Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,360
PREVIOUSLY...
3
00:00:12,450 --> 00:00:15,830
Remember, absolutely no one can find out
that this is to be our base.
4
00:00:15,910 --> 00:00:18,740
I already explained your roles
to you for tonight's operation.
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,830
I should arrive at the restaurant,
The Majestic,
6
00:00:21,910 --> 00:00:23,910
at 9:00 sharp.
7
00:00:24,250 --> 00:00:25,500
He'll arrive after me.
8
00:00:25,580 --> 00:00:28,290
You'll be able to hear me the entire time.
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,540
We've got him.
10
00:00:29,630 --> 00:00:33,090
I had already retired from this business
and all these problems.
11
00:00:33,170 --> 00:00:35,130
I lived happily with my daughter
12
00:00:35,380 --> 00:00:38,550
until my enemies found me.
13
00:00:39,430 --> 00:00:40,810
Where's your little girl?
14
00:00:40,890 --> 00:00:42,140
Very well hidden.
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,480
Far from the reach of these motherfuckers.
16
00:00:44,560 --> 00:00:49,190
I need to make sure Epifanio Vargas
never becomes president.
17
00:00:49,270 --> 00:00:50,610
Would you look at that?
18
00:00:50,780 --> 00:00:52,740
All right, let's see what happens.
19
00:00:53,530 --> 00:00:55,240
No!
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,830
-What is that?
-Wait.
21
00:00:59,910 --> 00:01:01,030
Trust me.
22
00:01:03,540 --> 00:01:06,080
-What happened?
-We lost both audio and video signals.
23
00:01:06,170 --> 00:01:07,840
What is that thing?
24
00:01:08,250 --> 00:01:12,590
We disabled all cellphones,
audio, video systems, everything.
25
00:01:12,670 --> 00:01:14,800
-What's going on?
-Oleg's on his way.
26
00:01:14,880 --> 00:01:18,340
There's going to be a hell of a shootout.
They've lost contact with Teresa.
27
00:01:18,430 --> 00:01:21,890
I knew you were coming in.
That's why I made up an excuse and left.
28
00:01:21,970 --> 00:01:23,180
I feared the worst when
29
00:01:23,270 --> 00:01:25,070
-they blocked all communication.
-I see.
30
00:01:25,600 --> 00:01:28,650
He bought every word.
We're off to a good start.
31
00:01:28,810 --> 00:01:30,650
He gave me his number
and I memorized it.
32
00:01:31,360 --> 00:01:34,110
He thinks I won't be attending
his party tomorrow.
33
00:01:34,400 --> 00:01:36,070
We have to prepare because tomorrow
34
00:01:36,150 --> 00:01:39,360
we begin Operation Trojan Horse.
35
00:01:48,370 --> 00:01:50,290
Hurry up! What are those cups doing there?
36
00:01:50,380 --> 00:01:51,960
Two cups on each table!
37
00:01:52,960 --> 00:01:56,670
Hey, kid. Get that out of here.
38
00:01:59,050 --> 00:02:03,140
Testing... One, two, three...
39
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
The speakers?
40
00:02:04,810 --> 00:02:05,970
They're hooked up.
41
00:02:06,390 --> 00:02:09,190
Tequila. We need tequila. The one thing
that can't be missing!
42
00:02:09,270 --> 00:02:11,810
Don't worry,
the bottles are in the freezer.
43
00:02:11,900 --> 00:02:13,770
-The microphone?
-Connected.
44
00:02:13,900 --> 00:02:15,070
-Okay.
-Ready to go.
45
00:02:15,280 --> 00:02:17,400
I'd better sound like an angel.
46
00:02:18,900 --> 00:02:19,900
Excuse me.
47
00:02:19,990 --> 00:02:21,660
Very talented, my man!
48
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
I didn't know you'd studied outdoor decor.
49
00:02:26,200 --> 00:02:30,420
You take a quick nap
and when you wake up, it's party time!
50
00:02:30,750 --> 00:02:32,460
This looks amazing.
51
00:02:32,790 --> 00:02:34,750
I hope Teresa agrees.
52
00:02:36,670 --> 00:02:39,550
What do you mean? You spoke to her?
Did she say she was coming?
53
00:02:39,630 --> 00:02:44,140
She hasn't called me,
but it helps a lot that you're here.
54
00:02:44,220 --> 00:02:47,810
Her eyes lit up when I told her
she'd be seeing you here.
55
00:02:47,890 --> 00:02:50,520
Just don't try to pull a fast one.
56
00:02:52,350 --> 00:02:53,730
No way, man.
57
00:02:54,150 --> 00:02:56,730
I respect my partners
and I respect Teresa even more.
58
00:02:57,740 --> 00:03:00,540
Speaking of business,
I have what you asked for.
59
00:03:00,610 --> 00:03:02,280
The shipment arrives tomorrow.
60
00:03:02,360 --> 00:03:03,280
Good.
61
00:03:03,370 --> 00:03:05,040
Have Lencho take care of that.
62
00:03:05,120 --> 00:03:06,330
Lencho?
63
00:03:06,410 --> 00:03:07,700
What do you mean?
64
00:03:07,790 --> 00:03:10,750
You're always there
to receive big shipments.
65
00:03:10,830 --> 00:03:13,120
Teresa is all that matters today.
66
00:03:13,210 --> 00:03:14,460
Am I right?
67
00:03:19,630 --> 00:03:21,010
Good morning.
68
00:03:21,090 --> 00:03:22,550
It smells amazing.
69
00:03:22,640 --> 00:03:23,690
Hi.
70
00:03:23,760 --> 00:03:26,220
Conejo said you wanted to talk to me.
71
00:03:26,310 --> 00:03:27,230
Yes.
72
00:03:27,310 --> 00:03:28,850
We've been thinking...
73
00:03:28,930 --> 00:03:30,680
Well, Rocio can tell you.
74
00:03:31,980 --> 00:03:34,150
We want to go with you
to that man's house.
75
00:03:34,440 --> 00:03:37,190
We talked about it last night.
We don't want you to go alone.
76
00:03:38,650 --> 00:03:39,940
Are you crazy?
77
00:03:40,490 --> 00:03:41,650
There's no way.
78
00:03:41,740 --> 00:03:43,570
Especially not you, you're pregnant.
79
00:03:43,780 --> 00:03:47,700
You two aren't here to help me with Sofía.
80
00:03:47,790 --> 00:03:50,670
You're here because you had to flee Spain.
81
00:03:50,750 --> 00:03:54,330
Yeah, but Sofía is our sister
and we have to help her.
82
00:03:54,420 --> 00:03:57,040
Just like I helped Paloma with Juanito.
83
00:03:57,130 --> 00:03:59,920
Yes, we're always there for one another.
84
00:04:00,010 --> 00:04:01,720
It won't be any different with Sofía.
85
00:04:01,800 --> 00:04:04,180
Besides, we can't just sit
around here doing nothing.
86
00:04:04,260 --> 00:04:05,510
We've already discussed it.
87
00:04:07,050 --> 00:04:11,390
You two don't understand
the great danger we're all in.
88
00:04:11,480 --> 00:04:16,410
This isn't like hiding from your nannies
at your grandma's house.
89
00:04:16,860 --> 00:04:18,200
This is serious.
90
00:04:18,270 --> 00:04:20,190
And you're pregnant!
91
00:04:20,820 --> 00:04:23,400
That's not fair. So what if I'm pregnant?
92
00:04:23,490 --> 00:04:25,570
I don't even know if I'm keeping it yet.
93
00:04:26,570 --> 00:04:28,120
That's something else.
94
00:04:28,200 --> 00:04:30,410
That's a decision you need to make.
95
00:04:30,660 --> 00:04:32,040
It's your body.
96
00:04:32,120 --> 00:04:33,750
You'll decide in time.
97
00:04:34,330 --> 00:04:36,540
I can't expose either of you.
