All language subtitles for La Reina Del Sur S02E33_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,610 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,490 --> 00:00:12,580 It's your stuff, boss. 3 00:00:13,070 --> 00:00:13,950 It was you, Teresa. 4 00:00:14,030 --> 00:00:14,990 PREVIOUSLY... 5 00:00:15,070 --> 00:00:16,360 You set us up, bitch! 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,160 Piece of shit South Americans! 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,290 We Pernases never half-ass anything. 8 00:00:20,370 --> 00:00:21,790 Neither do we, dumb ass. 9 00:00:33,510 --> 00:00:34,510 Stop. 10 00:00:35,010 --> 00:00:35,930 Zoom in. 11 00:00:36,760 --> 00:00:37,890 I want to see details. 12 00:00:41,100 --> 00:00:42,560 Hey, what's your problem? 13 00:00:42,930 --> 00:00:44,600 What's Jonathan doing in your phone? 14 00:00:44,690 --> 00:00:45,860 His name's not Jonathan. 15 00:00:45,940 --> 00:00:47,480 It's Esteban, and he's my friend. 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,610 Does Manuela have long or short nails? 17 00:00:51,230 --> 00:00:52,860 Short. 18 00:00:52,990 --> 00:00:54,790 I need you on the next flight here. 19 00:00:54,860 --> 00:00:56,700 See you tomorrow in Culiacán. All right? 20 00:00:58,370 --> 00:00:59,380 Hello? 21 00:00:59,620 --> 00:01:01,030 What's up, Teresa? It's me. 22 00:01:01,200 --> 00:01:02,080 I know it's you. 23 00:01:02,370 --> 00:01:04,950 Your daughter not only found out you killed her father, 24 00:01:05,540 --> 00:01:07,580 now she also knows I'm the candidate. 25 00:01:08,130 --> 00:01:09,340 Let me tell you something. 26 00:01:09,710 --> 00:01:13,880 You need to speed things up with what I asked for 27 00:01:13,960 --> 00:01:16,970 so you can take your daughter home before something bad happens. 28 00:01:25,390 --> 00:01:26,390 Sofía! 29 00:01:28,020 --> 00:01:28,850 Sofía! 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,200 You can't escape from this island! 31 00:01:34,490 --> 00:01:35,500 Sofía! 32 00:01:46,790 --> 00:01:50,080 MEXICO CITY, MEXICO 33 00:02:14,570 --> 00:02:15,400 Jimena. 34 00:02:15,480 --> 00:02:16,320 Whoa. 35 00:02:16,990 --> 00:02:17,820 You again? 36 00:02:18,490 --> 00:02:19,320 What do you want? 37 00:02:20,610 --> 00:02:21,990 I want to see your nails. 38 00:02:22,530 --> 00:02:23,370 What? 39 00:02:23,780 --> 00:02:26,790 I know that sounds crazy, like a question from some... 40 00:02:26,870 --> 00:02:28,370 Pervert! Get lost! 41 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Let me see your hands, you brat. 42 00:02:31,040 --> 00:02:33,750 I need to know if these are real or fake! 43 00:02:33,840 --> 00:02:34,750 Let me go! 44 00:02:34,840 --> 00:02:36,460 Ow! You idiot! 45 00:02:36,550 --> 00:02:37,380 -Ow! -Let me go! 46 00:02:39,300 --> 00:02:41,090 You almost ripped my nail off, asshole. 47 00:02:42,090 --> 00:02:45,760 Where was the last place you were before you found the gun in your backpack? 48 00:02:45,850 --> 00:02:48,060 What do you care? Get lost! 49 00:02:48,480 --> 00:02:50,110 Leave or I'll scream. Grandma! 50 00:02:51,900 --> 00:02:53,150 I told you to leave! 51 00:02:59,280 --> 00:03:00,110 Hey! 52 00:03:00,200 --> 00:03:01,030 What's up? 53 00:03:03,160 --> 00:03:05,700 I was at Juan Aldama... my university. 54 00:03:08,910 --> 00:03:11,460 What the hell? Aren't you going to tell me what happened? 55 00:03:13,790 --> 00:03:14,630 What happened? 56 00:03:17,960 --> 00:03:19,460 You didn't kill the priest. 57 00:03:38,110 --> 00:03:42,030 THE QUEEN OF THE SOUTH 58 00:04:56,730 --> 00:04:57,560 Sofía! 59 00:05:03,860 --> 00:05:05,320 Sofía! 60 00:05:23,460 --> 00:05:25,670 BOAT 61 00:06:23,690 --> 00:06:24,520 Lupo. 62 00:06:26,280 --> 00:06:27,110 Lupo. 63 00:06:31,120 --> 00:06:33,250 Mommy, Mommy. 64 00:06:36,080 --> 00:06:36,950 Mommy. 65 00:07:01,350 --> 00:07:02,270 Soon, sweetie. 66 00:07:03,110 --> 00:07:05,070 Hang in there. 67 00:07:11,030 --> 00:07:12,240 Sofía! 68 00:07:14,740 --> 00:07:15,580 Come back home. 69 00:07:17,330 --> 00:07:20,290 Sofía, it's dangerous at night! 70 00:07:23,330 --> 00:07:25,630 If you're playing, it's not funny. I'm warning you. 71 00:07:35,100 --> 00:07:35,940 Hello? 72 00:07:36,180 --> 00:07:37,350 What's up, Lupo? 73 00:07:37,430 --> 00:07:40,180 I'm calling you because I need a video of the girl. 74 00:07:40,270 --> 00:07:43,730 I need her to say the day, time... you know. 75 00:07:43,810 --> 00:07:45,900 She has to look happy. 76 00:07:46,270 --> 00:07:48,610 And be very careful not to show the water. 77 00:07:48,940 --> 00:07:50,280 Don't give away the place. 78 00:07:50,360 --> 00:07:51,690 Do it fast. 79 00:07:51,780 --> 00:07:54,070 I want this yesterday. Teresa is asking for it. 80 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 That's not possible. 81 00:07:55,240 --> 00:07:56,280 What do you mean? 82 00:07:56,370 --> 00:07:58,950 I'm not asking you. I'm ordering you. 83 00:07:59,410 --> 00:08:00,870 Sofía disappeared. 84 00:08:00,950 --> 00:08:02,830 She disappeared off the island? 85 00:08:03,670 --> 00:08:05,340 Is she a mermaid or something? 86 00:08:05,420 --> 00:08:07,840 I'll record the video as soon as I find her, okay? 87 00:08:07,920 --> 00:08:09,250 You'd better. 88 00:08:09,710 --> 00:08:11,340 Call Batman so he can help you. 89 00:08:12,130 --> 00:08:12,970 Yes. 90 00:08:17,470 --> 00:08:19,640 Now how do I save my ass? 91 00:08:28,020 --> 00:08:28,860 Sofía! 92 00:09:06,400 --> 00:09:08,740 Tonight is the night. 93 00:09:10,150 --> 00:09:12,530 And it'll be the best night of your life. 94 00:09:12,610 --> 00:09:13,530 You'll see. 95 00:09:14,490 --> 00:09:16,030 Oh, yeah. 96 00:09:17,070 --> 00:09:18,320 My little Batman. 