All language subtitles for La Reina Del Sur S02E31_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:09,610 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 PREVIOUSLY... 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,030 What's up, Teresa? Why'd you call us back? 4 00:00:14,570 --> 00:00:15,950 We've been informed 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,990 that an enemy of mine 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,580 is coming to Culiacán. 7 00:00:20,660 --> 00:00:22,830 We don't know if it's to attack me directly, 8 00:00:22,910 --> 00:00:24,710 and we don't know what he knows. 9 00:00:24,790 --> 00:00:26,420 So tell me right now 10 00:00:26,790 --> 00:00:29,920 who you've given information to concerning our location. 11 00:00:30,090 --> 00:00:31,050 Say no more. 12 00:00:31,710 --> 00:00:32,630 Give me the address. 13 00:00:32,970 --> 00:00:36,900 El Submarino Bar, 1101 Juárez Street. 14 00:00:37,390 --> 00:00:40,140 I felt terrible after what happened with Ray, 15 00:00:40,510 --> 00:00:42,350 and I called Spain to talk to Charo. 16 00:00:42,430 --> 00:00:44,430 Did you give her our address, yes or no? 17 00:00:44,520 --> 00:00:45,390 Yes. 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,060 Go with the others! 19 00:00:48,770 --> 00:00:49,690 Siso found me. 20 00:00:50,110 --> 00:00:51,190 We need to be prepared. 21 00:00:51,280 --> 00:00:53,240 Now that we know about the Galicians, 22 00:00:53,320 --> 00:00:56,910 we have to take advantage and kill two birds with one stone. 23 00:00:57,490 --> 00:00:59,240 Imagine what that'd mean for Zurdo. 24 00:01:00,080 --> 00:01:00,910 What's up, Lencho? 25 00:01:01,410 --> 00:01:02,700 Someone stole half the load. 26 00:01:02,790 --> 00:01:05,910 Don't fuck with me. Get here now. We need to take it to the other Laredo. 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,500 We were driving. 28 00:01:08,580 --> 00:01:11,170 They had to be pros. They even used a ramp. 29 00:01:12,380 --> 00:01:16,300 Operation Hammock has to work against the Galicians. 30 00:01:20,050 --> 00:01:20,890 Bitch! 31 00:01:31,980 --> 00:01:32,940 What happened, Siso? 32 00:01:33,110 --> 00:01:35,740 Don't you want to kill me? Or did you run out of bullets? 33 00:01:36,700 --> 00:01:39,040 You set this up so we'd run out of ammo. 34 00:01:39,370 --> 00:01:41,130 How'd you know I was coming to Mexico? 35 00:01:41,620 --> 00:01:44,200 I'm the Queen of the South, and I have my contacts. 36 00:01:44,830 --> 00:01:47,580 You're only saying that because you have a gun in your hands. 37 00:01:49,540 --> 00:01:50,750 Come down here, Mexican. 38 00:01:59,010 --> 00:02:00,550 I know what you're going through, 39 00:02:01,720 --> 00:02:02,850 and I understand. 40 00:02:03,310 --> 00:02:06,360 Your father was never proud of you. 41 00:02:06,430 --> 00:02:09,190 He respected Santiago Fisterra more, who wasn't even his son. 42 00:02:09,270 --> 00:02:10,150 Shut your mouth. 43 00:02:10,230 --> 00:02:11,100 It's true. 44 00:02:12,060 --> 00:02:13,820 You were jealous of Santiago 45 00:02:13,900 --> 00:02:16,070 because he was your dad's favorite pilot. 46 00:02:16,780 --> 00:02:19,900 But he's dead now, and I'm the boss of the Pernas clan. 47 00:02:20,450 --> 00:02:21,490 Got that, Mexican? 48 00:02:21,570 --> 00:02:22,530 You know what? 49 00:02:23,740 --> 00:02:25,580 What pisses you off is that I'm a woman. 50 00:02:25,910 --> 00:02:27,080 That's your real problem. 51 00:02:27,160 --> 00:02:28,710 You're a misogynist piece of shit. 52 00:02:29,460 --> 00:02:31,750 Siso, you're no one anymore. 53 00:02:37,510 --> 00:02:39,340 Fucking bitch! 54 00:02:41,050 --> 00:02:44,010 I can stop being a bitch, but you'll never stop being a dumb-ass. 55 00:02:44,100 --> 00:02:46,600 This is the second to last time I'll ever see you, Siso. 56 00:02:46,890 --> 00:02:47,720 Later. 57 00:02:55,980 --> 00:02:57,900 Don't be scared. I'm not going to kill you. 58 00:02:57,990 --> 00:03:00,290 I'm just making sure you don't take my truck. 59 00:03:00,360 --> 00:03:02,240 The same's about to happen to your truck. 60 00:03:04,120 --> 00:03:06,030 Where do you think you're going? 61 00:03:06,160 --> 00:03:08,240 Let's go, girls. It stinks like death in here. 62 00:03:09,290 --> 00:03:11,660 Teresa, Teresa! 63 00:03:11,750 --> 00:03:13,250 I'm going to find you! 64 00:03:13,460 --> 00:03:14,670 I'm going to destroy you! 65 00:03:15,170 --> 00:03:18,130 Look who you're with! Your two little friends! 66 00:03:18,550 --> 00:03:20,010 Sheila and Conejo! 67 00:03:20,220 --> 00:03:22,590 Three fucking whores! 68 00:03:23,010 --> 00:03:24,050 Get over here! 69 00:03:33,520 --> 00:03:34,350 Oleg... 70 00:03:36,020 --> 00:03:36,940 I need a favor. 71 00:03:37,860 --> 00:03:40,900 I need to make up for my mistake with Teresa and the camera. 72 00:03:41,780 --> 00:03:43,240 I want to do the drop-off. 73 00:03:43,740 --> 00:03:45,410 Things will go as planned. 74 00:03:45,820 --> 00:03:46,740 Please. 75 00:03:47,700 --> 00:03:48,990 -No! -Why not? 76 00:03:50,160 --> 00:03:51,120 It's too risky. 77 00:03:51,750 --> 00:03:53,710 Ahmed, check the cargo in the truck. 78 00:03:56,790 --> 00:03:59,050 Siso and his cousins are very dangerous. 79 00:04:00,090 --> 00:04:02,880 I know. But I promise everything will work out. 80 00:04:04,550 --> 00:04:05,390 Let Teresa decide. 81 00:04:06,640 --> 00:04:08,300 The Pernases are in the cage. 82 00:04:09,010 --> 00:04:11,980 Congrats to you all. This has been an incredible team effort. 83 00:04:14,060 --> 00:04:15,520 Antón, get the truck ready. 84 00:04:15,980 --> 00:04:17,480 I'll be back in about an hour. 85 00:04:17,820 --> 00:04:19,780 Raymundo wants to do the drop-off. 86 00:04:19,860 --> 00:04:20,940 No chance. 