All language subtitles for La Reina Del Sur S02E25_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,030 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,110 --> 00:00:15,860 Carmen, would an upright man such as Mr. Vargas 4 00:00:15,950 --> 00:00:19,080 fall prey to rumors that suggest 5 00:00:19,160 --> 00:00:22,450 he's having an extramarital affair? 6 00:00:22,540 --> 00:00:24,620 That's just gossip. 7 00:00:24,710 --> 00:00:28,420 I'm certain that, in all our years of marriage, 8 00:00:28,500 --> 00:00:30,920 Epifanio has never fallen prey to temptation. 9 00:00:31,010 --> 00:00:36,850 I'll be with Epifanio as it stated in the sacred 10 00:00:36,930 --> 00:00:39,890 wedding vows outlined by the Catholic Church. 11 00:00:39,970 --> 00:00:41,680 Until death do us part. 12 00:00:41,770 --> 00:00:43,020 What do you feel for me? 13 00:00:43,100 --> 00:00:44,770 I've always thought... 14 00:00:45,690 --> 00:00:47,600 I can see myself falling in love with you. 15 00:00:48,270 --> 00:00:49,860 You'll find out little by little. 16 00:00:50,360 --> 00:00:52,980 It says here my last name is Martínez, 17 00:00:53,070 --> 00:00:57,070 but it should read Vargas, the last name of my grandfather, 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,490 who is running for president. 19 00:00:58,570 --> 00:01:00,160 I'm fucking pissed at you. 20 00:01:00,870 --> 00:01:05,790 And you haven't met a fucking pissed Epifanio Vargas. 21 00:01:06,290 --> 00:01:09,130 There's a fucking hurricane coming your way 22 00:01:09,630 --> 00:01:10,960 and you went out to meet it. 23 00:01:11,550 --> 00:01:12,930 Let me tell you something. 24 00:01:13,420 --> 00:01:14,670 When your time is up... 25 00:01:14,760 --> 00:01:17,430 -Father... -...nothing will save you. 26 00:01:17,510 --> 00:01:18,930 We need to talk! 27 00:01:19,010 --> 00:01:21,220 Great. Keep waiting me. 28 00:01:21,310 --> 00:01:24,690 I know you're involved in Father Anselmo's murder. 29 00:01:25,060 --> 00:01:27,310 If you don't meet with me, 30 00:01:27,390 --> 00:01:29,310 I'll tell the reporters everything I know. 31 00:01:33,030 --> 00:01:36,250 GALICIA, SPAIN 32 00:01:38,860 --> 00:01:40,990 I want everyone to keep their eyes peeled. 33 00:01:41,660 --> 00:01:43,120 We'll be there in 15 minutes. 34 00:01:46,620 --> 00:01:50,830 Siso, I don't like the look of that car back there. 35 00:01:56,550 --> 00:01:58,220 That car looks familiar. 36 00:02:03,510 --> 00:02:05,770 -Damn it! Fuck! -What? 37 00:02:06,560 --> 00:02:07,890 It's Captain Flores. 38 00:02:07,980 --> 00:02:09,190 What do you mean, cuz? 39 00:02:11,480 --> 00:02:13,480 What the hell is he doing in Galicia? 40 00:02:14,650 --> 00:02:17,110 And right when we've received Zurdo Villa's merch. 41 00:02:19,860 --> 00:02:21,280 -Telmo. -What's up, cuz? 42 00:02:21,370 --> 00:02:23,170 Step on it. We have a rat on our tail. 43 00:02:33,500 --> 00:02:36,170 The Galicians are in for a surprise, Gutiérrez. 44 00:02:36,920 --> 00:02:38,840 The Pernases' fun ends today. 45 00:02:38,920 --> 00:02:40,050 That's right, boss. 46 00:02:41,010 --> 00:02:43,050 When you get to Pandiña, make a left. 47 00:02:43,180 --> 00:02:45,140 We'll hide there. Agreed? 48 00:02:45,220 --> 00:02:47,220 -Agreed, cuz. -All right, come on. 49 00:02:48,390 --> 00:02:49,640 Step on it, Benxa. 50 00:02:52,060 --> 00:02:53,190 Damn it! 51 00:02:58,490 --> 00:03:00,580 Step on it, Captain. They're getting away. 52 00:03:04,870 --> 00:03:06,240 All right. 53 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 They couldn't have gotten that far ahead. 54 00:03:16,920 --> 00:03:19,920 There was a side road back there that led up. 55 00:03:28,100 --> 00:03:30,480 -I'm certain they went this way. -Let's check it out. 56 00:03:46,780 --> 00:03:48,660 -Be careful. -Let's go after them. 57 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 The car. 58 00:04:08,850 --> 00:04:10,270 Make your way through the rear. 59 00:04:26,990 --> 00:04:28,740 Freeze. Drop your gun. 60 00:04:29,370 --> 00:04:31,450 Easy, easy. 61 00:04:33,120 --> 00:04:35,790 -Freeze! -Put the gun down! 62 00:04:35,870 --> 00:04:37,920 Police! Put your guns down! 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,250 Shut the fuck up! 64 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 Pablo, please. 65 00:04:42,510 --> 00:04:44,090 -All right, let's keep calm. -Quiet! 66 00:04:45,050 --> 00:04:47,010 Seems like the southern rats are hungry 67 00:04:47,090 --> 00:04:48,890 and they want to eat our grain. 68 00:04:49,430 --> 00:04:50,430 Telmo. 69 00:04:50,970 --> 00:04:52,390 -Come here! -Easy. 70 00:04:52,470 --> 00:04:53,850 -Get down! -Easy! 71 00:04:56,270 --> 00:04:57,600 Captain Flores... 