97 00:09:19,280 --> 00:09:22,120 Make me yours now that no one's watching us. 98 00:09:24,080 --> 00:09:25,870 No, no, no, no. 99 00:09:25,960 --> 00:09:27,460 You're not gonna answer, are you? 100 00:09:27,540 --> 00:09:29,380 No, I'm just going to turn it off. 101 00:09:31,300 --> 00:09:34,020 After this call. This is an emergency. 102 00:09:34,090 --> 00:09:34,920 Hold on. 103 00:09:35,010 --> 00:09:35,840 Hello? 104 00:09:35,920 --> 00:09:37,340 Come here right now. 105 00:09:37,430 --> 00:09:39,720 I'm busy, man. I can't right now. 106 00:09:39,800 --> 00:09:42,640 Sofía disappeared and I can't find her anywhere. 107 00:09:43,470 --> 00:09:44,970 Then I'm on my way. 108 00:09:45,310 --> 00:09:46,180 Hurry up. 109 00:09:48,350 --> 00:09:49,190 No, no. 110 00:09:49,770 --> 00:09:51,310 Where did you say you were going? 111 00:09:52,320 --> 00:09:55,190 Sorry, Sheila. If it weren't an emergency, I'd stay. 112 00:09:55,860 --> 00:09:58,990 This is what I call coitus interruptus. 113 00:09:59,070 --> 00:10:00,450 Come. I'll give you a ride. 114 00:10:00,700 --> 00:10:02,950 -Come on. -No way. 115 00:10:03,040 --> 00:10:07,170 You go do your bullshit and I'll wait for you right here, 116 00:10:07,710 --> 00:10:08,910 naked in bed. 117 00:10:09,000 --> 00:10:10,750 You probably thought I fell for it. 118 00:10:10,830 --> 00:10:12,710 I only look stupid, babe. 119 00:10:13,460 --> 00:10:16,460 You just want to stay here because your boss told you 120 00:10:16,550 --> 00:10:19,380 to get information about the guys taking care of Sofía, 121 00:10:19,640 --> 00:10:21,020 the ones I talk to. 122 00:10:21,090 --> 00:10:22,260 Did I guess right? 123 00:10:23,350 --> 00:10:24,640 How disappointing. 124 00:10:25,100 --> 00:10:26,560 I thought we had something real. 125 00:10:26,930 --> 00:10:30,230 I like you so much, but you're like all men. 126 00:10:30,520 --> 00:10:32,900 You just want some wham, bam, thank you, ma'am. 127 00:10:32,980 --> 00:10:35,820 Sweetie, I like you so much and then some, 128 00:10:36,070 --> 00:10:38,150 -but we have to go right now. -No, no. 129 00:10:38,240 --> 00:10:41,110 If you take me out of this house I'm not coming back. 130 00:10:41,200 --> 00:10:43,740 -I'm serious, Batman. -Really, really. 131 00:10:43,830 --> 00:10:45,920 -No. -We'll be right back! 132 00:10:47,080 --> 00:10:50,670 MEXICO CITY, MEXICO 133 00:10:53,380 --> 00:10:55,960 HAPPY BIRTHDAY 134 00:11:07,470 --> 00:11:08,310 Oh, sweetie. 135 00:11:08,390 --> 00:11:10,350 I'm embarrassed about your boss coming over. 136 00:11:10,440 --> 00:11:12,990 He's probably used to eating with real silverware 137 00:11:13,060 --> 00:11:14,730 and we don't even have pewter. 138 00:11:14,820 --> 00:11:17,080 Mom, I already told you that Alejandro is cool. 139 00:11:17,150 --> 00:11:18,150 Don't worry. 140 00:11:18,360 --> 00:11:21,200 Plus, when he tries your food he's going to fall in love. 141 00:11:21,280 --> 00:11:24,660 I'd rather he fell in love with your sister Maria Victoria. 142 00:11:24,740 --> 00:11:25,570 Mom! 143 00:11:25,660 --> 00:11:27,080 I'm too old for those jokes. 144 00:11:27,160 --> 00:11:29,080 -Mom, please. -I'm serious. 145 00:11:29,160 --> 00:11:33,670 If you ask me, I think he'll propose, Auntie. 146 00:11:34,960 --> 00:11:37,710 So you can share your luck with the family. 147 00:11:38,760 --> 00:11:39,640 Moocher! 148 00:11:39,840 --> 00:11:41,510 So you wish. 149 00:11:41,590 --> 00:11:43,470 -Look! -That's enough. 150 00:11:43,720 --> 00:11:45,220 I'll help you, Dad. 151 00:11:45,300 --> 00:11:46,140 Hey, nephew! 152 00:11:46,390 --> 00:11:49,060 Is he really coming or is this all for nothing? 153 00:11:49,140 --> 00:11:51,430 He was supposed to come last year and he never did. 154 00:11:51,520 --> 00:11:53,100 He's going to come. He promised. 155 00:11:53,190 --> 00:11:54,020 Like Jesus Christ. 156 00:11:54,100 --> 00:11:55,440 Just like the last two times. 157 00:11:55,520 --> 00:11:57,110 Or was it three? 158 00:11:57,190 --> 00:11:59,110 -It was three times. -He's coming! 159 00:11:59,190 --> 00:12:00,740 I already told you he was coming. 160 00:12:02,200 --> 00:12:05,330 I hope so, Danny. 161 00:12:05,410 --> 00:12:08,990 I did some research and your boss is a beefcake. 162 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 A beefcake? Show some class! 163 00:12:11,160 --> 00:12:13,250 You can't say he's not. 164 00:12:13,330 --> 00:12:16,000 I saw his picture in the paper and he's a total babe. 165 00:12:16,380 --> 00:12:18,420 Do you think he has a girlfriend? 166 00:12:18,500 --> 00:12:20,630 Yolanda. You're too young for that man. 167 00:12:20,710 --> 00:12:21,550 Okay, okay. 168 00:12:21,630 --> 00:12:23,510 You guys are going to drive me crazy. 169 00:12:23,590 --> 00:12:24,510 Okay, okay. 170 00:12:24,590 --> 00:12:27,850 -Always arguing... -He's here! 171 00:12:28,850 --> 00:12:29,890 He's here! 172 00:12:29,970 --> 00:12:32,140 I'll get it, I'll get it! 173 00:12:32,230 --> 00:12:34,110 He's here! 174 00:12:35,060 --> 00:12:35,980 I'll get it. 175 00:12:36,060 --> 00:12:37,560 I'll get it. 176 00:12:37,650 --> 00:12:38,900 Hey! 177 00:12:38,980 --> 00:12:40,150 I'll get it. 178 00:12:43,740 --> 00:12:44,780 Stop, stop! 179 00:12:45,700 --> 00:12:46,950 Enough! 180 00:12:47,570 --> 00:12:48,780 Welcome, sir. 181 00:12:49,790 --> 00:12:51,210 Come in. Make yourself at home. 182 00:12:53,120 --> 00:12:56,330 Family, please meet Mr. Alejandro Alcalá. 183 00:12:57,710 --> 00:12:58,540 Good evening. 184 00:12:59,540 --> 00:13:02,590 Ma'am, Mrs. Celina, happy birthday. 185 00:13:02,670 --> 00:13:05,840 Sir... how sweet. 