All language subtitles for La Reina Del Sur S02E32_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:09,860 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,150 --> 00:00:11,990 Relax, Zurdo. 3 00:00:12,070 --> 00:00:12,900 PREVIOUSLY... 4 00:00:12,990 --> 00:00:15,320 Listen to him first and then make a decision. 5 00:00:15,530 --> 00:00:17,370 Remember, that's your right hand. 6 00:00:17,700 --> 00:00:20,330 Explain how my cargo got lost before I put a bullet 7 00:00:20,410 --> 00:00:21,750 in your fucking head, idiot! 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,170 Teresa... you should've told us you were coming. 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,830 I wanted to come in person. 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,050 What I have to say will interest you. 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,800 Someone wants to steal your merch. 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,130 Who's the fucking thief? 13 00:00:33,220 --> 00:00:34,680 That son of a bitch Siso Pernas. 14 00:00:35,720 --> 00:00:38,010 His greed has him spiraling. 15 00:00:38,430 --> 00:00:39,260 Lencho! 16 00:00:40,350 --> 00:00:41,930 Bring ten guys. 17 00:00:42,270 --> 00:00:43,480 Siso Pernas betrayed me. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,390 I'm going to baptize him with gold. 19 00:00:49,150 --> 00:00:50,400 What's up, Batman? 20 00:00:50,480 --> 00:00:51,980 What's up, boss? 21 00:00:52,190 --> 00:00:53,690 We have to change this flag. 22 00:00:53,780 --> 00:00:55,740 A man said he wouldn't give me a single peso 23 00:00:55,820 --> 00:00:57,660 to campaign for this corrupt politician. 24 00:00:57,990 --> 00:01:01,660 The candidate is Lupo's boss and my mom's. 25 00:01:01,990 --> 00:01:03,290 I don't want her to see me. 26 00:01:03,370 --> 00:01:05,040 I don't want any surprises. 27 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 Hey, brat! 28 00:01:06,870 --> 00:01:07,790 Sofía. 29 00:01:09,130 --> 00:01:11,880 My mom put you in prison for being a corrupt politician. 30 00:01:11,960 --> 00:01:14,260 I don't understand why you're her partner now. 31 00:01:19,510 --> 00:01:21,100 What are you doing with this bitch? 32 00:01:21,180 --> 00:01:22,060 Show some respect. 33 00:01:22,140 --> 00:01:23,470 Teresa Mendoza is a lady. 34 00:01:24,140 --> 00:01:26,350 Teresa had us follow her here. 35 00:01:26,640 --> 00:01:28,230 Then, she locked us in there. 36 00:01:28,310 --> 00:01:29,150 Okay. 37 00:01:29,400 --> 00:01:30,810 We're about to find out. 38 00:01:30,900 --> 00:01:32,770 Lencho, it's time to pull the curtain. 39 00:01:32,860 --> 00:01:34,190 All the way. Hurry! 40 00:01:38,160 --> 00:01:39,620 Seeing is believing, boss. 41 00:01:43,120 --> 00:01:44,830 What the fuck is going on here? 42 00:01:45,120 --> 00:01:47,830 So... you were saying? Why'd you come? 43 00:01:53,800 --> 00:01:55,050 It's your merch, boss. 44 00:01:55,460 --> 00:01:57,260 Sánchez Godoy quality. 45 00:01:58,300 --> 00:02:01,050 Zurdo, I have no idea what's going on here. 46 00:02:01,140 --> 00:02:02,890 This truck isn't even ours. 47 00:02:03,310 --> 00:02:05,940 We stole it because Teresa fucked up our truck! 48 00:02:10,400 --> 00:02:12,310 Siso, do something, damn it. 49 00:02:12,400 --> 00:02:13,730 More than he's already done? 50 00:02:13,820 --> 00:02:14,690 What do you want? 51 00:02:15,280 --> 00:02:17,690 To keep the merch you couldn't steal? 52 00:02:18,490 --> 00:02:19,450 It was you, Teresa. 53 00:02:20,070 --> 00:02:21,870 You did this to us, bitch! 54 00:02:22,950 --> 00:02:24,410 Bring out the babies. 55 00:02:27,330 --> 00:02:29,750 This woman is lying to you! 56 00:02:30,290 --> 00:02:32,290 We didn't do anything, damn it! 57 00:02:32,630 --> 00:02:34,250 She had us follow her here. 58 00:02:34,340 --> 00:02:38,170 She locked us in there and is trying to make you believe we stole this merch. 59 00:02:38,260 --> 00:02:40,180 If it were only Teresa speaking out, 60 00:02:40,260 --> 00:02:41,340 I'd think about it, 61 00:02:41,430 --> 00:02:43,760 but Sánchez Godoy warned me about you guys, too. 62 00:02:44,310 --> 00:02:46,570 What? Sánchez Godoy set you up, too? 63 00:02:46,640 --> 00:02:48,640 The Colombian is in cahoots with her! 64 00:02:53,520 --> 00:02:54,900 I swear on my father, Zurdo. 65 00:02:55,520 --> 00:02:57,320 I don't know anything about this truck. 66 00:02:57,400 --> 00:02:58,820 We just wanted to escape in it. 67 00:02:59,070 --> 00:03:00,820 I don't know anything about the cargo. 68 00:03:00,910 --> 00:03:01,750 Sure. 69 00:03:01,820 --> 00:03:02,700 What a coincidence. 70 00:03:02,780 --> 00:03:05,910 You just so happened to escape in a truck full of my merch. 71 00:03:06,120 --> 00:03:07,200 Why'd you do it? 72 00:03:07,870 --> 00:03:09,750 Wasn't all the money I made you enough? 73 00:03:09,870 --> 00:03:11,040 Zurdo, wait. 74 00:03:11,290 --> 00:03:12,710 We didn't steal anything! 75 00:03:13,830 --> 00:03:15,210 You have to believe us, Zurdo. 76 00:03:18,590 --> 00:03:20,090 That's how all cowards are. 77 00:03:21,090 --> 00:03:22,880 They never own up to things. 78 00:03:25,600 --> 00:03:27,970 Aren't you ashamed of humiliating yourself like this? 79 00:03:28,640 --> 00:03:32,520 If your father were alive, he'd die all over again. 80 00:03:32,650 --> 00:03:34,450 Don't you ever mention my father again, 81 00:03:34,520 --> 00:03:35,730 you fucking bitch! 82 00:03:42,740 --> 00:03:44,200 Show some respect, motherfucker! 