72 00:04:58,860 --> 00:05:00,270 welcome to Galicia. 73 00:05:07,740 --> 00:05:11,030 THE QUEEN OF THE SOUTH 74 00:06:10,800 --> 00:06:15,930 MEXICO CITY, MEXICO 75 00:06:18,350 --> 00:06:20,850 Oh, it's great to travel abroad. 76 00:06:20,940 --> 00:06:24,230 We'll get to enjoy the sights on such a beautiful day. 77 00:06:24,320 --> 00:06:26,030 I prefer cloudy days. 78 00:06:26,110 --> 00:06:29,570 They're more bucolic and make me feel like Catherine 79 00:06:29,660 --> 00:06:30,870 from Wuthering Heights. 80 00:06:30,950 --> 00:06:31,950 Who? 81 00:06:32,620 --> 00:06:33,910 Doesn't matter. 82 00:06:34,280 --> 00:06:37,660 What's so nice about a stormy and cloudy day? 83 00:06:38,290 --> 00:06:41,960 No, Paloma, allow me. You shouldn't do any lifting. 84 00:06:42,630 --> 00:06:43,880 Thank you, handsome. 85 00:06:44,000 --> 00:06:45,840 She's pregnant, not missing an arm. 86 00:06:49,050 --> 00:06:50,380 This is the last one. 87 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Hello. 88 00:07:00,350 --> 00:07:01,350 Good morning. 89 00:07:02,230 --> 00:07:04,900 I don't agree with Tessa traveling with you, 90 00:07:06,020 --> 00:07:07,940 but it's her decision and I respect it. 91 00:07:08,940 --> 00:07:10,740 I don't see a problem. 92 00:07:10,990 --> 00:07:12,780 I'll drop her off where you're staying 93 00:07:13,240 --> 00:07:14,450 before I return to Italy. 94 00:07:14,530 --> 00:07:15,910 That's not going to happen. 95 00:07:16,080 --> 00:07:20,870 When you reach Culiacán, Tessa will come meet with us alone. 96 00:07:22,330 --> 00:07:23,330 I don't understand. 97 00:07:23,420 --> 00:07:26,590 It's a security strategy. 98 00:07:27,670 --> 00:07:28,880 Be careful. 99 00:07:35,850 --> 00:07:36,970 Have a nice trip. 100 00:07:52,780 --> 00:07:54,610 So you finally decided to show. 101 00:07:55,070 --> 00:07:56,490 Why didn't you answer my calls? 102 00:07:56,580 --> 00:07:58,540 I was up all night worried sick about you. 103 00:08:00,410 --> 00:08:01,910 Hey, what's wrong with you? 104 00:08:02,000 --> 00:08:03,250 Father Anselmo was killed. 105 00:08:03,330 --> 00:08:04,830 -What? -He was murdered. 106 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Damn! 107 00:08:07,290 --> 00:08:09,920 I feel bad for Grandma, but now no one will manipulate her. 108 00:08:10,590 --> 00:08:11,920 You impudent child! 109 00:08:13,680 --> 00:08:14,690 Listen... 110 00:08:17,220 --> 00:08:19,510 I'm leaving. Don't call me. 111 00:08:19,600 --> 00:08:21,470 No, you're not leaving, Jimena. 112 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Jimena! 113 00:08:30,780 --> 00:08:33,110 What nonsense is it this time? 114 00:08:34,280 --> 00:08:38,950 I saw you on TV with that priest that was murdered. 115 00:08:39,910 --> 00:08:41,040 Don't tell me you... 116 00:08:41,120 --> 00:08:42,330 It was you. 117 00:08:42,910 --> 00:08:46,370 You sent one of your thugs to get his hands dirty. 118 00:08:46,460 --> 00:08:47,460 Murderer! 119 00:08:47,750 --> 00:08:50,380 You're crazy! Of course not! 120 00:08:50,840 --> 00:08:53,800 I'd never go against a member of the Holy Mother Church. 121 00:08:53,880 --> 00:08:55,050 I have values! 122 00:08:55,130 --> 00:08:57,800 Values you'd throw away like that 123 00:08:57,890 --> 00:09:00,350 if it guaranteed you becoming president. 124 00:09:00,890 --> 00:09:03,100 Your words mean nothing. 125 00:09:03,390 --> 00:09:06,690 I'm certain that the reporters that follow me everywhere 126 00:09:06,770 --> 00:09:11,270 will be thrilled to know you killed a man of God. 127 00:09:11,360 --> 00:09:13,730 Well, go on. Tell them! 128 00:09:13,820 --> 00:09:15,990 Shout it! Spit it out! 129 00:09:16,070 --> 00:09:19,240 In any case, it'd be your word against mine. 130 00:09:19,320 --> 00:09:21,660 Do you know what that would accomplish? 131 00:09:21,910 --> 00:09:23,620 It'll prove that I'm a victim 132 00:09:23,700 --> 00:09:26,580 of those who want to push me out of this race. 133 00:09:27,170 --> 00:09:28,550 Why'd you do it? 134 00:09:29,040 --> 00:09:31,750 What did Father Anselmo do to you? 135 00:09:31,840 --> 00:09:33,590 Was it because he was my guide? 136 00:09:34,010 --> 00:09:36,300 Because he told me what to do? 137 00:09:36,470 --> 00:09:38,220 Is that why you killed him? 138 00:09:39,600 --> 00:09:41,730 What are you doing? Are you calling the police? 139 00:09:42,970 --> 00:09:45,730 -Mom! -I hope this is important... 140 00:09:45,810 --> 00:09:47,230 Mom, come quick. 141 00:09:47,850 --> 00:09:48,850 What's wrong? 142 00:09:48,980 --> 00:09:52,110 Jimena had a weapon, a gun in her bag. 143 00:09:52,190 --> 00:09:54,150 Watch what you tell Grandma. 144 00:09:54,230 --> 00:09:56,320 -What? -Mom, come home! 145 00:09:57,360 --> 00:10:00,200 What's wrong with Virginia? Why are you so nervous? 