186 00:13:06,300 --> 00:13:07,720 Just look at how beautiful. 187 00:13:07,800 --> 00:13:08,840 These are my favorites. 188 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 Take this. 189 00:13:10,640 --> 00:13:12,560 Sir, welcome! 190 00:13:13,060 --> 00:13:14,850 Allow me to welcome you. 191 00:13:14,940 --> 00:13:16,700 I want you to feel like one of my children. 192 00:13:16,770 --> 00:13:17,600 Thank you. 193 00:13:17,690 --> 00:13:20,190 I'm going to put them in water near the Virgin. 194 00:13:20,270 --> 00:13:21,770 Just look at them. They're real. 195 00:13:21,860 --> 00:13:24,610 You outdid yourself, sir. 196 00:13:25,110 --> 00:13:25,950 Good evening. 197 00:13:26,110 --> 00:13:26,990 How beautiful! 198 00:13:27,070 --> 00:13:28,030 He brought wine, too. 199 00:13:29,030 --> 00:13:30,570 -Awesome. -Thank you. 200 00:13:33,750 --> 00:13:36,970 MÁLAGA, SPAIN 201 00:13:49,970 --> 00:13:50,850 Yes, hello? 202 00:13:50,970 --> 00:13:52,430 It's Teresa Mendoza, ma'am. 203 00:13:52,930 --> 00:13:54,010 What do you want now? 204 00:13:54,100 --> 00:13:55,640 I want to do you another favor. 205 00:13:56,060 --> 00:13:58,640 Your Galician thugs have tapped your phone. 206 00:13:58,730 --> 00:14:01,310 What nonsense are you saying about tapped phones? 207 00:14:01,730 --> 00:14:05,780 The Galicians you sent to kill me came looking for me, 208 00:14:06,530 --> 00:14:09,110 and unfortunately for them, they found me. 209 00:14:09,820 --> 00:14:11,450 What are you trying to say? 210 00:14:11,990 --> 00:14:13,950 Siso and his cousins are dead. 211 00:14:14,040 --> 00:14:16,300 The same will happen to anyone 212 00:14:16,370 --> 00:14:18,250 who comes looking for me in Mexico. 213 00:14:18,330 --> 00:14:20,290 If they find me, that's what will happen. 214 00:14:20,380 --> 00:14:22,800 I know you have my address. I'm warning you. 215 00:14:22,880 --> 00:14:24,300 Are you threatening me? 216 00:14:24,380 --> 00:14:25,960 Shut up and let me talk. 217 00:14:26,380 --> 00:14:30,550 I don't care if it was Paloma or anyone else tipping you off. 218 00:14:30,800 --> 00:14:31,930 It's all the same to me. 219 00:14:32,010 --> 00:14:33,930 I'm just warning you. 220 00:14:34,010 --> 00:14:35,390 If you mess with me again, 221 00:14:35,470 --> 00:14:38,680 I won't have any regard for your old age, got it? 222 00:14:38,770 --> 00:14:41,230 Only the able can threaten me, not just the willing. 223 00:14:41,560 --> 00:14:42,980 You kidnapped my granddaughters 224 00:14:43,060 --> 00:14:46,360 because you think I was involved in your daughter's disappearance. 225 00:14:47,240 --> 00:14:48,790 I didn't kidnap anyone. 226 00:14:48,860 --> 00:14:50,280 They wanted to come with me 227 00:14:50,360 --> 00:14:53,070 since you didn't support them after the bullfighter's death. 228 00:14:53,160 --> 00:14:54,620 She's talking to my grandmother. 229 00:14:54,700 --> 00:14:55,950 I'm just warning you. 230 00:14:56,040 --> 00:14:59,160 Teresita is one of a kind. No one can shut her up. 231 00:14:59,660 --> 00:15:01,080 You don't know my grandmother. 232 00:15:01,960 --> 00:15:03,170 You've been warned, ma'am. 233 00:15:03,670 --> 00:15:04,500 Fine, Teresa. 234 00:15:05,380 --> 00:15:06,800 You'll hear news from me soon. 235 00:15:11,260 --> 00:15:14,050 When you talk to your grandmother, warn her, I'm not playing. 236 00:15:14,140 --> 00:15:14,970 Okay. I will. 237 00:15:16,680 --> 00:15:17,600 Sweetie... 238 00:15:18,810 --> 00:15:20,020 how did it go? 239 00:15:21,270 --> 00:15:22,850 Siso and his cousins are dead. 240 00:15:23,480 --> 00:15:24,310 What do you mean? 241 00:15:24,560 --> 00:15:26,150 That's just the tip of the iceberg. 242 00:15:26,690 --> 00:15:29,530 Thank you, Faustino. If it weren't for you and the coordinates, 243 00:15:29,610 --> 00:15:31,950 we never would've been able to finish the operation. 244 00:15:32,030 --> 00:15:33,410 I don't know how to thank you. 245 00:15:34,530 --> 00:15:35,660 I know how. 246 00:15:36,410 --> 00:15:38,490 Give me the green light with your stepdaughter. 247 00:15:38,950 --> 00:15:42,000 This little vampire dug a stake in a my heart. 248 00:15:43,120 --> 00:15:46,790 I want to ask you for permission to make her my girlfriend. 249 00:15:47,210 --> 00:15:49,590 Could you stop talking about me as if I weren't here? 250 00:15:50,220 --> 00:15:51,140 You're such a child. 251 00:15:52,300 --> 00:15:53,680 -You've flipped. -Have I? 252 00:15:54,180 --> 00:15:59,140 Like Flipper? Or a whale? Let me know. 253 00:16:00,770 --> 00:16:01,890 Teresita's laughing. 254 00:16:01,980 --> 00:16:03,980 That means she gave us permission. Right? 255 00:16:04,440 --> 00:16:06,360 Do whatever you want. 256 00:16:06,770 --> 00:16:08,520 Or whatever she wants. 257 00:16:08,730 --> 00:16:11,610 But don't take advantage of her, or you'll have to deal with me. 258 00:16:11,700 --> 00:16:12,660 No way. 259 00:16:14,700 --> 00:16:17,200 I just need one more favor, Faustino. 260 00:16:17,280 --> 00:16:19,160 Can you take her to El Submarino, please? 261 00:16:19,490 --> 00:16:24,210 I'll take this babe wherever you want. 262 00:16:24,290 --> 00:16:26,000 One thing, though. 263 00:16:26,080 --> 00:16:27,210 Can I use your restroom? 264 00:16:27,500 --> 00:16:28,340 Of course. 265 00:16:28,420 --> 00:16:31,010 I'm going to grab my bag and change. 266 00:16:31,340 --> 00:16:32,170 Fine. 267 00:16:32,260 --> 00:16:33,090 See you. 268 00:16:50,530 --> 00:16:51,450 What's up, sweetie? 269 00:16:51,860 --> 00:16:53,400 Epifanio, what are you doing here? 270 00:16:53,740 --> 00:16:55,570 We need to talk. Let's go to your room. 271 00:16:55,660 --> 00:16:57,080 Fuck. My room? 272 00:16:57,370 --> 00:16:59,210 I don't want to go anywhere with you. 273 00:16:59,280 --> 00:17:02,200 You didn't have to come here to show me my daughter's video. 