Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,610
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,490 --> 00:00:12,580
It's your stuff, boss.
3
00:00:13,070 --> 00:00:13,950
It was you, Teresa.
4
00:00:14,030 --> 00:00:14,990
PREVIOUSLY...
5
00:00:15,070 --> 00:00:16,360
You set us up, bitch!
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,160
Piece of shit South Americans!
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,290
We Pernases never half-ass anything.
8
00:00:20,370 --> 00:00:21,790
Neither do we, dumb ass.
9
00:00:33,510 --> 00:00:34,510
Stop.
10
00:00:35,010 --> 00:00:35,930
Zoom in.
11
00:00:36,760 --> 00:00:37,890
I want to see details.
12
00:00:41,100 --> 00:00:42,560
Hey, what's your problem?
13
00:00:42,930 --> 00:00:44,600
What's Jonathan doing in your phone?
14
00:00:44,690 --> 00:00:45,860
His name's not Jonathan.
15
00:00:45,940 --> 00:00:47,480
It's Esteban, and he's my friend.
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,610
Does Manuela have long or short nails?
17
00:00:51,230 --> 00:00:52,860
Short.
18
00:00:52,990 --> 00:00:54,790
I need you on the next flight here.
19
00:00:54,860 --> 00:00:56,700
See you tomorrow in Culiacán. All right?
20
00:00:58,370 --> 00:00:59,380
Hello?
21
00:00:59,620 --> 00:01:01,030
What's up, Teresa? It's me.
22
00:01:01,200 --> 00:01:02,080
I know it's you.
23
00:01:02,370 --> 00:01:04,950
Your daughter not only found out
you killed her father,
24
00:01:05,540 --> 00:01:07,580
now she also knows I'm the candidate.
25
00:01:08,130 --> 00:01:09,340
Let me tell you something.
26
00:01:09,710 --> 00:01:13,880
You need to speed things up
with what I asked for
27
00:01:13,960 --> 00:01:16,970
so you can take your daughter home
before something bad happens.
28
00:01:25,390 --> 00:01:26,390
Sofía!
29
00:01:28,020 --> 00:01:28,850
Sofía!
30
00:01:29,360 --> 00:01:31,200
You can't escape from this island!
31
00:01:34,490 --> 00:01:35,500
Sofía!
32
00:01:46,790 --> 00:01:50,080
MEXICO CITY, MEXICO
33
00:02:14,570 --> 00:02:15,400
Jimena.
34
00:02:15,480 --> 00:02:16,320
Whoa.
35
00:02:16,990 --> 00:02:17,820
You again?
36
00:02:18,490 --> 00:02:19,320
What do you want?
37
00:02:20,610 --> 00:02:21,990
I want to see your nails.
38
00:02:22,530 --> 00:02:23,370
What?
39
00:02:23,780 --> 00:02:26,790
I know that sounds crazy,
like a question from some...
40
00:02:26,870 --> 00:02:28,370
Pervert! Get lost!
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Let me see your hands, you brat.
42
00:02:31,040 --> 00:02:33,750
I need to know if these are real or fake!
43
00:02:33,840 --> 00:02:34,750
Let me go!
44
00:02:34,840 --> 00:02:36,460
Ow! You idiot!
45
00:02:36,550 --> 00:02:37,380
-Ow!
-Let me go!
46
00:02:39,300 --> 00:02:41,090
You almost ripped my nail off, asshole.
47
00:02:42,090 --> 00:02:45,760
Where was the last place you were
before you found the gun in your backpack?
48
00:02:45,850 --> 00:02:48,060
What do you care? Get lost!
49
00:02:48,480 --> 00:02:50,110
Leave or I'll scream. Grandma!
50
00:02:51,900 --> 00:02:53,150
I told you to leave!
51
00:02:59,280 --> 00:03:00,110
Hey!
52
00:03:00,200 --> 00:03:01,030
What's up?
53
00:03:03,160 --> 00:03:05,700
I was at Juan Aldama... my university.
54
00:03:08,910 --> 00:03:11,460
What the hell?
Aren't you going to tell me what happened?
55
00:03:13,790 --> 00:03:14,630
What happened?
56
00:03:17,960 --> 00:03:19,460
You didn't kill the priest.
57
00:03:38,110 --> 00:03:42,030
THE QUEEN OF THE SOUTH
58
00:04:56,730 --> 00:04:57,560
Sofía!
59
00:05:03,860 --> 00:05:05,320
Sofía!
60
00:05:23,460 --> 00:05:25,670
BOAT
61
00:06:23,690 --> 00:06:24,520
Lupo.
62
00:06:26,280 --> 00:06:27,110
Lupo.
63
00:06:31,120 --> 00:06:33,250
Mommy, Mommy.
64
00:06:36,080 --> 00:06:36,950
Mommy.
65
00:07:01,350 --> 00:07:02,270
Soon, sweetie.
66
00:07:03,110 --> 00:07:05,070
Hang in there.
67
00:07:11,030 --> 00:07:12,240
Sofía!
68
00:07:14,740 --> 00:07:15,580
Come back home.
69
00:07:17,330 --> 00:07:20,290
Sofía, it's dangerous at night!
70
00:07:23,330 --> 00:07:25,630
If you're playing, it's not funny.
I'm warning you.
71
00:07:35,100 --> 00:07:35,940
Hello?
72
00:07:36,180 --> 00:07:37,350
What's up, Lupo?
73
00:07:37,430 --> 00:07:40,180
I'm calling you because I need a video
of the girl.
74
00:07:40,270 --> 00:07:43,730
I need her to say the day,
time... you know.
75
00:07:43,810 --> 00:07:45,900
She has to look happy.
76
00:07:46,270 --> 00:07:48,610
And be very careful not to show the water.
77
00:07:48,940 --> 00:07:50,280
Don't give away the place.
78
00:07:50,360 --> 00:07:51,690
Do it fast.
79
00:07:51,780 --> 00:07:54,070
I want this yesterday.
Teresa is asking for it.
80
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
That's not possible.
81
00:07:55,240 --> 00:07:56,280
What do you mean?
82
00:07:56,370 --> 00:07:58,950
I'm not asking you. I'm ordering you.
83
00:07:59,410 --> 00:08:00,870
Sofía disappeared.
84
00:08:00,950 --> 00:08:02,830
She disappeared off the island?
85
00:08:03,670 --> 00:08:05,340
Is she a mermaid or something?
86
00:08:05,420 --> 00:08:07,840
I'll record the video
as soon as I find her, okay?
87
00:08:07,920 --> 00:08:09,250
You'd better.
88
00:08:09,710 --> 00:08:11,340
Call Batman so he can help you.
89
00:08:12,130 --> 00:08:12,970
Yes.
90
00:08:17,470 --> 00:08:19,640
Now how do I save my ass?
91
00:08:28,020 --> 00:08:28,860
Sofía!
92
00:09:06,400 --> 00:09:08,740
Tonight is the night.
93
00:09:10,150 --> 00:09:12,530
And it'll be the best night of your life.
94
00:09:12,610 --> 00:09:13,530
You'll see.
95
00:09:14,490 --> 00:09:16,030
Oh, yeah.
96
00:09:17,070 --> 00:09:18,320
My little Batman.
97
00:09:19,280 --> 00:09:22,120
Make me yours now that no one's
watching us.