87 00:04:21,190 --> 00:04:23,110 -We already have someone... -Teresa. 88 00:04:24,150 --> 00:04:27,070 I put you at risk at Zurdo's ranch, and I want to make up for it. 89 00:04:27,830 --> 00:04:28,670 Please. 90 00:04:32,250 --> 00:04:33,580 You're old enough. 91 00:04:34,540 --> 00:04:36,250 Your call. Be very careful. 92 00:04:36,330 --> 00:04:38,210 What'll I tell your mom if it goes wrong? 93 00:04:38,290 --> 00:04:39,960 If it goes wrong, it'll be my fault. 94 00:04:40,420 --> 00:04:44,050 I'll remind you I've dealt with worse criminals. That's why I had to leave D.C. 95 00:04:45,840 --> 00:04:47,590 You're just as stubborn as your uncle. 96 00:04:48,680 --> 00:04:51,720 They know me. I insist that I go with you, Teresa. 97 00:04:51,810 --> 00:04:52,810 Me, too. 98 00:04:53,810 --> 00:04:55,520 I kind of like shooting guns. 99 00:04:55,940 --> 00:04:58,560 No, girls. Rocio's the only one coming with me. 100 00:04:58,650 --> 00:05:00,400 We've discussed it. I have my reasons. 101 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 Don't insist. Last night we said I'd go. 102 00:05:02,740 --> 00:05:04,500 So that's that. 103 00:05:04,700 --> 00:05:06,830 I want to wish you all luck. 104 00:05:06,910 --> 00:05:08,000 We're going to need it. 105 00:05:08,660 --> 00:05:09,910 Oleg, the truck is loaded. 106 00:05:10,870 --> 00:05:11,700 All right. 107 00:05:14,000 --> 00:05:14,830 It's your turn. 108 00:05:16,750 --> 00:05:17,670 Thank you, Oleg. 109 00:05:18,880 --> 00:05:19,710 Good luck. 110 00:05:20,420 --> 00:05:21,250 Close the doors! 111 00:05:22,630 --> 00:05:23,460 Let's go! 112 00:05:41,690 --> 00:05:45,610 THE QUEEN OF THE SOUTH 113 00:07:17,830 --> 00:07:19,410 Your mother didn't teach you that. 114 00:07:20,870 --> 00:07:22,830 It's always easier with one of these. 115 00:07:25,000 --> 00:07:26,380 You won't be able to open it. 116 00:07:26,840 --> 00:07:28,210 I bought a special lock. 117 00:07:29,130 --> 00:07:30,510 Now that I know you better, 118 00:07:30,720 --> 00:07:33,470 I know how to keep you from getting your way. 119 00:07:33,890 --> 00:07:35,300 You said that in this house 120 00:07:35,390 --> 00:07:38,430 there were no locks, keys or anything. 121 00:07:38,520 --> 00:07:40,320 You said I could go wherever I wanted. 122 00:07:41,060 --> 00:07:42,390 Except that basement. 123 00:07:42,480 --> 00:07:43,310 It's dangerous. 124 00:07:43,400 --> 00:07:44,990 Not as dangerous as you and my mom, 125 00:07:45,060 --> 00:07:47,690 who kidnapped me to collect the ransom from my grandmother. 126 00:07:48,360 --> 00:07:50,070 Where'd you get that stupid idea? 127 00:07:50,150 --> 00:07:51,030 Stupid? 128 00:07:51,240 --> 00:07:54,740 You're both liars, con artists, and thieves! 129 00:08:05,040 --> 00:08:07,170 God damn that Mexican and her entire family! 130 00:08:08,300 --> 00:08:10,850 What the fuck are we supposed to do now, Siso? 131 00:08:11,550 --> 00:08:12,630 We're out of bullets. 132 00:08:12,970 --> 00:08:14,590 We're locked in here like rats. 133 00:08:14,760 --> 00:08:16,510 This is all your fault, damn it! 134 00:08:16,850 --> 00:08:19,400 Siso, what's that chick's deal? 135 00:08:20,560 --> 00:08:21,770 Why'd she lock us in here? 136 00:08:22,430 --> 00:08:23,390 Care to explain? 137 00:08:23,850 --> 00:08:25,980 Why'd she say this was the second to last time? 138 00:08:27,360 --> 00:08:28,560 What the hell do I know? 139 00:08:29,820 --> 00:08:31,780 You're the boss! You know everything! 140 00:08:32,030 --> 00:08:33,860 Don't fuck with me, Benxamin! 141 00:08:34,360 --> 00:08:37,200 It's always Benxa! Always him, huh? 142 00:08:38,160 --> 00:08:39,870 What's your problem? 143 00:08:41,160 --> 00:08:42,290 Shut your goddamn mouth. 144 00:08:44,000 --> 00:08:47,120 We need to find a way out and get the hell out of here. 145 00:08:47,750 --> 00:08:48,580 Got that? 146 00:08:51,000 --> 00:08:52,050 Relax, Zurdo. 147 00:08:52,420 --> 00:08:54,630 Listen to him first, and then make a decision. 148 00:08:54,970 --> 00:08:56,590 Remember, he's your right hand. 149 00:08:57,010 --> 00:08:58,390 I'll listen to him, all right. 150 00:08:58,470 --> 00:08:59,890 He'd better tell me everything! 151 00:09:00,890 --> 00:09:02,220 Everything! Give me your gun. 152 00:09:02,890 --> 00:09:04,430 -What? -Your gun, Faustino. 153 00:09:04,520 --> 00:09:05,940 No. What are you going to do? 154 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 Give it to me. 155 00:09:07,520 --> 00:09:08,690 Be careful. 156 00:09:19,370 --> 00:09:21,160 Tell me how my merchandise went missing 157 00:09:21,240 --> 00:09:23,700 before I put a bullet in your fucking head, fool! 158 00:09:25,000 --> 00:09:25,830 Well? 159 00:09:26,920 --> 00:09:28,380 -Boss... -Shut up, motherfucker! 160 00:09:58,660 --> 00:09:59,540 Over here. 161 00:10:24,770 --> 00:10:25,610 Siso... 162 00:10:26,480 --> 00:10:28,320 There's no way out through here, either. 163 00:10:39,700 --> 00:10:40,780 Hide. 164 00:11:08,810 --> 00:11:10,890 That truck is our ticket out of here. 165 00:11:11,900 --> 00:11:14,200 Telmo, go grab that rod we left over there. 166 00:11:24,320 --> 00:11:26,280 From under the truck? Give me a break! 167 00:11:26,370 --> 00:11:27,870 How did you not notice? 168 00:11:28,250 --> 00:11:29,760 That wasn't a professional job! 169 00:11:30,620 --> 00:11:32,290 That was because you're stupid! 170 00:11:32,870 --> 00:11:35,210 You slipped up because you weren't paying attention! 171 00:11:35,500 --> 00:11:36,670 Who should I shoot first? 172 00:11:37,170 --> 00:11:39,090 Which one of you idiots wants to die first? 173 00:11:39,170 --> 00:11:41,300 -Zurdo, relax. -Shut up! Mind your own business! 174 00:11:42,050 --> 00:11:43,630 Who the fuck wants to die first? 