274 00:17:02,290 --> 00:17:04,370 You could've messaged it or some shit. 275 00:17:04,460 --> 00:17:06,170 Hey, take it easy. 276 00:17:06,830 --> 00:17:08,500 We can't be seen together. 277 00:17:09,250 --> 00:17:11,170 You're going to see your daughter's video 278 00:17:11,250 --> 00:17:13,170 whenever the fuck I feel like it. 279 00:17:13,300 --> 00:17:14,130 Got that? 280 00:17:14,720 --> 00:17:17,800 You can't talk to me like I'm one of your maids. 281 00:17:17,890 --> 00:17:19,850 -Motherfucker. -Shut up! 282 00:17:19,930 --> 00:17:21,760 -I'll scream. -So the entire hotel hears? 283 00:17:21,850 --> 00:17:24,100 I'll scream as loud as I fucking want, okay? 284 00:17:24,180 --> 00:17:27,100 How will I explain being here with the broad who put me away? 285 00:17:31,480 --> 00:17:32,320 You know what? 286 00:17:32,820 --> 00:17:35,070 I don't give a fuck about your problems. 287 00:17:35,150 --> 00:17:36,990 You disgust me. 288 00:17:37,070 --> 00:17:39,990 I'm stuck in all this and I can't get out because of you. 289 00:17:40,080 --> 00:17:42,000 What's your problem? 290 00:17:42,080 --> 00:17:45,910 I'm sick and tired of being the only one getting screwed. 291 00:17:46,210 --> 00:17:49,080 You complain about being in prison for who knows how many years. 292 00:17:49,170 --> 00:17:51,710 Well, I've been running for 20 years! 293 00:17:51,800 --> 00:17:54,640 Since the moment you decided to kill Güero Davila. 294 00:17:54,710 --> 00:17:57,220 -I have nothing to say to you. -No, wait! 295 00:17:57,300 --> 00:17:59,640 Now you've got me started. 296 00:17:59,720 --> 00:18:01,010 You're going to hear me out. 297 00:18:01,100 --> 00:18:04,390 This Teresa right here isn't the same Teresa from 20 years ago. 298 00:18:04,890 --> 00:18:06,730 This is something you created. 299 00:18:07,020 --> 00:18:10,690 That bullet that killed Güero also killed the old Teresa. 300 00:18:11,270 --> 00:18:13,230 I swear there hasn't been a single day 301 00:18:14,070 --> 00:18:16,610 that I haven't felt that fucking void in here. 302 00:18:17,280 --> 00:18:20,160 If you want to kill me twice, do it already. 303 00:18:20,700 --> 00:18:22,370 I can't feel anything anymore. 304 00:18:22,830 --> 00:18:23,660 You know what? 305 00:18:24,290 --> 00:18:25,920 Your speech was very nice, 306 00:18:26,290 --> 00:18:27,960 but I'm not here to talk about that. 307 00:18:28,040 --> 00:18:28,960 -No? -No. 308 00:18:29,040 --> 00:18:29,870 I'm leaving. 309 00:18:29,960 --> 00:18:32,670 Yeah, go. Go fuck yourself! 310 00:18:35,670 --> 00:18:36,840 You're a pain in the ass. 311 00:18:37,130 --> 00:18:37,970 See ya. 312 00:18:57,860 --> 00:18:58,690 Teresa. 313 00:18:58,990 --> 00:18:59,820 Zurdo? 314 00:19:00,450 --> 00:19:01,570 What are you doing here? 315 00:19:01,820 --> 00:19:04,160 Why are you talking to that bastard Epifanio Vargas? 316 00:19:07,370 --> 00:19:10,410 It's one of life's fucked up coincidences. 317 00:19:10,500 --> 00:19:11,920 I walked out of my room, 318 00:19:12,000 --> 00:19:14,710 called the elevator, and when the door opened, I ran into him. 319 00:19:14,790 --> 00:19:16,040 -Really? -I swear. 320 00:19:16,130 --> 00:19:18,010 I don't know if he's staying here or what. 321 00:19:18,090 --> 00:19:20,050 He's got plenty of ranches here in Culiacán. 322 00:19:20,930 --> 00:19:22,060 Then I have no idea. 323 00:19:22,140 --> 00:19:24,270 I don't know if it's something for his campaign. 324 00:19:24,350 --> 00:19:26,360 I don't know and I don't care. 325 00:19:26,430 --> 00:19:27,510 What'd he say? 326 00:19:27,770 --> 00:19:28,610 Didn't you hear? 327 00:19:28,890 --> 00:19:32,640 From the second he saw me he started attacking me. 328 00:19:32,730 --> 00:19:34,440 He's got to be stupid to take you on. 329 00:19:34,520 --> 00:19:36,610 I heard everything you told him. 330 00:19:37,190 --> 00:19:38,570 What am I going to do, Zurdo? 331 00:19:38,650 --> 00:19:42,110 With all the power presidents have, I'll never be able to come back to Mexico. 332 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 Calm down. That won't happen. 333 00:19:44,280 --> 00:19:45,620 That's why I came to see you, 334 00:19:45,700 --> 00:19:48,450 to give you answers about our future together. 335 00:19:51,370 --> 00:19:52,500 That's music to my ears. 336 00:19:54,790 --> 00:19:57,790 There's nothing better than tequila to seal a deal. 337 00:19:57,880 --> 00:19:58,710 Yeah. 338 00:19:59,960 --> 00:20:02,300 Want to come with me to the bar I'm opening tonight? 339 00:20:02,760 --> 00:20:03,720 You got it, partner. 340 00:20:05,010 --> 00:20:05,970 Thank you. 341 00:20:06,510 --> 00:20:08,010 You're welcome, my queen. 342 00:20:20,320 --> 00:20:21,190 Where's Teresa? 343 00:20:21,990 --> 00:20:23,740 She's waiting for us at El Submarino. 344 00:20:24,320 --> 00:20:25,200 Let's go, vampy. 345 00:20:35,210 --> 00:20:37,830 -Oh, sir, you shouldn't have. -Thank you. 346 00:20:37,920 --> 00:20:40,300 Your presence was enough of a gift. 347 00:20:40,380 --> 00:20:44,170 Danilo is always talking about you. 348 00:20:44,260 --> 00:20:45,880 He admires you so much. 349 00:20:46,590 --> 00:20:48,600 -He's an amazing employee. -Really? 350 00:20:48,680 --> 00:20:49,640 The best of all. 351 00:20:49,720 --> 00:20:51,470 My boy is real go-getter. 352 00:20:51,810 --> 00:20:54,060 He loves his work with you. 353 00:20:54,190 --> 00:20:57,280 He convinced us all to vote for... 354 00:20:57,480 --> 00:21:00,820 Who are we voting for? Mr. Vargas? 355 00:21:01,070 --> 00:21:03,900 Vargas in power! 356 00:21:03,990 --> 00:21:04,990 That's right. 