98
00:09:24,080 --> 00:09:25,870
No, no, no, no.
99
00:09:25,960 --> 00:09:27,460
You're not gonna answer, are you?
100
00:09:27,540 --> 00:09:29,380
No, I'm just going to turn it off.
101
00:09:31,300 --> 00:09:34,020
After this call. This is an emergency.
102
00:09:34,090 --> 00:09:34,920
Hold on.
103
00:09:35,010 --> 00:09:35,840
Hello?
104
00:09:35,920 --> 00:09:37,340
Come here right now.
105
00:09:37,430 --> 00:09:39,720
I'm busy, man. I can't right now.
106
00:09:39,800 --> 00:09:42,640
Sofía disappeared
and I can't find her anywhere.
107
00:09:43,470 --> 00:09:44,970
Then I'm on my way.
108
00:09:45,310 --> 00:09:46,180
Hurry up.
109
00:09:48,350 --> 00:09:49,190
No, no.
110
00:09:49,770 --> 00:09:51,310
Where did you say you were going?
111
00:09:52,320 --> 00:09:55,190
Sorry, Sheila.
If it weren't an emergency, I'd stay.
112
00:09:55,860 --> 00:09:58,990
This is what I call coitus interruptus.
113
00:09:59,070 --> 00:10:00,450
Come. I'll give you a ride.
114
00:10:00,700 --> 00:10:02,950
-Come on.
-No way.
115
00:10:03,040 --> 00:10:07,170
You go do your bullshit
and I'll wait for you right here,
116
00:10:07,710 --> 00:10:08,910
naked in bed.
117
00:10:09,000 --> 00:10:10,750
You probably thought I fell for it.
118
00:10:10,830 --> 00:10:12,710
I only look stupid, babe.
119
00:10:13,460 --> 00:10:16,460
You just want to stay here
because your boss told you
120
00:10:16,550 --> 00:10:19,380
to get information about
the guys taking care of Sofía,
121
00:10:19,640 --> 00:10:21,020
the ones I talk to.
122
00:10:21,090 --> 00:10:22,260
Did I guess right?
123
00:10:23,350 --> 00:10:24,640
How disappointing.
124
00:10:25,100 --> 00:10:26,560
I thought we had something real.
125
00:10:26,930 --> 00:10:30,230
I like you so much,
but you're like all men.
126
00:10:30,520 --> 00:10:32,900
You just want some
wham, bam, thank you, ma'am.
127
00:10:32,980 --> 00:10:35,820
Sweetie, I like you so much and then some,
128
00:10:36,070 --> 00:10:38,150
-but we have to go right now.
-No, no.
129
00:10:38,240 --> 00:10:41,110
If you take me out of this house
I'm not coming back.
130
00:10:41,200 --> 00:10:43,740
-I'm serious, Batman.
-Really, really.
131
00:10:43,830 --> 00:10:45,920
-No.
-We'll be right back!
132
00:10:47,080 --> 00:10:50,670
MEXICO CITY, MEXICO
133
00:10:53,380 --> 00:10:55,960
HAPPY BIRTHDAY
134
00:11:07,470 --> 00:11:08,310
Oh, sweetie.
135
00:11:08,390 --> 00:11:10,350
I'm embarrassed about your boss
coming over.
136
00:11:10,440 --> 00:11:12,990
He's probably used to eating
with real silverware
137
00:11:13,060 --> 00:11:14,730
and we don't even have pewter.
138
00:11:14,820 --> 00:11:17,080
Mom, I already told you
that Alejandro is cool.
139
00:11:17,150 --> 00:11:18,150
Don't worry.
140
00:11:18,360 --> 00:11:21,200
Plus, when he tries your food
he's going to fall in love.
141
00:11:21,280 --> 00:11:24,660
I'd rather he fell in love
with your sister Maria Victoria.
142
00:11:24,740 --> 00:11:25,570
Mom!
143
00:11:25,660 --> 00:11:27,080
I'm too old for those jokes.
144
00:11:27,160 --> 00:11:29,080
-Mom, please.
-I'm serious.
145
00:11:29,160 --> 00:11:33,670
If you ask me,
I think he'll propose, Auntie.
146
00:11:34,960 --> 00:11:37,710
So you can share your luck
with the family.
147
00:11:38,760 --> 00:11:39,640
Moocher!
148
00:11:39,840 --> 00:11:41,510
So you wish.
149
00:11:41,590 --> 00:11:43,470
-Look!
-That's enough.
150
00:11:43,720 --> 00:11:45,220
I'll help you, Dad.
151
00:11:45,300 --> 00:11:46,140
Hey, nephew!
152
00:11:46,390 --> 00:11:49,060
Is he really coming
or is this all for nothing?
153
00:11:49,140 --> 00:11:51,430
He was supposed to come last year
and he never did.
154
00:11:51,520 --> 00:11:53,100
He's going to come. He promised.
155
00:11:53,190 --> 00:11:54,020
Like Jesus Christ.
156
00:11:54,100 --> 00:11:55,440
Just like the last two times.
157
00:11:55,520 --> 00:11:57,110
Or was it three?
158
00:11:57,190 --> 00:11:59,110
-It was three times.
-He's coming!
159
00:11:59,190 --> 00:12:00,740
I already told you he was coming.
160
00:12:02,200 --> 00:12:05,330
I hope so, Danny.
161
00:12:05,410 --> 00:12:08,990
I did some research
and your boss is a beefcake.
162
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
A beefcake? Show some class!
163
00:12:11,160 --> 00:12:13,250
You can't say he's not.
164
00:12:13,330 --> 00:12:16,000
I saw his picture in the paper
and he's a total babe.
165
00:12:16,380 --> 00:12:18,420
Do you think he has a girlfriend?
166
00:12:18,500 --> 00:12:20,630
Yolanda. You're too young for that man.
167
00:12:20,710 --> 00:12:21,550
Okay, okay.
168
00:12:21,630 --> 00:12:23,510
You guys are going to drive me crazy.
169
00:12:23,590 --> 00:12:24,510
Okay, okay.
170
00:12:24,590 --> 00:12:27,850
-Always arguing...
-He's here!
171
00:12:28,850 --> 00:12:29,890
He's here!
172
00:12:29,970 --> 00:12:32,140
I'll get it, I'll get it!
173
00:12:32,230 --> 00:12:34,110
He's here!
174
00:12:35,060 --> 00:12:35,980
I'll get it.
175
00:12:36,060 --> 00:12:37,560
I'll get it.
176
00:12:37,650 --> 00:12:38,900
Hey!
177
00:12:38,980 --> 00:12:40,150
I'll get it.
178
00:12:43,740 --> 00:12:44,780
Stop, stop!
179
00:12:45,700 --> 00:12:46,950
Enough!
180
00:12:47,570 --> 00:12:48,780
Welcome, sir.
181
00:12:49,790 --> 00:12:51,210
Come in. Make yourself at home.
182
00:12:53,120 --> 00:12:56,330
Family, please meet Mr. Alejandro Alcalá.
183
00:12:57,710 --> 00:12:58,540
Good evening.
184
00:12:59,540 --> 00:13:02,590
Ma'am, Mrs. Celina, happy birthday.
185
00:13:02,670 --> 00:13:05,840
Sir... how sweet.