98
00:04:37,040 --> 00:04:39,170
At least let me go.
99
00:04:39,250 --> 00:04:41,380
We can't just sit around here.
100
00:04:42,050 --> 00:04:45,380
I want the entire ranch fortified,
that includes blocking all signals.
101
00:04:45,470 --> 00:04:48,430
Cameras, microphones,
trackers, drones, everything.
102
00:04:48,510 --> 00:04:50,430
We don't know if Teresa is being followed.
103
00:04:50,510 --> 00:04:52,310
And if anyone gets into the lion's den,
104
00:04:52,640 --> 00:04:54,230
we're going to hunt them down.
105
00:04:55,100 --> 00:04:56,770
How many men are guarding the ranch?
106
00:04:56,850 --> 00:04:57,770
Sixty.
107
00:04:57,860 --> 00:04:59,200
Very good. Put them on alert.
108
00:04:59,270 --> 00:05:00,690
If they have even an inkling
109
00:05:00,770 --> 00:05:03,030
of a possible intruder,
let the bullets fly.
110
00:05:03,110 --> 00:05:04,150
Hey, hey, hey.
111
00:05:04,280 --> 00:05:05,240
What's all that?
112
00:05:05,700 --> 00:05:08,360
Are we serving bullets or tequila?
113
00:05:08,450 --> 00:05:11,410
Whatever's necessary. You know me, man.
114
00:05:11,490 --> 00:05:12,950
Go get Teresa. It's time.
115
00:05:13,040 --> 00:05:13,950
Yes, sir.
116
00:05:15,660 --> 00:05:19,210
I have an engineer tracking
any unknown signals.
117
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
Zurdo, do you not trust Teresa?
118
00:05:23,340 --> 00:05:25,630
I don't even trust my own shadow.
119
00:05:25,720 --> 00:05:28,340
That bitch is as unpredictable
as the weather.
120
00:05:36,350 --> 00:05:38,350
THE QUEEN OF THE SOUTH
121
00:06:43,500 --> 00:06:46,300
Does anyone have any questions
about what Oleg just explained?
122
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
All right.
123
00:06:49,260 --> 00:06:50,760
What matters most is that we know
124
00:06:50,840 --> 00:06:53,220
the exact location
where they're taking you, Tessa.
125
00:06:53,300 --> 00:06:57,890
We need to install a tracker
with audio and video.
126
00:06:57,980 --> 00:06:59,030
Just one thing, though.
127
00:06:59,100 --> 00:07:01,390
Remember what happened
at the restaurant last time.
128
00:07:01,480 --> 00:07:03,270
This guy uses very advanced technology.
129
00:07:03,360 --> 00:07:06,330
If he discovers the GPS on me,
he'll kill me on the spot.
130
00:07:06,400 --> 00:07:08,610
-What if it's on me?
-Or me.
131
00:07:08,690 --> 00:07:09,860
You can't.
132
00:07:09,950 --> 00:07:12,290
You've got to set everything up
at El Submarino.
133
00:07:12,610 --> 00:07:14,700
If Zurdo leads Teresa away from the group,
134
00:07:14,780 --> 00:07:17,990
we need to know exactly
where she is and what's going on.
135
00:07:18,120 --> 00:07:20,370
You'd have to carry it, Teresa.
136
00:07:20,750 --> 00:07:25,130
Either way, you're not going
to that ranch without a tracker.
137
00:07:25,670 --> 00:07:28,170
Is there any way to hide it?
138
00:07:29,300 --> 00:07:30,130
Yes.
139
00:07:30,220 --> 00:07:33,020
We just need to make sure
it's still visible for us to see.
140
00:07:33,090 --> 00:07:35,430
It could be a piece of jewelry,
141
00:07:35,510 --> 00:07:36,680
a necklace.
142
00:07:37,430 --> 00:07:38,600
I have this.
143
00:07:39,520 --> 00:07:40,930
Ray, look.
144
00:07:41,810 --> 00:07:42,640
Does this work?
145
00:07:43,480 --> 00:07:44,730
It's big enough.
146
00:07:45,650 --> 00:07:47,480
Yes. This could work.
147
00:07:47,900 --> 00:07:49,440
And it goes with elegant clothing.
148
00:07:49,740 --> 00:07:51,830
-Great.
-Here. Take it.
149
00:07:54,990 --> 00:07:58,830
Ray, my safety is in your hands.
150
00:07:58,910 --> 00:08:01,950
If Zurdo finds out I'm wearing a tracker,
151
00:08:02,750 --> 00:08:04,500
the story ends right here.
152
00:08:04,710 --> 00:08:06,670
Yours and mine.
153
00:08:21,810 --> 00:08:23,680
You're in a good mood this morning.
154
00:08:23,770 --> 00:08:25,690
I made Mexican food.
155
00:08:27,980 --> 00:08:29,360
What a gal.
156
00:08:31,190 --> 00:08:32,190
What's this called?
157
00:08:33,030 --> 00:08:35,700
These are called chilaquiles.
158
00:08:37,370 --> 00:08:38,910
-Wait.
-What?
159
00:08:39,910 --> 00:08:42,290
It's rude to eat
with your shirt unbuttoned.
160
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
Button up!
161
00:08:43,460 --> 00:08:44,760
Where are your manners?
162
00:08:45,830 --> 00:08:47,120
All right.
163
00:08:49,670 --> 00:08:51,800
May I have some coffee?
164
00:08:51,880 --> 00:08:53,170
Try the chilaquiles first.
165
00:08:54,220 --> 00:08:56,840
-Chilaquiles first.
-Yes, chilaquiles first.
166
00:08:57,430 --> 00:08:58,680
They're delicious.
167
00:09:03,230 --> 00:09:06,400
Sheila, since you and Ahmed
are going to El Submarino,
168
00:09:06,480 --> 00:09:09,810
these two can come with me to the hotel
and help me get ready.
169
00:09:11,480 --> 00:09:14,440
Lots of luck, Teresa.
170
00:09:14,530 --> 00:09:18,070
With that gadget Oleg and Ray are
working on, everything will go great.
171
00:09:18,160 --> 00:09:19,740
-You'll see.
-Thank you.
172
00:09:19,830 --> 00:09:21,710
-Allah be with you.
-Thank you.
173
00:09:23,080 --> 00:09:25,790
-Sheila, I'll be waiting outside.
-Okay.
174
00:09:25,870 --> 00:09:30,130
Sheila, you have to get
everything out of Batman.
175
00:09:30,540 --> 00:09:32,960
First, find out how the bar works.
176
00:09:33,050 --> 00:09:34,550
Have him talk about the accounts.
177
00:09:34,630 --> 00:09:36,970
But the most important
is what we already discussed.
178
00:09:37,050 --> 00:09:38,880
Find out everything you can about Sofía.
179
00:09:38,970 --> 00:09:41,220
He knows where she is
and who's watching her.
180
00:09:41,310 --> 00:09:44,780
I don't know how you'll do it,
but bring out the big guns,
181
00:09:44,850 --> 00:09:46,140
just like at Yamila.
182
00:09:47,100 --> 00:09:49,520
I made you a promise. Leave it to me.
183
00:09:49,690 --> 00:09:52,480
No man can resist Sheila's charms.
184
00:09:53,280 --> 00:09:57,910
I'm going to keep Batman in the bat cave
until he tells me all I need to know.
185
00:09:57,990 --> 00:09:58,820
You'll see.
186
00:09:58,910 --> 00:10:01,960
He wouldn't be the first snitch
I bed to get information out of.
187
00:10:02,330 --> 00:10:05,200
Girls, yours truly here was a spy.
188
00:10:05,370 --> 00:10:07,370
They called me the Mata Hari of Melilla.
189
00:10:07,620 --> 00:10:11,170
Seriously, though, all of us together
are going to save your daughter.
190
00:10:11,250 --> 00:10:12,250
You'll see.
