All language subtitles for La Reina Del Sur S02E24_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 PREVIOUSLY... 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,530 Good evening and welcome to Face to Face. 4 00:00:14,610 --> 00:00:17,820 With us tonight is a special guest 5 00:00:17,910 --> 00:00:22,120 whose appearance will surely have everybody talking. 6 00:00:22,870 --> 00:00:24,370 Tell us, who is your husband? 7 00:00:24,620 --> 00:00:29,000 Presidential candidate Epifanio Vargas. 8 00:00:29,550 --> 00:00:30,890 You found my daughter first, 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,470 which means I leave for Sinaloa first thing tomorrow. 10 00:00:33,630 --> 00:00:36,050 The faster you give me Zurdo's head, 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,310 the faster I return your daughter. 12 00:00:38,930 --> 00:00:44,850 Turns out my daughter's been investigating me. 13 00:00:44,940 --> 00:00:46,570 She knows everything about my past. 14 00:00:47,020 --> 00:00:49,810 Sofía's very stubborn, but she's also smart. 15 00:00:50,480 --> 00:00:52,150 That's why I'm certain Sofía... 16 00:00:53,070 --> 00:00:56,490 will end up appreciating the sacrifice you made for her. 17 00:00:56,780 --> 00:00:59,070 Aljarafe residence. With whom do you wish to speak? 18 00:00:59,160 --> 00:01:00,200 Mrs. Cayetana, please. 19 00:01:00,580 --> 00:01:01,410 Who's calling? 20 00:01:01,990 --> 00:01:05,410 Tell her it's her granddaughter Sofía calling long distance. 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,460 It's your granddaughter Sofía. 22 00:01:08,500 --> 00:01:09,330 Hello? 23 00:01:09,630 --> 00:01:11,920 It's me, Grandma. Your granddaughter Sofía. 24 00:01:12,340 --> 00:01:13,920 I was kidnapped and I'm in Mexico. 25 00:01:14,130 --> 00:01:17,010 Yes, darling, I know. Your mother told me. 26 00:01:17,380 --> 00:01:18,930 How'd you get a hold of my number? 27 00:01:19,010 --> 00:01:20,050 Lupo had it. 28 00:01:20,430 --> 00:01:22,260 Francesco. Francesco Belmondo. 29 00:01:22,350 --> 00:01:23,310 That's his real name. 30 00:01:24,020 --> 00:01:26,480 You must know him because he had your number. 31 00:01:26,690 --> 00:01:28,910 I don't know any Francesco Belmondo. 32 00:01:29,020 --> 00:01:31,560 -May I ask you a question, Grandma? -What is it, darling? 33 00:01:31,690 --> 00:01:34,030 Is it true my mother did something bad to my father? 34 00:01:34,360 --> 00:01:36,570 Yes, it's true. 35 00:01:36,990 --> 00:01:40,450 Your mother killed your father when she was pregnant with you. 36 00:01:41,330 --> 00:01:43,420 That's why she went to Italy. 37 00:01:43,490 --> 00:01:46,450 She was wanted here in Spain for murder. 38 00:01:47,580 --> 00:01:50,540 We are a family, and I swear on our last name 39 00:01:51,210 --> 00:01:53,500 that you will soon be here, by my side. 40 00:01:54,380 --> 00:01:55,340 I swear it. 41 00:01:57,800 --> 00:02:00,680 MEXICO CITY, MEXICO 42 00:02:09,440 --> 00:02:11,900 Vevita, sweetheart! 43 00:02:22,410 --> 00:02:23,240 Open up. 44 00:02:24,030 --> 00:02:27,040 What are you doing here? You shouldn't be here. Leave. 45 00:02:27,250 --> 00:02:29,410 No, it's just the opposite. 