357 00:21:05,700 --> 00:21:08,740 By the way, bro, your boss is hotter in person 358 00:21:08,830 --> 00:21:10,710 than his pictures on Twitter. 359 00:21:10,790 --> 00:21:11,960 Hold on, sis. 360 00:21:12,040 --> 00:21:13,580 -You follow him on Twitter? -Yeah. 361 00:21:13,870 --> 00:21:15,960 He doesn't follow me back, but after today, 362 00:21:16,290 --> 00:21:17,830 I hope he does. 363 00:21:18,080 --> 00:21:20,500 Oh, sis. 364 00:21:20,590 --> 00:21:23,260 Stop, you'll waste it. 365 00:21:23,340 --> 00:21:24,170 Smells good. 366 00:21:24,260 --> 00:21:26,510 Yes, it smells amazing. 367 00:21:28,800 --> 00:21:30,760 Sir, do you have a girlfriend? 368 00:21:31,260 --> 00:21:32,140 Yola! 369 00:21:32,640 --> 00:21:33,640 I'm sorry. 370 00:21:33,730 --> 00:21:34,740 No, don't worry. 371 00:21:34,810 --> 00:21:37,850 My niece speaks before she thinks. 372 00:21:37,940 --> 00:21:39,480 No, I thought about it. 373 00:21:39,560 --> 00:21:40,690 -Really? -Yes! 374 00:21:42,400 --> 00:21:45,030 Oh, my God! It's a thief! 375 00:21:45,110 --> 00:21:46,610 It's me, guys! 376 00:21:46,700 --> 00:21:48,950 I opened the wine. I almost couldn't. 377 00:21:51,030 --> 00:21:53,870 Hold on, cuz. 378 00:21:54,330 --> 00:21:55,160 Sorry, sir. 379 00:21:55,250 --> 00:21:58,080 We don't have glasses here and I don't want to ruin the wine. 380 00:21:58,170 --> 00:22:00,500 Danilo, don't call me "sir" here. 381 00:22:00,590 --> 00:22:01,640 We're not at work. 382 00:22:01,960 --> 00:22:03,170 That goes for all of you. 383 00:22:03,250 --> 00:22:04,380 I'm just Alejandro here. 384 00:22:04,590 --> 00:22:06,970 Oh, sir... 385 00:22:07,970 --> 00:22:09,760 Where is wine served? 386 00:22:11,010 --> 00:22:13,100 In whatever cup you've got and can toast in. 387 00:22:13,470 --> 00:22:15,470 -Right? -Well said! 388 00:22:15,640 --> 00:22:16,600 Sit down. 389 00:22:16,680 --> 00:22:19,270 You work a lot and just for today we'll switch roles. 390 00:22:19,350 --> 00:22:20,350 Unbelievable, sir. 391 00:22:20,440 --> 00:22:21,980 You're such a gentleman. 392 00:22:22,070 --> 00:22:23,330 Pour more. That one's mine. 393 00:22:23,820 --> 00:22:24,900 Here you go. 394 00:22:25,400 --> 00:22:26,530 No... 395 00:22:26,610 --> 00:22:28,820 -Me first! -You're so rude, dummy! 396 00:22:28,910 --> 00:22:31,210 Grown ups first. 397 00:22:31,570 --> 00:22:34,280 -My sister raised you wrong. -What happens with you? 398 00:22:42,210 --> 00:22:43,790 All right, listen up. 399 00:22:44,250 --> 00:22:46,760 If anyone knows how to run a place like this, it's me. 400 00:22:46,840 --> 00:22:50,130 Be very careful with handsome clients, 401 00:22:50,510 --> 00:22:52,260 but even more so with the ugly ones. 402 00:22:52,350 --> 00:22:53,610 They are ugly, after all. 403 00:22:54,850 --> 00:22:57,310 Conejo, if they flirt with you, 404 00:22:57,390 --> 00:22:59,680 they're just trying to get a free drink out of you. 405 00:23:01,440 --> 00:23:04,150 I've been around, honey. 406 00:23:04,730 --> 00:23:07,900 If anyone flirts with me, they'll get their free drink. 407 00:23:08,820 --> 00:23:11,570 They don't know that there's more water in here than gin. 408 00:23:12,870 --> 00:23:14,040 My kind of gal! 409 00:23:15,450 --> 00:23:19,250 Ahmed, numbers are the same in Spanish and Arabic. 410 00:23:19,460 --> 00:23:22,130 How many times are you going to count that money? 411 00:23:23,290 --> 00:23:25,790 Damn it, Sheila! I lost count. Fuck! 412 00:23:26,300 --> 00:23:28,430 I'm still not used to counting Mexican currency. 413 00:23:28,510 --> 00:23:30,920 I don't want to miss a single peso, Understand? 414 00:23:31,470 --> 00:23:34,930 Sheila, this is horrible. It looks terrible on me. 415 00:23:35,300 --> 00:23:36,760 You can see my belly. 416 00:23:37,180 --> 00:23:38,350 Fuck! I look awful. 417 00:23:38,810 --> 00:23:39,770 Awful? 418 00:23:40,140 --> 00:23:42,520 No one is awful in their 20s. 419 00:23:42,600 --> 00:23:45,520 Listen to this one! You look beautiful. 420 00:23:45,770 --> 00:23:47,270 Too beautiful, I'd say. 421 00:23:47,360 --> 00:23:49,150 They're going to be all over you. 422 00:23:50,150 --> 00:23:53,320 Oh, don't forget about the rule. 423 00:23:54,280 --> 00:23:58,120 All they can touch, and only if you want them to, is your ass. Nothing else. 424 00:23:59,160 --> 00:24:02,330 And if a drunken client crosses the line, call security. 425 00:24:04,420 --> 00:24:07,210 Hey, where's your sister? 426 00:24:07,840 --> 00:24:10,760 She probably went running back to Spain after seeing her outfit. 427 00:24:11,670 --> 00:24:13,970 She'll probably make it work with those awful boots 428 00:24:14,050 --> 00:24:15,640 and those spiked necklaces. 429 00:24:15,720 --> 00:24:16,720 Ray! 430 00:24:17,180 --> 00:24:19,930 Doesn't Paloma look beautiful? 431 00:24:20,020 --> 00:24:21,730 What a smoke show! 432 00:24:23,060 --> 00:24:26,480 Hey, I'll be watching you on the security cams. 433 00:24:26,770 --> 00:24:29,730 If any fucker gets frisky, try... 434 00:24:29,820 --> 00:24:31,940 We have security staff for that. 435 00:24:32,320 --> 00:24:34,740 Besides, I don't want you to be seen around the bar. 436 00:24:35,110 --> 00:24:36,620 Let's go. Head to the video room. 437 00:24:37,240 --> 00:24:38,490 Tessa will soon be here. 438 00:24:42,460 --> 00:24:44,550 All right, all right. 439 00:24:44,790 --> 00:24:46,040 Make the most of your time. 440 00:24:46,130 --> 00:24:48,930 You can't make out in front of the clients. 441 00:24:50,710 --> 00:24:52,210 Come on! 442 00:24:52,760 --> 00:24:55,470 Let's not forget this is part of a plan. 443 00:24:55,550 --> 00:24:58,220 We need to look credible with the locals. 