191
00:10:14,170 --> 00:10:15,170
Be careful.
192
00:10:15,550 --> 00:10:17,260
They don't make 'em like you anymore.
193
00:10:17,550 --> 00:10:18,630
Just you and me.
194
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
Take care of yourself.
195
00:10:19,970 --> 00:10:20,840
All right.
196
00:10:21,890 --> 00:10:24,890
-And you two... Conejo...
-Yes?
197
00:10:24,970 --> 00:10:26,850
Are you aware of what you're about to do?
198
00:10:27,060 --> 00:10:30,900
Once we set foot on Zurdo's ranch,
there's no going back.
199
00:10:31,440 --> 00:10:35,650
I'll love you just the same
if you change your minds.
200
00:10:35,730 --> 00:10:38,400
Teresa, I already told you
I'll help you in any way I can.
201
00:10:38,490 --> 00:10:39,570
Me, too.
202
00:10:40,070 --> 00:10:41,700
I much prefer this adrenaline rush
203
00:10:41,780 --> 00:10:43,950
than going back
to my boring life in Málaga.
204
00:10:44,030 --> 00:10:45,790
No way, honey.
205
00:10:45,990 --> 00:10:48,700
I want to be like one of those
Amazons from The Iliad.
206
00:10:49,250 --> 00:10:51,500
Or a Greek soldier from The Odyssey,
207
00:10:52,000 --> 00:10:54,710
so I can step inside the horse's entrails.
208
00:10:55,500 --> 00:10:58,510
You're freaking me out here.
What are you talking about?
209
00:10:58,590 --> 00:11:00,880
The education system in Spain
gets worse every day.
210
00:11:01,340 --> 00:11:04,550
You talk to them about Homer,
and they think you mean Simpson.
211
00:11:05,180 --> 00:11:08,970
And you, honey,
who only reads stories about vampires
212
00:11:09,060 --> 00:11:11,440
and ghosts, and dead people are clueless.
213
00:11:12,100 --> 00:11:14,690
Let's see if Ray's got the necklace ready.
214
00:11:15,900 --> 00:11:19,110
I'll tell you the story
of the Trojan Horse in the car.
215
00:11:19,190 --> 00:11:20,440
Wait for me!
216
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
Let's go.
217
00:11:23,740 --> 00:11:25,870
I'd never had chilaquiles before.
218
00:11:26,370 --> 00:11:28,290
They're very delicious.
219
00:11:29,910 --> 00:11:31,120
Did Teresa teach you?
220
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
Yes.
221
00:11:35,670 --> 00:11:37,420
My mom was a great cook.
222
00:11:38,630 --> 00:11:41,510
She always taught me
how to make Mexican food.
223
00:11:41,800 --> 00:11:43,880
We ate more chilaquiles
than pasta at my house.
224
00:11:44,760 --> 00:11:47,050
All my friends at school
would give me weird looks.
225
00:11:47,140 --> 00:11:49,350
It sounded funny whenever
I mentioned chilaquiles
226
00:11:49,430 --> 00:11:51,890
because there's no Italian translation.
227
00:11:52,270 --> 00:11:54,190
When I'd tell my mom, she'd say,
228
00:11:54,940 --> 00:11:56,610
"Today we're eating chilaquiles."
229
00:11:58,480 --> 00:12:01,190
Your mom has taught you
so much in so few years.
230
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
Yes.
231
00:12:04,070 --> 00:12:06,950
My mom taught me to read
before I started school.
232
00:12:07,870 --> 00:12:10,330
She would say that you could
learn anything from books.
233
00:12:11,790 --> 00:12:14,170
Now I know why she taught me
how to defend myself.
234
00:12:15,380 --> 00:12:17,090
I would get kidnapped one day.
235
00:12:21,420 --> 00:12:22,760
Do you miss her a lot?
236
00:12:23,130 --> 00:12:25,680
I miss María Dantés, not Teresa Mendoza.
237
00:12:25,760 --> 00:12:27,430
I don't know that woman.
238
00:12:28,100 --> 00:12:30,100
One day you'll know
why she did what she did.
239
00:12:30,560 --> 00:12:32,810
Every story has two sides.
240
00:12:33,350 --> 00:12:35,520
When someone kills,
there are only two versions,
241
00:12:35,600 --> 00:12:37,230
the dead person's and the living's.
242
00:12:37,310 --> 00:12:39,900
How will my mother explain
why she killed my father?
243
00:12:39,980 --> 00:12:42,740
I'm sure she had a very important reason
to do what she did.
244
00:12:42,820 --> 00:12:44,490
You only defend her because someday
245
00:12:44,570 --> 00:12:47,740
you'll also have to find
a very important reason to kill me.
246
00:12:52,000 --> 00:12:54,130
One day they'll give you
the order to kill me.
247
00:12:54,920 --> 00:12:56,630
You're very creative this morning.
248
00:12:58,420 --> 00:13:01,210
Why did you kidnap me? For money?
249
00:13:02,300 --> 00:13:05,590
Or is there something else
they give you to hold me prisoner?
250
00:13:06,840 --> 00:13:09,680
Who do you take orders from?
Who's your boss? What do you want?
251
00:13:10,970 --> 00:13:12,770
That's a lot of questions, little girl.
252
00:13:12,850 --> 00:13:14,140
I'm not stupid, Lupo.
253
00:13:14,430 --> 00:13:16,850
I know I was kidnapped
to make my mom do something
254
00:13:16,940 --> 00:13:18,600
she doesn't want to, or am I wrong?
255
00:13:23,860 --> 00:13:25,860
You're not wrong,
256
00:13:26,910 --> 00:13:28,670
but we can't talk about that.
257
00:13:30,080 --> 00:13:32,210
You're defending her because you like her.
258
00:13:33,290 --> 00:13:34,540
What are you talking about?
259
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Nothing.
260
00:13:36,580 --> 00:13:37,920
Just a woman's intuition.
261
00:13:38,790 --> 00:13:39,880
Woman?
262
00:13:40,790 --> 00:13:42,040
You're not a woman.
263
00:13:42,340 --> 00:13:44,260
Like it or not, you're a girl.
264
00:13:44,340 --> 00:13:46,260
A man doesn't smell like a woman's perfume
265
00:13:46,340 --> 00:13:48,260
unless he was hugging or kissing her.
266
00:13:50,470 --> 00:13:51,760
What are you insinuating?
267
00:13:52,390 --> 00:13:53,350
Nothing.
268
00:13:54,020 --> 00:13:56,440
I'm just proving to you
I'm not a little girl.
269
00:14:07,400 --> 00:14:10,820
MEXICO CITY, MEXICO
270
00:14:16,710 --> 00:14:18,260
You're finally here.
271
00:14:19,250 --> 00:14:20,960
That was the worst night of my life.
272
00:14:22,790 --> 00:14:23,880
Hi, Jimena.
273
00:14:25,380 --> 00:14:26,210
Who...
274
00:14:27,420 --> 00:14:28,340
are you?
275
00:14:28,510 --> 00:14:31,220
I'm Alejandro Alcala.
I'm here on your grandfather's behalf.
276
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
Have a seat, please.
277
00:14:41,520 --> 00:14:42,860
You're going home now.
278
00:14:43,110 --> 00:14:46,400
The only condition the judge set
was that you can't leave Mexico City.
279
00:14:46,480 --> 00:14:48,690
I hope you don't have
any vacations planned soon.
280
00:14:48,900 --> 00:14:53,240
I just don't understand
who could've put that gun in my bag.
281
00:14:53,330 --> 00:14:54,630
That doesn't matter anymore.
282
00:14:55,120 --> 00:14:56,790
What matters is that you're free.
283
00:14:57,580 --> 00:15:00,000
Those issues will sort
themselves out eventually.
284
00:15:00,080 --> 00:15:00,960
Don't worry.