175 00:11:43,720 --> 00:11:44,930 Answer me. 176 00:11:45,510 --> 00:11:47,300 You or you? Answer me! 177 00:11:48,180 --> 00:11:49,010 Idiots! 178 00:11:50,680 --> 00:11:51,640 Don't cry, moron! 179 00:11:53,520 --> 00:11:54,560 Who the hell is that? 180 00:11:59,150 --> 00:12:02,450 Now there's a sight for sore eyes. 181 00:12:08,990 --> 00:12:09,830 Teresa... 182 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 you should've told us you were coming. 183 00:12:12,710 --> 00:12:14,210 I would've chilled some tequila. 184 00:12:14,290 --> 00:12:16,790 I'll take it any way. I don't like cold tequila. 185 00:12:17,670 --> 00:12:19,130 I wanted to come in person. 186 00:12:19,800 --> 00:12:21,880 I think you'll want to hear what I have to say. 187 00:12:21,970 --> 00:12:23,520 And why would you be interested in 188 00:12:23,590 --> 00:12:24,720 what I'm interested in? 189 00:12:25,180 --> 00:12:26,550 I'm a very grateful woman. 190 00:12:27,010 --> 00:12:30,390 You gave me some gifts, and now I have to give you 191 00:12:30,470 --> 00:12:31,600 something more valuable: 192 00:12:31,850 --> 00:12:32,770 secret information. 193 00:12:34,390 --> 00:12:37,400 There are people interested in stealing your merch. In fact, 194 00:12:37,480 --> 00:12:38,860 I think they already stole it. 195 00:12:39,360 --> 00:12:40,650 I know who the thieves are. 196 00:12:41,440 --> 00:12:43,740 They knew every detail. 197 00:12:43,820 --> 00:12:46,360 Where it was coming from, how you were transporting it... 198 00:12:46,490 --> 00:12:48,450 In fact, they even had your escape routes. 199 00:12:48,530 --> 00:12:49,990 They've got you all checked out. 200 00:12:50,080 --> 00:12:51,580 That's what we're trying to say! 201 00:12:51,660 --> 00:12:52,870 Get out of here! 202 00:12:54,000 --> 00:12:56,330 What happened? They robbed you already, didn't they? 203 00:12:56,830 --> 00:12:58,210 How many kilos did they steal? 204 00:12:58,840 --> 00:13:00,680 -Almost five tons. -What? 205 00:13:02,340 --> 00:13:03,380 That's a lot of money. 206 00:13:04,800 --> 00:13:07,430 How the hell did you know about the robbery? How? 207 00:13:07,510 --> 00:13:09,430 Because I have contacts all over the world. 208 00:13:09,760 --> 00:13:11,970 People with a lot of pull. 209 00:13:12,520 --> 00:13:15,430 Who gave you this information? 210 00:13:15,520 --> 00:13:18,060 The Minister of Intelligence of the Kingdom of Morocco. 211 00:13:18,560 --> 00:13:19,980 -Where is that? -Africa. 212 00:13:20,770 --> 00:13:23,150 He's a friend who owes me, okay? 213 00:13:23,440 --> 00:13:26,450 When I left, I asked him to watch my back as a favor 214 00:13:26,530 --> 00:13:29,450 and to keep me posted on whatever concerns me, including you two. 215 00:13:31,700 --> 00:13:33,660 So now besides all the monkeys in Africa 216 00:13:33,750 --> 00:13:35,800 are people looking out for us. 217 00:13:35,960 --> 00:13:39,750 How awesome that we're among friends 218 00:13:39,840 --> 00:13:41,800 and that we all look out for each other. 219 00:13:42,300 --> 00:13:45,100 A man for a woman and a woman for a man. And vice versa. 220 00:13:45,300 --> 00:13:47,930 -It's beautiful. -I'm serious, Faustino. 221 00:13:48,010 --> 00:13:50,010 I don't like being watched by any government, 222 00:13:50,100 --> 00:13:52,440 -especially without my knowing. -I don't understand. 223 00:13:52,510 --> 00:13:53,640 What bothers you, Zurdo? 224 00:13:53,720 --> 00:13:57,350 That I have people watching my back, or someone stole a shitload of your product? 225 00:13:58,060 --> 00:14:00,810 My people cracked a code sent from Africa. 226 00:14:00,900 --> 00:14:03,610 Do you want the information, or should we just go? 227 00:14:03,690 --> 00:14:05,820 -Let's go. -Hold on! Wait. 228 00:14:06,440 --> 00:14:07,610 Who are we talking about? 229 00:14:08,200 --> 00:14:10,780 -Who's the thief? -You're not going to like this. 230 00:14:10,870 --> 00:14:12,830 It was that motherfucker Siso Pernas. 231 00:14:15,500 --> 00:14:16,340 Nah. 232 00:14:17,040 --> 00:14:18,370 I don't believe that one bit. 233 00:14:18,460 --> 00:14:22,130 Siso's always been straight with me on all our deals. 234 00:14:22,670 --> 00:14:25,250 He would've had to lose his damn mind to betray me. 235 00:14:26,090 --> 00:14:27,880 You don't know him like I do. 236 00:14:29,380 --> 00:14:31,590 The guy's greed has him spiraling. 237 00:14:31,930 --> 00:14:35,060 Really, Zurdo, the most you can expect from him is to get backstabbed. 238 00:14:35,140 --> 00:14:37,980 Right, Faustino? Did you tell him what happened between you two? 239 00:14:38,060 --> 00:14:40,060 Zurdo, let's not kid each other. 240 00:14:40,440 --> 00:14:42,230 You know what I think of that asshole. 241 00:14:42,310 --> 00:14:45,480 I wouldn't vouch for that guy if my life depended on it. 242 00:14:45,570 --> 00:14:48,900 Unlike Mr. Joaquín, his father. 243 00:14:49,070 --> 00:14:50,910 We did a lot of good business with him. 244 00:14:51,110 --> 00:14:53,570 He was a gentleman. Classy, a man of his word. 245 00:14:53,740 --> 00:14:56,660 Teresa said it. Siso is an idiot. 246 00:14:57,370 --> 00:14:59,580 It only took one deal with that guy 247 00:14:59,660 --> 00:15:01,790 to figure out he was full of it. 248 00:15:01,880 --> 00:15:05,050 In fact, the Spanish police are after him. 249 00:15:05,130 --> 00:15:08,420 Siso and his cousins left Galicia in a private plane. 250 00:15:08,510 --> 00:15:10,760 They changed all the names of the passengers, 251 00:15:10,840 --> 00:15:12,340 and doctored the manifest. 252 00:15:12,510 --> 00:15:14,090 They flew straight into Culiacán. 253 00:15:14,180 --> 00:15:15,890 -Did your contact tell you that? -Yes. 254 00:15:15,970 --> 00:15:18,220 My people in Mexico also confirmed his arrival. 