444 00:25:00,930 --> 00:25:03,480 Come on, Paloma! Where are the heels I gave you? 445 00:25:03,770 --> 00:25:06,100 Put them on and practice your walk. 446 00:25:06,190 --> 00:25:07,810 Work it. Stick your ass out. 447 00:25:08,270 --> 00:25:09,900 My God! 448 00:25:09,980 --> 00:25:11,610 We're like the Garbage Pail Kids. 449 00:25:12,400 --> 00:25:13,360 Oh, no! 450 00:25:14,240 --> 00:25:15,740 Ahmed, hurry up! 451 00:25:15,820 --> 00:25:16,660 I'm done. 452 00:25:20,370 --> 00:25:21,240 So? 453 00:25:21,580 --> 00:25:24,160 Did you think about my 50-50 proposal? 454 00:25:24,620 --> 00:25:25,750 Here's my counteroffer. 455 00:25:26,290 --> 00:25:29,580 Seventy-thirty, and we'll sign on it right now. 456 00:25:30,800 --> 00:25:31,890 Seventy-thirty? 457 00:25:32,630 --> 00:25:35,760 I assume you're offering 30, right? 458 00:25:36,090 --> 00:25:36,930 Yeah. 459 00:25:37,010 --> 00:25:39,220 I don't think you understand 460 00:25:39,300 --> 00:25:42,640 what you'd be getting by giving me 50. 461 00:25:43,270 --> 00:25:45,180 You're not just getting my contacts 462 00:25:45,390 --> 00:25:47,600 or my clients in Europe. 463 00:25:49,980 --> 00:25:53,570 You're getting me, what I know, 464 00:25:53,650 --> 00:25:56,530 what I'm worth, my name. 465 00:25:58,200 --> 00:26:00,660 When you look at it like that, it's a great deal. 466 00:26:00,740 --> 00:26:02,370 Sure, but you're talking 467 00:26:02,450 --> 00:26:04,830 as if you were the only one here worth anything. 468 00:26:05,250 --> 00:26:07,000 Over here, people respect my name. 469 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 They fear it. 470 00:26:08,580 --> 00:26:12,840 Besides, I'm not just giving you 30. 471 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 There's more to the offer. Hear me out. 472 00:26:15,970 --> 00:26:19,980 I'll pay for the merch and the shipments. 473 00:26:20,050 --> 00:26:24,350 If anything is seized, I'll handle the expense. 474 00:26:24,430 --> 00:26:25,720 You don't understand. 475 00:26:26,100 --> 00:26:28,980 When you work with me, nothing gets seized. 476 00:26:29,060 --> 00:26:31,810 I handle the shipment and the transport. 477 00:26:31,900 --> 00:26:34,860 You're being naive. There's always a chance it could happen. 478 00:26:34,940 --> 00:26:36,190 You know, Zurdo, 479 00:26:36,780 --> 00:26:40,990 I don't think you see 480 00:26:41,070 --> 00:26:44,080 the size of my offer. 481 00:26:44,290 --> 00:26:45,750 Please explain. 482 00:26:46,660 --> 00:26:50,120 How much money do you think you'd make in a year in Europe 483 00:26:50,210 --> 00:26:52,500 with the amount of merch you move? 484 00:26:52,630 --> 00:26:54,920 Just give me a number. Whichever one comes to mind. 485 00:26:55,170 --> 00:26:56,840 A shitload. I'm bad with numbers. 486 00:26:56,920 --> 00:26:57,800 I don't know. 487 00:26:57,880 --> 00:27:01,800 Thirty-three billion euros. 488 00:27:02,390 --> 00:27:06,970 Put plainly, 40 billion dollars. 489 00:27:08,020 --> 00:27:09,980 And that's just Western Europe. 490 00:27:10,060 --> 00:27:12,150 I'm not even counting Russia. 491 00:27:12,230 --> 00:27:13,690 Russia's a whole other ballgame. 492 00:27:15,610 --> 00:27:17,320 Sound good? 493 00:27:22,240 --> 00:27:25,580 I don't know why, sir, but every time my brother talked about you, sir... 494 00:27:25,660 --> 00:27:26,490 Sorry. 495 00:27:26,620 --> 00:27:28,910 About you, I don't know 496 00:27:29,000 --> 00:27:30,330 I thought you were... 497 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 different. 498 00:27:32,880 --> 00:27:34,220 Sir... Sorry! 499 00:27:34,540 --> 00:27:35,750 -No, no. -Sorry, Alejandro. 500 00:27:35,840 --> 00:27:37,500 Different how? 501 00:27:37,590 --> 00:27:38,550 Wait. Let me guess. 502 00:27:40,050 --> 00:27:42,880 You thought your brother's boss was someone... 503 00:27:44,220 --> 00:27:45,140 fat and gray-haired. 504 00:27:45,220 --> 00:27:46,100 No. 505 00:27:46,510 --> 00:27:48,140 I thought you'd be... 506 00:27:48,220 --> 00:27:50,480 more snobby. 507 00:27:50,640 --> 00:27:51,690 -More snobby? -Yes. 508 00:27:52,020 --> 00:27:54,020 -Here. -Thanks. 509 00:27:54,150 --> 00:27:55,940 More snobby? Just imagine that. 510 00:27:56,900 --> 00:27:59,530 Who wouldn't want a hot boss like you? 511 00:27:59,900 --> 00:28:00,740 That's nice. 512 00:28:02,660 --> 00:28:03,920 Your boss is a fag, right? 513 00:28:05,660 --> 00:28:08,490 Don't tell me you haven't noticed how he's been looking at you? 514 00:28:08,790 --> 00:28:09,990 He's salivating after you. 515 00:28:10,080 --> 00:28:12,580 You're kidding! He's a fag? 516 00:28:12,670 --> 00:28:14,720 Hey, hey! That's not nice. 517 00:28:14,790 --> 00:28:16,840 Show some respect. 518 00:28:16,920 --> 00:28:19,960 Stop pestering him. You're going to scare him. 519 00:28:20,050 --> 00:28:22,630 Not at all. You've got an adorable family. 520 00:28:22,720 --> 00:28:26,220 Sir, please! You're used to dealing with other types of people. 521 00:28:26,300 --> 00:28:30,390 We might be very humble, but we're good people. 522 00:28:30,470 --> 00:28:31,350 That I guarantee. 523 00:28:34,480 --> 00:28:35,560 For you, ma'am. 524 00:28:35,650 --> 00:28:37,980 Oh, my! No, sir! 525 00:28:38,070 --> 00:28:40,830 I can't believe it! 526 00:28:41,030 --> 00:28:44,280 Thank you! Come here! 527 00:28:46,620 --> 00:28:48,170 Unbelievable! 528 00:28:49,990 --> 00:28:51,490 Good job, sir. 529 00:28:55,580 --> 00:28:57,000 Bravo! 530 00:29:13,140 --> 00:29:14,350 Let's toast! 531 00:29:23,570 --> 00:29:24,690 That was good. 532 00:29:29,160 --> 00:29:31,410 All right! It's mariachi time! 533 00:29:34,960 --> 00:29:36,420 This is so sweet! 534 00:29:39,250 --> 00:29:42,550 Sweetie, give one to Mr. Alcalá. 