146 00:10:00,320 --> 00:10:03,660 -Why do you care? -Get back here! 147 00:10:03,740 --> 00:10:06,700 I asked you a question. What's wrong with Virginia? 148 00:10:06,790 --> 00:10:08,540 She didn't mess up, did she? 149 00:10:08,620 --> 00:10:10,290 You two are alike in that regard. 150 00:10:10,420 --> 00:10:13,250 You know how to make a mess, but not clean up after yourselves. 151 00:10:13,340 --> 00:10:17,720 Many reporters believe you had something to do with the priest's murder, 152 00:10:18,260 --> 00:10:22,350 and I'm sure the police will soon think so too. 153 00:10:22,430 --> 00:10:24,060 Go fuck yourself. 154 00:10:25,520 --> 00:10:28,690 Take care! 155 00:10:31,360 --> 00:10:32,990 Fucking bitch. 156 00:10:39,530 --> 00:10:42,700 Alejandro, get over here, fool! 157 00:10:43,120 --> 00:10:44,280 What did you do? 158 00:10:44,370 --> 00:10:45,830 Everything is under control. 159 00:10:45,910 --> 00:10:48,500 I can't talk right now. See you later. 160 00:10:53,420 --> 00:10:54,590 Genoveva. 161 00:10:56,130 --> 00:10:57,510 -Sis! -I'm in a hurry. 162 00:10:57,590 --> 00:10:58,590 Please. 163 00:11:00,300 --> 00:11:02,260 Epifanio isn't well without you. 164 00:11:02,550 --> 00:11:04,050 He needs you. 165 00:11:04,390 --> 00:11:07,850 Do you have any idea how humiliated I feel after yesterday? 166 00:11:08,310 --> 00:11:10,140 Do you know what just happened? 167 00:11:10,230 --> 00:11:13,060 Epifanio's granddaughter just called me a whore. 168 00:11:13,560 --> 00:11:15,020 She came to see you? 169 00:11:15,610 --> 00:11:18,820 What, you didn't know she was one of my students? 170 00:11:19,190 --> 00:11:20,650 -I swear I didn't. -Oh, please. 171 00:11:20,740 --> 00:11:22,990 And I'm sure Epifanio didn't know either. 172 00:11:23,070 --> 00:11:24,530 If he did, he would've told me. 173 00:11:24,910 --> 00:11:26,700 Enough of that. 174 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 I'm sorry. I don't know where to start. 175 00:11:30,370 --> 00:11:32,290 You can start by leaving and letting me go. 176 00:11:32,370 --> 00:11:34,080 Do you remember when Grandma died? 177 00:11:34,420 --> 00:11:37,590 -I'm really tired. -Please hear me out. 178 00:11:39,010 --> 00:11:41,270 I was crying my eyes out, remember? 179 00:11:41,760 --> 00:11:44,550 No one knew what to do. Not Mom or Dad. 180 00:11:44,930 --> 00:11:46,430 They were beside themselves. 181 00:11:47,560 --> 00:11:50,980 So I decided to lock myself in the bedroom. 182 00:11:51,940 --> 00:11:54,740 You came in and you said... 183 00:11:56,820 --> 00:11:58,410 Do you remember what you said? 184 00:11:59,400 --> 00:12:02,900 That... it was okay to cry... 185 00:12:05,410 --> 00:12:08,200 that it'd be a new day soon and that everything would be okay. 186 00:12:12,160 --> 00:12:13,500 It'll be a new day soon. 187 00:12:14,920 --> 00:12:16,540 I'll make sure of it. 188 00:12:26,010 --> 00:12:27,550 Who the fuck do you think you are? 189 00:12:27,640 --> 00:12:30,390 The Inquisition? Couldn't you have shot him in the head? 190 00:12:31,350 --> 00:12:32,730 He had a wife and two kids. 191 00:12:32,810 --> 00:12:34,560 You haven't seen anything yet, Flores. 192 00:12:35,270 --> 00:12:36,940 We saved the best for you. 193 00:12:39,980 --> 00:12:40,980 Gag him. 194 00:12:41,070 --> 00:12:42,990 This pig's going to do a lot of squealing. 195 00:12:43,240 --> 00:12:44,950 I am Captain Pablo Flores... 196 00:12:45,030 --> 00:12:46,200 Police! 197 00:12:46,280 --> 00:12:50,740 You son of a bitch! Show some respect! 198 00:12:50,870 --> 00:12:53,910 Son of a bitch, you'll regret this. 199 00:12:54,000 --> 00:12:56,210 Let me go, you bastards! 200 00:13:01,960 --> 00:13:04,260 Easy. No one's going to hear you. 201 00:13:05,380 --> 00:13:06,930 Relax, Sleeping Beauty. 202 00:13:07,010 --> 00:13:09,300 We'll bring your prince over right away. 203 00:13:09,390 --> 00:13:10,510 Your princess, actually. 204 00:13:12,390 --> 00:13:14,480 Do you know what a Galician hórreo is used for? 205 00:13:16,100 --> 00:13:20,650 We store potatoes and corn in it so the rats won't eat it. 206 00:13:20,730 --> 00:13:23,280 The poor things roam beneath it, but can't come up. 207 00:13:24,150 --> 00:13:25,780 That's why they're always hungry. 208 00:13:27,320 --> 00:13:30,200 We use this hórreo for other things. 209 00:13:31,160 --> 00:13:32,080 Come on, Telmo! 210 00:13:34,330 --> 00:13:35,620 Here's your princess. 211 00:13:36,960 --> 00:13:37,920 Do you like her? 212 00:13:40,460 --> 00:13:43,170 What are you going to do to me? What are you doing? 