255 00:15:18,310 --> 00:15:21,060 Teresa, our partners sent us a message. 256 00:15:25,400 --> 00:15:28,150 By the looks on your faces, it must be bad. 257 00:15:28,230 --> 00:15:30,150 Zurdo, I know where they've got your merch. 258 00:15:30,240 --> 00:15:31,570 Where? 259 00:15:33,070 --> 00:15:36,160 That information has a price. 260 00:15:38,540 --> 00:15:39,410 Really? 261 00:15:39,700 --> 00:15:41,750 First you say you've got information for me 262 00:15:41,830 --> 00:15:43,500 because you're grateful or whatever, 263 00:15:43,580 --> 00:15:45,130 but now it's got a price? 264 00:15:45,710 --> 00:15:47,630 Everything in life is a business deal. 265 00:15:47,750 --> 00:15:49,380 What changes is the merchandise. 266 00:15:49,460 --> 00:15:52,970 Or are you saying you didn't have other intentions with the gifts you gave me? 267 00:15:53,970 --> 00:15:55,180 The rest is for your men. 268 00:15:55,800 --> 00:15:56,640 Okay. 269 00:15:58,970 --> 00:15:59,850 Good job, guys. 270 00:16:05,360 --> 00:16:07,620 You saved Tessa at the right moment. 271 00:16:08,820 --> 00:16:10,070 At your service, sir. 272 00:16:10,570 --> 00:16:11,400 Thank you. 273 00:16:14,610 --> 00:16:17,530 You did great, Ahmed. Congrats. 274 00:16:17,990 --> 00:16:20,450 All this reminded me of being in Morocco, 275 00:16:21,200 --> 00:16:24,040 when I used to traffic tobacco between Ceuta and Agadir. 276 00:16:25,130 --> 00:16:29,470 I've seen a lot of things, but never so many bullets at once. 277 00:16:29,550 --> 00:16:33,840 Right, Sheila? It was like a Mission Impossible movie. 278 00:16:34,470 --> 00:16:37,590 Now, what was most dangerous was Teresa's mouth. 279 00:16:38,050 --> 00:16:40,890 The things she told Siso Pernas... oh, Lord! 280 00:16:41,140 --> 00:16:43,680 She got him to open his mouth, 281 00:16:43,770 --> 00:16:45,850 and like they say here, spill the beans. 282 00:16:46,810 --> 00:16:47,770 What beans? 283 00:16:47,860 --> 00:16:49,820 You're in luck. 284 00:16:49,900 --> 00:16:51,730 He said he got our address 285 00:16:51,820 --> 00:16:53,740 because he tapped your grandmother's phone. 286 00:16:54,200 --> 00:16:55,660 You're off the hook! 287 00:16:56,320 --> 00:16:57,200 Thank goodness. 288 00:16:58,370 --> 00:16:59,370 I'm happy for you 289 00:16:59,990 --> 00:17:01,290 and for the whole team. 290 00:17:02,000 --> 00:17:02,920 Thank you, Oleg. 291 00:17:03,580 --> 00:17:05,620 Ray must be the one going through the wringer. 292 00:17:05,710 --> 00:17:06,920 Any news from Teresa? 293 00:17:07,380 --> 00:17:08,260 Not yet. 294 00:17:09,790 --> 00:17:10,880 I'm waiting. 295 00:17:11,420 --> 00:17:13,260 I hope everything works out as planned. 296 00:17:15,840 --> 00:17:19,010 Faustino, how much did you charge him per ton? 297 00:17:19,100 --> 00:17:20,440 Five big ones. 298 00:17:21,140 --> 00:17:26,060 Five million per ton gives you 25 at cost, 299 00:17:26,140 --> 00:17:30,860 which means you actually lost $50 million, 300 00:17:30,980 --> 00:17:33,570 but thanks to me, and because I'm only charging you ten, 301 00:17:33,650 --> 00:17:35,150 you're going to get back 40. 302 00:17:35,240 --> 00:17:38,200 So I'm going to pay for the same merchandise twice. 303 00:17:38,280 --> 00:17:40,570 I'm going to run it by you a little slower. 304 00:17:40,660 --> 00:17:42,950 When you're talking about $75 million, 305 00:17:43,080 --> 00:17:46,160 ten is like pinching an elephant's butt cheek. 306 00:17:46,580 --> 00:17:51,960 On top of everything, you'll be pocketing $40 million, 307 00:17:52,380 --> 00:17:54,550 and at the current cost in the US. 308 00:17:54,710 --> 00:17:59,720 Plus, once those five tons are cut up and shipped out, 309 00:18:00,390 --> 00:18:04,010 you'll end up with a total of $100 million. 310 00:18:04,100 --> 00:18:06,560 In other words, you'll make back what I'm charging you 311 00:18:06,640 --> 00:18:08,600 for priceless information. 312 00:18:08,690 --> 00:18:11,110 You'll have your market entertained for a while 313 00:18:11,820 --> 00:18:13,700 and we'll all be happy. 314 00:18:13,780 --> 00:18:15,540 You're sharper than you are beautiful. 315 00:18:16,030 --> 00:18:16,940 She is. 316 00:18:17,240 --> 00:18:20,110 She could be on one of those talent shows in Mexico. 317 00:18:20,200 --> 00:18:22,700 You've got a calculator in your head, babe. 318 00:18:22,990 --> 00:18:25,540 Lencho! Come here. Hurry up. 319 00:18:27,710 --> 00:18:30,340 Round up ten of our toughest guys. 320 00:18:30,420 --> 00:18:32,880 If what Teresa's saying is true, it's gonna rain fire. 321 00:18:33,710 --> 00:18:34,920 Get my Double Eagle ready. 322 00:18:35,000 --> 00:18:37,590 If Siso Pernas betrayed me, I'll baptize him with gold. 323 00:18:38,050 --> 00:18:39,130 Still don't believe me? 324 00:18:39,880 --> 00:18:42,850 Not you, Teresa, but I don't know your contacts. 325 00:18:43,100 --> 00:18:44,640 I don't trust people I don't know. 326 00:18:44,930 --> 00:18:46,560 Let's see what's up first. 327 00:18:46,890 --> 00:18:49,230 Then we'll see what's up with your money, all right? 328 00:18:53,020 --> 00:18:54,270 You got the time? 329 00:18:54,650 --> 00:18:55,480 Time. 330 00:19:01,110 --> 00:19:02,610 Take his fucking headphones off. 331 00:19:08,000 --> 00:19:09,290 What is this shit? 332 00:19:10,080 --> 00:19:12,120 You're going to hear some heavenly music now. 333 00:19:14,840 --> 00:19:17,710 Give me the keys to the truck or I'll make pozole out of you. 334 00:19:18,210 --> 00:19:19,210 Easy. 335 00:19:19,840 --> 00:19:20,880 Please don't hurt me. 336 00:19:23,390 --> 00:19:24,510 No... 337 00:19:24,600 --> 00:19:26,140 Give me the fucking keys! 338 00:19:27,430 --> 00:19:28,430 The keys. 339 00:19:29,020 --> 00:19:29,980 They're in my pocket. 