46 00:02:29,500 --> 00:02:31,830 You deserve an explanation. 47 00:02:32,210 --> 00:02:33,840 That's why I'm here. 48 00:02:34,300 --> 00:02:37,270 If I have to get on my knees, crawl, 49 00:02:37,670 --> 00:02:41,470 or stand outside like a dog without its owner, I will. 50 00:02:41,590 --> 00:02:43,470 I have plenty of time 51 00:02:43,930 --> 00:02:45,850 and my time is yours, sweetheart. 52 00:02:46,810 --> 00:02:48,470 Just let me explain. 53 00:02:48,560 --> 00:02:51,350 If you still want nothing to do with me after that, I'll go. 54 00:02:51,440 --> 00:02:54,060 Just let me explain the situation. 55 00:02:59,490 --> 00:03:00,360 Hi, honey. 56 00:03:06,870 --> 00:03:08,910 Vevita, sweetheart, don't be mad. 57 00:03:10,210 --> 00:03:11,370 I brought you flowers. 58 00:03:15,670 --> 00:03:19,510 I thought I was good at spotting liars, but I obviously have more work to do. 59 00:03:20,090 --> 00:03:24,050 I swear on my mom's memory that... 60 00:03:26,760 --> 00:03:29,180 Carmen means nothing to me. 61 00:03:30,940 --> 00:03:31,990 She was a mistake. 62 00:03:32,060 --> 00:03:36,810 If I could go back in time, I'd erase that mistake. 63 00:03:37,570 --> 00:03:39,320 And that's what I intend to do. 64 00:03:45,950 --> 00:03:47,660 My producer never calls me this late. 65 00:03:47,740 --> 00:03:48,950 It must be an emergency. 66 00:03:49,540 --> 00:03:50,370 What is it? 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,000 What? 68 00:03:54,290 --> 00:03:55,120 Hold on. 69 00:04:01,880 --> 00:04:04,840 It was a beautiful wedding, Marietta. 70 00:04:05,180 --> 00:04:07,510 It was the most beautiful wedding in all of Sinaloa. 71 00:04:07,970 --> 00:04:10,010 Hold on, Carmen. 72 00:04:10,390 --> 00:04:13,640 Just so I understand, Mrs. Martínez. 73 00:04:13,730 --> 00:04:15,400 -Mrs. Vargas. -All right. 74 00:04:16,440 --> 00:04:20,730 If you've been together for so long, 75 00:04:20,820 --> 00:04:22,530 why keep this marriage a secret? 76 00:04:23,110 --> 00:04:26,280 Well, my husband Epifanio doesn't like 77 00:04:26,370 --> 00:04:29,960 to put his private life on display. 78 00:04:30,040 --> 00:04:31,960 The hell? What's that? 79 00:04:33,460 --> 00:04:34,300 Alejandro, 80 00:04:35,460 --> 00:04:36,870 did you know about this? 81 00:04:37,250 --> 00:04:39,460 Traditional values. 82 00:04:40,250 --> 00:04:42,460 -Values? -Yes. 83 00:04:43,340 --> 00:04:45,880 Epifanio is a man of integrity 84 00:04:46,430 --> 00:04:48,260 and he'll make a great president. 85 00:04:48,680 --> 00:04:53,310 He'll change the country. He'll inspire the youth. 86 00:04:53,600 --> 00:04:57,730 Epifanio will bring about a moral revolution. 87 00:04:57,980 --> 00:05:01,320 I'm a member of the Roman Catholic Apostolic Church 88 00:05:01,400 --> 00:05:03,690 and I'm also Mexican. 89 00:05:04,400 --> 00:05:07,860 But as Epifanio Vargas' wife... 90 00:05:08,160 --> 00:05:09,780 -Our goal... -Yes! 91 00:05:10,410 --> 00:05:14,580 ...is to work to help the needy in our country. 92 00:05:15,500 --> 00:05:20,290 I'll be with Epifanio in sickness and in health, 93 00:05:20,670 --> 00:05:22,250 for richer, for poorer, 94 00:05:23,090 --> 00:05:26,720 as it stated on the sacred wedding vows 95 00:05:26,800 --> 00:05:29,930 outlined by the Catholic Church. 