213 00:13:44,340 --> 00:13:46,840 Easy, easy. 214 00:13:48,550 --> 00:13:51,180 -Get it away from me! -We have something for you. 215 00:13:51,260 --> 00:13:52,760 Get it away from me! 216 00:13:52,850 --> 00:13:55,770 Allow me to introduce you to your princess. 217 00:13:57,350 --> 00:13:59,020 Let me go! 218 00:14:06,950 --> 00:14:09,500 Know what's going to happen once he heats up this bucket? 219 00:14:10,030 --> 00:14:12,160 The rat will try to escape so it won't burn. 220 00:14:12,240 --> 00:14:15,330 Poor thing only has one way out. 221 00:14:17,000 --> 00:14:18,710 By opening a hole. 222 00:14:24,460 --> 00:14:25,460 Relax, man. 223 00:14:25,800 --> 00:14:28,800 You'll only feel an emptiness in your stomach. 224 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Fire... 225 00:14:41,100 --> 00:14:42,690 She'll be one well-fed rat. 226 00:14:54,370 --> 00:14:57,750 Get it away from me! 227 00:14:57,830 --> 00:15:00,500 This will serve as a message to your colleagues. 228 00:15:01,250 --> 00:15:03,630 There's nothing for them in Galicia! 229 00:15:35,950 --> 00:15:37,080 Good job, cousins. 230 00:16:42,730 --> 00:16:45,390 Open up, guys! 231 00:17:12,340 --> 00:17:14,630 Keep an eye on the girl when I open the door. 232 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 She's a badass. 233 00:17:22,270 --> 00:17:24,440 Where the hell is she? 234 00:17:25,060 --> 00:17:26,940 If she's gone, I'll get my balls cut off. 235 00:17:27,020 --> 00:17:29,230 Go to the main entrance and give the heads up. 236 00:17:29,310 --> 00:17:30,770 Hold him. 237 00:17:38,910 --> 00:17:40,120 You know what, Isaias? 238 00:17:40,530 --> 00:17:43,450 Since she's gone, we don't need to keep the cat around. 239 00:17:43,540 --> 00:17:45,040 Cut its head off, skin him, 240 00:17:45,120 --> 00:17:48,250 and cut some medallions out of him to make aguachile. 241 00:17:48,330 --> 00:17:49,710 No! Don't! 242 00:17:49,790 --> 00:17:51,210 Welcome back! 243 00:17:51,290 --> 00:17:53,800 -Tell him to give me my cat! -This isn't a game, Sofía. 244 00:17:53,880 --> 00:17:56,880 If you misbehave, I'll cut his head off, understood? 245 00:17:57,970 --> 00:17:58,970 Understood or not? 246 00:17:59,050 --> 00:18:00,760 -Yes! -Give her the cat. 247 00:18:03,220 --> 00:18:04,560 Put your knife away! 248 00:18:09,230 --> 00:18:10,440 You're an animal! 249 00:18:27,540 --> 00:18:30,790 Goodness me, that was a long drive. 250 00:18:31,130 --> 00:18:33,210 My ass has officially disappeared. 251 00:18:33,290 --> 00:18:35,840 Well, it's not like you had that much to begin with. 252 00:18:42,760 --> 00:18:43,850 This is it. 253 00:18:55,780 --> 00:18:57,410 You don't want to take that? 254 00:19:11,920 --> 00:19:13,830 Was this the house where you used to live? 255 00:19:13,920 --> 00:19:18,550 Yes, Güero Davila and I lived here for a while. 256 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 Now I'm back, 20 years later, 257 00:19:21,010 --> 00:19:22,760 and it's as if time has stopped. 258 00:19:25,100 --> 00:19:25,930 Shall we? 259 00:19:27,020 --> 00:19:27,940 Yes. 260 00:20:09,890 --> 00:20:11,480 Mrs. Teresa. 261 00:20:12,810 --> 00:20:15,600 I'm sorry, but do I know you? I haven't been here in a while. 262 00:20:16,020 --> 00:20:17,360 No, you don't know me, 263 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 but this used to be your house, ma'am. 264 00:20:19,860 --> 00:20:22,570 Right, but how do you know... 265 00:20:22,650 --> 00:20:27,160 All of Culiacán knows this house belonged to Teresa Mendoza and Güero Davila. 266 00:20:27,240 --> 00:20:28,330 Nice to meet you. 267 00:20:28,410 --> 00:20:30,330 José Rodríguez, at your service. 268 00:20:30,790 --> 00:20:32,450 Thank you. Nice to meet you. 269 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 Do you live here? 270 00:20:34,120 --> 00:20:36,790 No, no. No one lives here. 271 00:20:36,960 --> 00:20:39,920 I'm the gardener and caretaker. 272 00:20:41,130 --> 00:20:43,590 I recognized you from the pictures. 273 00:20:44,090 --> 00:20:45,470 You haven't changed one bit. 274 00:20:46,050 --> 00:20:48,680 Ma'am, you look exactly the same. 275 00:20:49,010 --> 00:20:50,930 -The pictures? -What pictures? 276 00:20:51,770 --> 00:20:53,520 The pictures of you that are inside. 277 00:20:54,730 --> 00:20:56,310 Who bought this house, sir? 278 00:20:57,860 --> 00:21:00,830 I have no idea. I'm just an employee. 279 00:21:01,400 --> 00:21:02,650 Want to come inside, ma'am? 280 00:21:04,490 --> 00:21:06,490 Welcome. Make yourself at home. 281 00:21:20,840 --> 00:21:24,090 The boss has ordered us to keep everything in its place. 282 00:21:25,260 --> 00:21:29,510 I think... everything is just as you left it. 283 00:21:59,080 --> 00:22:00,130 I can't believe it. 284 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 What is it? 285 00:22:05,210 --> 00:22:06,380 This box. 286 00:22:09,390 --> 00:22:13,730 It held the jacket Gato Fierro stole. 