340 00:19:33,520 --> 00:19:34,350 Here they are. 341 00:19:36,270 --> 00:19:37,150 One more thing. 342 00:19:38,030 --> 00:19:39,190 Open the bay doors. 343 00:19:40,030 --> 00:19:43,070 And don't try to be a superhero, got it? 344 00:19:46,330 --> 00:19:47,160 Come on. 345 00:19:49,750 --> 00:19:50,580 Move it! 346 00:20:15,100 --> 00:20:17,480 Go get the fucking kid before he escapes! 347 00:20:19,820 --> 00:20:22,440 Hey you! Get over here! 348 00:20:24,570 --> 00:20:25,950 The goddamn truck won't start. 349 00:20:26,570 --> 00:20:27,410 Go fix it. 350 00:20:28,790 --> 00:20:30,170 I said fix it! 351 00:20:34,540 --> 00:20:36,210 We don't have all day. 352 00:20:41,420 --> 00:20:44,590 You're going to make this goddamn truck start. 353 00:20:45,220 --> 00:20:46,050 Got it? 354 00:20:46,640 --> 00:20:47,470 Let's go. 355 00:21:12,790 --> 00:21:14,040 What's up, Batman? 356 00:21:14,120 --> 00:21:15,210 What's up, boss? 357 00:21:15,830 --> 00:21:16,670 Lupo. 358 00:21:16,870 --> 00:21:17,750 Welcome. 359 00:21:19,670 --> 00:21:20,540 Well? 360 00:21:20,920 --> 00:21:22,130 How safe is this place? 361 00:21:22,880 --> 00:21:24,590 Just imagine. It's an island. 362 00:21:24,670 --> 00:21:27,260 Nothing ever happens here and people don't visit anymore. 363 00:21:29,890 --> 00:21:31,260 We have to change this flag. 364 00:21:31,350 --> 00:21:34,100 A man said he wouldn't donate a single peso 365 00:21:34,180 --> 00:21:36,100 to this corrupt politician's campaign. 366 00:21:38,860 --> 00:21:42,580 The candidate is Lupo's boss and my mom's. 367 00:21:50,120 --> 00:21:51,070 Where's the girl? 368 00:21:51,410 --> 00:21:52,240 Around. 369 00:21:52,490 --> 00:21:53,450 She's in her room. 370 00:21:53,790 --> 00:21:54,830 We had an argument. 371 00:21:56,210 --> 00:21:58,550 Go find her. 372 00:21:59,000 --> 00:22:00,330 I don't want her to meet me. 373 00:22:00,420 --> 00:22:02,090 I don't want any surprises. 374 00:22:02,170 --> 00:22:03,460 Hey, girl! 375 00:22:03,550 --> 00:22:05,130 -Calm down! -She already saw me. 376 00:22:05,210 --> 00:22:07,090 Sofía, go inside the house! 377 00:22:08,380 --> 00:22:10,180 You're my kidnappers' boss. 378 00:22:10,260 --> 00:22:12,300 -Enough, Sofía. -Are you also my mom's friend? 379 00:22:12,390 --> 00:22:14,810 Go inside the house. We're talking about adult things. 380 00:22:14,890 --> 00:22:17,230 Why are you partners? She sent you to prison. 381 00:22:17,310 --> 00:22:18,640 What are you talking about? 382 00:22:18,730 --> 00:22:21,520 My mother sent you to prison because she says you're corrupt. 383 00:22:21,610 --> 00:22:23,730 I don't understand why you're her partner now. 384 00:22:25,360 --> 00:22:27,530 Sofía, stop it. Really. 385 00:22:28,530 --> 00:22:30,450 There must be a very big secret 386 00:22:30,530 --> 00:22:34,280 if my mom is doing business with you, Mr. Candidate. 387 00:22:35,290 --> 00:22:37,250 What are you talking about, you stupid girl? 388 00:22:38,830 --> 00:22:42,500 Your name is Epifanio Vargas and you're running for president of Mexico. 389 00:22:44,050 --> 00:22:44,930 Got that? 390 00:22:45,000 --> 00:22:46,510 Or should I repeat it in Italian? 391 00:22:50,050 --> 00:22:52,720 I'd heard about you, but they didn't do you justice. 392 00:22:53,390 --> 00:22:54,510 You're very smart. 393 00:22:55,180 --> 00:22:58,140 But most of all, you've got a lot of personality, and I like that. 394 00:22:58,890 --> 00:23:02,940 Now start telling me how you found out about me. 395 00:23:03,480 --> 00:23:04,310 What for? 396 00:23:04,900 --> 00:23:07,860 Because I'm nosy, just like you. 397 00:23:09,030 --> 00:23:10,610 I like to be well informed. 398 00:23:11,450 --> 00:23:12,280 Got it? 399 00:23:13,200 --> 00:23:14,780 Or should I repeat it in Nahuatl? 400 00:23:19,250 --> 00:23:21,040 Who knows who told her that? 401 00:23:21,120 --> 00:23:23,710 It must've been Morgana because we haven't said anything. 402 00:23:24,130 --> 00:23:25,670 Hold on, Batman. 403 00:23:25,800 --> 00:23:26,930 Let her explain. 404 00:23:28,130 --> 00:23:29,260 Tell me what I asked. 405 00:23:29,510 --> 00:23:31,430 My mom putting you in prison nine years ago 406 00:23:31,510 --> 00:23:32,680 because you're corrupt... 407 00:23:33,300 --> 00:23:34,260 I read that online. 408 00:23:34,850 --> 00:23:37,640 And I found out you were running for president when I escaped. 409 00:23:38,350 --> 00:23:39,680 Your face is all over Mexico, 410 00:23:39,770 --> 00:23:43,560 but you look older in person. 411 00:23:43,650 --> 00:23:46,610 So are the mountain ranges and even they become green again. 412 00:23:47,730 --> 00:23:49,150 -Respect the boss. -Let me go. 413 00:23:50,190 --> 00:23:51,740 -Go, go. -Let me go! 414 00:23:52,200 --> 00:23:53,030 Go! 415 00:23:53,490 --> 00:23:54,320 That's enough! 416 00:23:57,580 --> 00:24:00,790 She's even wilder than her mother. 417 00:24:01,250 --> 00:24:04,330 I don't like that she has so much information. 418 00:25:13,360 --> 00:25:14,610 Teresa, I'm a bit nervous. 419 00:25:14,700 --> 00:25:17,080 There are lots of guns. You never see this in Spain. 420 00:25:17,620 --> 00:25:21,710 I grew up around them and I'm still not used to it. 421 00:25:24,290 --> 00:25:25,120 Come with me. 422 00:25:25,670 --> 00:25:26,590 We'll be right back. 423 00:25:30,630 --> 00:25:32,300 Why don't you take her to the hotel? 424 00:25:32,590 --> 00:25:33,840 I don't want to expose her. 425 00:25:34,340 --> 00:25:36,800 You shouldn't put yourself in danger either, my queen. 426 00:25:37,680 --> 00:25:39,640 I've always admired your gall, 427 00:25:40,300 --> 00:25:42,850 but if this gets out of hand, let's split. 428 00:25:43,560 --> 00:25:45,730 Are you sure there's no other way to do this? 429 00:25:47,440 --> 00:25:49,850 What did I tell you yesterday when you came to see me? 430 00:25:50,310 --> 00:25:53,230 That you're absolutely sure about what you're doing. 