535 00:29:43,670 --> 00:29:46,130 Sir, have one. Come on. 536 00:29:47,760 --> 00:29:48,890 Cheers. 537 00:29:49,470 --> 00:29:50,470 Bottoms up. 538 00:29:50,640 --> 00:29:53,810 I can drink! 539 00:29:54,890 --> 00:30:00,900 It's already dawn 540 00:30:01,610 --> 00:30:07,200 And in the light of day he gave us 541 00:30:07,490 --> 00:30:13,120 Look already dawned 542 00:30:20,000 --> 00:30:21,290 Thank you so much! 543 00:30:21,380 --> 00:30:23,340 Sir, you're a gem! 544 00:30:23,420 --> 00:30:24,710 Wow, sir! 545 00:30:43,730 --> 00:30:45,820 Zurdo's bodyguard is here. 546 00:30:47,900 --> 00:30:49,360 Teresa will be here soon. 547 00:30:49,990 --> 00:30:51,450 Have a drink, handsome. 548 00:30:52,700 --> 00:30:54,620 I don't drink on the job, but thanks. 549 00:30:55,040 --> 00:30:58,460 I've tried that, but I don't have the willpower. 550 00:30:59,290 --> 00:31:00,160 All clear. 551 00:31:01,130 --> 00:31:01,970 That's too bad. 552 00:31:05,130 --> 00:31:06,670 Welcome to El Submarino. 553 00:31:08,220 --> 00:31:11,350 Oh, hey. Seems interesting. 554 00:31:12,050 --> 00:31:15,560 I was imagining something more your style. 555 00:31:16,220 --> 00:31:19,310 We're trying to not call attention to ourselves. This is our facade. 556 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 Welcome. 557 00:31:22,400 --> 00:31:24,520 -Teresa, your table is ready. -Great. 558 00:31:24,860 --> 00:31:26,150 This is Sheila. Nazario. 559 00:31:26,230 --> 00:31:27,570 -Hello. -Pleasure. 560 00:31:28,610 --> 00:31:29,440 Two, right? 561 00:31:29,780 --> 00:31:31,490 Yes, in Spain. This way. 562 00:31:33,660 --> 00:31:34,950 Ray, keep your eyes on them. 563 00:31:36,700 --> 00:31:39,080 Won't you join us? 564 00:31:39,370 --> 00:31:42,710 I wish, but I have lots of work. 565 00:31:43,290 --> 00:31:46,040 I'm going to bring you a bottle of the best tequila. 566 00:31:46,210 --> 00:31:47,340 -Thanks, Sheila. -Yeah! 567 00:31:47,420 --> 00:31:48,670 -Paloma. -Hello. 568 00:31:48,960 --> 00:31:50,970 This is Paloma. Nazario. 569 00:31:51,050 --> 00:31:52,880 -Nice to meet you, sir. -Hi. 570 00:31:53,260 --> 00:31:55,680 Hey. Another Spaniard? 571 00:31:55,800 --> 00:31:57,560 Don't we Mexicans make good workers? 572 00:31:57,810 --> 00:32:00,180 Or is Culiacán all of a sudden full of Spaniards? 573 00:32:00,270 --> 00:32:02,480 We make good workers, but Spaniards do too. 574 00:32:02,560 --> 00:32:04,900 She's a friend of mine and Rocio's sister. 575 00:32:04,980 --> 00:32:06,020 You've met her. 576 00:32:06,440 --> 00:32:07,730 The vampire girl. 577 00:32:07,860 --> 00:32:08,820 Her. 578 00:32:08,900 --> 00:32:11,650 The Colombian's the one who wants to sink his teeth on her. 579 00:32:12,320 --> 00:32:14,990 Wasn't he supposed to only take her to the hotel? 580 00:32:15,070 --> 00:32:16,240 Hey, come on. 581 00:32:16,580 --> 00:32:18,920 I asked Faustino to bring her in a bit. 582 00:32:18,990 --> 00:32:20,870 They should be here soon. Thanks, Paloma. 583 00:32:21,580 --> 00:32:22,870 All right, back to business. 584 00:32:22,960 --> 00:32:24,080 Okay. 585 00:32:24,500 --> 00:32:28,420 Let's see how I can make you trust me. 586 00:32:30,340 --> 00:32:34,760 I'll cover the expenses if our merch is seized. 587 00:32:34,840 --> 00:32:38,010 Oh, and it gets better. 588 00:32:38,390 --> 00:32:41,310 You don't know Europe. You don't need that market. 589 00:32:41,390 --> 00:32:43,060 You're all about the US, right? 590 00:32:43,520 --> 00:32:46,810 I'm not interested in the US. I wouldn't get any of that. 591 00:32:47,560 --> 00:32:51,360 However, any money you make outside of the US market, 592 00:32:51,440 --> 00:32:53,900 meaning Europe, Asia or Africa, 593 00:32:55,030 --> 00:32:58,870 I want in, and in that case, it'd be 70-30. 594 00:32:59,790 --> 00:33:00,880 Seventy for me. 595 00:33:03,580 --> 00:33:04,830 Seventy? 596 00:33:05,250 --> 00:33:08,420 Well, with all due respect, you're out of your mind. 597 00:33:08,500 --> 00:33:11,670 I wouldn't give that to my dead father, 598 00:33:11,760 --> 00:33:15,890 may he rest in peace. 599 00:33:16,180 --> 00:33:17,840 Seventy my ass! 600 00:33:18,260 --> 00:33:19,850 Oh, come on! You're leaving? 601 00:33:19,930 --> 00:33:21,930 I just brought the tequila. 602 00:33:22,390 --> 00:33:25,350 I'd like to stay, but Teresa keeps saying things to make me leave. 603 00:33:25,440 --> 00:33:30,310 Well, Teresa can drive a hard bargain, but here. 604 00:33:30,400 --> 00:33:32,190 Let me pour you some tequila. 605 00:33:32,650 --> 00:33:33,940 Nazario, come back. 606 00:33:35,030 --> 00:33:37,160 I drive a hard bargain, but I'm fair. Sit. 607 00:33:38,530 --> 00:33:39,660 Please just hear me out. 608 00:33:49,920 --> 00:33:51,130 You drank the whole thing. 609 00:33:52,920 --> 00:33:53,760 Listen. 610 00:33:54,300 --> 00:33:57,380 This passionate love 611 00:33:58,220 --> 00:34:00,140 Is completely exhilarated 612 00:34:01,100 --> 00:34:04,520 For going back 613 00:34:05,560 --> 00:34:08,230 I'm on my way to madness 614 00:34:08,600 --> 00:34:11,150 And even if everything tortures me 615 00:34:11,570 --> 00:34:14,450 I know how to love 616 00:34:15,820 --> 00:34:18,400 We parted some time ago 617 00:34:18,860 --> 00:34:21,320 But my moment to lose has come 618 00:34:21,700 --> 00:34:25,500 To lose 619 00:34:26,000 --> 00:34:28,500 You were very right 620 00:34:28,620 --> 00:34:32,380 I listen to my heart 621 00:34:33,380 --> 00:34:38,760 And I'm dying to go back 622 00:34:39,430 --> 00:34:41,640 And going back... 623 00:34:41,720 --> 00:34:43,970 Excuse me. I need to take a call. 624 00:34:44,060 --> 00:34:45,060 Where can I go? 625 00:34:45,350 --> 00:34:46,430 Come with me. 626 00:34:50,150 --> 00:34:52,950 To your arms once more 627 00:34:53,070 --> 00:34:53,950 Yeah! 628 00:35:10,710 --> 00:35:11,580 Thank you. 629 00:35:13,250 --> 00:35:15,630 You can do whatever you want in private here. 630 00:35:16,340 --> 00:35:17,710 Thanks. You're very nice. 631 00:35:18,420 --> 00:35:19,590 -Please excuse me. -Sure. 632 00:35:25,810 --> 00:35:26,850 What is it, Epifanio? 