83 00:03:45,370 --> 00:03:46,200 Let's go! 84 00:03:47,490 --> 00:03:49,790 Savages! That's what you are! 85 00:03:49,870 --> 00:03:51,620 You, Teresa, and you, Zurdo! 86 00:03:51,870 --> 00:03:53,790 You're all a bunch of savages who only know 87 00:03:53,870 --> 00:03:55,710 how to solve things at gunpoint. 88 00:03:56,040 --> 00:03:57,380 If I'd wanted to rob you, 89 00:03:57,800 --> 00:03:59,260 I would've taken everything! 90 00:04:00,090 --> 00:04:01,880 Piece of shit South Americans! 91 00:04:03,180 --> 00:04:04,890 The Pernases never half-ass anything. 92 00:04:04,970 --> 00:04:06,890 Neither do we, asshole. 93 00:05:06,990 --> 00:05:09,780 THE QUEEN OF THE SOUTH 94 00:06:29,610 --> 00:06:31,780 HELP! I'VE BEEN KIDNAPPED! 95 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 HELP ME PLEASE. 96 00:06:39,080 --> 00:06:41,370 CALL MY GRANDMOTHER, CAYETANA ALJARAFE. 97 00:06:41,460 --> 00:06:42,920 PHONE: +3495450789 98 00:06:43,000 --> 00:06:44,790 MY NAME IS SOFIA ALJARAFE. 99 00:07:03,310 --> 00:07:04,150 Sofía! 100 00:07:12,780 --> 00:07:13,610 Sofía! 101 00:07:14,740 --> 00:07:15,780 Come here. 102 00:07:17,370 --> 00:07:18,490 I don't want to see you. 103 00:07:18,700 --> 00:07:20,540 I don't want to know anything about you! 104 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 Not you, not your boss, not anyone! 105 00:07:23,830 --> 00:07:25,330 -Let's at least talk. -No! 106 00:07:31,220 --> 00:07:32,050 Sofía! 107 00:07:33,720 --> 00:07:34,640 Where are you going? 108 00:07:46,980 --> 00:07:47,820 Sofía! 109 00:08:09,960 --> 00:08:10,800 Sofía! 110 00:08:12,760 --> 00:08:14,720 Sofía, stop it. I'm in no mood for games. 111 00:08:38,870 --> 00:08:39,950 Sofía! 112 00:08:58,510 --> 00:08:59,550 Sofía! 113 00:09:01,100 --> 00:09:02,890 You can't escape from this island. 114 00:09:06,100 --> 00:09:07,190 Sofía! 115 00:09:15,070 --> 00:09:17,860 I'm going to go make dinner. I don't want to be here anymore. 116 00:09:18,240 --> 00:09:20,030 I don't want to keep playing this game. 117 00:09:23,540 --> 00:09:24,580 Do whatever you want. 118 00:09:59,570 --> 00:10:02,490 I've seen some horrific things, but this... 119 00:10:05,450 --> 00:10:06,700 It's a bloodbath. 120 00:10:09,170 --> 00:10:10,170 It's shit. 121 00:10:11,670 --> 00:10:14,460 It's collateral damage in this business. 122 00:10:29,850 --> 00:10:30,980 Let's go. 123 00:10:31,440 --> 00:10:33,150 Bring the tarp. 124 00:10:34,020 --> 00:10:35,730 Motherfuckers. 125 00:10:38,490 --> 00:10:39,450 I told you. 126 00:10:39,530 --> 00:10:40,820 That's how I repay betrayal. 127 00:10:41,660 --> 00:10:43,820 I know. It's just not easy to see someone die. 128 00:10:44,410 --> 00:10:45,530 Even if they deserve it. 129 00:10:46,540 --> 00:10:48,830 I see things like this as a lesson. 130 00:10:48,910 --> 00:10:51,210 They teach you to not be stupid, 131 00:10:51,290 --> 00:10:53,290 to open your eyes so others will respect you. 132 00:10:53,710 --> 00:10:56,800 It's just a few bullets that turn into respect. 133 00:10:58,010 --> 00:10:59,340 Life is the best school. 134 00:11:01,050 --> 00:11:02,720 What did these fools think? 135 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 That they could rob me and I wouldn't find out? 136 00:11:07,100 --> 00:11:10,020 They weren't counting on Teresa Mendoza's people. 137 00:11:12,020 --> 00:11:14,060 You've got a real good contact in Africa. 138 00:11:14,730 --> 00:11:16,110 Yeah, he's a good friend. 139 00:11:16,570 --> 00:11:17,980 I have few, but they're loyal. 140 00:11:19,150 --> 00:11:19,990 Me, too. 141 00:11:21,200 --> 00:11:24,200 You just made $10 million. 142 00:11:24,620 --> 00:11:27,950 Some taco money. 143 00:11:28,750 --> 00:11:30,300 Remember what I said in the truck? 144 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 Here's my offer. 145 00:11:34,710 --> 00:11:36,380 Would you like to be my partner? 146 00:11:38,710 --> 00:11:40,550 Partners? You and me? What for? 147 00:11:40,840 --> 00:11:42,090 What's in it for me? 148 00:11:42,630 --> 00:11:44,140 A lot of money. 149 00:11:44,220 --> 00:11:45,260 I don't need it. 150 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 Everybody could use more money. 151 00:11:47,810 --> 00:11:50,180 Don't play so hard to get. 152 00:11:51,980 --> 00:11:54,690 It looks like Tessa is killing two birds with one stone. 153 00:11:57,610 --> 00:11:58,940 We can take over the world. 154 00:11:59,030 --> 00:12:01,500 The whole world will respect you like they respect me. 155 00:12:01,570 --> 00:12:03,490 What makes you think they don't respect me? 156 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 Respect and loyalty, that's all I ask for. 157 00:12:06,280 --> 00:12:08,620 I don't need people to fear me to respect me. 158 00:12:09,700 --> 00:12:11,290 Plus, you already know what I want. 159 00:12:11,370 --> 00:12:13,500 To keep Epifanio Vargas from becoming president. 160 00:12:13,580 --> 00:12:15,000 You've made that very clear. 161 00:12:15,630 --> 00:12:16,970 Why don't we go to the ranch? 162 00:12:17,840 --> 00:12:21,260 If I can convince you, we'll sign the papers. 163 00:12:21,470 --> 00:12:22,480 Partners. 164 00:12:23,090 --> 00:12:23,970 Imagine. 165 00:12:24,930 --> 00:12:26,390 I'd be the king of the north 166 00:12:26,470 --> 00:12:28,140 and you'd be the Queen of the South. 