285
00:15:01,750 --> 00:15:03,250
Thank you very much.
286
00:15:04,170 --> 00:15:05,000
Thank you.
287
00:15:05,500 --> 00:15:06,630
That won't be necessary.
288
00:15:06,710 --> 00:15:07,840
Thank your grandfather.
289
00:15:09,510 --> 00:15:11,180
-Okay.
-Guard!
290
00:15:13,090 --> 00:15:15,470
They'll take you to get your things.
291
00:15:15,560 --> 00:15:18,030
I'll be waiting here
for your official release.
292
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
You can go now.
293
00:15:21,270 --> 00:15:22,100
Go!
294
00:15:24,610 --> 00:15:25,560
Thank you.
295
00:15:27,820 --> 00:15:31,320
Keep doing me favors and soon you can
buy yourself an island in the Caribbean.
296
00:15:34,240 --> 00:15:35,780
This time it was easy.
297
00:15:36,450 --> 00:15:38,490
Mr. Epifanio is an amazing actor.
298
00:15:39,450 --> 00:15:41,370
That's why he'll be an amazing president.
299
00:15:41,830 --> 00:15:42,710
I'm sure of it.
300
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
Thank you.
301
00:15:57,930 --> 00:15:58,810
There.
302
00:15:59,810 --> 00:16:00,770
Let's see.
303
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Wow.
304
00:16:03,440 --> 00:16:05,100
You're a good make-up artist.
305
00:16:05,730 --> 00:16:09,360
Sorry, sweetie, but I thought
you only knew how to use black eyeliner.
306
00:16:09,530 --> 00:16:12,820
I'll forgive you because you told me
about the Trojan Horse.
307
00:16:12,900 --> 00:16:16,120
Now I know how Teresa's going
to help my little sister.
308
00:16:16,280 --> 00:16:19,450
Poor child,
she must be going through hell.
309
00:16:21,370 --> 00:16:22,330
Conejo...
310
00:16:25,670 --> 00:16:26,920
Did you know my father?
311
00:16:27,880 --> 00:16:28,920
Did I!
312
00:16:29,300 --> 00:16:30,810
Teo was so handsome.
313
00:16:30,880 --> 00:16:34,930
However, he was as handsome
as he was a shameless bastard.
314
00:16:36,140 --> 00:16:38,550
Sorry, dear. I didn't mean to...
315
00:16:38,640 --> 00:16:40,060
It's okay. No worries.
316
00:16:40,140 --> 00:16:42,560
My grandmother is the only one
who speaks well of him.
317
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
I'm ready.
318
00:16:48,270 --> 00:16:50,980
Wow, Mexican, you look stunning!
319
00:16:51,070 --> 00:16:51,940
Thank you.
320
00:16:52,030 --> 00:16:54,610
That man's going to have
a heart attack when he sees you.
321
00:16:54,700 --> 00:16:57,160
As long as it isn't me dying.
322
00:16:59,580 --> 00:17:00,990
-May I?
-Yes, please.
323
00:17:08,540 --> 00:17:09,590
Gorgeous.
324
00:17:09,960 --> 00:17:11,630
You both look very beautiful, too.
325
00:17:12,050 --> 00:17:15,090
From now on, Oleg can see
and hear everything.
326
00:17:15,430 --> 00:17:16,310
Hi, Oleg.
327
00:17:16,380 --> 00:17:18,930
It's Conejo. Testing, testing.
328
00:17:19,510 --> 00:17:20,350
Antón.
329
00:17:21,100 --> 00:17:22,430
The girls are ready.
330
00:17:23,100 --> 00:17:23,930
They're here.
331
00:17:24,350 --> 00:17:25,180
Let's go.
332
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
Come on.
333
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
Do you have the key?
334
00:17:33,990 --> 00:17:34,830
Yes.
335
00:17:58,930 --> 00:18:00,760
-Good evening. How are you?
-I'm well.
336
00:18:00,850 --> 00:18:01,900
Hello, how are you?
337
00:18:01,970 --> 00:18:03,010
This way, please.
338
00:18:04,350 --> 00:18:07,560
I don't have permission to bring any men.
339
00:18:07,640 --> 00:18:09,690
Then your guest isn't going either.
340
00:18:10,110 --> 00:18:11,950
I'm not going anywhere without my guard.
341
00:18:12,480 --> 00:18:13,900
No, wait.
342
00:18:16,190 --> 00:18:17,110
Fuck...
343
00:18:17,400 --> 00:18:20,450
Antón, don't say a word.
I don't want them to hear your accent.
344
00:18:20,950 --> 00:18:22,870
Relax, Rocio. You look very tense.
345
00:18:23,280 --> 00:18:25,620
We're going to a party, remember? Smile!
346
00:18:25,910 --> 00:18:27,250
Teeth, teeth.
347
00:18:28,210 --> 00:18:31,040
You wanted to come,
but you're still in time to stay.
348
00:18:31,790 --> 00:18:33,630
No, really. I want to go.
349
00:18:33,800 --> 00:18:35,100
I learn a lot from you two.
350
00:18:36,710 --> 00:18:38,920
Everything's been resolved.
You may get in.
351
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
This way, please.
352
00:18:43,470 --> 00:18:46,520
This truck is the Trojan Horse.
353
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Go ahead.
354
00:18:54,230 --> 00:18:55,110
All set.
355
00:19:14,500 --> 00:19:16,590
What you see on screen
is the tracker's signal.
356
00:19:49,870 --> 00:19:52,410
These are all
our suppliers' phone numbers.
357
00:19:53,330 --> 00:19:56,130
Some of them are jerks,
358
00:19:56,880 --> 00:20:00,510
but as long as you pay them,
you won't have any problems.
359
00:20:00,840 --> 00:20:02,510
I'm not worried about the suppliers.
360
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
I'm worried about something else.
361
00:20:05,220 --> 00:20:07,800
Has anyone considered
what might happen if Zurdo finds out
362
00:20:07,890 --> 00:20:10,890
that this bar is just a front
for the offices back there?
363
00:20:11,730 --> 00:20:13,100
They're not going to find out.
364
00:20:13,190 --> 00:20:15,060
That's just an idea I gave my boss.
365
00:20:16,270 --> 00:20:20,190
When Teresa tells Zurdo
that she just opened a bar,
366
00:20:20,280 --> 00:20:22,820
he won't suspect a thing.
367
00:20:23,950 --> 00:20:26,160
And... who's your boss?
368
00:20:27,120 --> 00:20:27,990
What's his name?
369
00:20:29,330 --> 00:20:30,240
My boss...
370
00:20:31,450 --> 00:20:33,410
Why don't you ask Teresa?
371
00:20:35,460 --> 00:20:36,920
So touchy.
372
00:20:37,130 --> 00:20:38,630
It was just a question.
373
00:20:39,000 --> 00:20:40,750
I digress.
374
00:20:41,630 --> 00:20:45,220
I don't think any of his names
are tied to this business.
375
00:20:45,300 --> 00:20:47,470
There's nothing to suspect.
376
00:20:47,850 --> 00:20:50,270
That is, of course,
if someone has a big mouth.
377
00:20:51,430 --> 00:20:53,230
I've got a big mouth...
378
00:20:54,350 --> 00:20:55,980
for certain things.
379
00:20:59,360 --> 00:21:01,020
I love your accent.
380
00:21:02,650 --> 00:21:04,110
It's so Mexican,
381
00:21:04,780 --> 00:21:05,950
so masculine.
382
00:21:06,410 --> 00:21:07,240
You know...
383
00:21:11,240 --> 00:21:16,000
You know, in Spain, Mexican men have
a bad reputation for being too macho.
384
00:21:16,080 --> 00:21:17,210
It's not a reputation.
385
00:21:18,500 --> 00:21:19,840
It's the truth.
386
00:21:20,920 --> 00:21:22,500
Once you've had a Mexican man,
387
00:21:22,590 --> 00:21:24,670
you won't want to go back to Spain.