96 00:05:30,100 --> 00:05:31,650 Until death do us part. 97 00:05:43,030 --> 00:05:47,250 THE QUEEN OF THE SOUTH 98 00:06:51,800 --> 00:06:52,680 I like it. 99 00:06:54,720 --> 00:06:55,600 What? 100 00:07:00,020 --> 00:07:01,350 I like your tattoo. 101 00:07:04,360 --> 00:07:05,860 Was there ever something there? 102 00:07:08,650 --> 00:07:09,900 There once was a heart. 103 00:07:12,110 --> 00:07:13,030 It was ripped out. 104 00:07:15,830 --> 00:07:17,030 End of story. 105 00:07:21,290 --> 00:07:22,540 That's very unfair. 106 00:07:24,250 --> 00:07:27,250 You know everything or almost everything about me, 107 00:07:28,340 --> 00:07:29,880 but I know very little about you. 108 00:07:30,420 --> 00:07:31,970 You know enough. 109 00:07:34,970 --> 00:07:40,480 Tonight you learned a few more things about me. 110 00:07:43,150 --> 00:07:44,360 You know what I like. 111 00:07:47,360 --> 00:07:49,230 Starting tomorrow I have three days off. 112 00:07:52,450 --> 00:07:55,620 You said you had to travel to Sinaloa. 113 00:07:58,540 --> 00:07:59,710 Let me take you. 114 00:08:02,920 --> 00:08:06,090 No, no. You can't go to Sinaloa. 115 00:08:06,170 --> 00:08:09,050 Sinaloa is no place for Europeans. 116 00:08:09,130 --> 00:08:11,050 It's a war zone, not a tourist attraction. 117 00:08:11,130 --> 00:08:12,130 Right now... 118 00:08:14,720 --> 00:08:17,850 I just want to be with you and stay by your side. 119 00:08:22,430 --> 00:08:23,270 Okay. 120 00:08:24,350 --> 00:08:26,310 We'll go to Sinaloa, but on one condition. 121 00:08:26,770 --> 00:08:27,610 Name it. 122 00:08:28,770 --> 00:08:32,490 After we get there, you'll leave until I'm done there. 123 00:08:33,320 --> 00:08:35,700 There are eyes everywhere, Francesco. 124 00:08:36,110 --> 00:08:39,160 As soon as they learn I'm back, they'll come for me. 125 00:08:39,990 --> 00:08:41,370 How are they going to do that? 126 00:08:41,450 --> 00:08:43,160 By attacking those I care about. 127 00:08:45,120 --> 00:08:46,080 What did you say? 128 00:08:48,540 --> 00:08:49,540 Did I hear right? 129 00:08:50,380 --> 00:08:51,210 Yes. 130 00:08:51,920 --> 00:08:53,130 I said I care about you. 131 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 I stand by it, too. 132 00:09:12,070 --> 00:09:14,490 Carmen, would an upright man 133 00:09:15,280 --> 00:09:18,610 such as Mr. Vargas 134 00:09:18,950 --> 00:09:24,040 fall prey to rumors that suggest 135 00:09:24,330 --> 00:09:28,670 he's having an affair? 136 00:09:28,750 --> 00:09:32,800 That's just gossip. It's a dirty war. 137 00:09:33,710 --> 00:09:37,170 Politicians will say just about anything while on campaign 138 00:09:37,550 --> 00:09:39,840 in order to steal their rivals' votes. 139 00:09:40,510 --> 00:09:44,770 So you're convinced of your husband's faithfulness? 140 00:09:46,390 --> 00:09:47,230 Marietta... 141 00:09:47,980 --> 00:09:50,440 Hi, it's Jimena. Leave a message. Bye. 142 00:09:51,650 --> 00:09:55,190 I'm sure that in all of our years of marriage, 143 00:09:55,860 --> 00:09:58,070 Epifanio has never fallen prey to temptation. 