287 00:22:14,060 --> 00:22:18,060 I'd gotten it as a gift for Güero... for our anniversary. 288 00:22:19,060 --> 00:22:21,770 I never got the chance to give it to him 289 00:22:21,860 --> 00:22:23,820 because he was killed that afternoon. 290 00:22:25,150 --> 00:22:28,070 I had to take off so I wouldn't be killed too. 291 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 Are you okay? 292 00:23:22,210 --> 00:23:23,290 This is unbelievable. 293 00:23:23,380 --> 00:23:25,540 Everything is exactly as I left it. 294 00:23:25,960 --> 00:23:29,630 It's like they cleaned and put everything away. 295 00:23:54,660 --> 00:23:57,530 I'll take your hand, darling 296 00:23:57,620 --> 00:24:00,830 And we'll head on over 297 00:24:07,130 --> 00:24:13,130 If they let us, we'll find our own place in Paradise 298 00:24:17,350 --> 00:24:19,010 They didn't let us, Güerito. 299 00:24:20,390 --> 00:24:21,560 They didn't. 300 00:24:25,610 --> 00:24:31,540 There, you and I will be closer to God 301 00:24:31,860 --> 00:24:35,660 It'll be exactly as we dreamed 302 00:24:36,820 --> 00:24:42,450 If they let us, I'll take your hand, darling 303 00:24:43,000 --> 00:24:45,540 And we'll head on over 304 00:24:45,790 --> 00:24:47,290 If they let us 305 00:24:48,250 --> 00:24:53,220 We'll forget everything else 306 00:24:54,680 --> 00:24:58,400 If they let us 307 00:25:12,900 --> 00:25:14,610 Hey, where are you going? 308 00:25:15,240 --> 00:25:17,610 Batman, the drive here made you nervous, didn't it? 309 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 Relax. 310 00:25:19,410 --> 00:25:21,740 I'm not nervous. I'm very relaxed. 311 00:25:22,870 --> 00:25:26,040 But I'm keeping you on a short leash, Sofía. 312 00:25:26,120 --> 00:25:28,210 -Better safe than sorry. -Here you go, Tozzi. 313 00:25:28,670 --> 00:25:32,250 How could I escape if during the drive you only stopped three times 314 00:25:32,340 --> 00:25:35,130 for bathroom breaks, and I was handcuffed to you at all times? 315 00:25:35,220 --> 00:25:37,590 The truck was locked. How could I escape! 316 00:25:38,050 --> 00:25:39,970 Do I work for Cirque du Soleil? 317 00:25:41,100 --> 00:25:42,560 I didn't know I did. 318 00:25:43,560 --> 00:25:45,770 Sofía is so funny. 319 00:25:46,440 --> 00:25:49,820 I don't know who you work for, but better safe than sorry. 320 00:25:49,900 --> 00:25:51,480 Remember what happened to Morgana. 321 00:25:51,570 --> 00:25:53,360 She's maggot food because of you. 322 00:25:54,940 --> 00:25:57,490 Don't be sad. I was joking. 323 00:25:58,530 --> 00:26:00,490 She's not maggot food. 324 00:26:00,990 --> 00:26:03,200 We burned her body. She's a pile of ash. 325 00:26:03,660 --> 00:26:04,950 I'd like to get some rest. 326 00:26:05,410 --> 00:26:07,290 Take me to my room and tie me up there. 327 00:26:07,370 --> 00:26:08,790 Lie down on the sofa. 328 00:26:09,250 --> 00:26:11,540 Lupo's coming to take you somewhere else. 329 00:26:11,630 --> 00:26:13,840 Why aren't we staying here? Where are we? 330 00:26:13,920 --> 00:26:16,130 Don't you know? We're in Wonderland. 331 00:26:16,340 --> 00:26:19,300 The cat's there, the mouse and the rabbit are outside, 332 00:26:19,390 --> 00:26:20,600 and you're Alice. 333 00:26:20,680 --> 00:26:23,140 Lie down on the sofa, Alice. 334 00:26:23,220 --> 00:26:24,220 You're so funny. 335 00:26:36,240 --> 00:26:40,040 Alejandrito, Carmen almost caught me off guard. 336 00:26:40,110 --> 00:26:42,620 It wasn't easy to make her believe 337 00:26:42,700 --> 00:26:45,080 we weren't involved with what happened to the priest. 338 00:26:45,750 --> 00:26:47,340 Would you like to know the details? 339 00:26:47,410 --> 00:26:49,120 No, no. 340 00:26:49,540 --> 00:26:51,670 There's something you do need to know, Epifanio. 341 00:26:52,670 --> 00:26:53,880 What did you do now? 342 00:26:54,340 --> 00:26:57,170 The murder weapon turned up in your granddaughter's bag. 343 00:26:57,760 --> 00:26:58,670 What? 344 00:26:59,090 --> 00:27:00,680 What did you do, asshole? 345 00:27:00,760 --> 00:27:03,260 I literally killed two birds with one stone. 346 00:27:06,100 --> 00:27:07,430 This has got to be a set-up. 347 00:27:07,520 --> 00:27:08,560 A set-up? 348 00:27:08,640 --> 00:27:10,560 -From who? -I don't know. 349 00:27:10,650 --> 00:27:12,740 Someone who knows I'm Epifanio's granddaughter 350 00:27:12,810 --> 00:27:15,110 and who wants to frame me and ruin his campaign. 351 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Hardly anyone knows you're his granddaughter. 352 00:27:18,150 --> 00:27:21,950 Mom, what if this was the gun used to kill Father Anselmo? 