388
00:21:25,550 --> 00:21:29,340
When I was 20, I was queen of the pole.
389
00:21:29,930 --> 00:21:30,890
-Really?
-Yeah.
390
00:21:30,970 --> 00:21:32,390
You like dancing on the pole?
391
00:21:33,470 --> 00:21:35,020
Depends on the pole.
392
00:21:38,020 --> 00:21:38,940
What about you?
393
00:21:39,610 --> 00:21:44,700
Are you single, married,
divorced, separated?
394
00:21:46,280 --> 00:21:47,150
I'm a widower.
395
00:21:49,160 --> 00:21:50,700
Yeah, I lost my wife...
396
00:21:51,660 --> 00:21:53,240
and my kids, too.
397
00:21:55,290 --> 00:21:56,250
They were murdered.
398
00:22:07,260 --> 00:22:09,470
Teresa, I'm going to the bathroom.
I have to pee.
399
00:22:09,550 --> 00:22:10,840
Don't be long.
400
00:22:12,680 --> 00:22:15,680
By the way, ma'am,
that's a lovely necklace.
401
00:22:16,730 --> 00:22:17,680
Thank you.
402
00:22:19,100 --> 00:22:20,310
Get them a drink!
403
00:22:22,270 --> 00:22:23,440
Welcome.
404
00:22:23,520 --> 00:22:24,440
Thank you.
405
00:22:24,900 --> 00:22:25,780
Thank you.
406
00:22:27,780 --> 00:22:29,360
Look at all this.
407
00:22:29,610 --> 00:22:31,450
This guy is crazy about you.
408
00:22:33,080 --> 00:22:35,330
Is this how all parties are in Mexico?
409
00:22:36,410 --> 00:22:38,370
Just the really important ones.
410
00:22:49,180 --> 00:22:51,850
This is how we are here, where I'm from.
411
00:22:53,010 --> 00:22:54,810
To be honest, I'm very proud of it.
412
00:22:55,600 --> 00:22:58,140
This is where I grew up, in Siete Gotas.
413
00:22:58,230 --> 00:22:59,770
We listened to this music a lot.
414
00:23:00,060 --> 00:23:01,350
I've missed it so much.
415
00:23:01,520 --> 00:23:04,610
The music, the atmosphere, the food...
416
00:23:05,900 --> 00:23:09,650
If all this is why you Spaniards
call us South Americans,
417
00:23:10,030 --> 00:23:11,450
then I'm proud of it.
418
00:23:12,820 --> 00:23:15,410
Oh, sweetie, it’s the same
the whole world over.
419
00:23:25,750 --> 00:23:28,550
What do we have here?
420
00:23:28,630 --> 00:23:30,970
Did the love train just hit me?
421
00:23:31,050 --> 00:23:33,800
Hold on a second, babe. Who are you?
422
00:23:34,260 --> 00:23:36,560
What's your name?
What planet are you from?
423
00:23:37,310 --> 00:23:39,270
Rocio. My name is Rocio.
424
00:23:39,980 --> 00:23:40,850
Nice to meet you.
425
00:23:40,940 --> 00:23:43,610
Faustino Sánchez Godoy, at your service.
426
00:23:44,110 --> 00:23:45,370
Thank you, sir.
427
00:23:45,520 --> 00:23:47,980
No, none of that "sir" stuff.
428
00:23:48,150 --> 00:23:51,740
You have two options:
Sánchez Godoy or Daddy.
429
00:23:51,820 --> 00:23:53,030
Your call.
430
00:23:53,280 --> 00:23:57,450
Did you know it only takes
1.4 seconds to fall in love?
431
00:23:57,540 --> 00:23:59,710
I think I just broke the record, though.
432
00:24:00,200 --> 00:24:02,910
It only took me 1.3 seconds. How's that?
433
00:24:05,540 --> 00:24:07,380
At least answer me this.
434
00:24:07,460 --> 00:24:10,920
Are you of legal age?
Otherwise, I'm out of here.
435
00:24:11,010 --> 00:24:13,510
I don't like anything illegal.
436
00:24:13,930 --> 00:24:18,010
Of course I'm old enough.
Not very old, but old enough.
437
00:24:18,510 --> 00:24:22,600
Oh, man, what a wonderful accent!
438
00:24:23,270 --> 00:24:24,390
And those eyes.
439
00:24:24,650 --> 00:24:26,620
And this little black dress
in the daytime.
440
00:24:26,690 --> 00:24:28,060
Did someone die?
441
00:24:29,150 --> 00:24:33,030
And that smile. I'm in love.
442
00:24:33,240 --> 00:24:35,410
I've never seen anything like this.
443
00:24:37,030 --> 00:24:39,620
Well, if it's okay with you,
I'm going to the lavatory.
444
00:24:39,790 --> 00:24:41,380
Hold on a second, baby.
445
00:24:41,450 --> 00:24:45,290
How do you do that with your tongue
to say things like that?
446
00:24:45,670 --> 00:24:47,000
What's that all about?
447
00:24:47,290 --> 00:24:51,050
"You may go to the lavatory
if you want to, mate."
448
00:24:51,630 --> 00:24:54,670
You're no mate. You're a baby.
449
00:24:56,930 --> 00:25:02,270
Look, you and I were brought here by fate.
450
00:25:02,930 --> 00:25:06,850
We can't turn our backs on fate like that.
451
00:25:08,940 --> 00:25:10,610
If you'll excuse me.
452
00:25:15,820 --> 00:25:17,360
God damn.
453
00:25:17,660 --> 00:25:19,450
Testing, testing.
454
00:25:20,410 --> 00:25:21,740
Ladies and gentlemen!
455
00:25:22,540 --> 00:25:24,080
Your attention, please!
456
00:25:25,000 --> 00:25:26,920
Our guest of honor is here.
457
00:25:27,000 --> 00:25:30,460
The reason for this small get-together.
458
00:25:30,550 --> 00:25:31,470
Hell yeah!
459
00:25:34,220 --> 00:25:36,020
Welcome to my home, Teresa.
460
00:25:36,590 --> 00:25:39,050
Clap, motherfuckers!
461
00:25:41,970 --> 00:25:46,940
I have to mention that Teresa and I
have only met twice before,
462
00:25:47,440 --> 00:25:49,810
but I feel like we've known
each other all our lives.
463
00:25:50,310 --> 00:25:53,070
That's why I wrote a song for you.
464
00:25:54,190 --> 00:25:57,740
If you like it, I'll take your applause.
465
00:25:57,820 --> 00:26:01,530
If you don't like it,
pretend you do anyway, please.
466
00:26:02,410 --> 00:26:04,580
I called it "La dama negra",
467
00:26:04,660 --> 00:26:07,410
but you can call it
whatever the hell you want.
468
00:26:07,500 --> 00:26:08,870
Hit it, guys!
469
00:26:21,010 --> 00:26:25,720
When I saw you, I fell in love
470
00:26:25,810 --> 00:26:29,980
Your shadow, your figure
Disappears in my arms
471
00:26:30,310 --> 00:26:32,650
There she goes dressed in black
472
00:26:32,730 --> 00:26:37,280
Leaving behind her lovers
Who also left her
473
00:26:37,360 --> 00:26:39,700
When times were hard
474
00:26:40,110 --> 00:26:41,990
You're untouchable
475
00:26:42,070 --> 00:26:44,620
That's what you are to me
476
00:26:44,950 --> 00:26:51,880
I wish you were here
So I could see myself in your eyes
477
00:26:51,960 --> 00:26:56,800
When the sun comes up
And you're in my arms
478
00:26:56,880 --> 00:27:01,380
I want to love you day and night
So you'll never disappear
479
00:27:01,470 --> 00:27:06,310
Today I'll settle for seeing
The lady in black
480
00:27:06,390 --> 00:27:12,980
I'll follow your shadow
And love you always
481
00:27:15,480 --> 00:27:16,860
Take it out of the park!