186
00:13:06,300 --> 00:13:07,720
Just look at how beautiful.
187
00:13:07,800 --> 00:13:08,840
These are my favorites.
188
00:13:08,930 --> 00:13:09,930
Take this.
189
00:13:10,640 --> 00:13:12,560
Sir, welcome!
190
00:13:13,060 --> 00:13:14,850
Allow me to welcome you.
191
00:13:14,940 --> 00:13:16,700
I want you to feel like
one of my children.
192
00:13:16,770 --> 00:13:17,600
Thank you.
193
00:13:17,690 --> 00:13:20,190
I'm going to put them in water
near the Virgin.
194
00:13:20,270 --> 00:13:21,770
Just look at them. They're real.
195
00:13:21,860 --> 00:13:24,610
You outdid yourself, sir.
196
00:13:25,110 --> 00:13:25,950
Good evening.
197
00:13:26,110 --> 00:13:26,990
How beautiful!
198
00:13:27,070 --> 00:13:28,030
He brought wine, too.
199
00:13:29,030 --> 00:13:30,570
-Awesome.
-Thank you.
200
00:13:33,750 --> 00:13:36,970
MÁLAGA, SPAIN
201
00:13:49,970 --> 00:13:50,850
Yes, hello?
202
00:13:50,970 --> 00:13:52,430
It's Teresa Mendoza, ma'am.
203
00:13:52,930 --> 00:13:54,010
What do you want now?
204
00:13:54,100 --> 00:13:55,640
I want to do you another favor.
205
00:13:56,060 --> 00:13:58,640
Your Galician thugs have tapped
your phone.
206
00:13:58,730 --> 00:14:01,310
What nonsense are you saying
about tapped phones?
207
00:14:01,730 --> 00:14:05,780
The Galicians you sent to kill me
came looking for me,
208
00:14:06,530 --> 00:14:09,110
and unfortunately for them, they found me.
209
00:14:09,820 --> 00:14:11,450
What are you trying to say?
210
00:14:11,990 --> 00:14:13,950
Siso and his cousins are dead.
211
00:14:14,040 --> 00:14:16,300
The same will happen to anyone
212
00:14:16,370 --> 00:14:18,250
who comes looking for me in Mexico.
213
00:14:18,330 --> 00:14:20,290
If they find me, that's what will happen.
214
00:14:20,380 --> 00:14:22,800
I know you have my address.
I'm warning you.
215
00:14:22,880 --> 00:14:24,300
Are you threatening me?
216
00:14:24,380 --> 00:14:25,960
Shut up and let me talk.
217
00:14:26,380 --> 00:14:30,550
I don't care if it was Paloma
or anyone else tipping you off.
218
00:14:30,800 --> 00:14:31,930
It's all the same to me.
219
00:14:32,010 --> 00:14:33,930
I'm just warning you.
220
00:14:34,010 --> 00:14:35,390
If you mess with me again,
221
00:14:35,470 --> 00:14:38,680
I won't have any regard for your old age,
got it?
222
00:14:38,770 --> 00:14:41,230
Only the able can threaten me,
not just the willing.
223
00:14:41,560 --> 00:14:42,980
You kidnapped my granddaughters
224
00:14:43,060 --> 00:14:46,360
because you think I was involved
in your daughter's disappearance.
225
00:14:47,240 --> 00:14:48,790
I didn't kidnap anyone.
226
00:14:48,860 --> 00:14:50,280
They wanted to come with me
227
00:14:50,360 --> 00:14:53,070
since you didn't support them
after the bullfighter's death.
228
00:14:53,160 --> 00:14:54,620
She's talking to my grandmother.
229
00:14:54,700 --> 00:14:55,950
I'm just warning you.
230
00:14:56,040 --> 00:14:59,160
Teresita is one of a kind.
No one can shut her up.
231
00:14:59,660 --> 00:15:01,080
You don't know my grandmother.
232
00:15:01,960 --> 00:15:03,170
You've been warned, ma'am.
233
00:15:03,670 --> 00:15:04,500
Fine, Teresa.
234
00:15:05,380 --> 00:15:06,800
You'll hear news from me soon.
235
00:15:11,260 --> 00:15:14,050
When you talk to your grandmother,
warn her, I'm not playing.
236
00:15:14,140 --> 00:15:14,970
Okay. I will.
237
00:15:16,680 --> 00:15:17,600
Sweetie...
238
00:15:18,810 --> 00:15:20,020
how did it go?
239
00:15:21,270 --> 00:15:22,850
Siso and his cousins are dead.
240
00:15:23,480 --> 00:15:24,310
What do you mean?
241
00:15:24,560 --> 00:15:26,150
That's just the tip of the iceberg.
242
00:15:26,690 --> 00:15:29,530
Thank you, Faustino.
If it weren't for you and the coordinates,
243
00:15:29,610 --> 00:15:31,950
we never would've been able to finish
the operation.
244
00:15:32,030 --> 00:15:33,410
I don't know how to thank you.
245
00:15:34,530 --> 00:15:35,660
I know how.
246
00:15:36,410 --> 00:15:38,490
Give me the green light
with your stepdaughter.
247
00:15:38,950 --> 00:15:42,000
This little vampire dug a stake
in a my heart.
248
00:15:43,120 --> 00:15:46,790
I want to ask you for permission
to make her my girlfriend.
249
00:15:47,210 --> 00:15:49,590
Could you stop talking about me
as if I weren't here?
250
00:15:50,220 --> 00:15:51,140
You're such a child.
251
00:15:52,300 --> 00:15:53,680
-You've flipped.
-Have I?
252
00:15:54,180 --> 00:15:59,140
Like Flipper? Or a whale? Let me know.
253
00:16:00,770 --> 00:16:01,890
Teresita's laughing.
254
00:16:01,980 --> 00:16:03,980
That means she gave us permission. Right?
255
00:16:04,440 --> 00:16:06,360
Do whatever you want.
256
00:16:06,770 --> 00:16:08,520
Or whatever she wants.
257
00:16:08,730 --> 00:16:11,610
But don't take advantage of her,
or you'll have to deal with me.
258
00:16:11,700 --> 00:16:12,660
No way.
259
00:16:14,700 --> 00:16:17,200
I just need one more favor, Faustino.
260
00:16:17,280 --> 00:16:19,160
Can you take her to El Submarino, please?
261
00:16:19,490 --> 00:16:24,210
I'll take this babe wherever you want.
262
00:16:24,290 --> 00:16:26,000
One thing, though.
263
00:16:26,080 --> 00:16:27,210
Can I use your restroom?
264
00:16:27,500 --> 00:16:28,340
Of course.
265
00:16:28,420 --> 00:16:31,010
I'm going to grab my bag and change.
266
00:16:31,340 --> 00:16:32,170
Fine.
267
00:16:32,260 --> 00:16:33,090
See you.
268
00:16:50,530 --> 00:16:51,450
What's up, sweetie?
269
00:16:51,860 --> 00:16:53,400
Epifanio, what are you doing here?
270
00:16:53,740 --> 00:16:55,570
We need to talk. Let's go to your room.
271
00:16:55,660 --> 00:16:57,080
Fuck. My room?
272
00:16:57,370 --> 00:16:59,210
I don't want to go anywhere with you.