144 00:09:58,740 --> 00:10:01,620 If Vargas wins the presidency, 145 00:10:02,120 --> 00:10:05,580 what would your role as First Lady be like? 146 00:10:07,040 --> 00:10:10,830 That fucking bitch! That fucking good-for-nothing bitch! 147 00:10:10,920 --> 00:10:12,170 This isn't helping! 148 00:10:12,250 --> 00:10:15,210 -How dare she? What's wrong with her? -Calm down! 149 00:10:15,300 --> 00:10:16,840 -Calm down! -God damn her! 150 00:10:17,220 --> 00:10:18,930 -Are you okay? -Get out! 151 00:10:19,010 --> 00:10:20,800 You knew Epifanio and Veva were together? 152 00:10:20,890 --> 00:10:22,510 Why the fuck do you care? 153 00:10:22,760 --> 00:10:25,600 We have to plan a response. People want to know the truth. 154 00:10:25,680 --> 00:10:28,350 The truth will be whatever I say when I get out of here! 155 00:10:28,440 --> 00:10:29,860 That's the fucking truth! 156 00:10:30,650 --> 00:10:32,150 What are you doing here? Get out! 157 00:10:32,520 --> 00:10:34,900 The campaign is still on! Get out of here! 158 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 Lazy motherfuckers! 159 00:10:38,490 --> 00:10:40,820 What are you looking at? Get back to work! 160 00:10:43,080 --> 00:10:46,090 Ladies and gentlemen, boys and girls, 161 00:10:47,040 --> 00:10:49,460 Carmen Martínez Vargas. 162 00:10:50,080 --> 00:10:52,960 She could be our future first lady. 163 00:10:54,340 --> 00:10:56,460 This was Face to Face, and I'm-- 164 00:11:00,470 --> 00:11:02,050 Do me a favor. 165 00:11:02,640 --> 00:11:05,050 Get out of my house and go back to your wife! 166 00:11:05,350 --> 00:11:07,970 -She's not my wife! -No? What is she, then? 167 00:11:08,060 --> 00:11:10,640 She's a hag who's obsessed with me 168 00:11:10,730 --> 00:11:14,060 because I'm running for president. 169 00:11:14,560 --> 00:11:19,030 Vevita, I promise to unmask her tomorrow. 170 00:11:19,280 --> 00:11:21,360 In fact, I'm going to sue her! 171 00:11:21,450 --> 00:11:22,780 Epifanio, 172 00:11:23,070 --> 00:11:25,950 you can't fight fire with fire. 173 00:11:26,330 --> 00:11:28,240 I can see it now. 174 00:11:28,330 --> 00:11:33,210 The press will have a field day with you because you want to sue your legal wife 175 00:11:33,540 --> 00:11:36,130 because she doesn't want you to marry your lover. 176 00:11:36,210 --> 00:11:38,800 Bigamy is a crime. You know that, don't you? 177 00:11:39,170 --> 00:11:41,300 -You're not-- -Don't touch me! 178 00:11:41,760 --> 00:11:46,180 You're my one and only. You'll be my first lady. 179 00:11:46,260 --> 00:11:47,640 Get away from me. 180 00:11:48,520 --> 00:11:49,480 Vevita, please! 181 00:11:50,180 --> 00:11:51,230 My father was right. 182 00:11:52,230 --> 00:11:54,060 You're like the average politician 183 00:11:54,440 --> 00:11:59,070 who's trying to fool everyone, but you can't fool me anymore. 184 00:11:59,360 --> 00:12:00,190 It's over. 185 00:12:00,690 --> 00:12:02,990 Vevita, you can't think straight when you're upset. 186 00:12:03,070 --> 00:12:07,780 Focus on your supporters. They're all that matters now. 187 00:12:08,910 --> 00:12:10,750 You have to convince 188 00:12:10,830 --> 00:12:14,250 the people who trust you. You don't have to convince me. 189 00:12:14,330 --> 00:12:16,540 I haven't seen Carmen in years. 