167 00:12:28,350 --> 00:12:30,260 Together, no one can stop us. 168 00:12:37,610 --> 00:12:40,730 Let's talk about dates, mutual interests, 169 00:12:41,070 --> 00:12:44,740 and numbers before saying the word "partner" again, okay? 170 00:12:45,240 --> 00:12:46,160 You got it. 171 00:12:46,240 --> 00:12:48,870 By the way, your hair looks great like that. 172 00:12:51,370 --> 00:12:52,240 Come on. 173 00:12:52,500 --> 00:12:53,330 Let's go. 174 00:12:53,750 --> 00:12:55,120 Lencho! Let's go. 175 00:13:05,220 --> 00:13:06,800 You shouldn't have come, Paloma. 176 00:13:06,890 --> 00:13:10,820 I've been to prison, almost died twice, 177 00:13:10,890 --> 00:13:12,810 witnessed stabbings, 178 00:13:12,890 --> 00:13:14,850 and have experience with death, 179 00:13:14,940 --> 00:13:16,280 and even I have goosebumps. 180 00:13:16,350 --> 00:13:17,600 Imagine the poor girl. 181 00:13:22,440 --> 00:13:23,650 It's over. It's okay. 182 00:13:27,910 --> 00:13:29,280 Everyone back to El Submarino. 183 00:13:32,410 --> 00:13:33,370 Thank you. 184 00:13:43,760 --> 00:13:46,390 THE HOUSE OF TERROR 185 00:13:51,970 --> 00:13:52,970 Where are we? 186 00:13:53,140 --> 00:13:54,180 Where did you bring me? 187 00:13:54,270 --> 00:13:56,730 It's a surprise I've prepared with lots of love, Rocio. 188 00:13:57,350 --> 00:13:58,480 I hope you like it. 189 00:14:14,910 --> 00:14:17,540 THE HOUSE OF TERROR 190 00:14:24,300 --> 00:14:25,800 What do you think of my surprise? 191 00:14:25,920 --> 00:14:27,090 Do you like it? 192 00:14:27,550 --> 00:14:29,760 You're going to feel right at home. 193 00:14:30,930 --> 00:14:31,970 At home? 194 00:14:32,890 --> 00:14:34,350 What nonsense are you saying? 195 00:14:34,430 --> 00:14:39,180 This is full of monsters, ghosts, and darkness. 196 00:14:39,350 --> 00:14:41,440 All that stuff you like. 197 00:14:42,560 --> 00:14:44,150 I don't think you understand me. 198 00:14:44,270 --> 00:14:47,190 I like the occult or "black," 199 00:14:47,320 --> 00:14:48,570 as we call it in Spain. 200 00:14:49,530 --> 00:14:52,620 But this is a low-rent, corny, bad joke. 201 00:14:52,820 --> 00:14:55,370 Tell me how you really feel. 202 00:14:55,620 --> 00:14:58,870 Here I am like a dummy trying to please you 203 00:14:58,960 --> 00:15:01,050 and you just crush me? 204 00:15:05,130 --> 00:15:07,960 This was very thoughtful, 205 00:15:08,880 --> 00:15:11,380 but this is for children. 206 00:15:12,470 --> 00:15:14,930 It's not even scary. Know what I mean? 207 00:15:17,020 --> 00:15:19,690 You're right. This is kind of funny, right? 208 00:15:21,810 --> 00:15:22,690 Pure comedy. 209 00:15:23,980 --> 00:15:26,230 At least it's dark, baby. 210 00:15:27,400 --> 00:15:29,820 We can come up with something real fun 211 00:15:29,900 --> 00:15:31,450 along the way if we get bored. 212 00:15:40,330 --> 00:15:42,460 Whoa, chill out! Are you crazy? 213 00:15:42,750 --> 00:15:44,290 Do you know what they do 214 00:15:44,380 --> 00:15:46,000 with those things where I'm from? 215 00:15:46,090 --> 00:15:47,750 Get real! 216 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 This guy's going to give me a heart attack. 217 00:15:51,300 --> 00:15:53,260 I'm going to have to change my underwear. 218 00:15:53,340 --> 00:15:54,510 Get real, man! 219 00:15:55,220 --> 00:15:56,890 Are you okay? 220 00:15:57,760 --> 00:15:59,720 When you hear that, 221 00:15:59,930 --> 00:16:04,140 the image of a forest with beautiful trees probably comes to mind. 222 00:16:04,230 --> 00:16:05,440 But me, 223 00:16:05,520 --> 00:16:08,190 I don't even want to tell you what comes to mind. 224 00:16:09,690 --> 00:16:10,940 Give me your hand. 225 00:16:11,030 --> 00:16:12,990 You turned out to be braver than me. 226 00:16:13,410 --> 00:16:14,250 In fact... 227 00:16:16,320 --> 00:16:19,030 I give you permission to take advantage of me along the way. 228 00:16:19,120 --> 00:16:20,870 Do whatever you want, baby. 229 00:16:29,340 --> 00:16:31,260 Get real, man. 230 00:16:46,150 --> 00:16:50,190 Teresita Mendoza won't answer the phone. 231 00:16:50,860 --> 00:16:53,240 I want to talk to her before I leave for Mexico. 232 00:16:53,860 --> 00:16:55,490 She's probably not answering 233 00:16:55,570 --> 00:16:57,700 because she's with Zurdo Villa. 234 00:16:58,830 --> 00:17:00,130 They're inseparable now. 235 00:17:01,040 --> 00:17:06,540 Yeah, but if Teresa can't get to the heart of his cartel, 236 00:17:07,250 --> 00:17:08,880 we're fucked. 237 00:17:09,670 --> 00:17:10,750 Plus, 238 00:17:11,210 --> 00:17:13,130 I want to get rid of that girl already. 239 00:17:13,210 --> 00:17:14,510 She's a snoop. 240 00:17:14,590 --> 00:17:15,920 Is it true? 241 00:17:16,590 --> 00:17:18,800 -What? -What you told Lupo. 242 00:17:20,010 --> 00:17:22,310 What'd I say? I said a lot of things. 243 00:17:22,390 --> 00:17:24,140 That you wanted him to kill the girl. 244 00:17:24,640 --> 00:17:26,310 Come on, Batman. 245 00:17:26,640 --> 00:17:28,690 I never said that and I'd never do that. 246 00:17:29,980 --> 00:17:31,770 I just wanted to pressure him 247 00:17:32,150 --> 00:17:34,280 because you guys are being too soft 248 00:17:34,360 --> 00:17:35,990 and that girl is sharp. 249 00:17:36,070 --> 00:17:37,530 She's not a dummy like you guys. 250 00:17:37,860 --> 00:17:39,740 She keeps getting information out of you. 251 00:17:40,740 --> 00:17:42,120 I thought about it. 252 00:17:42,580 --> 00:17:44,080 I don't pay you to think. 253 00:17:44,160 --> 00:17:46,000 That's why you ask stupid questions. 