431 00:25:53,860 --> 00:25:55,610 Faustino, I always look before I leap. 432 00:25:55,740 --> 00:25:59,570 In fact, I couldn't have done all this without the information you gave me. 433 00:25:59,660 --> 00:26:01,070 I never even would've tried it. 434 00:26:01,740 --> 00:26:02,580 I'm scared. 435 00:26:03,410 --> 00:26:04,410 I'm scared as hell. 436 00:26:04,660 --> 00:26:05,950 Fear is my motivator. 437 00:26:06,580 --> 00:26:08,580 I'm scared of never seeing my daughter again. 438 00:26:08,920 --> 00:26:09,960 And, yes, you're right. 439 00:26:10,040 --> 00:26:12,790 -What we're doing is fucking crazy. -It's more than crazy. 440 00:26:12,880 --> 00:26:16,840 It's a circus act and you're the clown on the tightrope. 441 00:26:17,800 --> 00:26:20,680 If Zurdo finds out it was you and not Siso 442 00:26:20,760 --> 00:26:21,850 who stole his merch, 443 00:26:22,390 --> 00:26:25,140 goodbye Teresita and all your kin. 444 00:26:25,220 --> 00:26:26,430 Be careful, my queen. 445 00:26:28,730 --> 00:26:31,310 What do you really want from Zurdo? 446 00:26:33,770 --> 00:26:37,190 Look, I don't want to get you in any more trouble. 447 00:26:37,280 --> 00:26:38,150 This is enough. 448 00:26:38,240 --> 00:26:39,610 The less you know, the better. 449 00:26:40,910 --> 00:26:42,820 Let's go before it's too late! 450 00:26:42,910 --> 00:26:43,740 Come on! 451 00:26:45,660 --> 00:26:46,910 The girl is coming with me. 452 00:26:47,000 --> 00:26:50,330 Zurdo, why don't you let her go back to the hotel? 453 00:26:50,460 --> 00:26:52,420 Why put her in danger? She's too young. 454 00:26:52,500 --> 00:26:53,960 She's never seen any of this. 455 00:26:54,050 --> 00:26:55,220 I want to help, Teresa. 456 00:26:55,420 --> 00:26:57,670 I know, but you've helped enough 457 00:26:57,800 --> 00:26:59,880 and you'll have many more chances to help. 458 00:27:00,300 --> 00:27:02,430 Just tell me where to take her 459 00:27:02,510 --> 00:27:04,260 and I'll gladly sacrifice myself. 460 00:27:05,600 --> 00:27:07,430 No? Why, Zurdo? 461 00:27:07,810 --> 00:27:09,350 It's simple. 462 00:27:09,440 --> 00:27:11,360 I could just give you the address 463 00:27:11,440 --> 00:27:14,480 where they're keeping your stuff. I don't even have to go with you, 464 00:27:14,570 --> 00:27:16,160 but you're paying me a large amount 465 00:27:16,280 --> 00:27:18,290 and I want you to know me as a client. 466 00:27:19,070 --> 00:27:20,950 Just me, though. No one else. 467 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 Let the girl go. 468 00:27:22,370 --> 00:27:23,750 Fine. Go ahead, Faustino. 469 00:27:24,450 --> 00:27:27,040 Take her to the hotel, but don't get lost on the way. 470 00:27:27,790 --> 00:27:30,370 A hotel sounds good. I can take a nap. 471 00:27:30,460 --> 00:27:32,870 I was up all night thinking of you. 472 00:27:32,960 --> 00:27:34,540 Antón, see you at the hotel. 473 00:27:45,760 --> 00:27:46,680 Thank you, Lencho. 474 00:28:17,290 --> 00:28:18,710 Don't worry, Paloma. 475 00:28:19,050 --> 00:28:20,710 Since I met Teresa in prison, 476 00:28:20,800 --> 00:28:23,630 the thing that surprised me about her is her skill with numbers 477 00:28:23,720 --> 00:28:25,470 and planning every last detail. 478 00:28:26,050 --> 00:28:28,680 She had everything calculated when we set this place up. 479 00:28:28,970 --> 00:28:31,850 The locks, the doors, locking the Galicians in, 480 00:28:32,140 --> 00:28:33,310 the cargo truck. 481 00:28:33,850 --> 00:28:36,770 And Ray playing a driver with a truck that doesn't work. 482 00:28:36,860 --> 00:28:37,690 Exactly. 483 00:28:37,770 --> 00:28:40,690 She could work for the CIA or the KGB. 484 00:28:40,820 --> 00:28:42,320 The KGB doesn't exist anymore. 485 00:28:43,570 --> 00:28:45,610 It dissolved when the Soviet Union collapsed. 486 00:28:46,370 --> 00:28:50,420 Now it's the FSB, and I assure you that Tessa is better 487 00:28:50,490 --> 00:28:53,080 than half the agents in that organization. 488 00:28:53,620 --> 00:28:56,420 To think that right now she's negotiating with that man. 489 00:28:56,750 --> 00:28:58,170 What if he doesn't believe her? 490 00:28:58,250 --> 00:29:00,590 -I wouldn't want to be in her shoes. -Don't worry. 491 00:29:00,710 --> 00:29:02,630 She was like this when I met her. 492 00:29:03,670 --> 00:29:07,300 She tried selling me a shipment that O'Farrell's husband had stolen. 493 00:29:08,680 --> 00:29:09,550 Don't worry. 494 00:29:10,310 --> 00:29:13,770 Tessa knows how to negotiate with sons of bitches like me and Zurdo Villa. 495 00:29:14,640 --> 00:29:19,060 Speaking of sons of bitches, how was your night with Batman? 496 00:29:19,150 --> 00:29:21,190 Did you get the information Teresa asked for? 497 00:29:21,280 --> 00:29:23,950 You have no idea. It was a complete disaster! 498 00:29:24,030 --> 00:29:24,860 Why? 499 00:29:24,950 --> 00:29:27,210 I was only able to search the living room drawers. 500 00:29:27,280 --> 00:29:28,990 The guy moved fast as lightning. 501 00:29:29,240 --> 00:29:31,910 I figured I'd do the deed quickly 502 00:29:31,990 --> 00:29:34,410 and snoop through the whole house once he fell asleep. 503 00:29:34,620 --> 00:29:36,540 But right when we were about to fuck... 504 00:29:37,040 --> 00:29:38,460 Okay, okay. 505 00:29:38,540 --> 00:29:40,920 We're about to receive Tessa's signal. 506 00:29:41,000 --> 00:29:42,090 Let's pay attention. 507 00:29:47,090 --> 00:29:49,760 This happens sometimes. It's an electrical problem. 508 00:29:50,600 --> 00:29:53,220 I'm positive my bastard mechanic does it on purpose 509 00:29:53,310 --> 00:29:55,390 so I'll have to take the truck back monthly. 