273
00:16:59,280 --> 00:17:02,200
You didn't have to come here
to show me my daughter's video.
274
00:17:02,290 --> 00:17:04,370
You could've messaged it or some shit.
275
00:17:04,460 --> 00:17:06,170
Hey, take it easy.
276
00:17:06,830 --> 00:17:08,500
We can't be seen together.
277
00:17:09,250 --> 00:17:11,170
You're going to see your daughter's video
278
00:17:11,250 --> 00:17:13,170
whenever the fuck I feel like it.
279
00:17:13,300 --> 00:17:14,130
Got that?
280
00:17:14,720 --> 00:17:17,800
You can't talk to me like I'm one
of your maids.
281
00:17:17,890 --> 00:17:19,850
-Motherfucker.
-Shut up!
282
00:17:19,930 --> 00:17:21,760
-I'll scream.
-So the entire hotel hears?
283
00:17:21,850 --> 00:17:24,100
I'll scream as loud as I fucking want,
okay?
284
00:17:24,180 --> 00:17:27,100
How will I explain being here
with the broad who put me away?
285
00:17:31,480 --> 00:17:32,320
You know what?
286
00:17:32,820 --> 00:17:35,070
I don't give a fuck about your problems.
287
00:17:35,150 --> 00:17:36,990
You disgust me.
288
00:17:37,070 --> 00:17:39,990
I'm stuck in all this
and I can't get out because of you.
289
00:17:40,080 --> 00:17:42,000
What's your problem?
290
00:17:42,080 --> 00:17:45,910
I'm sick and tired of being
the only one getting screwed.
291
00:17:46,210 --> 00:17:49,080
You complain about being in prison
for who knows how many years.
292
00:17:49,170 --> 00:17:51,710
Well, I've been running for 20 years!
293
00:17:51,800 --> 00:17:54,640
Since the moment
you decided to kill Güero Davila.
294
00:17:54,710 --> 00:17:57,220
-I have nothing to say to you.
-No, wait!
295
00:17:57,300 --> 00:17:59,640
Now you've got me started.
296
00:17:59,720 --> 00:18:01,010
You're going to hear me out.
297
00:18:01,100 --> 00:18:04,390
This Teresa right here
isn't the same Teresa from 20 years ago.
298
00:18:04,890 --> 00:18:06,730
This is something you created.
299
00:18:07,020 --> 00:18:10,690
That bullet that killed Güero
also killed the old Teresa.
300
00:18:11,270 --> 00:18:13,230
I swear there hasn't been a single day
301
00:18:14,070 --> 00:18:16,610
that I haven't felt
that fucking void in here.
302
00:18:17,280 --> 00:18:20,160
If you want to kill me twice,
do it already.
303
00:18:20,700 --> 00:18:22,370
I can't feel anything anymore.
304
00:18:22,830 --> 00:18:23,660
You know what?
305
00:18:24,290 --> 00:18:25,920
Your speech was very nice,
306
00:18:26,290 --> 00:18:27,960
but I'm not here to talk about that.
307
00:18:28,040 --> 00:18:28,960
-No?
-No.
308
00:18:29,040 --> 00:18:29,870
I'm leaving.
309
00:18:29,960 --> 00:18:32,670
Yeah, go. Go fuck yourself!
310
00:18:35,670 --> 00:18:36,840
You're a pain in the ass.
311
00:18:37,130 --> 00:18:37,970
See ya.
312
00:18:57,860 --> 00:18:58,690
Teresa.
313
00:18:58,990 --> 00:18:59,820
Zurdo?
314
00:19:00,450 --> 00:19:01,570
What are you doing here?
315
00:19:01,820 --> 00:19:04,160
Why are you talking
to that bastard Epifanio Vargas?
316
00:19:07,370 --> 00:19:10,410
It's one of life's fucked up coincidences.
317
00:19:10,500 --> 00:19:11,920
I walked out of my room,
318
00:19:12,000 --> 00:19:14,710
called the elevator,
and when the door opened, I ran into him.
319
00:19:14,790 --> 00:19:16,040
-Really?
-I swear.
320
00:19:16,130 --> 00:19:18,010
I don't know if he's staying here or what.
321
00:19:18,090 --> 00:19:20,050
He's got plenty of ranches here
in Culiacán.
322
00:19:20,930 --> 00:19:22,060
Then I have no idea.
323
00:19:22,140 --> 00:19:24,270
I don't know if it's something
for his campaign.
324
00:19:24,350 --> 00:19:26,360
I don't know and I don't care.
325
00:19:26,430 --> 00:19:27,510
What'd he say?
326
00:19:27,770 --> 00:19:28,610
Didn't you hear?
327
00:19:28,890 --> 00:19:32,640
From the second he saw me
he started attacking me.
328
00:19:32,730 --> 00:19:34,440
He's got to be stupid to take you on.
329
00:19:34,520 --> 00:19:36,610
I heard everything you told him.
330
00:19:37,190 --> 00:19:38,570
What am I going to do, Zurdo?
331
00:19:38,650 --> 00:19:42,110
With all the power presidents have,
I'll never be able to come back to Mexico.
332
00:19:42,200 --> 00:19:44,200
Calm down. That won't happen.
333
00:19:44,280 --> 00:19:45,620
That's why I came to see you,
334
00:19:45,700 --> 00:19:48,450
to give you answers
about our future together.
335
00:19:51,370 --> 00:19:52,500
That's music to my ears.
336
00:19:54,790 --> 00:19:57,790
There's nothing better
than tequila to seal a deal.
337
00:19:57,880 --> 00:19:58,710
Yeah.
338
00:19:59,960 --> 00:20:02,300
Want to come with me
to the bar I'm opening tonight?
339
00:20:02,760 --> 00:20:03,720
You got it, partner.
340
00:20:05,010 --> 00:20:05,970
Thank you.
341
00:20:06,510 --> 00:20:08,010
You're welcome, my queen.
342
00:20:20,320 --> 00:20:21,190
Where's Teresa?
343
00:20:21,990 --> 00:20:23,740
She's waiting for us at El Submarino.
344
00:20:24,320 --> 00:20:25,200
Let's go, vampy.
345
00:20:35,210 --> 00:20:37,830
-Oh, sir, you shouldn't have.
-Thank you.
346
00:20:37,920 --> 00:20:40,300
Your presence was enough of a gift.
347
00:20:40,380 --> 00:20:44,170
Danilo is always talking about you.
348
00:20:44,260 --> 00:20:45,880
He admires you so much.
349
00:20:46,590 --> 00:20:48,600
-He's an amazing employee.
-Really?
350
00:20:48,680 --> 00:20:49,640
The best of all.
351
00:20:49,720 --> 00:20:51,470
My boy is real go-getter.
352
00:20:51,810 --> 00:20:54,060
He loves his work with you.
353
00:20:54,190 --> 00:20:57,280
He convinced us all to vote for...
354
00:20:57,480 --> 00:21:00,820
Who are we voting for? Mr. Vargas?
355
00:21:01,070 --> 00:21:03,900
Vargas in power!
356
00:21:03,990 --> 00:21:04,990
That's right.
357
00:21:05,700 --> 00:21:08,740
By the way, bro,
your boss is hotter in person
358
00:21:08,830 --> 00:21:10,710
than his pictures on Twitter.
359
00:21:10,790 --> 00:21:11,960
Hold on, sis.