254 00:17:47,170 --> 00:17:49,640 Plus, I know what you're getting at. 255 00:17:50,000 --> 00:17:51,340 What? 256 00:17:51,420 --> 00:17:53,210 I don't know what you're talking about. 257 00:17:53,300 --> 00:17:55,760 That girl reminds you of your kids, doesn't she? 258 00:17:57,380 --> 00:17:58,680 You still think that? 259 00:17:59,640 --> 00:18:02,100 Have you ever seen me hurt a child? 260 00:18:02,390 --> 00:18:04,770 I don't kill kids or priests. 261 00:18:05,680 --> 00:18:11,690 Well, maybe one or two priests, but not kids. 262 00:18:14,980 --> 00:18:15,820 You know what? 263 00:18:16,900 --> 00:18:18,610 Go check if the grass is still green. 264 00:18:19,070 --> 00:18:20,240 My lady is here. 265 00:18:25,660 --> 00:18:27,660 Vevita! Honey! 266 00:18:28,670 --> 00:18:30,760 I'm so glad you're here, darling. 267 00:18:31,790 --> 00:18:33,420 -How exciting! -Come here. 268 00:18:35,050 --> 00:18:36,510 There's my girl. 269 00:18:38,220 --> 00:18:39,550 I missed you so much. 270 00:18:42,260 --> 00:18:46,060 MEXICO CITY, MEXICO 271 00:19:10,040 --> 00:19:11,170 Good morning. 272 00:19:11,370 --> 00:19:13,710 -Good morning. -I don't know you, do I? 273 00:19:14,090 --> 00:19:15,140 How can I help you? 274 00:19:16,000 --> 00:19:17,840 Are you Mrs. Carmen Martínez? 275 00:19:17,920 --> 00:19:19,130 Formerly Vargas. 276 00:19:20,050 --> 00:19:22,010 I'm Willy Rangel. 277 00:19:22,930 --> 00:19:27,260 I'm a DEA officer and I'd like to talk to you for a bit. 278 00:19:28,100 --> 00:19:30,600 I just want to ask a few questions. I'm from the DEA. 279 00:19:30,690 --> 00:19:31,530 So? 280 00:19:31,600 --> 00:19:34,100 I'm investigating the case of Father Anselmo. 281 00:19:34,400 --> 00:19:36,770 I also know about your granddaughter who was detained 282 00:19:36,860 --> 00:19:38,650 and later freed by Epifanio Vargas. 283 00:19:39,690 --> 00:19:41,450 How do you know everyone's names 284 00:19:42,110 --> 00:19:43,990 and what does the American DEA have to do 285 00:19:44,070 --> 00:19:46,200 with the death of a Mexican priest? 286 00:19:46,280 --> 00:19:48,830 I also know about the interview you gave on TV 287 00:19:48,910 --> 00:19:51,330 that your husband publicly refuted later. 288 00:19:51,620 --> 00:19:54,580 Again, what do the Americans have to do with this? 289 00:19:54,670 --> 00:19:57,380 I've been after your ex-husband for a long time. 290 00:19:57,960 --> 00:20:00,420 I'm the only person who can help you right now. 291 00:20:02,510 --> 00:20:03,340 Come in. 292 00:20:10,730 --> 00:20:12,820 So a Double Eagle, huh? 293 00:20:13,520 --> 00:20:14,810 Just like Pote. 294 00:20:15,400 --> 00:20:16,560 Who's Pote? 295 00:20:18,020 --> 00:20:20,400 He saved my life more than once. 296 00:20:21,240 --> 00:20:23,490 More than my bodyguard, he was like a father. 297 00:20:25,160 --> 00:20:26,450 Good choice in gun. 298 00:20:26,530 --> 00:20:28,580 It's got both bark and bite. 299 00:20:30,910 --> 00:20:32,370 Now, hold on a sec. 300 00:20:33,920 --> 00:20:35,880 Your buddy who told you about the Galician, 301 00:20:36,330 --> 00:20:37,170 the African... 302 00:20:37,250 --> 00:20:38,500 Yeah, he's in Morocco. 303 00:20:38,590 --> 00:20:43,170 Whatever goes in and out of Spain through the strait is controlled from there. 304 00:20:43,260 --> 00:20:44,090 Really? 305 00:20:44,880 --> 00:20:47,220 Are Africa and Spain close? 306 00:20:47,300 --> 00:20:49,430 Yeah, they're separated by only 15 km of water, 307 00:20:49,760 --> 00:20:51,600 which is called the Strait of Gibraltar. 308 00:20:51,680 --> 00:20:53,390 And Gibraltar is in Spain, 309 00:20:53,480 --> 00:20:54,690 but it belongs to England. 310 00:20:54,940 --> 00:20:59,480 Every time you talk about those places, it's like you're speaking Chinese. 311 00:20:59,570 --> 00:21:02,330 I went to school, but I'm an idiot. 312 00:21:02,780 --> 00:21:04,990 You should learn more about geography. 313 00:21:05,070 --> 00:21:08,620 It's the only way to grow your business. 314 00:21:08,910 --> 00:21:11,580 My business is pretty grown already. 315 00:21:11,660 --> 00:21:14,790 But you only sell your merch in the States. 316 00:21:15,500 --> 00:21:16,330 Yeah. 317 00:21:18,380 --> 00:21:23,090 Miami, New York, Texas, Chicago, California... 318 00:21:23,170 --> 00:21:25,800 I know where those are on a map. 319 00:21:25,880 --> 00:21:29,850 Yeah, but the world is much bigger than the US. 320 00:21:30,390 --> 00:21:33,390 How many tons do you move a week? 321 00:21:34,520 --> 00:21:36,310 Ten, no more than 20. 322 00:21:36,690 --> 00:21:38,190 Just to give you an idea. 323 00:21:38,270 --> 00:21:40,440 Between Spain and Morocco, 324 00:21:40,520 --> 00:21:43,730 over 150 tons of hashish are moved a week. 325 00:21:44,990 --> 00:21:49,910 Over there in the strait, I was like a fish in water. 326 00:21:50,160 --> 00:21:51,830 I started by piloting a boat. 327 00:21:53,370 --> 00:21:56,040 You've read the rest in the papers. 328 00:21:56,870 --> 00:21:58,170 All of Mexico knows. 329 00:22:01,880 --> 00:22:04,630 Teresa, I have something on my chest 330 00:22:04,710 --> 00:22:07,720 and I have to get it out or I'll explode. 331 00:22:08,720 --> 00:22:10,300 You put Epifanio Vargas in prison, 332 00:22:10,720 --> 00:22:14,060 and the DEA protected you for nine years. 333 00:22:16,350 --> 00:22:18,980 How do I know the gringos didn't send you to catch me? 334 00:22:26,440 --> 00:22:28,070 If you have so much information, 335 00:22:28,910 --> 00:22:31,290 what do you want from me that you don't already know? 336 00:22:31,820 --> 00:22:32,660 I don't know. 337 00:22:33,870 --> 00:22:35,120 Other things. 