353 00:27:22,030 --> 00:27:25,410 Bite your tongue. I can't handle those thoughts. 354 00:27:25,950 --> 00:27:31,160 I'll go ahead and tell you it's your fault we're in this mess. 355 00:27:32,830 --> 00:27:35,250 Show some respect, Jimena. 356 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 It's true, though. 357 00:27:37,000 --> 00:27:39,960 You were bent on becoming First Lady, but let's face it, 358 00:27:40,050 --> 00:27:41,630 you don't love Grandpa. 359 00:27:41,880 --> 00:27:44,760 You don't care about him and he doesn't give a damn about us. 360 00:27:46,140 --> 00:27:49,140 And all because of an all too carnal priest's obsession. 361 00:27:49,810 --> 00:27:52,190 You hated him. You detested him. 362 00:27:52,690 --> 00:27:53,770 Admit that you did it! 363 00:27:54,310 --> 00:27:55,860 -Mom! -Where were you last night 364 00:27:56,610 --> 00:27:58,360 at the time Father Anselmo was killed? 365 00:27:58,440 --> 00:28:00,150 I was with my boyfriend, okay? 366 00:28:00,240 --> 00:28:01,440 Your boyfriend? 367 00:28:01,530 --> 00:28:03,410 Are you sleeping with a man we don't know? 368 00:28:03,660 --> 00:28:05,070 Enough! 369 00:28:05,620 --> 00:28:09,450 I'd like to meet your boyfriend to make sure you're telling the truth. 370 00:28:10,290 --> 00:28:13,500 But first, we have to get rid of the gun. 371 00:28:18,960 --> 00:28:22,510 WASHINGTON D.C., USA 372 00:28:24,930 --> 00:28:26,800 I don't know if it was Manuela or what, 373 00:28:26,890 --> 00:28:29,220 but it was like a code was typed in 374 00:28:29,310 --> 00:28:30,640 and the info was deleted. 375 00:28:30,730 --> 00:28:32,690 Did you get a chance to read anything? 376 00:28:32,770 --> 00:28:34,230 No, man! 377 00:28:34,900 --> 00:28:35,950 Nothing. 378 00:28:36,360 --> 00:28:39,120 As soon as the kid decrypted the computer, 379 00:28:39,190 --> 00:28:41,940 everything started getting deleted, like a virus. 380 00:28:43,240 --> 00:28:46,110 Then there's just one other way to find out what's going on. 381 00:28:46,490 --> 00:28:47,820 I'll talk to Manuela. 382 00:28:47,910 --> 00:28:51,540 You can't risk how far you've gotten with her nephew Sergio. 383 00:28:52,080 --> 00:28:54,040 No, this time, I'll talk to her, got it? 384 00:28:54,370 --> 00:28:55,210 Okay. 385 00:28:55,580 --> 00:28:57,040 I'll take you over to Manuela's 386 00:28:57,130 --> 00:29:00,000 and you can tell me what Teresa is up to in Mexico on the way. 387 00:29:00,630 --> 00:29:03,010 -Okay. -Yeah, I'll catch up to you. 388 00:29:09,890 --> 00:29:11,180 Do you feel better? 389 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 Yes. 390 00:29:13,730 --> 00:29:17,650 I'm sorry, but I didn't think I'd find everything like this. 391 00:29:18,270 --> 00:29:21,190 I keep getting flashbacks. 392 00:29:22,860 --> 00:29:25,320 I feel like I'm in a movie. 393 00:29:27,570 --> 00:29:30,660 I'm not surprised you're shocked. 394 00:29:32,080 --> 00:29:34,370 Does everything really look the same? 395 00:29:34,660 --> 00:29:35,660 Everything. 396 00:29:35,750 --> 00:29:37,750 Everything is exactly as it was 20 years ago. 397 00:29:40,540 --> 00:29:43,420 Everything except this fabric. Everything else... 398 00:29:46,930 --> 00:29:49,510 Do you know what's behind this fabric? 399 00:29:50,300 --> 00:29:53,140 No. I've never taken it off. 400 00:29:53,930 --> 00:29:56,980 I look after the garden, the pool, 401 00:29:57,060 --> 00:30:00,150 and making sure the two housekeepers clean. 402 00:30:10,910 --> 00:30:12,240 Relatives of yours? 403 00:30:12,910 --> 00:30:13,910 No. 404 00:30:14,540 --> 00:30:16,960 That's Pancho Villa. He was a revolutionary. 405 00:30:18,120 --> 00:30:19,710 Zurdo Villa's great-grandfather. 406 00:30:20,380 --> 00:30:21,670 Do you know him, ma'am? 407 00:30:24,090 --> 00:30:25,090 No. 408 00:30:25,630 --> 00:30:27,050 I haven't had the pleasure yet. 409 00:30:29,050 --> 00:30:30,970 Do you know who owns this house? 410 00:30:31,850 --> 00:30:33,560 I already told you I didn't, ma'am. 411 00:30:33,640 --> 00:30:34,890 But who pays your wages? 412 00:30:35,310 --> 00:30:38,560 An envelope with cash arrives every month. 413 00:30:42,690 --> 00:30:46,530 Has Epifanio told you anything about Zurdo Villa? 414 00:30:47,070 --> 00:30:51,200 Everything we know is thanks to Oleg and his contacts in Spain. 415 00:30:54,080 --> 00:30:56,580 It's no coincidence that someone obsessed with you 416 00:30:57,750 --> 00:30:59,660 keeps a wall like this. 417 00:31:00,210 --> 00:31:02,710 Yes, I agree. 418 00:31:02,790 --> 00:31:06,300 I don't know, but there are no secrets in Culiacán. 419 00:31:07,340 --> 00:31:09,760 This wall is a message. 