190 00:12:16,790 --> 00:12:20,420 She's obsessed because I'm running for president. 191 00:12:20,710 --> 00:12:22,880 I won't let her get away with this. 192 00:12:23,130 --> 00:12:26,590 I promise I'll withdraw from the race before-- 193 00:12:26,680 --> 00:12:28,470 Epifanio, please! 194 00:12:28,850 --> 00:12:30,390 You can't fool me anymore. 195 00:12:30,560 --> 00:12:33,850 Neither she, nor I, nor anyone can take you out of the race. 196 00:12:33,940 --> 00:12:36,450 Vevita, what actually matters 197 00:12:37,860 --> 00:12:39,060 is that I love you. 198 00:12:40,190 --> 00:12:41,230 I love you, Vevita. 199 00:12:42,320 --> 00:12:44,780 Ever since the first time you interviewed me in prison. 200 00:12:44,860 --> 00:12:47,530 I noticed you were pretty, smart, 201 00:12:47,740 --> 00:12:49,490 and how you asked the right questions. 202 00:12:50,080 --> 00:12:52,950 You were a light in the black hole where I found myself. 203 00:12:53,790 --> 00:12:58,830 I knew you'd wait for me then. 204 00:13:00,050 --> 00:13:02,970 Vevita... you changed my life, 205 00:13:03,880 --> 00:13:05,420 and I can't live without you. 206 00:13:07,300 --> 00:13:08,720 I need you, Vevita. 207 00:13:09,600 --> 00:13:12,010 And if you won't do it for me, then do it for Mexico. 208 00:13:12,810 --> 00:13:15,310 Mexico needs a first lady like you. 209 00:13:16,350 --> 00:13:20,400 You and I together will save our country. 210 00:13:23,400 --> 00:13:24,610 Vevita, don't cry. 211 00:13:25,530 --> 00:13:26,530 Don't cry, sweetheart. 212 00:13:28,870 --> 00:13:31,880 Don't talk to me like you do in one of your rallies. 213 00:13:33,660 --> 00:13:35,910 In any case, I won't vote for you. 214 00:13:37,710 --> 00:13:39,500 Now leave my house. 215 00:14:02,690 --> 00:14:03,650 Hello? 216 00:14:08,410 --> 00:14:09,790 At least something went right. 217 00:14:11,410 --> 00:14:12,530 Carry on with the plan. 218 00:14:20,920 --> 00:14:22,920 It's late. We should go. 219 00:14:23,090 --> 00:14:24,420 We're leaving on a trip soon. 220 00:14:25,550 --> 00:14:27,050 You didn't answer my question. 221 00:14:27,970 --> 00:14:29,340 Let's go slowly, Francesco. 222 00:14:29,840 --> 00:14:32,050 I said I care about you because I care about you. 223 00:14:32,260 --> 00:14:37,520 I wasn't professing my love, but you are important to me. 224 00:14:40,190 --> 00:14:41,310 What do you feel for me? 225 00:14:42,020 --> 00:14:42,940 Honestly? 226 00:14:45,980 --> 00:14:46,820 Look... 227 00:14:48,570 --> 00:14:51,320 my heart has had a rough go of it in life... 228 00:14:54,580 --> 00:14:57,830 but in spite of that, I've always thought... 229 00:14:59,080 --> 00:15:01,210 I can see myself falling in love with you. 230 00:15:02,710 --> 00:15:05,040 Things could be different. 231 00:15:07,130 --> 00:15:09,590 Believe me, I've tried it time and time again, 232 00:15:11,430 --> 00:15:15,350 but the ending never turns out right. 233 00:15:16,350 --> 00:15:19,930 We'll see what the future has in store for us. 234 00:15:20,730 --> 00:15:23,560 Right now, first things first. My daughter comes first. 