510 00:29:55,940 --> 00:29:59,110 The worst part is I've told my boss and he doesn't believe me. 511 00:30:01,730 --> 00:30:04,940 Look, Clark Kent, I don't give a shit about your stories. 512 00:30:06,990 --> 00:30:09,950 Get the engine going or I'll rip your head off. 513 00:30:10,990 --> 00:30:14,740 I'll get it to work. I just need my tools. 514 00:30:15,450 --> 00:30:16,290 Where are they? 515 00:30:18,460 --> 00:30:19,290 Go. 516 00:30:42,060 --> 00:30:44,440 I want to talk to Teresa before going back to Mexico, 517 00:30:44,530 --> 00:30:46,740 but I'm telling you, that girl is dangerous. 518 00:30:47,030 --> 00:30:47,990 Don't worry. 519 00:30:49,110 --> 00:30:51,700 Everything will be over when she goes back to her mother. 520 00:30:53,080 --> 00:30:54,420 That's if she ever goes back. 521 00:30:56,540 --> 00:30:57,410 What do you mean? 522 00:30:57,660 --> 00:31:02,460 Anything that gets in the way of me becoming president 523 00:31:03,540 --> 00:31:07,210 has to disappear, including the girl. 524 00:31:08,130 --> 00:31:09,130 Understand? 525 00:31:10,630 --> 00:31:11,470 No. 526 00:31:12,140 --> 00:31:13,050 I don't understand. 527 00:31:14,560 --> 00:31:15,860 You don't touch children. 528 00:31:16,970 --> 00:31:17,810 Is that clear? 529 00:31:21,400 --> 00:31:22,240 Yes. 530 00:31:23,060 --> 00:31:23,900 Very clear. 531 00:31:24,860 --> 00:31:25,690 Let's go, Batman! 532 00:31:25,940 --> 00:31:26,770 Let's go. 533 00:31:36,080 --> 00:31:38,120 Let's go! 534 00:31:44,130 --> 00:31:45,840 Hang on. 535 00:31:56,180 --> 00:31:57,060 Sofía! 536 00:32:02,690 --> 00:32:03,520 Sofía. 537 00:32:14,990 --> 00:32:15,990 Sofía! 538 00:32:21,540 --> 00:32:22,620 Sofía. 539 00:32:40,890 --> 00:32:42,350 If what you said is true, 540 00:32:42,980 --> 00:32:46,060 those dogs are going to die today, far from their homeland. 541 00:32:46,940 --> 00:32:48,820 Betrayal's the one thing I won't forgive. 542 00:32:48,900 --> 00:32:51,280 I told you that, too. 543 00:32:52,490 --> 00:32:54,900 That bastard Siso was working hard to gain my trust 544 00:32:54,990 --> 00:32:57,030 so he could stab me in the back. 545 00:32:57,450 --> 00:32:58,660 I don't even care anymore. 546 00:32:58,870 --> 00:33:02,830 If I find one single gram of mine, those idiots are fucked. 547 00:33:11,010 --> 00:33:12,100 Answer. 548 00:33:15,590 --> 00:33:17,090 Who is it? Why won't you answer? 549 00:33:18,010 --> 00:33:21,640 It's Cayetana. 550 00:33:21,720 --> 00:33:23,350 Rocio and Paloma's grandmother. 551 00:33:23,930 --> 00:33:25,600 She's probably calling to insult me. 552 00:33:25,980 --> 00:33:28,270 She hates me because I brought the girls to Mexico. 553 00:33:28,480 --> 00:33:29,310 Damn hag. 554 00:33:30,270 --> 00:33:33,110 Another day, another enemy. 555 00:33:33,570 --> 00:33:36,360 Never an ally, though. That only happens whenever a Pope dies. 556 00:33:38,160 --> 00:33:40,660 That's why in addition to paying you your ten big ones, 557 00:33:40,740 --> 00:33:42,040 I want to make you an offer. 558 00:33:43,040 --> 00:33:46,040 -What offer? -Relax, all in due time. 559 00:33:46,120 --> 00:33:48,290 First things first, which is where we're going. 560 00:33:49,170 --> 00:33:51,460 -Then we'll talk, okay? -We're five minutes away. 561 00:33:52,250 --> 00:33:53,670 Make it three. Hurry. 562 00:34:04,310 --> 00:34:05,430 I've got Tessa's signal. 563 00:34:06,190 --> 00:34:07,700 They'll be here in a few moments. 564 00:34:20,570 --> 00:34:23,200 -How much longer will this take? -I'm almost done. 565 00:34:23,290 --> 00:34:24,630 I think I found the problem. 566 00:34:27,290 --> 00:34:28,120 All set. 567 00:34:28,210 --> 00:34:30,330 Give me just a minute. 568 00:34:31,130 --> 00:34:32,420 It's this. 569 00:34:32,920 --> 00:34:33,750 There it is. 570 00:34:42,850 --> 00:34:43,970 All set. 571 00:34:44,680 --> 00:34:45,770 -Ready. -Ready? 572 00:34:45,890 --> 00:34:46,810 Help me lower this. 573 00:34:59,490 --> 00:35:00,360 Don't move. 574 00:35:05,290 --> 00:35:06,800 Cousins, get in! 575 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 Mexican, get the door. 576 00:35:14,750 --> 00:35:15,590 Hey. 577 00:35:16,420 --> 00:35:17,260 Thanks, kid. 578 00:35:17,970 --> 00:35:19,520 Cousins! Let's go! 579 00:35:21,140 --> 00:35:21,980 Hey, buddy. 580 00:35:28,020 --> 00:35:28,980 Telmo! 581 00:35:30,520 --> 00:35:31,560 I'm out of bullets. 582 00:35:52,540 --> 00:35:54,080 Are you enjoying your stroll? 583 00:35:54,170 --> 00:35:56,460 Open the goddamn door! 584 00:36:29,790 --> 00:36:30,620 Siso... 585 00:36:32,370 --> 00:36:33,660 don't get mad, 586 00:36:34,500 --> 00:36:37,340 but I'm leaving the business as soon as we get back to Galicia. 587 00:36:37,790 --> 00:36:39,000 I'm not cut out for this. 588 00:36:40,300 --> 00:36:43,010 What are you saying? Relax, man. 589 00:36:43,340 --> 00:36:44,930 We're leaving soon. We'll see then. 590 00:36:45,930 --> 00:36:46,930 We're leaving? 591 00:36:47,800 --> 00:36:48,930 Without avenging Xavi? 592 00:36:51,230 --> 00:36:54,530 Like my father used to say, in this business the real winner 593 00:36:54,600 --> 00:36:57,060 is the one who knows how to wait for the right moment. 594 00:37:00,570 --> 00:37:01,440 What the fuck? 595 00:37:11,500 --> 00:37:13,630 The Mexican was waiting for us. It's a trap. 596 00:37:14,750 --> 00:37:15,620 Siso, wait. 597 00:37:23,840 --> 00:37:24,720 Oh, shit. 598 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 It's Zurdo. 599 00:37:38,520 --> 00:37:40,900 Zurdo, pal, these are my cousins, 600 00:37:41,110 --> 00:37:42,320 Telmo and Benxamin Pernas. 601 00:37:44,150 --> 00:37:45,070 You look alike. 602 00:37:45,900 --> 00:37:46,950 Nice to meet you. 603 00:37:47,780 --> 00:37:49,450 How'd you know where we were? 604 00:38:03,130 --> 00:38:04,710 What are you doing with this bitch? 