420 00:31:10,590 --> 00:31:12,140 I no longer feel comfortable here. 421 00:31:12,220 --> 00:31:14,350 -Let's go. -Let's. 422 00:31:14,430 --> 00:31:15,430 Let's go. 423 00:31:34,700 --> 00:31:37,700 Well, thank you for everything. 424 00:31:38,450 --> 00:31:40,830 I'm at your disposal, ma'am. This is your home. 425 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 No, not anymore. 426 00:31:44,290 --> 00:31:48,590 Hey, is the Hotel Majestic still the best there is around here? 427 00:31:49,630 --> 00:31:50,720 That's what they say. 428 00:31:51,510 --> 00:31:52,510 Thank you. 429 00:31:53,220 --> 00:31:54,140 -See you later. -Sir. 430 00:32:22,040 --> 00:32:23,710 Forgive me, boss! 431 00:32:23,790 --> 00:32:25,670 Yes? What is it? 432 00:32:26,210 --> 00:32:27,840 Lencho, it's José. 433 00:32:28,500 --> 00:32:32,340 You'll never guess who showed up at Siete Gotas' house. 434 00:32:32,420 --> 00:32:34,880 Don't make me guess. I'm busy. What happened? 435 00:32:34,970 --> 00:32:37,930 Teresa Mendoza herself, man. 436 00:32:39,520 --> 00:32:41,730 Hold on. Let me go tell the boss. 437 00:32:41,810 --> 00:32:43,430 Did he steal from us or not? 438 00:32:43,520 --> 00:32:46,440 Hey, does this happen often? 439 00:32:46,690 --> 00:32:48,650 Whenever the boss gets pissed, sir. 440 00:32:49,110 --> 00:32:50,610 Come on. Let's take a look. 441 00:32:51,610 --> 00:32:53,440 I trusted you, motherfucker. 442 00:32:55,700 --> 00:32:58,740 Turn around or I'll hit your face, asshole! 443 00:32:58,830 --> 00:33:01,290 -Forgive me boss! -There you go, asshole! 444 00:33:01,370 --> 00:33:02,910 I swear, sir. 445 00:33:03,410 --> 00:33:05,370 -Move, asshole. -Boss! 446 00:33:06,630 --> 00:33:07,760 Forgive me! 447 00:33:07,840 --> 00:33:10,010 Move it, motherfucker! 448 00:33:13,970 --> 00:33:15,260 How does that feel, asshole? 449 00:33:15,720 --> 00:33:17,470 I wouldn't, boss! 450 00:33:17,550 --> 00:33:19,140 No, boss! I wouldn't! 451 00:33:19,220 --> 00:33:21,180 And don't you forget it! Leave him alone! 452 00:33:21,270 --> 00:33:23,280 -Forgive me, sir! -Hit him some more! 453 00:33:23,890 --> 00:33:25,350 Shut up! 454 00:33:26,440 --> 00:33:29,230 Never forget what you did. Let this be a lesson to all of you! 455 00:33:29,730 --> 00:33:32,440 None of you can steal! Is that clear? 456 00:33:32,530 --> 00:33:33,480 Yes, sir. 457 00:33:33,570 --> 00:33:35,900 -Is that clear, assholes? -Yes, sir! 458 00:33:37,820 --> 00:33:39,120 Hit him some more. 459 00:33:40,870 --> 00:33:43,330 He's gonna hit you some more, asshole! 460 00:33:43,410 --> 00:33:44,500 No more, sir! 461 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 No more. 462 00:33:50,040 --> 00:33:51,590 Shut up, asshole! 463 00:33:52,210 --> 00:33:56,170 Zurdo, I thought Colombians were tough, 464 00:33:56,260 --> 00:33:58,300 but you're like the Taliban. 465 00:33:59,300 --> 00:34:01,300 I killed two birds with one stone. 466 00:34:02,180 --> 00:34:05,730 These assholes will now know that if you mess with me, 467 00:34:07,140 --> 00:34:09,520 you sign your death warrant. 468 00:34:09,980 --> 00:34:12,690 -Let's get some tequila. -Boss. 469 00:34:12,780 --> 00:34:14,490 -Boss. -Don't bother me now! 470 00:34:14,570 --> 00:34:15,990 -It's important. -Not now! 471 00:34:16,070 --> 00:34:19,160 Ms. Teresa stopped by your house. 472 00:34:20,950 --> 00:34:21,950 Really? 473 00:34:23,990 --> 00:34:24,990 What did I tell you? 474 00:34:25,370 --> 00:34:28,790 I told you she'd come, that she'd come back some day. 475 00:34:29,630 --> 00:34:32,260 I feel better already. 476 00:34:33,380 --> 00:34:36,710 I'll finally get to see her face to face. 477 00:34:37,380 --> 00:34:38,380 Come on, man. 478 00:34:39,300 --> 00:34:40,760 Let's have some fucking tequila. 479 00:34:43,140 --> 00:34:45,060 What else, Lencho? How did it happen? 480 00:34:45,140 --> 00:34:47,600 I just got off the phone with José. 481 00:34:48,770 --> 00:34:51,310 Move a muscle and you're dead. 482 00:35:05,450 --> 00:35:06,450 Hello. 483 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 Remember me? 484 00:35:09,500 --> 00:35:11,830 Yes, you're my aunt's boss. 485 00:35:13,040 --> 00:35:15,840 Well, you were. You fired her. 486 00:35:16,760 --> 00:35:20,100 If you think flowers will make her forgive you, you're wrong. 487 00:35:20,180 --> 00:35:25,150 No, the flowers aren't for her. They're for your grandmother. 488 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 How is she? 489 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 Alive. 490 00:35:29,060 --> 00:35:29,890 May I come in? 491 00:35:30,980 --> 00:35:32,190 You already did. 492 00:35:32,730 --> 00:35:34,860 I really like this house. 493 00:35:41,240 --> 00:35:43,240 I'd like to talk to your aunt. Is she around? 494 00:35:44,240 --> 00:35:45,370 She's at work. 495 00:35:45,830 --> 00:35:47,620 Good thing she's working. 