360
00:21:12,040 --> 00:21:13,580
-You follow him on Twitter?
-Yeah.
361
00:21:13,870 --> 00:21:15,960
He doesn't follow me back,
but after today,
362
00:21:16,290 --> 00:21:17,830
I hope he does.
363
00:21:18,080 --> 00:21:20,500
Oh, sis.
364
00:21:20,590 --> 00:21:23,260
Stop, you'll waste it.
365
00:21:23,340 --> 00:21:24,170
Smells good.
366
00:21:24,260 --> 00:21:26,510
Yes, it smells amazing.
367
00:21:28,800 --> 00:21:30,760
Sir, do you have a girlfriend?
368
00:21:31,260 --> 00:21:32,140
Yola!
369
00:21:32,640 --> 00:21:33,640
I'm sorry.
370
00:21:33,730 --> 00:21:34,740
No, don't worry.
371
00:21:34,810 --> 00:21:37,850
My niece speaks before she thinks.
372
00:21:37,940 --> 00:21:39,480
No, I thought about it.
373
00:21:39,560 --> 00:21:40,690
-Really?
-Yes!
374
00:21:42,400 --> 00:21:45,030
Oh, my God! It's a thief!
375
00:21:45,110 --> 00:21:46,610
It's me, guys!
376
00:21:46,700 --> 00:21:48,950
I opened the wine. I almost couldn't.
377
00:21:51,030 --> 00:21:53,870
Hold on, cuz.
378
00:21:54,330 --> 00:21:55,160
Sorry, sir.
379
00:21:55,250 --> 00:21:58,080
We don't have glasses here
and I don't want to ruin the wine.
380
00:21:58,170 --> 00:22:00,500
Danilo, don't call me "sir" here.
381
00:22:00,590 --> 00:22:01,640
We're not at work.
382
00:22:01,960 --> 00:22:03,170
That goes for all of you.
383
00:22:03,250 --> 00:22:04,380
I'm just Alejandro here.
384
00:22:04,590 --> 00:22:06,970
Oh, sir...
385
00:22:07,970 --> 00:22:09,760
Where is wine served?
386
00:22:11,010 --> 00:22:13,100
In whatever cup you've got
and can toast in.
387
00:22:13,470 --> 00:22:15,470
-Right?
-Well said!
388
00:22:15,640 --> 00:22:16,600
Sit down.
389
00:22:16,680 --> 00:22:19,270
You work a lot and just for today
we'll switch roles.
390
00:22:19,350 --> 00:22:20,350
Unbelievable, sir.
391
00:22:20,440 --> 00:22:21,980
You're such a gentleman.
392
00:22:22,070 --> 00:22:23,330
Pour more. That one's mine.
393
00:22:23,820 --> 00:22:24,900
Here you go.
394
00:22:25,400 --> 00:22:26,530
No...
395
00:22:26,610 --> 00:22:28,820
-Me first!
-You're so rude, dummy!
396
00:22:28,910 --> 00:22:31,210
Grown ups first.
397
00:22:31,570 --> 00:22:34,280
-My sister raised you wrong.
-What happens with you?
398
00:22:42,210 --> 00:22:43,790
All right, listen up.
399
00:22:44,250 --> 00:22:46,760
If anyone knows how to run
a place like this, it's me.
400
00:22:46,840 --> 00:22:50,130
Be very careful with handsome clients,
401
00:22:50,510 --> 00:22:52,260
but even more so with the ugly ones.
402
00:22:52,350 --> 00:22:53,610
They are ugly, after all.
403
00:22:54,850 --> 00:22:57,310
Conejo, if they flirt with you,
404
00:22:57,390 --> 00:22:59,680
they're just trying to get
a free drink out of you.
405
00:23:01,440 --> 00:23:04,150
I've been around, honey.
406
00:23:04,730 --> 00:23:07,900
If anyone flirts with me,
they'll get their free drink.
407
00:23:08,820 --> 00:23:11,570
They don't know
that there's more water in here than gin.
408
00:23:12,870 --> 00:23:14,040
My kind of gal!
409
00:23:15,450 --> 00:23:19,250
Ahmed, numbers are the same
in Spanish and Arabic.
410
00:23:19,460 --> 00:23:22,130
How many times are you going to count
that money?
411
00:23:23,290 --> 00:23:25,790
Damn it, Sheila! I lost count. Fuck!
412
00:23:26,300 --> 00:23:28,430
I'm still not used
to counting Mexican currency.
413
00:23:28,510 --> 00:23:30,920
I don't want to miss
a single peso, Understand?
414
00:23:31,470 --> 00:23:34,930
Sheila, this is horrible.
It looks terrible on me.
415
00:23:35,300 --> 00:23:36,760
You can see my belly.
416
00:23:37,180 --> 00:23:38,350
Fuck! I look awful.
417
00:23:38,810 --> 00:23:39,770
Awful?
418
00:23:40,140 --> 00:23:42,520
No one is awful in their 20s.
419
00:23:42,600 --> 00:23:45,520
Listen to this one! You look beautiful.
420
00:23:45,770 --> 00:23:47,270
Too beautiful, I'd say.
421
00:23:47,360 --> 00:23:49,150
They're going to be all over you.
422
00:23:50,150 --> 00:23:53,320
Oh, don't forget about the rule.
423
00:23:54,280 --> 00:23:58,120
All they can touch, and only if you
want them to, is your ass. Nothing else.
424
00:23:59,160 --> 00:24:02,330
And if a drunken client
crosses the line, call security.
425
00:24:04,420 --> 00:24:07,210
Hey, where's your sister?
426
00:24:07,840 --> 00:24:10,760
She probably went running back to Spain
after seeing her outfit.
427
00:24:11,670 --> 00:24:13,970
She'll probably make it work
with those awful boots
428
00:24:14,050 --> 00:24:15,640
and those spiked necklaces.
429
00:24:15,720 --> 00:24:16,720
Ray!
430
00:24:17,180 --> 00:24:19,930
Doesn't Paloma look beautiful?
431
00:24:20,020 --> 00:24:21,730
What a smoke show!
432
00:24:23,060 --> 00:24:26,480
Hey, I'll be watching you
on the security cams.
433
00:24:26,770 --> 00:24:29,730
If any fucker gets frisky, try...
434
00:24:29,820 --> 00:24:31,940
We have security staff for that.
435
00:24:32,320 --> 00:24:34,740
Besides, I don't want you to be seen
around the bar.
436
00:24:35,110 --> 00:24:36,620
Let's go. Head to the video room.
437
00:24:37,240 --> 00:24:38,490
Tessa will soon be here.
438
00:24:42,460 --> 00:24:44,550
All right, all right.
439
00:24:44,790 --> 00:24:46,040
Make the most of your time.
440
00:24:46,130 --> 00:24:48,930
You can't make out
in front of the clients.
441
00:24:50,710 --> 00:24:52,210
Come on!
442
00:24:52,760 --> 00:24:55,470
Let's not forget this is part of a plan.
443
00:24:55,550 --> 00:24:58,220
We need to look credible with the locals.
444
00:25:00,930 --> 00:25:03,480
Come on, Paloma!
Where are the heels I gave you?
445
00:25:03,770 --> 00:25:06,100
Put them on and practice your walk.