338 00:22:35,870 --> 00:22:37,660 For example, whether it's true or not 339 00:22:38,500 --> 00:22:40,790 that Father Anselmo was your confessor. 340 00:22:40,880 --> 00:22:41,720 Yes. 341 00:22:42,210 --> 00:22:43,710 That's no secret to anyone. 342 00:22:43,920 --> 00:22:46,170 It's also no secret that your granddaughter Jimena 343 00:22:46,260 --> 00:22:47,310 was accused of murder. 344 00:22:47,380 --> 00:22:49,420 She was proven innocent. 345 00:22:50,550 --> 00:22:52,640 Why was your ex-husband's campaign manager 346 00:22:52,720 --> 00:22:54,550 the one to free your daughter? 347 00:22:55,350 --> 00:22:57,470 Because Epifanio told him to, 348 00:22:57,770 --> 00:22:59,310 and I don't want to talk about it. 349 00:22:59,770 --> 00:23:01,350 Have you stopped to think about... 350 00:23:03,150 --> 00:23:06,190 what Epifanio Vargas got in exchange for doing that? 351 00:23:06,780 --> 00:23:07,980 It's obvious, isn't it? 352 00:23:08,400 --> 00:23:10,820 Epifanio is Jimena's grandfather. 353 00:23:11,320 --> 00:23:13,070 -Is that not enough? -Of course. 354 00:23:13,990 --> 00:23:15,620 A grandfather's love, I suppose. 355 00:23:17,290 --> 00:23:18,750 I know the truth, Carmen, 356 00:23:19,500 --> 00:23:21,370 but I want to hear it from you. 357 00:23:21,870 --> 00:23:24,420 Look, I don't know you. 358 00:23:24,500 --> 00:23:27,250 I don't know why you're meddling in what doesn't concern you. 359 00:23:27,340 --> 00:23:29,130 I don't even know why I let you in. 360 00:23:29,670 --> 00:23:31,170 You can go now. 361 00:23:31,300 --> 00:23:32,630 I'm just trying to help. 362 00:23:33,390 --> 00:23:34,550 You heard my grandmother. 363 00:23:35,180 --> 00:23:37,220 She told you to leave, sir. 364 00:23:37,310 --> 00:23:39,930 I know you better than you think, girl. 365 00:23:41,940 --> 00:23:44,770 I know you would never kill a priest. 366 00:23:45,480 --> 00:23:46,980 But if it wasn't you, who was it? 367 00:23:47,230 --> 00:23:48,730 Enough already. 368 00:23:49,490 --> 00:23:52,000 Please leave and stay out of my family's business. 369 00:23:53,660 --> 00:23:54,490 Fine. 370 00:23:54,990 --> 00:23:58,450 Thank you, Carmen, for letting me in your home. 371 00:23:59,330 --> 00:24:02,960 Here's my card in case you remember something 372 00:24:03,040 --> 00:24:04,210 and want to vent. 373 00:24:04,880 --> 00:24:05,710 Okay? 374 00:24:07,340 --> 00:24:09,050 I have the ballistics report 375 00:24:09,800 --> 00:24:12,720 and I know what gun was used to kill Father Anselmo. 376 00:24:12,800 --> 00:24:15,050 It's custom-made and I know a girl like you 377 00:24:15,140 --> 00:24:17,390 doesn't have access to those types of weapons. 378 00:24:17,470 --> 00:24:18,310 Of course not. 379 00:24:18,600 --> 00:24:21,180 All this time I've been saying that's not my gun. 380 00:24:21,270 --> 00:24:22,350 It was planted on me. 381 00:24:22,560 --> 00:24:23,390 Where? 382 00:24:23,940 --> 00:24:26,560 It was in my backpack when I got home from school. 383 00:24:26,650 --> 00:24:27,480 Enough! 384 00:24:28,650 --> 00:24:29,940 Dinner's ready. 385 00:24:32,070 --> 00:24:32,940 Who's this man? 386 00:24:33,030 --> 00:24:34,240 He was just leaving. 387 00:24:35,280 --> 00:24:36,200 This way, please. 388 00:24:39,160 --> 00:24:42,870 Goodbye, Carmen Martínez, formerly Vargas. 389 00:24:43,160 --> 00:24:44,410 I hope to hear from you. 390 00:24:56,180 --> 00:24:58,680 Why doesn't someone open the door for him? 391 00:25:02,930 --> 00:25:04,600 Now this is just crappy. 392 00:25:05,560 --> 00:25:07,230 Vampires can't have dark skin. 393 00:25:08,190 --> 00:25:10,480 What do you mean? Are vampires racist? 394 00:25:11,440 --> 00:25:12,320 No. 395 00:25:12,690 --> 00:25:15,740 As vampires reach perfect vampire form, 396 00:25:15,820 --> 00:25:17,950 vampire poison depletes pigment in human skin. 397 00:25:18,820 --> 00:25:20,490 That's why they're always so pale. 398 00:25:20,580 --> 00:25:22,700 This guy looks like he just left Jamaica. 399 00:25:22,910 --> 00:25:26,000 You're an expert on the subject, aren't you? 400 00:25:27,670 --> 00:25:29,920 A know-it-all vampire lover. 401 00:25:31,710 --> 00:25:33,000 I've got a proposal for you. 402 00:25:34,550 --> 00:25:35,720 Let me be your student. 403 00:25:37,090 --> 00:25:38,260 Bite me here. 404 00:25:38,760 --> 00:25:40,970 Dig your fangs in me. Come on. 405 00:25:41,060 --> 00:25:42,690 Really? You sure? 406 00:25:42,770 --> 00:25:43,610 Yes. 407 00:25:53,480 --> 00:25:54,730 God damn it! 408 00:25:54,820 --> 00:25:58,490 Damn, man. What is all this? 409 00:25:59,200 --> 00:26:00,120 What's that? 410 00:26:01,740 --> 00:26:04,330 Am I the clown in the haunted house? 411 00:26:05,750 --> 00:26:07,210 If my partners saw me like this, 412 00:26:07,290 --> 00:26:09,170 I'd never hear the end of it. 413 00:26:10,880 --> 00:26:12,840 Don't worry. 414 00:26:14,130 --> 00:26:15,510 Your secret is safe with me. 415 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 What do you mean? 416 00:26:18,880 --> 00:26:20,840 Are you saying that whatever happens here... 417 00:26:22,470 --> 00:26:23,810 stays here? 418 00:26:24,890 --> 00:26:25,770 Let me know. 419 00:26:44,240 --> 00:26:48,120 I think I have to go back to the hotel. 420 00:26:49,170 --> 00:26:50,380 Would you take me, please? 421 00:26:51,080 --> 00:26:53,130 Whatever you say, my little vampire. 422 00:26:53,210 --> 00:26:54,500 But tell me something first. 