482
00:27:17,030 --> 00:27:20,110
This is for you, hell yeah!
483
00:27:24,160 --> 00:27:25,280
Hit it!
484
00:27:25,410 --> 00:27:27,700
There she goes dressed in black
485
00:27:27,790 --> 00:27:32,330
Leaving behind her lovers
Who also left her...
486
00:27:32,420 --> 00:27:34,880
What's up with this guy?
He thinks he's God.
487
00:27:35,210 --> 00:27:36,340
He's very funny.
488
00:27:37,050 --> 00:27:39,210
This guy is a murderer
who's much more dangerous
489
00:27:39,300 --> 00:27:41,420
than you can even imagine, Paloma.
490
00:27:42,300 --> 00:27:47,100
...so I could see myself in your eyes
491
00:27:47,640 --> 00:27:51,940
When the sun comes up
And you're in my arms
492
00:27:52,020 --> 00:27:56,650
I want to love you day and night
So you'll never disappear
493
00:27:56,730 --> 00:28:01,740
Today I'll settle for seeing
The lady in black
494
00:28:01,820 --> 00:28:08,450
I'll follow your shadow
And love you always
495
00:28:16,040 --> 00:28:17,750
Let's hear it!
496
00:28:20,920 --> 00:28:26,510
The truth is I don't like to talk a lot...
497
00:28:28,140 --> 00:28:33,020
but I feel comfortable around you.
498
00:28:33,600 --> 00:28:35,230
I like you a lot, too.
499
00:28:37,110 --> 00:28:41,860
But Teresa told me
that while we're working
500
00:28:42,400 --> 00:28:43,900
you can't come here.
501
00:28:44,530 --> 00:28:46,610
What do we do? Where will you stay?
502
00:28:48,160 --> 00:28:49,580
Here in Culiacán.
503
00:28:50,120 --> 00:28:51,870
I've always lived here.
504
00:28:51,950 --> 00:28:53,120
I have a house here.
505
00:28:53,210 --> 00:28:54,590
Do you live alone?
506
00:28:54,830 --> 00:28:56,830
You can invite me over one day.
507
00:28:56,920 --> 00:29:00,840
My body needs a little Culiacán.
508
00:29:01,630 --> 00:29:04,380
Oh, I think you have plenty of Culiacán.
509
00:29:05,010 --> 00:29:06,840
What you need is Batman.
510
00:29:09,470 --> 00:29:12,430
Well, I'm no Robin,
511
00:29:12,890 --> 00:29:16,480
but I can do much more perverse things.
512
00:29:17,480 --> 00:29:20,190
Let's go to the bat cave then.
513
00:29:24,030 --> 00:29:26,910
MEXICO CITY, MEXICO
514
00:29:30,620 --> 00:29:32,290
These aren't reporters.
515
00:29:33,080 --> 00:29:35,960
They're hyenas that feed off
of people's suffering.
516
00:29:38,290 --> 00:29:39,420
Luisita.
517
00:29:39,750 --> 00:29:40,590
Hi, Grandpa.
518
00:29:40,670 --> 00:29:42,880
I'm glad to see you out so soon.
519
00:29:44,300 --> 00:29:46,220
Come here. Give me a hug.
520
00:29:48,550 --> 00:29:50,800
Give me a hug and a kiss.
521
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
That's it.
522
00:29:53,060 --> 00:29:54,020
Thanks, Grandpa.
523
00:29:54,100 --> 00:29:54,930
See?
524
00:29:55,560 --> 00:29:57,640
I like grateful people.
525
00:29:58,350 --> 00:29:59,230
Thanks, Dad.
526
00:29:59,310 --> 00:30:01,440
Of course, honey.
527
00:30:01,690 --> 00:30:03,530
That's what having influence is for.
528
00:30:04,740 --> 00:30:07,250
And by the way, Alejandro told me...
529
00:30:07,320 --> 00:30:08,150
Your errand boy.
530
00:30:09,660 --> 00:30:12,490
Alejandro, my campaign manager,
531
00:30:13,040 --> 00:30:15,550
said you wouldn't even have a record.
532
00:30:15,620 --> 00:30:16,910
He told me, Grandpa.
533
00:30:17,290 --> 00:30:18,710
-Thank you.
-Great.
534
00:30:18,790 --> 00:30:21,380
Are you staying for dinner?
I'll make something delicious.
535
00:30:21,790 --> 00:30:24,800
No, sweetie. I'm in a bit of hurry.
536
00:30:24,880 --> 00:30:27,670
Why don't you give me
a few minutes with your mother?
537
00:30:28,380 --> 00:30:30,890
Go on, honey.
Take something out from the refrigerator.
538
00:30:30,970 --> 00:30:32,510
We'll cook together.
539
00:30:32,970 --> 00:30:34,890
We can make chicken in green sauce.
540
00:30:35,520 --> 00:30:36,720
-Let's go.
-Go on.
541
00:30:41,980 --> 00:30:44,480
You and I are going
to get cooking right now.
542
00:30:44,980 --> 00:30:46,610
There are the divorce papers.
543
00:30:49,070 --> 00:30:52,120
Today is a sacred day for me.
544
00:30:52,200 --> 00:30:54,490
I've been waiting for this day
for many years.
545
00:30:54,990 --> 00:30:56,660
Finally, on my ranch,
546
00:30:57,790 --> 00:31:00,920
the queen of all queens,
the goddess of purity,
547
00:31:01,290 --> 00:31:03,710
the most famous woman
from Culiacán of all time...
548
00:31:03,790 --> 00:31:06,550
Start pouring the tequila, motherfuckers.
Let's toast.
549
00:31:07,010 --> 00:31:08,510
Pour away!
550
00:31:09,970 --> 00:31:11,590
For those who may not know her,
551
00:31:11,970 --> 00:31:15,010
if there's even anyone
who doesn't know her fucking name,
552
00:31:15,760 --> 00:31:19,060
I want to tell you that my garden
553
00:31:19,520 --> 00:31:21,900
has been illuminated
554
00:31:22,560 --> 00:31:25,570
by the most beautiful flower
to grow on this fertile land.
555
00:31:26,650 --> 00:31:28,740
The toughest woman in all of Sinaloa!
556
00:31:29,950 --> 00:31:31,620
Raise your tequilas!
557
00:31:32,620 --> 00:31:36,290
To Teresa Mendoza, better known
as The Queen of the South.
558
00:31:36,370 --> 00:31:37,290
Cheers!
559
00:31:37,370 --> 00:31:38,660
Yeah!
560
00:31:38,910 --> 00:31:39,750
Thank you.
561
00:31:39,830 --> 00:31:40,660
Cheers!
562
00:31:41,460 --> 00:31:43,540
Hit it! Turn it up!
563
00:31:44,460 --> 00:31:46,210
This guy loves the microphone.
564
00:31:48,050 --> 00:31:49,420
Do you like him or something?
565
00:31:50,170 --> 00:31:51,670
He looks like a clown to me.
566
00:31:52,510 --> 00:31:55,090
A clown with a machine gun is no clown.
567
00:31:56,930 --> 00:31:58,680
Is it just me
568
00:31:59,220 --> 00:32:00,810
or are you even more beautiful now?
569
00:32:01,390 --> 00:32:03,900
Keep it up and I'll believe
everything you say.
570
00:32:03,980 --> 00:32:05,650
Believe it.
571
00:32:05,730 --> 00:32:07,690
It's from the heart.
572
00:32:07,780 --> 00:32:10,580
If you want to thank me,
573
00:32:11,150 --> 00:32:12,450
tell me about yourself.
574
00:32:12,860 --> 00:32:14,740
Tell me a little about your life.
575
00:32:16,330 --> 00:32:18,340
Fine, don't tell me about yourself.