446
00:25:06,190 --> 00:25:07,810
Work it. Stick your ass out.
447
00:25:08,270 --> 00:25:09,900
My God!
448
00:25:09,980 --> 00:25:11,610
We're like the Garbage Pail Kids.
449
00:25:12,400 --> 00:25:13,360
Oh, no!
450
00:25:14,240 --> 00:25:15,740
Ahmed, hurry up!
451
00:25:15,820 --> 00:25:16,660
I'm done.
452
00:25:20,370 --> 00:25:21,240
So?
453
00:25:21,580 --> 00:25:24,160
Did you think about my 50-50 proposal?
454
00:25:24,620 --> 00:25:25,750
Here's my counteroffer.
455
00:25:26,290 --> 00:25:29,580
Seventy-thirty,
and we'll sign on it right now.
456
00:25:30,800 --> 00:25:31,890
Seventy-thirty?
457
00:25:32,630 --> 00:25:35,760
I assume you're offering 30, right?
458
00:25:36,090 --> 00:25:36,930
Yeah.
459
00:25:37,010 --> 00:25:39,220
I don't think you understand
460
00:25:39,300 --> 00:25:42,640
what you'd be getting by giving me 50.
461
00:25:43,270 --> 00:25:45,180
You're not just getting my contacts
462
00:25:45,390 --> 00:25:47,600
or my clients in Europe.
463
00:25:49,980 --> 00:25:53,570
You're getting me, what I know,
464
00:25:53,650 --> 00:25:56,530
what I'm worth, my name.
465
00:25:58,200 --> 00:26:00,660
When you look at it like that,
it's a great deal.
466
00:26:00,740 --> 00:26:02,370
Sure, but you're talking
467
00:26:02,450 --> 00:26:04,830
as if you were the only one here
worth anything.
468
00:26:05,250 --> 00:26:07,000
Over here, people respect my name.
469
00:26:07,290 --> 00:26:08,290
They fear it.
470
00:26:08,580 --> 00:26:12,840
Besides, I'm not just giving you 30.
471
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
There's more to the offer. Hear me out.
472
00:26:15,970 --> 00:26:19,980
I'll pay for the merch and the shipments.
473
00:26:20,050 --> 00:26:24,350
If anything is seized,
I'll handle the expense.
474
00:26:24,430 --> 00:26:25,720
You don't understand.
475
00:26:26,100 --> 00:26:28,980
When you work with me,
nothing gets seized.
476
00:26:29,060 --> 00:26:31,810
I handle the shipment and the transport.
477
00:26:31,900 --> 00:26:34,860
You're being naive.
There's always a chance it could happen.
478
00:26:34,940 --> 00:26:36,190
You know, Zurdo,
479
00:26:36,780 --> 00:26:40,990
I don't think you see
480
00:26:41,070 --> 00:26:44,080
the size of my offer.
481
00:26:44,290 --> 00:26:45,750
Please explain.
482
00:26:46,660 --> 00:26:50,120
How much money do you think
you'd make in a year in Europe
483
00:26:50,210 --> 00:26:52,500
with the amount of merch you move?
484
00:26:52,630 --> 00:26:54,920
Just give me a number.
Whichever one comes to mind.
485
00:26:55,170 --> 00:26:56,840
A shitload. I'm bad with numbers.
486
00:26:56,920 --> 00:26:57,800
I don't know.
487
00:26:57,880 --> 00:27:01,800
Thirty-three billion euros.
488
00:27:02,390 --> 00:27:06,970
Put plainly, 40 billion dollars.
489
00:27:08,020 --> 00:27:09,980
And that's just Western Europe.
490
00:27:10,060 --> 00:27:12,150
I'm not even counting Russia.
491
00:27:12,230 --> 00:27:13,690
Russia's a whole other ballgame.
492
00:27:15,610 --> 00:27:17,320
Sound good?
493
00:27:22,240 --> 00:27:25,580
I don't know why, sir, but every time
my brother talked about you, sir...
494
00:27:25,660 --> 00:27:26,490
Sorry.
495
00:27:26,620 --> 00:27:28,910
About you, I don't know
496
00:27:29,000 --> 00:27:30,330
I thought you were...
497
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
different.
498
00:27:32,880 --> 00:27:34,220
Sir... Sorry!
499
00:27:34,540 --> 00:27:35,750
-No, no.
-Sorry, Alejandro.
500
00:27:35,840 --> 00:27:37,500
Different how?
501
00:27:37,590 --> 00:27:38,550
Wait. Let me guess.
502
00:27:40,050 --> 00:27:42,880
You thought your brother's boss
was someone...
503
00:27:44,220 --> 00:27:45,140
fat and gray-haired.
504
00:27:45,220 --> 00:27:46,100
No.
505
00:27:46,510 --> 00:27:48,140
I thought you'd be...
506
00:27:48,220 --> 00:27:50,480
more snobby.
507
00:27:50,640 --> 00:27:51,690
-More snobby?
-Yes.
508
00:27:52,020 --> 00:27:54,020
-Here.
-Thanks.
509
00:27:54,150 --> 00:27:55,940
More snobby? Just imagine that.
510
00:27:56,900 --> 00:27:59,530
Who wouldn't want a hot boss like you?
511
00:27:59,900 --> 00:28:00,740
That's nice.
512
00:28:02,660 --> 00:28:03,920
Your boss is a fag, right?
513
00:28:05,660 --> 00:28:08,490
Don't tell me you haven't noticed
how he's been looking at you?
514
00:28:08,790 --> 00:28:09,990
He's salivating after you.
515
00:28:10,080 --> 00:28:12,580
You're kidding! He's a fag?
516
00:28:12,670 --> 00:28:14,720
Hey, hey! That's not nice.
517
00:28:14,790 --> 00:28:16,840
Show some respect.
518
00:28:16,920 --> 00:28:19,960
Stop pestering him.
You're going to scare him.
519
00:28:20,050 --> 00:28:22,630
Not at all. You've got an adorable family.
520
00:28:22,720 --> 00:28:26,220
Sir, please! You're used to dealing
with other types of people.
521
00:28:26,300 --> 00:28:30,390
We might be very humble,
but we're good people.
522
00:28:30,470 --> 00:28:31,350
That I guarantee.
523
00:28:34,480 --> 00:28:35,560
For you, ma'am.
524
00:28:35,650 --> 00:28:37,980
Oh, my! No, sir!
525
00:28:38,070 --> 00:28:40,830
I can't believe it!
526
00:28:41,030 --> 00:28:44,280
Thank you! Come here!
527
00:28:46,620 --> 00:28:48,170
Unbelievable!
528
00:28:49,990 --> 00:28:51,490
Good job, sir.
529
00:28:55,580 --> 00:28:57,000
Bravo!
530
00:29:13,140 --> 00:29:14,350
Let's toast!
531
00:29:23,570 --> 00:29:24,690
That was good.
532
00:29:29,160 --> 00:29:31,410
All right! It's mariachi time!
533
00:29:34,960 --> 00:29:36,420
This is so sweet!
534
00:29:39,250 --> 00:29:42,550
Sweetie, give one to Mr. Alcalá.
535
00:29:43,670 --> 00:29:46,130
Sir, have one. Come on.
536
00:29:47,760 --> 00:29:48,890
Cheers.