423 00:26:54,590 --> 00:26:56,550 If not, I'll be thinking about it all week. 424 00:26:58,220 --> 00:26:59,680 Did you like that kiss? 425 00:27:10,350 --> 00:27:12,060 Haven't you read the papers, sweetie? 426 00:27:12,610 --> 00:27:13,820 It's in all the headlines. 427 00:27:13,900 --> 00:27:15,320 We're getting married. 428 00:27:16,070 --> 00:27:17,030 So what? 429 00:27:17,110 --> 00:27:18,070 What do you mean? 430 00:27:18,150 --> 00:27:19,150 Yeah, so what? 431 00:27:19,240 --> 00:27:20,650 I think it's unethical for me 432 00:27:20,740 --> 00:27:24,410 to continue hosting a show about politics 433 00:27:24,780 --> 00:27:26,830 when everyone knows I'm going to marry you. 434 00:27:27,040 --> 00:27:28,750 Oh, Vevita. 435 00:27:29,080 --> 00:27:32,710 That's your favorite show. It's your whole life. 436 00:27:33,130 --> 00:27:34,720 I'm serious, sweetie. 437 00:27:35,250 --> 00:27:36,800 I have to leave the show 438 00:27:36,880 --> 00:27:38,550 or everyone will come after me 439 00:27:38,630 --> 00:27:41,050 and say I'm biased because... 440 00:27:41,180 --> 00:27:42,060 Because? 441 00:27:42,470 --> 00:27:44,010 Because I'm going to be your wife. 442 00:27:44,100 --> 00:27:44,940 Let me see. 443 00:27:46,510 --> 00:27:48,970 It's a sacrifice for love, right? 444 00:27:49,270 --> 00:27:50,230 Could be. 445 00:27:51,440 --> 00:27:53,530 Yes, I fell in your web. 446 00:27:53,600 --> 00:27:54,440 Good. 447 00:27:55,610 --> 00:27:59,900 I also went against my father for you. 448 00:27:59,990 --> 00:28:01,870 Oh, your dad. 449 00:28:02,240 --> 00:28:03,360 I've had it with him. 450 00:28:03,450 --> 00:28:04,280 Hey! 451 00:28:04,370 --> 00:28:05,210 It's true! 452 00:28:05,450 --> 00:28:06,280 You'll see. 453 00:28:06,740 --> 00:28:08,160 When you become First Lady 454 00:28:09,080 --> 00:28:11,410 and your brother becomes Secretary of the Interior, 455 00:28:12,290 --> 00:28:15,040 he'll have to eat his words. 456 00:28:15,420 --> 00:28:17,750 He'll have to shove it. 457 00:28:17,920 --> 00:28:20,170 Yeah. How? 458 00:28:20,260 --> 00:28:21,090 How? 459 00:28:21,380 --> 00:28:23,930 The objective is to make people identify 460 00:28:24,010 --> 00:28:27,050 with Mr. Vargas and Ms. Alcalá's relationship. 461 00:28:27,760 --> 00:28:29,890 In order to make women buy this story, 462 00:28:29,970 --> 00:28:32,020 we have to flood the web with memes. 463 00:28:32,140 --> 00:28:33,850 The more romantic the better. 464 00:28:33,940 --> 00:28:35,270 That looks cheap. 465 00:28:35,480 --> 00:28:36,860 Who did that? 466 00:28:37,020 --> 00:28:39,610 Fernando, it's supposed to look like that. 467 00:28:39,690 --> 00:28:40,650 It's a DIY aesthetic. 468 00:28:40,940 --> 00:28:43,280 It's supposed to look spontaneous, 469 00:28:43,360 --> 00:28:46,820 like someone made it on their phone and posted it. That's what we're doing. 470 00:28:47,160 --> 00:28:47,990 Is that clear? 471 00:28:48,370 --> 00:28:52,580 I think it's really corny, like a telenovela. 472 00:28:53,000 --> 00:28:55,040 Overall, I like this idea. 473 00:28:55,460 --> 00:28:59,250 I just need there to be a twist with the copy. 474 00:28:59,840 --> 00:29:00,880 Work on that. 475 00:29:01,840 --> 00:29:03,170 I want a draft for tomorrow. 476 00:29:03,260 --> 00:29:04,880 -Thank you, gentlemen. -Yes, sir. 477 00:29:09,560 --> 00:29:10,860 Are you coming over tonight? 478 00:29:13,100 --> 00:29:14,060 Yes, yes. 479 00:29:14,140 --> 00:29:17,350 It's my mom's birthday. You promised. 480 00:29:18,310 --> 00:29:20,060 It's time for you to meet my family. 481 00:29:21,940 --> 00:29:23,820 -No excuses. See you tonight. -Excuse me. 482 00:29:24,110 --> 00:29:26,070 The Champions League game is about to start. 483 00:29:26,160 --> 00:29:27,670 Let's go. 484 00:29:31,490 --> 00:29:34,580 So those DEA sons of bitches 485 00:29:35,370 --> 00:29:37,460 protected you so you'd turn in Epifanio Vargas, 486 00:29:37,540 --> 00:29:38,460 and then they split. 487 00:29:39,290 --> 00:29:42,710 I even told them that I would disappear once I turned in Epifanio. 488 00:29:42,800 --> 00:29:44,670 The plan was to disappear forever, 489 00:29:44,760 --> 00:29:46,590 but this bastard got out of prison 490 00:29:46,680 --> 00:29:48,390 and paid off every judge in his way. 491 00:29:48,470 --> 00:29:49,890 Meanwhile, the DEA did nothing. 492 00:29:50,930 --> 00:29:54,520 See why I hate the gringos so much? 493 00:29:55,230 --> 00:29:57,270 I made a deal with them, and they betrayed me. 494 00:29:58,350 --> 00:30:00,400 I thought you were with them, but I guess not. 495 00:30:01,110 --> 00:30:03,980 Now I know that Europe is your area of expertise. 496 00:30:04,490 --> 00:30:05,870 Yeah. 497 00:30:06,900 --> 00:30:08,700 You don't know how hard it was. 498 00:30:09,450 --> 00:30:10,410 Really. 499 00:30:10,490 --> 00:30:12,280 I made it, but I started at the bottom. 500 00:30:12,370 --> 00:30:13,990 I started in southern Spain. 501 00:30:15,120 --> 00:30:18,330 If you go to Japan, Russia, or Italy 502 00:30:18,420 --> 00:30:20,340 and ask about me, they know who I am. 503 00:30:20,960 --> 00:30:22,130 Do they know Zurdo Villa? 504 00:30:22,500 --> 00:30:23,340 No, right? 505 00:30:23,630 --> 00:30:26,970 Neither do the Chechens, the Japanese Yakuza, 506 00:30:27,340 --> 00:30:29,130 not the Italian 'Ndrangheta. 507 00:30:29,640 --> 00:30:30,810 Well, yeah, that's heavy. 508 00:30:31,260 --> 00:30:33,810 So then what? Are we official? 