605 00:38:04,800 --> 00:38:07,090 Show some respect! Teresa Mendoza is a lady. 606 00:38:08,090 --> 00:38:10,680 A lady? Are you blind? 607 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 This bi... 608 00:38:12,600 --> 00:38:14,720 This woman grew tired of fucking with my father. 609 00:38:14,810 --> 00:38:16,560 Now she won't stop fucking with me. 610 00:38:16,640 --> 00:38:18,140 What are you doing in Mexico? 611 00:38:19,270 --> 00:38:20,100 What do you think? 612 00:38:20,190 --> 00:38:21,940 Settling a score with your new friend. 613 00:38:22,570 --> 00:38:23,400 Tell him, Teresa. 614 00:38:23,900 --> 00:38:25,900 Something weird is going on. 615 00:38:25,990 --> 00:38:28,650 Every time you come to Mexico, you usually call me before. 616 00:38:29,240 --> 00:38:32,120 That's the least I expect from you as a courtesy. 617 00:38:32,200 --> 00:38:35,330 -I was going to. -Sure! Just not today. 618 00:38:35,410 --> 00:38:37,330 Like you didn't want me to know you're here. 619 00:38:39,920 --> 00:38:41,540 This doesn't involve you, Zurdo. 620 00:38:42,290 --> 00:38:43,130 It involves her. 621 00:38:43,210 --> 00:38:45,000 I have a debt to settle with her, 622 00:38:45,090 --> 00:38:46,960 the kind that can't be repaid with money. 623 00:38:47,670 --> 00:38:49,930 Anything you have to say to her you can say to me. 624 00:38:50,300 --> 00:38:52,010 We're all friends here. 625 00:38:52,100 --> 00:38:54,820 There are no secrets between us, all of us. 626 00:38:54,890 --> 00:38:55,850 What's your deal? 627 00:39:00,440 --> 00:39:02,520 This can go off the rails in an instant. 628 00:39:04,020 --> 00:39:06,150 Pass the binocular. I can't see anything. 629 00:39:06,230 --> 00:39:09,360 -What you're saying makes me feel worse. -They're binoculars, Sheila. 630 00:39:10,530 --> 00:39:12,450 Please don't let anything happen to Teresa. 631 00:39:12,870 --> 00:39:14,160 We need her to be okay. 632 00:39:18,210 --> 00:39:19,090 Ray! 633 00:39:20,330 --> 00:39:21,330 Everything all right? 634 00:39:21,750 --> 00:39:23,960 Yeah. The plan is going perfectly. 635 00:39:24,460 --> 00:39:25,340 You did great. 636 00:39:25,800 --> 00:39:28,210 It must've been tough being locked up with those men. 637 00:39:28,920 --> 00:39:29,760 Good job. 638 00:39:30,010 --> 00:39:31,340 Thanks for trusting me, Oleg. 639 00:39:32,300 --> 00:39:33,970 Everything is in Teresa's hands now. 640 00:39:35,140 --> 00:39:36,890 Where's my sister? I don't see her. 641 00:39:37,970 --> 00:39:39,600 She had another task. 642 00:39:40,520 --> 00:39:42,810 Teresa is approaching the Galician. 643 00:39:43,480 --> 00:39:46,480 Aren't you going to tell Zurdo what you're doing here in Culiacán? 644 00:39:46,610 --> 00:39:47,480 I already told him. 645 00:39:48,320 --> 00:39:49,400 I came for you, Teresa. 646 00:39:49,780 --> 00:39:52,410 Stop lying, man. He knows the truth. 647 00:39:53,120 --> 00:39:54,960 Explain to him what you came to do. 648 00:39:55,410 --> 00:39:58,660 If you have nothing to hide, you'll be fine. You seem a little nervous. 649 00:39:59,330 --> 00:40:02,370 -Start talking, motherfucker! -Calm down, Zurdo. 650 00:40:02,460 --> 00:40:04,380 Why are you in Culiacán without telling me? 651 00:40:04,460 --> 00:40:05,750 Calm down, goddamn it! 652 00:40:06,880 --> 00:40:09,050 Teresa had us follow her here. 653 00:40:09,510 --> 00:40:11,590 Then, she locked us in one of these warehouses. 654 00:40:12,680 --> 00:40:15,590 Three armed men against Teresa. 655 00:40:15,680 --> 00:40:17,180 You're so intimidating, babe. 656 00:40:17,260 --> 00:40:18,680 She set us up. 657 00:40:18,770 --> 00:40:21,900 Yeah, she locked us in there and welcomed us with a shower of bullets. 658 00:40:21,980 --> 00:40:23,390 She almost killed us, damn it. 659 00:40:26,110 --> 00:40:26,940 Shit! 660 00:40:27,610 --> 00:40:29,150 What happened? Who died? 661 00:40:29,400 --> 00:40:30,440 No one yet. 662 00:40:30,900 --> 00:40:32,030 Tessa fired her gun. 663 00:40:32,820 --> 00:40:34,740 I don't almost kill. 664 00:40:35,030 --> 00:40:38,030 -When I kill, I kill. -What are you playing at, bitch? 665 00:40:38,120 --> 00:40:41,290 Show some respect before this gun teaches you how. 666 00:40:41,580 --> 00:40:43,000 I've had it with your babbling. 667 00:40:43,080 --> 00:40:44,960 This is simple. 668 00:40:45,040 --> 00:40:48,090 If you're innocent, we're about to find out. 669 00:40:48,170 --> 00:40:50,000 Lencho, time to pull their pants down. 670 00:40:50,090 --> 00:40:51,340 All the way down. Go on! 671 00:40:56,720 --> 00:40:58,350 Easy, easy. 672 00:41:04,350 --> 00:41:06,100 Look, it's ours. 673 00:41:08,230 --> 00:41:09,820 Come on. Take two at a time. 674 00:41:16,950 --> 00:41:18,200 Cat's out of the bag, boss. 675 00:41:23,830 --> 00:41:25,540 What the fuck is going on here? 676 00:41:25,790 --> 00:41:28,420 So... why did you say you came again? 677 00:41:36,840 --> 00:41:39,600 ON THE NEXT EPISODE... 678 00:41:48,650 --> 00:41:50,810 That girl reminds you of your kids, doesn't she? 679 00:41:51,610 --> 00:41:52,730 Still hung up on that? 680 00:41:53,570 --> 00:41:55,780 I don't kill kids or priests. 681 00:42:01,950 --> 00:42:03,080 Sofía! 682 00:42:13,050 --> 00:42:13,880 Savages! 683 00:42:14,460 --> 00:42:17,010 That's what you are! You, Teresa, and you, Zurdo! 684 00:42:20,260 --> 00:42:22,640 Wait, stop. Zoom in. 685 00:42:24,020 --> 00:42:25,280 I want to see it up close. 686 00:42:29,600 --> 00:42:31,110 Hey, what's your problem? 687 00:42:31,770 --> 00:42:33,150 Why is Jonathan on your phone? 688 00:42:33,230 --> 00:42:34,440 Jonathan? 689 00:42:34,530 --> 00:42:36,280 His name's Esteban and he's my friend. 49516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.