537
00:29:49,470 --> 00:29:50,470
Bottoms up.
538
00:29:50,640 --> 00:29:53,810
I can drink!
539
00:29:54,890 --> 00:30:00,900
It's already dawn
540
00:30:01,610 --> 00:30:07,200
And in the light of day he gave us
541
00:30:07,490 --> 00:30:13,120
Look already dawned
542
00:30:20,000 --> 00:30:21,290
Thank you so much!
543
00:30:21,380 --> 00:30:23,340
Sir, you're a gem!
544
00:30:23,420 --> 00:30:24,710
Wow, sir!
545
00:30:43,730 --> 00:30:45,820
Zurdo's bodyguard is here.
546
00:30:47,900 --> 00:30:49,360
Teresa will be here soon.
547
00:30:49,990 --> 00:30:51,450
Have a drink, handsome.
548
00:30:52,700 --> 00:30:54,620
I don't drink on the job, but thanks.
549
00:30:55,040 --> 00:30:58,460
I've tried that,
but I don't have the willpower.
550
00:30:59,290 --> 00:31:00,160
All clear.
551
00:31:01,130 --> 00:31:01,970
That's too bad.
552
00:31:05,130 --> 00:31:06,670
Welcome to El Submarino.
553
00:31:08,220 --> 00:31:11,350
Oh, hey. Seems interesting.
554
00:31:12,050 --> 00:31:15,560
I was imagining something more your style.
555
00:31:16,220 --> 00:31:19,310
We're trying to not call attention
to ourselves. This is our facade.
556
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
Welcome.
557
00:31:22,400 --> 00:31:24,520
-Teresa, your table is ready.
-Great.
558
00:31:24,860 --> 00:31:26,150
This is Sheila. Nazario.
559
00:31:26,230 --> 00:31:27,570
-Hello.
-Pleasure.
560
00:31:28,610 --> 00:31:29,440
Two, right?
561
00:31:29,780 --> 00:31:31,490
Yes, in Spain. This way.
562
00:31:33,660 --> 00:31:34,950
Ray, keep your eyes on them.
563
00:31:36,700 --> 00:31:39,080
Won't you join us?
564
00:31:39,370 --> 00:31:42,710
I wish, but I have lots of work.
565
00:31:43,290 --> 00:31:46,040
I'm going to bring you a bottle
of the best tequila.
566
00:31:46,210 --> 00:31:47,340
-Thanks, Sheila.
-Yeah!
567
00:31:47,420 --> 00:31:48,670
-Paloma.
-Hello.
568
00:31:48,960 --> 00:31:50,970
This is Paloma. Nazario.
569
00:31:51,050 --> 00:31:52,880
-Nice to meet you, sir.
-Hi.
570
00:31:53,260 --> 00:31:55,680
Hey. Another Spaniard?
571
00:31:55,800 --> 00:31:57,560
Don't we Mexicans make good workers?
572
00:31:57,810 --> 00:32:00,180
Or is Culiacán all of a sudden full
of Spaniards?
573
00:32:00,270 --> 00:32:02,480
We make good workers,
but Spaniards do too.
574
00:32:02,560 --> 00:32:04,900
She's a friend of mine and Rocio's sister.
575
00:32:04,980 --> 00:32:06,020
You've met her.
576
00:32:06,440 --> 00:32:07,730
The vampire girl.
577
00:32:07,860 --> 00:32:08,820
Her.
578
00:32:08,900 --> 00:32:11,650
The Colombian's the one
who wants to sink his teeth on her.
579
00:32:12,320 --> 00:32:14,990
Wasn't he supposed to only
take her to the hotel?
580
00:32:15,070 --> 00:32:16,240
Hey, come on.
581
00:32:16,580 --> 00:32:18,920
I asked Faustino to bring her in a bit.
582
00:32:18,990 --> 00:32:20,870
They should be here soon. Thanks, Paloma.
583
00:32:21,580 --> 00:32:22,870
All right, back to business.
584
00:32:22,960 --> 00:32:24,080
Okay.
585
00:32:24,500 --> 00:32:28,420
Let's see how I can make you trust me.
586
00:32:30,340 --> 00:32:34,760
I'll cover the expenses
if our merch is seized.
587
00:32:34,840 --> 00:32:38,010
Oh, and it gets better.
588
00:32:38,390 --> 00:32:41,310
You don't know Europe.
You don't need that market.
589
00:32:41,390 --> 00:32:43,060
You're all about the US, right?
590
00:32:43,520 --> 00:32:46,810
I'm not interested in the US.
I wouldn't get any of that.
591
00:32:47,560 --> 00:32:51,360
However, any money you make
outside of the US market,
592
00:32:51,440 --> 00:32:53,900
meaning Europe, Asia or Africa,
593
00:32:55,030 --> 00:32:58,870
I want in, and in that case,
it'd be 70-30.
594
00:32:59,790 --> 00:33:00,880
Seventy for me.
595
00:33:03,580 --> 00:33:04,830
Seventy?
596
00:33:05,250 --> 00:33:08,420
Well, with all due respect,
you're out of your mind.
597
00:33:08,500 --> 00:33:11,670
I wouldn't give that to my dead father,
598
00:33:11,760 --> 00:33:15,890
may he rest in peace.
599
00:33:16,180 --> 00:33:17,840
Seventy my ass!
600
00:33:18,260 --> 00:33:19,850
Oh, come on! You're leaving?
601
00:33:19,930 --> 00:33:21,930
I just brought the tequila.
602
00:33:22,390 --> 00:33:25,350
I'd like to stay, but Teresa keeps
saying things to make me leave.
603
00:33:25,440 --> 00:33:30,310
Well, Teresa can drive
a hard bargain, but here.
604
00:33:30,400 --> 00:33:32,190
Let me pour you some tequila.
605
00:33:32,650 --> 00:33:33,940
Nazario, come back.
606
00:33:35,030 --> 00:33:37,160
I drive a hard bargain, but I'm fair. Sit.
607
00:33:38,530 --> 00:33:39,660
Please just hear me out.
608
00:33:49,920 --> 00:33:51,130
You drank the whole thing.
609
00:33:52,920 --> 00:33:53,760
Listen.
610
00:33:54,300 --> 00:33:57,380
This passionate love
611
00:33:58,220 --> 00:34:00,140
Is completely exhilarated
612
00:34:01,100 --> 00:34:04,520
For going back
613
00:34:05,560 --> 00:34:08,230
I'm on my way to madness
614
00:34:08,600 --> 00:34:11,150
And even if everything tortures me
615
00:34:11,570 --> 00:34:14,450
I know how to love
616
00:34:15,820 --> 00:34:18,400
We parted some time ago
617
00:34:18,860 --> 00:34:21,320
But my moment to lose has come
618
00:34:21,700 --> 00:34:25,500
To lose
619
00:34:26,000 --> 00:34:28,500
You were very right
620
00:34:28,620 --> 00:34:32,380
I listen to my heart
621
00:34:33,380 --> 00:34:38,760
And I'm dying to go back
622
00:34:39,430 --> 00:34:41,640
And going back...
623
00:34:41,720 --> 00:34:43,970
Excuse me. I need to take a call.
624
00:34:44,060 --> 00:34:45,060
Where can I go?
625
00:34:45,350 --> 00:34:46,430
Come with me.