509 00:30:33,890 --> 00:30:36,390 If we're making a name for ourselves all over the world, 510 00:30:36,480 --> 00:30:37,940 I imagine we're partners, right? 511 00:30:38,350 --> 00:30:39,730 Fine, but first things first. 512 00:30:40,020 --> 00:30:41,400 And the first thing right now 513 00:30:41,480 --> 00:30:43,400 is keeping Epifanio from getting elected. 514 00:30:44,190 --> 00:30:47,610 After that, we'll see how we turn the world upside down. 515 00:30:48,990 --> 00:30:51,570 Half of all your profits from now on 516 00:30:52,370 --> 00:30:55,540 in exchange for everything I've learned the hard way. 517 00:30:56,620 --> 00:30:57,660 That's my price. 518 00:30:58,370 --> 00:31:00,330 That's what I want for you to be my partner. 519 00:31:03,960 --> 00:31:05,420 You see? 520 00:31:06,340 --> 00:31:09,630 First you say you don't care about money, and now you're asking for half. 521 00:31:09,720 --> 00:31:11,630 It's too much, Teresa. 522 00:31:11,720 --> 00:31:14,930 You should reconsider. 523 00:31:15,010 --> 00:31:18,020 I'll remind you that this was your idea, Zurdo. 524 00:31:18,180 --> 00:31:20,940 You're the one that brought up being partners, not me. 525 00:31:21,770 --> 00:31:24,020 If you don't want to, we can just leave things be. 526 00:31:24,230 --> 00:31:26,690 Really, you and I can be friends, no problem. 527 00:31:27,070 --> 00:31:28,940 You work on your side of the world, 528 00:31:29,030 --> 00:31:31,400 I'll work on mine, and that's that. 529 00:31:31,660 --> 00:31:33,500 Plus, we're not even competing. 530 00:31:33,570 --> 00:31:34,490 I don't sell drugs. 531 00:31:34,830 --> 00:31:36,210 I'm a transporter. 532 00:31:36,290 --> 00:31:38,710 I move it from point A to point B. 533 00:31:38,790 --> 00:31:39,750 All right, all right. 534 00:31:39,830 --> 00:31:41,500 Don't get like that either. 535 00:31:43,330 --> 00:31:44,330 Okay, think about it. 536 00:31:45,000 --> 00:31:46,210 I have to go. It's late. 537 00:31:46,460 --> 00:31:47,920 -Can someone take me? -Of course. 538 00:31:48,010 --> 00:31:48,850 Great. 539 00:31:49,590 --> 00:31:52,050 I'm going to sleep on it 540 00:31:53,050 --> 00:31:55,800 and I'll contact you with an answer. 541 00:31:55,890 --> 00:31:56,760 Sounds good. 542 00:31:57,510 --> 00:31:58,770 -Go on. -Take care. 543 00:32:00,180 --> 00:32:01,640 Thanks for the Galicians. 544 00:32:03,020 --> 00:32:03,850 Thank you. 545 00:32:04,190 --> 00:32:05,860 Now there's less trash in the world. 546 00:32:07,860 --> 00:32:08,690 See ya. 547 00:32:09,190 --> 00:32:10,030 Bye. 548 00:32:52,700 --> 00:32:53,540 Lupo. 549 00:32:54,990 --> 00:32:57,030 Lupo, help me! 550 00:32:58,030 --> 00:32:59,080 I beg you. 551 00:32:59,410 --> 00:33:00,490 Lupo! 552 00:33:11,630 --> 00:33:12,460 Sofía! 553 00:33:16,470 --> 00:33:17,760 Sofía, it's late. 554 00:33:25,940 --> 00:33:27,480 It's getting dark, Sofía. 555 00:33:27,560 --> 00:33:29,310 It's late. Come back home, come on. 556 00:33:38,910 --> 00:33:41,490 Don't blame me later if Tozzi escapes. 557 00:33:51,710 --> 00:33:53,210 Sofía, please. 558 00:33:55,590 --> 00:33:57,930 You love to play cat and mouse. 559 00:33:58,010 --> 00:33:59,180 I don't like it. 560 00:34:06,270 --> 00:34:07,230 Sofía! 561 00:34:12,940 --> 00:34:14,530 Fine. Stay out here. 562 00:34:15,280 --> 00:34:16,190 I'm going back home. 563 00:34:19,200 --> 00:34:21,120 When you're done playing, come back. 564 00:34:31,750 --> 00:34:32,960 Wait, stop. 565 00:34:41,510 --> 00:34:44,220 I'm positive it's a woman. Look at her feet. 566 00:34:46,850 --> 00:34:47,680 Zoom in. 567 00:34:48,480 --> 00:34:49,310 That's it. 568 00:34:54,360 --> 00:34:55,400 Zoom in a little more. 569 00:34:58,400 --> 00:34:59,780 Focus. 570 00:35:00,240 --> 00:35:01,070 There. 571 00:35:02,450 --> 00:35:03,700 Clean up the image. 572 00:35:06,830 --> 00:35:07,950 Remove the pixels. 573 00:35:10,710 --> 00:35:12,130 Zoom in closer. 574 00:35:17,130 --> 00:35:17,960 Hold on. 575 00:35:19,970 --> 00:35:21,130 Clean up the image. 576 00:35:26,600 --> 00:35:28,060 Hold on. Is that a gun? 577 00:35:28,680 --> 00:35:31,310 This is the same chick that killed the priest. 578 00:35:34,270 --> 00:35:35,520 Did the police see this? 579 00:35:35,980 --> 00:35:37,070 Yes, of course. 580 00:35:37,440 --> 00:35:38,940 Didn't they notice that? 581 00:35:44,740 --> 00:35:46,280 I want to see it in more detail. 582 00:35:47,240 --> 00:35:49,750 I want to see her hands. Zoom in. 583 00:35:51,750 --> 00:35:52,620 Let's see. 584 00:35:55,090 --> 00:35:55,930 Hold on. 585 00:35:59,920 --> 00:36:02,590 Here's my card in case you remember something 586 00:36:02,680 --> 00:36:03,890 or want to vent. 587 00:36:05,510 --> 00:36:08,890 Unless she's wearing fake nails to throw people off... 588 00:36:11,640 --> 00:36:14,810 I don't think this is Epifanio Vargas's granddaughter. 589 00:36:18,360 --> 00:36:20,690 Who the hell is this woman who killed the priest? 590 00:36:22,910 --> 00:36:25,290 WASHINGTON D.C., USA 591 00:36:44,890 --> 00:36:47,480 Hey, what's your problem? Give me my phone. 592 00:36:47,800 --> 00:36:49,510 What's Jonathan doing in your phone? 593 00:36:49,600 --> 00:36:50,430 Who's Jonathan? 594 00:36:50,520 --> 00:36:52,070 This is Jonathan. Care to explain? 595 00:36:52,140 --> 00:36:53,140 Where'd you meet him? 596 00:36:53,230 --> 00:36:55,650 Give me the goddamn phone, or I'll take it by force. 597 00:36:55,730 --> 00:36:57,270 I'll give you the goddamn phone 598 00:36:57,360 --> 00:37:00,270 when you tell me where you met Jonathan. 