633 00:35:26,930 --> 00:35:30,140 Hey, how'd the girl get away again? 634 00:35:30,310 --> 00:35:31,140 What? 635 00:35:31,520 --> 00:35:32,980 What are you talking about? 636 00:35:33,440 --> 00:35:35,860 Teresa's kid. She got away again. 637 00:35:37,070 --> 00:35:38,940 A nine-year-old can't escape an island. 638 00:36:02,890 --> 00:36:05,980 What's up, Lupo? Did you find the girl? 639 00:36:06,050 --> 00:36:08,220 I've looked for her everywhere, and nothing. 640 00:36:08,310 --> 00:36:10,520 She was upset about the encounter with Epifanio. 641 00:36:10,980 --> 00:36:11,930 I think she's hiding. 642 00:36:12,230 --> 00:36:13,560 Know what I think? 643 00:36:13,650 --> 00:36:16,910 I think she's hiding somewhere. She loves playing games. 644 00:36:16,980 --> 00:36:19,440 She used to play with Morgana. Hey, kid! 645 00:36:19,530 --> 00:36:21,190 We know you're here. 646 00:36:22,240 --> 00:36:27,370 You'll get hungry eventually, and we won't give you anything. 647 00:36:27,740 --> 00:36:29,200 I don't think she's playing. 648 00:36:30,040 --> 00:36:31,330 Let's check the island. 649 00:36:31,410 --> 00:36:32,250 Different ways. 650 00:36:33,540 --> 00:36:35,170 You go that way, I'll go this way, 651 00:36:35,250 --> 00:36:36,750 and we'll meet on the other side. 652 00:36:37,210 --> 00:36:38,090 Sounds good. 653 00:36:39,590 --> 00:36:41,710 Hey, kid! 654 00:36:59,230 --> 00:37:00,070 Lupo. 655 00:37:16,830 --> 00:37:20,590 Listen to me. That kid already saw me. 656 00:37:20,670 --> 00:37:23,630 She knows too much. She's dangerous. 657 00:37:23,720 --> 00:37:27,480 Look, I don't give a rat's ass about anything else. 658 00:37:28,140 --> 00:37:30,550 I just don't want the kid to talk. 659 00:37:31,520 --> 00:37:33,230 I talked to her mother, by the way. 660 00:37:33,770 --> 00:37:36,560 She wants another video, and she didn't ask kindly. 661 00:37:36,770 --> 00:37:38,150 She's just as rude as her kid. 662 00:37:39,560 --> 00:37:41,730 Hey... where are you? 663 00:37:41,820 --> 00:37:44,150 I can barely hear you over the ruckus. 664 00:37:45,070 --> 00:37:46,990 I'm with some friends from college. 665 00:37:47,070 --> 00:37:49,490 You know gringos love mariachis. 666 00:37:50,660 --> 00:37:52,620 Epifanio, don't worry about it. 667 00:37:53,410 --> 00:37:55,960 Like I said, a nine-year-old can't escape from an island. 668 00:37:56,500 --> 00:37:57,330 I'll handle it. 669 00:37:58,420 --> 00:38:00,500 I'll tell Lupo to tighten the leash. 670 00:38:01,380 --> 00:38:05,340 Hey, by the way, I already proposed to your sister. 671 00:38:05,760 --> 00:38:07,680 With the ring and everything. 672 00:38:07,760 --> 00:38:09,260 I did it in front of your father. 673 00:38:09,760 --> 00:38:11,510 He almost had a heart attack. 674 00:38:12,100 --> 00:38:14,720 But just you wait till I'm president. 675 00:38:15,230 --> 00:38:16,820 He'll come crawling to Los Pinos 676 00:38:17,310 --> 00:38:20,230 begging me to sign off on his state's budget. 677 00:38:21,980 --> 00:38:24,190 Alex... are you... Alex! 678 00:38:24,650 --> 00:38:26,990 You're not even listening to me, are you? 679 00:38:28,030 --> 00:38:29,280 I'm hanging up. 680 00:38:29,360 --> 00:38:30,820 See you tomorrow at the office. 681 00:38:31,330 --> 00:38:32,170 See you tomorrow. 682 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 Everything okay? Is there a problem? 683 00:38:44,670 --> 00:38:46,960 Everything's fine. Nothing to worry about. 684 00:38:47,380 --> 00:38:48,220 Okay. 685 00:38:51,720 --> 00:38:52,850 This was your room. 686 00:38:54,010 --> 00:38:54,850 Yes. 687 00:38:55,600 --> 00:38:59,520 I don't know why my mom insists on keeping it like this. 688 00:39:00,730 --> 00:39:05,070 Sometimes we'll come in here to talk. 689 00:39:06,990 --> 00:39:11,210 How'd you explain all these posters of men 690 00:39:11,320 --> 00:39:14,160 in your room, on the wall, on the ceiling? 691 00:39:14,240 --> 00:39:17,040 I wanted to be a singer... a swimmer, 692 00:39:17,120 --> 00:39:19,000 -I wanted to be everything. -That's smart. 693 00:39:21,670 --> 00:39:23,750 This is a gem. 694 00:39:26,050 --> 00:39:27,130 You liked Manu? 695 00:39:27,880 --> 00:39:30,130 Babe, who doesn't? 696 00:39:30,220 --> 00:39:32,130 -I don't. -You don't? 697 00:39:32,220 --> 00:39:33,930 -No, too snobby. -Who do you like? 698 00:39:34,010 --> 00:39:35,760 -He always seemed like a snob. -Really? 699 00:39:35,850 --> 00:39:37,520 -Yeah, I liked... -Who? 700 00:39:38,020 --> 00:39:39,730 I don't know... VM. 701 00:39:41,270 --> 00:39:43,310 I liked Giuseppe or... 702 00:39:44,980 --> 00:39:46,480 -Who else? -You. 703 00:39:46,610 --> 00:39:48,320 Really? A lot? 704 00:39:48,900 --> 00:39:49,940 -A lot. -Or just a bit? 705 00:39:50,240 --> 00:39:51,150 -A lot. -Or nothing? 706 00:39:51,280 --> 00:39:52,110 A lot. 707 00:40:39,660 --> 00:40:42,750 WASHINGTON D.C., USA 708 00:41:33,760 --> 00:41:36,430 ON THE NEXT EPISODE... 709 00:41:45,560 --> 00:41:47,730 Sixty-forty, sixty for me. 710 00:41:48,150 --> 00:41:49,480 All right. 711 00:41:49,560 --> 00:41:51,230 Starting tonight, we're partners. 712 00:42:26,980 --> 00:42:29,810 I've got needs, too, but mine are monetary. 713 00:42:30,270 --> 00:42:32,440 You're the only one who can help me. 49238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.