626
00:34:50,150 --> 00:34:52,950
To your arms once more
627
00:34:53,070 --> 00:34:53,950
Yeah!
628
00:35:10,710 --> 00:35:11,580
Thank you.
629
00:35:13,250 --> 00:35:15,630
You can do whatever you want
in private here.
630
00:35:16,340 --> 00:35:17,710
Thanks. You're very nice.
631
00:35:18,420 --> 00:35:19,590
-Please excuse me.
-Sure.
632
00:35:25,810 --> 00:35:26,850
What is it, Epifanio?
633
00:35:26,930 --> 00:35:30,140
Hey, how'd the girl get away again?
634
00:35:30,310 --> 00:35:31,140
What?
635
00:35:31,520 --> 00:35:32,980
What are you talking about?
636
00:35:33,440 --> 00:35:35,860
Teresa's kid. She got away again.
637
00:35:37,070 --> 00:35:38,940
A nine-year-old can't escape an island.
638
00:36:02,890 --> 00:36:05,980
What's up, Lupo? Did you find the girl?
639
00:36:06,050 --> 00:36:08,220
I've looked for her everywhere,
and nothing.
640
00:36:08,310 --> 00:36:10,520
She was upset about the encounter
with Epifanio.
641
00:36:10,980 --> 00:36:11,930
I think she's hiding.
642
00:36:12,230 --> 00:36:13,560
Know what I think?
643
00:36:13,650 --> 00:36:16,910
I think she's hiding somewhere.
She loves playing games.
644
00:36:16,980 --> 00:36:19,440
She used to play with Morgana. Hey, kid!
645
00:36:19,530 --> 00:36:21,190
We know you're here.
646
00:36:22,240 --> 00:36:27,370
You'll get hungry eventually,
and we won't give you anything.
647
00:36:27,740 --> 00:36:29,200
I don't think she's playing.
648
00:36:30,040 --> 00:36:31,330
Let's check the island.
649
00:36:31,410 --> 00:36:32,250
Different ways.
650
00:36:33,540 --> 00:36:35,170
You go that way, I'll go this way,
651
00:36:35,250 --> 00:36:36,750
and we'll meet on the other side.
652
00:36:37,210 --> 00:36:38,090
Sounds good.
653
00:36:39,590 --> 00:36:41,710
Hey, kid!
654
00:36:59,230 --> 00:37:00,070
Lupo.
655
00:37:16,830 --> 00:37:20,590
Listen to me. That kid already saw me.
656
00:37:20,670 --> 00:37:23,630
She knows too much. She's dangerous.
657
00:37:23,720 --> 00:37:27,480
Look, I don't give a rat's ass
about anything else.
658
00:37:28,140 --> 00:37:30,550
I just don't want the kid to talk.
659
00:37:31,520 --> 00:37:33,230
I talked to her mother, by the way.
660
00:37:33,770 --> 00:37:36,560
She wants another video,
and she didn't ask kindly.
661
00:37:36,770 --> 00:37:38,150
She's just as rude as her kid.
662
00:37:39,560 --> 00:37:41,730
Hey... where are you?
663
00:37:41,820 --> 00:37:44,150
I can barely hear you over the ruckus.
664
00:37:45,070 --> 00:37:46,990
I'm with some friends from college.
665
00:37:47,070 --> 00:37:49,490
You know gringos love mariachis.
666
00:37:50,660 --> 00:37:52,620
Epifanio, don't worry about it.
667
00:37:53,410 --> 00:37:55,960
Like I said, a nine-year-old can't escape
from an island.
668
00:37:56,500 --> 00:37:57,330
I'll handle it.
669
00:37:58,420 --> 00:38:00,500
I'll tell Lupo to tighten the leash.
670
00:38:01,380 --> 00:38:05,340
Hey, by the way,
I already proposed to your sister.
671
00:38:05,760 --> 00:38:07,680
With the ring and everything.
672
00:38:07,760 --> 00:38:09,260
I did it in front of your father.
673
00:38:09,760 --> 00:38:11,510
He almost had a heart attack.
674
00:38:12,100 --> 00:38:14,720
But just you wait till I'm president.
675
00:38:15,230 --> 00:38:16,820
He'll come crawling to Los Pinos
676
00:38:17,310 --> 00:38:20,230
begging me to sign off
on his state's budget.
677
00:38:21,980 --> 00:38:24,190
Alex... are you... Alex!
678
00:38:24,650 --> 00:38:26,990
You're not even listening to me, are you?
679
00:38:28,030 --> 00:38:29,280
I'm hanging up.
680
00:38:29,360 --> 00:38:30,820
See you tomorrow at the office.
681
00:38:31,330 --> 00:38:32,170
See you tomorrow.
682
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
Everything okay? Is there a problem?
683
00:38:44,670 --> 00:38:46,960
Everything's fine. Nothing to worry about.
684
00:38:47,380 --> 00:38:48,220
Okay.
685
00:38:51,720 --> 00:38:52,850
This was your room.
686
00:38:54,010 --> 00:38:54,850
Yes.
687
00:38:55,600 --> 00:38:59,520
I don't know why my mom insists
on keeping it like this.
688
00:39:00,730 --> 00:39:05,070
Sometimes we'll come in here to talk.
689
00:39:06,990 --> 00:39:11,210
How'd you explain all these posters of men
690
00:39:11,320 --> 00:39:14,160
in your room, on the wall, on the ceiling?
691
00:39:14,240 --> 00:39:17,040
I wanted to be a singer... a swimmer,
692
00:39:17,120 --> 00:39:19,000
-I wanted to be everything.
-That's smart.
693
00:39:21,670 --> 00:39:23,750
This is a gem.
694
00:39:26,050 --> 00:39:27,130
You liked Manu?
695
00:39:27,880 --> 00:39:30,130
Babe, who doesn't?
696
00:39:30,220 --> 00:39:32,130
-I don't.
-You don't?
697
00:39:32,220 --> 00:39:33,930
-No, too snobby.
-Who do you like?
698
00:39:34,010 --> 00:39:35,760
-He always seemed like a snob.
-Really?
699
00:39:35,850 --> 00:39:37,520
-Yeah, I liked...
-Who?
700
00:39:38,020 --> 00:39:39,730
I don't know... VM.
701
00:39:41,270 --> 00:39:43,310
I liked Giuseppe or...
702
00:39:44,980 --> 00:39:46,480
-Who else?
-You.
703
00:39:46,610 --> 00:39:48,320
Really? A lot?
704
00:39:48,900 --> 00:39:49,940
-A lot.
-Or just a bit?
705
00:39:50,240 --> 00:39:51,150
-A lot.
-Or nothing?
706
00:39:51,280 --> 00:39:52,110
A lot.
707
00:40:39,660 --> 00:40:42,750
WASHINGTON D.C., USA
708
00:41:33,760 --> 00:41:36,430
ON THE NEXT EPISODE...
709
00:41:45,560 --> 00:41:47,730
Sixty-forty, sixty for me.
710
00:41:48,150 --> 00:41:49,480
All right.
711
00:41:49,560 --> 00:41:51,230
Starting tonight, we're partners.
712
00:42:26,980 --> 00:42:29,810
I've got needs, too,
but mine are monetary.
713
00:42:30,270 --> 00:42:32,440
You're the only one who can help me.
49238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.