576
00:32:18,410 --> 00:32:19,450
I'll find out.
577
00:32:19,790 --> 00:32:21,160
I'm going to guess.
578
00:32:21,250 --> 00:32:23,870
At first sight, what can I say...
579
00:32:24,710 --> 00:32:26,380
You're from Spain, aren't you?
580
00:32:26,460 --> 00:32:28,000
And if that's the case,
581
00:32:28,090 --> 00:32:30,420
you probably came
with Teresa Mendoza herself.
582
00:32:30,510 --> 00:32:31,630
Did I guess it?
583
00:32:31,720 --> 00:32:32,980
You know Teresa?
584
00:32:33,050 --> 00:32:35,470
Do I know her?
585
00:32:35,550 --> 00:32:37,140
We used to be like this.
586
00:32:37,970 --> 00:32:41,060
I think the last time I saw her
was in your country.
587
00:32:41,140 --> 00:32:42,480
It was her birthday.
588
00:32:42,560 --> 00:32:45,650
I brought mariachis for her
and sang her "Happy Birthday."
589
00:32:45,730 --> 00:32:47,770
Those were great times.
590
00:32:47,900 --> 00:32:51,570
Teresa was with a guy.
He was like her boyfriend.
591
00:32:51,780 --> 00:32:54,530
His name was Teo Alfa...
592
00:32:54,610 --> 00:32:55,570
Aljarafe.
593
00:32:55,820 --> 00:32:56,660
He's dead.
594
00:32:58,030 --> 00:32:59,280
He died, too?
595
00:32:59,790 --> 00:33:03,210
Teresa has terrible luck in love.
596
00:33:03,710 --> 00:33:06,330
Were you there?
597
00:33:06,830 --> 00:33:08,580
I would remember.
598
00:33:08,670 --> 00:33:10,920
No, I wasn't at that party.
599
00:33:11,010 --> 00:33:12,140
I was too little.
600
00:33:12,920 --> 00:33:15,130
You're not little anymore.
You're a woman now.
601
00:33:15,220 --> 00:33:16,760
And what a woman!
602
00:33:17,850 --> 00:33:20,900
If you'll excuse me,
Teresa hasn't seen me since we got here.
603
00:33:20,970 --> 00:33:22,560
Say no more.
604
00:33:23,270 --> 00:33:26,310
Take me to say hi
to my friend Teresa Mendoza.
605
00:33:26,560 --> 00:33:27,600
Go on.
606
00:33:30,520 --> 00:33:32,360
Tell me something.
607
00:33:32,440 --> 00:33:36,990
How come you make the Z sound that way?
608
00:33:37,990 --> 00:33:40,830
The doors of my home
are open to you, Marce,
609
00:33:40,910 --> 00:33:42,620
especially if you're Teresa's friend.
610
00:33:42,870 --> 00:33:44,330
Thank you, sir.
611
00:33:44,410 --> 00:33:47,290
You sing so well!
612
00:33:47,370 --> 00:33:50,210
Damn, Marcela.
613
00:33:50,290 --> 00:33:53,840
Your ears honor me.
614
00:33:54,470 --> 00:33:57,190
Do you like the party I threw for you?
615
00:33:57,430 --> 00:33:58,760
Yes, a lot.
616
00:33:59,260 --> 00:34:02,390
Thank you. I was just telling Marcela
how long it'd been
617
00:34:02,470 --> 00:34:05,180
since I was at one of these
big Mexican parties.
618
00:34:05,270 --> 00:34:06,640
We've got to have more.
619
00:34:06,730 --> 00:34:07,560
Yes.
620
00:34:07,640 --> 00:34:09,230
Here comes the Colombian.
621
00:34:09,310 --> 00:34:10,860
He's with a very pretty girl.
622
00:34:10,940 --> 00:34:12,150
What's up, Mexican?
623
00:34:12,230 --> 00:34:13,360
Faustino!
624
00:34:13,440 --> 00:34:14,610
Give me a hug.
625
00:34:14,690 --> 00:34:15,940
It's so great to see you.
626
00:34:17,530 --> 00:34:19,450
I missed you a lot.
627
00:34:19,530 --> 00:34:21,620
I missed you much more.
628
00:34:22,490 --> 00:34:25,200
You look hotter than ever.
629
00:34:25,290 --> 00:34:27,870
Did you make a deal
with the devil for eternal beauty?
630
00:34:28,460 --> 00:34:29,330
Thank you.
631
00:34:29,420 --> 00:34:32,670
I don't mean to be annoying,
but let's leave the past in the past.
632
00:34:33,170 --> 00:34:35,340
No need to be jealous. Teresa's my friend.
633
00:34:35,420 --> 00:34:37,970
-She's like a sister to me. Right?
-Yes.
634
00:34:38,800 --> 00:34:40,470
I know you.
635
00:34:40,550 --> 00:34:41,550
What was your name?
636
00:34:41,640 --> 00:34:43,430
Marcela, but everyone calls me...
637
00:34:43,510 --> 00:34:45,430
Conejo! Get over here.
638
00:34:45,970 --> 00:34:50,230
I met you the same day
I met Paty O'Farrell.
639
00:34:50,560 --> 00:34:52,900
Am I right? Paty, what a babe.
640
00:34:52,980 --> 00:34:54,400
We had a great time that day.
641
00:34:54,480 --> 00:34:55,900
Who's the man with my sister?
642
00:34:56,190 --> 00:34:58,030
The one Teresa called Faustino.
643
00:34:58,530 --> 00:35:00,070
I had the pleasure of meeting her.
644
00:35:00,160 --> 00:35:01,750
I fell in love three times.
645
00:35:01,820 --> 00:35:05,200
This is Rocio, Teresa's friend.
646
00:35:05,290 --> 00:35:07,300
Make yourself at home, sweetie.
647
00:35:07,370 --> 00:35:08,450
You're so pretty.
648
00:35:08,540 --> 00:35:09,370
Thank you.
649
00:35:10,040 --> 00:35:15,550
Since we're all here, it's time
for your first surprise, hell yeah!
650
00:35:15,630 --> 00:35:18,550
Hey! Listen up, everyone.
651
00:35:18,630 --> 00:35:20,380
What's he going to do now?
652
00:35:20,680 --> 00:35:22,930
Stop playing, damn it!
653
00:35:24,850 --> 00:35:29,430
This beautiful girl lived in a house
here in Culiacán for a very long time,
654
00:35:29,890 --> 00:35:32,900
but she abandoned us
when she went to Europe.
655
00:35:33,310 --> 00:35:35,770
That house was abandoned for a long time,
656
00:35:35,900 --> 00:35:38,530
but when it went up for sale, guess what?
657
00:35:39,190 --> 00:35:40,530
I bought it.
658
00:35:42,610 --> 00:35:45,990
It's not mine, though. Nope. Lencho.
659
00:35:48,450 --> 00:35:50,960
Today, this house...
660
00:35:53,170 --> 00:35:55,250
is back in the hands
of its rightful owner.
661
00:35:56,460 --> 00:35:58,170
Teresa, here's your house.
662
00:36:05,930 --> 00:36:08,350
I can't accept this gift.
663
00:36:09,560 --> 00:36:13,560
I told you you'd be surprised.
This is your house. It's yours.
664
00:36:14,770 --> 00:36:17,440
I don't like owing those types of favors.
I'm sorry.
665
00:36:18,110 --> 00:36:20,940
What do you mean?
What are you talking about?
666
00:36:22,320 --> 00:36:23,280
What's this about?
667
00:36:25,160 --> 00:36:27,410
Don't pressure her, man.
668
00:36:27,490 --> 00:36:28,740
She's shocked.
669
00:36:30,080 --> 00:36:30,950
Look at her.
670
00:36:31,040 --> 00:36:32,540
She's starting to snap out of it.
671
00:36:32,620 --> 00:36:34,250
She looks so excited.
