:36:40,590 --> 00:36:42,090
I'm going to Italy.
540
00:36:42,510 --> 00:36:44,050
Would you like to see me tomorrow?
541
00:36:44,550 --> 00:36:45,720
Does that make you happy?
542
00:36:46,600 --> 00:36:47,810
Can you clear a space
543
00:36:47,890 --> 00:36:50,350
in your very busy schedule, Mr. Belmondo?
544
00:36:51,730 --> 00:36:53,110
Of course I can, Teresa.
545
00:36:53,810 --> 00:36:54,810
Always.
546
00:36:56,150 --> 00:36:57,560
Tomorrow, you said?
547
00:36:57,650 --> 00:37:00,360
Yes. I can make a stop in Rome.
548
00:37:01,940 --> 00:37:03,110
Perfect.
549
00:37:03,950 --> 00:37:05,450
Rome and I will be expecting you.
550
00:37:06,570 --> 00:37:07,820
Are you traveling alone?
551
00:37:08,530 --> 00:37:10,530
No, I'm travelling with Zurdo Villa.
552
00:37:12,960 --> 00:37:15,680
I see things with him
are progressing very well.
553
00:37:16,040 --> 00:37:17,880
Yes, they are.
554
00:37:17,960 --> 00:37:21,920
Winning his trust is
my main priority right now.
555
00:37:22,970 --> 00:37:25,520
I met his daughter.
556
00:37:26,510 --> 00:37:29,180
She's about SofĂa's age.
557
00:37:30,010 --> 00:37:34,680
I can't stop thinking about her...
558
00:37:36,810 --> 00:37:37,940
I miss her so much.
559
00:37:40,110 --> 00:37:44,070
I also hurt when I don't see
my children for a long time.
560
00:37:44,820 --> 00:37:45,990
Right.
561
00:37:46,450 --> 00:37:51,450
Why don't we make the most of this trip
and you introduce me to your children?
562
00:37:53,160 --> 00:37:55,410
Don't you think it's the perfect plan?
563
00:37:56,330 --> 00:37:58,620
I can meet your family while I'm in Rome.
564
00:37:59,960 --> 00:38:05,800
Yes, I think it's great,
but it won't be possible
565
00:38:05,880 --> 00:38:08,840
because they returned south
with their mother.
566
00:38:09,260 --> 00:38:12,760
Oh, but I'm meeting
some contacts in Palermo.
567
00:38:12,890 --> 00:38:14,390
Why don't we meet there instead?
568
00:38:15,060 --> 00:38:17,270
I'll do everything I can
to clear my schedule
569
00:38:18,100 --> 00:38:20,520
and so I can see you all there.
570
00:38:22,150 --> 00:38:23,730
It'll be great.
571
00:38:24,530 --> 00:38:27,070
Sorry, but I have to get to a meeting.
572
00:38:27,150 --> 00:38:30,110
I hope Zurdo Villa doesn't use this trip
573
00:38:30,200 --> 00:38:33,870
to negotiate another kind
of deal with you.
574
00:38:35,580 --> 00:38:40,000
Look, Zurdo has behaved
like a gentleman around me.
575
00:38:40,790 --> 00:38:44,750
And for your information,
I don't let just anyone touch me.
576
00:38:45,050 --> 00:38:46,300
Only those I like.
577
00:38:46,880 --> 00:38:50,340
I'll call tomorrow
once I'm in Palermo, okay?
578
00:38:50,840 --> 00:38:52,260
Have a safe trip, Teresa.
579
00:38:52,350 --> 00:38:53,350
Likewise.
580
00:40:19,100 --> 00:40:19,930
Kira.
581
00:40:21,890 --> 00:40:23,020
Sir.
582
00:40:25,480 --> 00:40:26,310
Clean job?
583
00:40:27,570 --> 00:40:29,780
The mission was carried out
without a hitch, sir.
584
00:40:30,530 --> 00:40:31,820
Willy.
585
00:40:32,450 --> 00:40:34,160
Age turned him into an idiot.
586
00:40:35,450 --> 00:40:36,620
Yes, it's a shame.
587
00:40:38,540 --> 00:40:41,760
We had to get him out of our way
or our mission would've been ruined.
588
00:40:43,920 --> 00:40:46,430
Kira, never forget that one soldier alone
589
00:40:46,790 --> 00:40:48,210
cannot win a war,
590
00:40:48,920 --> 00:40:50,840
but if he or she is captured by the enemy,
591
00:40:50,920 --> 00:40:52,470
they can destroy their battalion.
592
00:40:54,340 --> 00:40:55,550
You're right.
593
00:40:56,970 --> 00:40:59,680
Sir, I must say that
it's an honor and a pleasure
594
00:41:00,350 --> 00:41:02,810
to work with one of our best agents.
595
00:41:11,400 --> 00:41:13,940
ON THE NEXT EPISODE...
596
00:41:22,830 --> 00:41:25,290
You can't tell anyone we met.
597
00:41:25,370 --> 00:41:29,790
If you do, any one of us
could be in mortal danger.
598
00:41:38,600 --> 00:41:40,730
I need you to delay
your return a few hours.
599
00:41:40,970 --> 00:41:42,260
There's some information
600
00:41:42,350 --> 00:41:44,390
I need to keep from coming to light.
601
00:41:50,940 --> 00:41:52,530
If you're found out, you're dead.
602
00:41:52,610 --> 00:41:53,940
Are we clear?
603
00:42:00,080 --> 00:42:02,040
My cousin was killed, Alejandro!
604
00:42:02,120 --> 00:42:05,080
He's dead! I don't know what happened!
605
00:42:05,160 --> 00:42:08,710
The police came by
and said he resisted arrest...
606
00:42:08,790 --> 00:42:11,040
He's lying in the street like a dog.
44129