599 00:37:00,360 --> 00:37:01,190 You're crazy. 600 00:37:01,490 --> 00:37:02,540 He's not Jonathan. 601 00:37:02,610 --> 00:37:04,450 His name's Esteban, and he's my friend. 602 00:37:09,280 --> 00:37:11,450 Does Manuela have long or short nails? 603 00:37:12,330 --> 00:37:13,620 What are you talking about? 604 00:37:13,710 --> 00:37:15,130 Don't you sleep with her? 605 00:37:15,210 --> 00:37:16,960 She scratches your back, doesn't she? 606 00:37:17,460 --> 00:37:19,170 They're short. 607 00:37:19,920 --> 00:37:22,210 She says long nails mess with her aim. 608 00:37:22,880 --> 00:37:25,220 Why are you asking such a personal question? 609 00:37:26,890 --> 00:37:28,900 I need you on the next flight here. 610 00:37:29,010 --> 00:37:30,970 See you tomorrow in Culiacán, got it? 611 00:38:07,880 --> 00:38:08,720 Hello? 612 00:38:09,220 --> 00:38:10,800 What's up, Teresita? It's me. 613 00:38:10,890 --> 00:38:11,720 I know it's you. 614 00:38:11,930 --> 00:38:14,470 I only answered because I want to know about my daughter. 615 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 And I'm calling because I have news for you. 616 00:38:16,890 --> 00:38:17,730 What is it? 617 00:38:17,940 --> 00:38:18,810 Is Sofía all right? 618 00:38:19,400 --> 00:38:21,520 She's fine. Don't worry. She's great. 619 00:38:22,480 --> 00:38:25,400 She met me or I met her, I don't know. 620 00:38:25,490 --> 00:38:27,330 You saw her? Where are you keeping her? 621 00:38:27,400 --> 00:38:30,910 I can't tell you that. 622 00:38:30,990 --> 00:38:34,040 Then the story would end, and everyone would go their separate ways. 623 00:38:34,120 --> 00:38:37,580 And you've still got a ways to go before you hand over Zurdo Villa. 624 00:38:38,000 --> 00:38:39,120 What did Sofía tell you? 625 00:38:39,370 --> 00:38:40,880 What didn't she tell me? 626 00:38:41,340 --> 00:38:42,550 She talks a lot. 627 00:38:43,170 --> 00:38:44,170 Know the bad part? 628 00:38:44,840 --> 00:38:46,260 She knows a lot. 629 00:38:46,880 --> 00:38:49,180 And those who know a lot and talk a lot 630 00:38:49,470 --> 00:38:51,050 become dangerous. 631 00:38:51,140 --> 00:38:54,180 -What the hell are you talking about? -Wanna know something, Teresa? 632 00:38:54,930 --> 00:38:57,520 Your daughter doesn't just know you killed her father, 633 00:38:58,140 --> 00:39:00,140 she also knows I'm the candidate, 634 00:39:00,690 --> 00:39:02,520 and that's making me very nervous. 635 00:39:02,940 --> 00:39:05,190 Too bad. You asked for it. 636 00:39:05,480 --> 00:39:08,110 I was very happy in a small town in Italy. 637 00:39:08,400 --> 00:39:09,990 You forced us to come here. 638 00:39:10,450 --> 00:39:11,820 That's life, Teresita. 639 00:39:12,530 --> 00:39:13,490 Let me tell you, 640 00:39:13,870 --> 00:39:18,040 it's time to speed things up with what I asked for 641 00:39:18,210 --> 00:39:21,090 so you can take your daughter home before something bad happens. 642 00:39:28,130 --> 00:39:29,010 Lupo! 643 00:39:30,050 --> 00:39:32,220 Lupo, please help me. I'm really scared. 644 00:39:32,840 --> 00:39:33,890 It's dark out. 645 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 Lupo, please. 646 00:39:45,730 --> 00:39:48,610 Look, if anyone wants this over as soon as possible, it's me. 647 00:39:49,490 --> 00:39:52,490 If anyone wants a normal life, it's me. 648 00:39:53,620 --> 00:39:56,040 What I don't like is the little tone you're taking. 649 00:39:56,120 --> 00:39:57,950 Are you threatening me with my daughter? 650 00:39:58,040 --> 00:39:59,500 No, no. 651 00:39:59,960 --> 00:40:01,470 I'm just warning you. 652 00:40:01,790 --> 00:40:04,460 Look, Teresa, with each passing day 653 00:40:05,090 --> 00:40:07,260 that girl is turning more and more against you. 654 00:40:10,130 --> 00:40:14,050 Tell Lupo that soon he'll be able to stop taking care 655 00:40:14,260 --> 00:40:16,680 of my daughter because I'm already working with Zurdo. 656 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 Oh, yeah. That's what I like. 657 00:40:19,060 --> 00:40:20,520 See why I love you so much? 658 00:40:21,140 --> 00:40:23,890 Well, now that I'm working and that I'm his partner, 659 00:40:24,270 --> 00:40:26,650 and you want me to speed things up 660 00:40:26,860 --> 00:40:28,480 so your whole plan won't be ruined, 661 00:40:28,730 --> 00:40:31,190 you have to send me a video of my daughter. 662 00:40:31,650 --> 00:40:34,820 I want her on camera telling me what day it is 663 00:40:35,160 --> 00:40:37,370 and that she's safe and sound. 664 00:40:38,030 --> 00:40:40,700 If you don't, to hell with all of this. 665 00:40:41,250 --> 00:40:42,910 I want the video today. 666 00:40:43,460 --> 00:40:44,330 Did you hear me? 667 00:40:44,460 --> 00:40:45,710 I want it today! 668 00:41:10,820 --> 00:41:11,980 Mommy. 669 00:41:32,340 --> 00:41:35,220 ON THE NEXT EPISODE... 670 00:41:44,020 --> 00:41:44,980 What do you want now? 671 00:41:45,060 --> 00:41:48,270 The Galicians you sent to kill me came looking for me, 672 00:41:48,360 --> 00:41:52,410 and, unfortunately for them, they found me. 673 00:41:57,610 --> 00:41:58,450 Lupo... 674 00:42:20,850 --> 00:42:22,190 What's up, honey? 675 00:42:23,560 --> 00:42:25,560 You didn't have to come to show me the video 676 00:42:25,640 --> 00:42:27,890 -of my daughter. -All right, calm down. 677 00:42:28,400 --> 00:42:31,780 You'll see it when I fucking feel like it, got it? 47051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.