496 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 What is she doing? 497 00:35:50,960 --> 00:35:54,420 I don't know, and I wouldn't tell you even if I did. 498 00:35:54,500 --> 00:35:57,040 She doesn't like me talking about those things, you know? 499 00:35:57,130 --> 00:35:57,960 Yes. 500 00:36:00,380 --> 00:36:02,800 I called her earlier, but she didn't answer. 501 00:36:03,930 --> 00:36:06,390 I was at school. I haven't heard from my aunt. 502 00:36:10,430 --> 00:36:12,640 Put them in water so they won't wilt... 503 00:36:14,060 --> 00:36:16,480 and send your aunt and grandmother my regards. 504 00:36:30,910 --> 00:36:32,710 The past is fucking awful. 505 00:36:34,500 --> 00:36:36,250 It's heavy, too. 506 00:36:37,710 --> 00:36:41,170 It always comes back to slap you when you least expect it. 507 00:36:41,260 --> 00:36:42,720 I know exactly what you mean. 508 00:36:44,510 --> 00:36:46,640 If I returned to the orphanage where I spent 509 00:36:46,720 --> 00:36:50,680 so many years of my life, I'd feel as you do now. 510 00:36:53,690 --> 00:36:56,110 When I walked out of that house... 511 00:36:57,690 --> 00:36:59,690 I was very stupid. 512 00:36:59,820 --> 00:37:02,110 I was still young. I was naive. 513 00:37:04,570 --> 00:37:06,990 If Epifanio hadn't killed Güero Davila, 514 00:37:07,070 --> 00:37:11,240 my life would've been completely different. 515 00:37:13,460 --> 00:37:16,130 Lives are changed forever in a matter of seconds. 516 00:37:24,680 --> 00:37:26,310 When will we see each other again? 517 00:37:27,340 --> 00:37:29,890 I don't know. I'll call you. What are you going to do? 518 00:37:30,890 --> 00:37:33,770 I'm going back to Italy. I want to see my children. 519 00:37:34,310 --> 00:37:37,190 I hope to return to Mexico soon. 520 00:37:38,190 --> 00:37:39,360 I'm going to miss you. 521 00:37:41,190 --> 00:37:42,190 I'll miss you, too. 522 00:37:43,490 --> 00:37:44,830 Don't worry about Sofía. 523 00:37:45,570 --> 00:37:47,660 Something tells me she's going to be just fine. 524 00:37:49,160 --> 00:37:50,240 I hope so. 525 00:37:52,040 --> 00:37:54,050 I've read up on Zurdo Villa. 526 00:37:55,000 --> 00:37:56,830 Everyone says he's very dangerous. 527 00:37:58,750 --> 00:38:00,420 Be wary of that man. 528 00:38:34,240 --> 00:38:35,240 Hello. 529 00:38:36,080 --> 00:38:37,370 How was your trip? 530 00:38:38,830 --> 00:38:39,830 Good. 531 00:38:42,460 --> 00:38:45,250 You do know this isn't where you'll be staying, don't you? 532 00:38:45,340 --> 00:38:46,340 Yes. 533 00:38:52,970 --> 00:38:54,260 -re you tired? 534 00:38:54,350 --> 00:38:55,180 No. 535 00:39:02,650 --> 00:39:04,900 -Are you mad at me? -Where are we? 536 00:39:07,990 --> 00:39:09,650 Northern Mexico. 537 00:39:11,490 --> 00:39:12,910 You were with my mom, right? 538 00:39:13,660 --> 00:39:14,740 You came here with her. 539 00:39:15,620 --> 00:39:17,080 That's none of your concern. 540 00:39:17,700 --> 00:39:20,330 Of course it is, Lupo. Were you with her? 541 00:39:22,540 --> 00:39:23,460 No. 542 00:39:23,920 --> 00:39:25,040 You're a liar. 543 00:39:25,670 --> 00:39:27,510 You were with her. Know how I know? 544 00:39:28,050 --> 00:39:30,340 You smell of her perfume. 545 00:39:33,850 --> 00:39:37,190 I went to my old house, the house I shared with Güero. 546 00:39:37,270 --> 00:39:38,280 You shouldn't have. 547 00:39:38,350 --> 00:39:40,980 -You're jeopardizing our mission. -I had to do it. 548 00:39:41,060 --> 00:39:42,190 I'm sorry. 549 00:39:43,150 --> 00:39:44,520 Everything was very strange. 550 00:39:45,320 --> 00:39:49,330 Everything was exactly as I left it when I ran away. 551 00:39:49,400 --> 00:39:50,950 Everything, down to the furniture. 552 00:39:51,320 --> 00:39:54,410 I found a CD with the music I was listening to that day. 553 00:39:55,080 --> 00:39:57,750 That's very strange. It's not normal. 554 00:39:57,830 --> 00:39:59,250 I know it's very strange. 555 00:40:00,250 --> 00:40:03,920 I don't know why, but I think Zurdo Villa bought the house. 556 00:40:05,880 --> 00:40:09,210 Then... we'll have to move up our plans. 557 00:40:09,300 --> 00:40:10,510 -All right. -Let's go. 558 00:40:10,590 --> 00:40:13,470 First we have to confirm that he actually bought the house. 559 00:40:13,890 --> 00:40:15,480 In any case, I left a clue. 560 00:40:15,930 --> 00:40:18,930 We have to be ready for tonight. 561 00:40:38,200 --> 00:40:41,000 ON THE NEXT EPISODE... 562 00:40:42,830 --> 00:40:44,670 I'm doing this for you, sweetie. 563 00:40:55,550 --> 00:40:56,720 There he is. 564 00:41:30,880 --> 00:41:32,510 -No! -Mom? 565 00:41:35,340 --> 00:41:37,590 Dad, do something! 40489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.