672
00:36:34,830 --> 00:36:39,050
Teresa... when we visit you,
you just have to make us
673
00:36:39,130 --> 00:36:42,090
one of those delicious taquizas
you Mexicans make.
674
00:36:45,930 --> 00:36:47,140
I can't believe it.
675
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
Thank you.
676
00:36:49,850 --> 00:36:53,060
This is too much. It's so thoughtful.
No, not thoughtful.
677
00:36:53,810 --> 00:36:55,440
It's an incredible gift.
678
00:36:55,520 --> 00:36:58,310
Thank you so much, Zurdo.
Thank you very much.
679
00:36:58,400 --> 00:37:01,030
Bravo!
680
00:37:01,690 --> 00:37:03,780
Your house, damn it!
681
00:37:05,160 --> 00:37:07,580
Teresa accepted the house.
682
00:37:07,660 --> 00:37:09,830
More tequila for everyone!
683
00:37:12,830 --> 00:37:14,660
Lencho, sing a song!
684
00:37:14,920 --> 00:37:15,880
Come on!
685
00:37:16,000 --> 00:37:18,830
Are you going to sign
or are you going to make me wait all day?
686
00:37:18,920 --> 00:37:20,460
Campaigns wait for no man.
687
00:37:20,840 --> 00:37:22,840
You got me really good.
688
00:37:23,800 --> 00:37:25,220
When did you think of the plan?
689
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
Before or after killing the priest?
690
00:37:28,140 --> 00:37:29,930
What plan? Give me a break.
691
00:37:30,140 --> 00:37:31,060
Sign it.
692
00:37:31,390 --> 00:37:32,680
At the bottom.
693
00:37:32,770 --> 00:37:35,180
You already won. Cut the crap.
694
00:37:36,140 --> 00:37:38,480
Everything worked in your favor,
didn't it?
695
00:37:39,860 --> 00:37:43,070
You incriminated Jimena.
You sent her to prison.
696
00:37:43,490 --> 00:37:48,210
Then you exchanged her freedom
for the divorce and my silence.
697
00:37:49,370 --> 00:37:52,030
What a sick, twisted mind you have.
698
00:37:52,540 --> 00:37:53,950
Do you really think that of me?
699
00:37:55,210 --> 00:37:56,090
Fine.
700
00:37:56,870 --> 00:37:57,870
I'm leaving.
701
00:37:58,710 --> 00:38:00,330
Have a nice life.
702
00:38:01,300 --> 00:38:03,100
Or at least a less fucked up one.
703
00:38:13,310 --> 00:38:15,470
Do we have the ranch's exact location?
704
00:38:15,560 --> 00:38:16,390
Yes.
705
00:38:17,020 --> 00:38:19,270
Make sure no one
can triangulate the signal.
706
00:38:19,860 --> 00:38:23,660
If they detect it, they can block it,
and we'll lose contact with Teresa.
707
00:38:24,860 --> 00:38:27,490
It's blocked.
They couldn't track us if they wanted.
708
00:38:29,610 --> 00:38:31,620
I'm going to get some fresh air.
709
00:38:34,450 --> 00:38:35,950
Use the terrace out back.
710
00:38:36,580 --> 00:38:37,410
Okay.
711
00:38:39,370 --> 00:38:40,920
Don't let anyone see you, Paloma.
712
00:38:45,710 --> 00:38:46,880
Where's Zurdo?
713
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
I don't know.
714
00:38:48,970 --> 00:38:51,590
We need Teresa to stand
in front of him so we can see him.
715
00:38:56,350 --> 00:38:57,390
I didn't understand.
716
00:38:57,480 --> 00:39:00,100
Did you wink at me
so I'd accept the house?
717
00:39:00,980 --> 00:39:04,610
Teresa, you don't know this guy.
718
00:39:05,780 --> 00:39:08,320
If you want,
you can burn that house down later,
719
00:39:08,950 --> 00:39:12,040
but if you tell him no
in front of all these people,
720
00:39:12,780 --> 00:39:16,290
he's capable of burning that house down
and this one with us in it.
721
00:39:17,750 --> 00:39:20,960
You don't know what a nightmare it is
to do business with him.
722
00:39:22,040 --> 00:39:24,130
Let me tell you something.
723
00:39:24,210 --> 00:39:28,300
Be very careful with what you do and say.
724
00:39:28,920 --> 00:39:30,220
That guy's in love with you.
725
00:39:32,140 --> 00:39:34,520
Are you doing a lot
of big business with him?
726
00:39:34,850 --> 00:39:35,680
Yeah.
727
00:39:36,220 --> 00:39:38,680
For a while now.
Each shipment bigger than the last.
728
00:39:39,230 --> 00:39:41,770
Tomorrow I'm turning in 10 tons
729
00:39:43,150 --> 00:39:45,400
at the pier in Playa Altata.
730
00:39:45,730 --> 00:39:48,570
He always switches up our meeting points.
He's really paranoid.
731
00:39:48,650 --> 00:39:50,240
Look up Playa Altata.
732
00:39:51,110 --> 00:39:52,660
Ten tons of coke?
733
00:39:53,120 --> 00:39:54,330
High-grade.
734
00:39:58,200 --> 00:39:59,080
Here.
735
00:39:59,910 --> 00:40:02,370
It's in the Pacific.
It's not too far from us.
736
00:40:02,960 --> 00:40:05,420
This is a good spot for a drop-off.
737
00:40:07,130 --> 00:40:09,090
Very good, Tessa.
738
00:40:10,840 --> 00:40:11,970
What are you thinking?
739
00:40:14,550 --> 00:40:15,720
I'm serious.
740
00:40:15,800 --> 00:40:18,640
There were about 50 of us.
741
00:40:18,720 --> 00:40:19,930
The runway was too short.
742
00:40:20,020 --> 00:40:21,640
We had like 30 jets.
743
00:40:21,730 --> 00:40:26,520
It was like a parking lot full
of Cessnas and Learjets.
744
00:40:26,610 --> 00:40:27,980
What do you think happened?
745
00:40:28,070 --> 00:40:29,610
I don't know.
746
00:40:29,690 --> 00:40:32,070
Did you crash trying to land?
747
00:40:32,150 --> 00:40:34,570
No, the police showed up!
748
00:40:34,660 --> 00:40:35,950
What?
749
00:40:36,030 --> 00:40:38,080
No way!
750
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
Damn, Conejo.
751
00:40:40,830 --> 00:40:41,750
So funny.
752
00:40:41,830 --> 00:40:43,710
I'll tell you more about it later.
753
00:40:43,790 --> 00:40:45,920
It got really crazy.
754
00:40:46,000 --> 00:40:47,590
Don't interrupt me.
755
00:40:47,670 --> 00:40:50,500
The engineer detected a signal.
756
00:40:51,170 --> 00:40:52,300
Here at the party?
757
00:40:52,380 --> 00:40:54,300
Yes, someone's sending out their location.
758
00:41:00,020 --> 00:41:02,070
Now they're really fucked.
759
00:41:11,900 --> 00:41:14,530
ON THE NEXT EPISODE...
760
00:41:26,960 --> 00:41:29,250
Paloma and Rocio keep asking
for their mother.
761
00:41:29,670 --> 00:41:30,670
Listen, Mom...
762
00:41:31,630 --> 00:41:34,130
promise me you'll never
abandon my daughters.
763
00:41:45,730 --> 00:41:46,940
Welcome!
764
00:41:47,480 --> 00:41:51,610
We have Epifanio Vargas here
with us again.
765
00:42:00,870 --> 00:42:03,660
Those fuckers betrayed him.
766
00:42:03,790 --> 00:42:06,620
What's wrong? You're acting differently.
Are you in a bad mood?
767
00:42:06,710 --> 00:42:09,120
I know you've got a tracker on you.
768
00:42:10,380 --> 00:42:11,920
We found the fucking signal.
55141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.