235 00:15:24,230 --> 00:15:25,560 Once she's back with me... 236 00:15:27,570 --> 00:15:28,480 we'll see. 237 00:15:30,200 --> 00:15:31,620 How can I change your mind? 238 00:15:33,240 --> 00:15:34,780 You'll find out little by little. 239 00:15:36,530 --> 00:15:37,370 Let's go. 240 00:15:46,960 --> 00:15:49,710 MÁLAGA, SPAIN 241 00:15:52,930 --> 00:15:55,640 Charo, I have to run some errands. 242 00:15:55,720 --> 00:15:57,760 Don't cook anything, I'll be out all day. 243 00:15:57,850 --> 00:15:58,850 So eat something now. 244 00:15:58,930 --> 00:16:00,600 I don't like you skipping meals. 245 00:16:00,680 --> 00:16:02,890 -The doctor said you had to eat every-- -Charo, 246 00:16:02,980 --> 00:16:05,520 I'll eat out. I'm also taking my phone. 247 00:16:05,610 --> 00:16:06,910 If anything comes up, call. 248 00:16:06,980 --> 00:16:08,020 Did you take your meds? 249 00:16:08,650 --> 00:16:10,820 Yes, Charo. Quit being such a pain! 250 00:16:10,900 --> 00:16:13,240 For goodness' sake, don't treat me like I'm useless. 251 00:16:13,320 --> 00:16:14,150 For God's sake. 252 00:16:14,740 --> 00:16:17,910 Mrs. Cayetana, the car's ready. We can leave when you're ready. 253 00:16:18,200 --> 00:16:20,080 Thank you, Pepe. I'll go grab my bag. 254 00:16:20,750 --> 00:16:22,050 -Goodbye. -Goodbye. 255 00:16:30,130 --> 00:16:31,210 Aljarafe residence. 256 00:16:31,550 --> 00:16:33,720 Charo, it's Rocio. 257 00:16:34,930 --> 00:16:37,390 Yes! Just a moment. 258 00:16:38,180 --> 00:16:42,680 It's my sister Reme. She's calling from Jaén. 259 00:16:43,180 --> 00:16:44,810 Didn't Remedios pass? 260 00:16:44,980 --> 00:16:47,190 No, ma'am. Toñi was the one who passed. 261 00:16:47,980 --> 00:16:49,980 Oh, yes. Okay, okay. 262 00:16:56,360 --> 00:16:57,490 Where are you, sweetie? 263 00:16:57,910 --> 00:16:59,120 We're in Mexico. 264 00:16:59,490 --> 00:17:02,240 Mexico? Wow, you're far from home. 265 00:17:03,120 --> 00:17:05,000 I imagine you're with the Mexican. 266 00:17:05,080 --> 00:17:06,420 Yes, we're with her. 267 00:17:06,500 --> 00:17:07,670 How's Grandmother doing? 268 00:17:08,250 --> 00:17:11,000 She didn't look well when I stopped by to say goodbye. 269 00:17:11,210 --> 00:17:14,760 She wasn't well at all. I thought she was going to die. 270 00:17:15,630 --> 00:17:17,220 She's doing much better now. 271 00:17:17,760 --> 00:17:20,390 I don't know where she gets her strength. 272 00:17:20,470 --> 00:17:21,510 You know how she is. 273 00:17:21,600 --> 00:17:24,020 How's Paloma? Is she with you? 274 00:17:24,230 --> 00:17:26,530 Paloma is here. I'll put her on. 275 00:17:29,400 --> 00:17:30,230 Hi, Charo. 276 00:17:30,320 --> 00:17:31,740 I really miss you. 277 00:17:32,030 --> 00:17:33,160 Me too, sweetheart. 278 00:17:34,070 --> 00:17:36,530 I have to tell you something important, 279 00:17:36,610 --> 00:17:38,240 but you can't tell Grandmother. 280 00:17:38,450 --> 00:17:39,570 What is it, sweetie? 281 00:17:39,660 --> 00:17:40,660 You're scaring me. 282 00:17:43,910 --> 00:17:45,290 I'm pregnant with Juan's baby. 283 00:17:53,300 --> 00:17:54,960 You're pregnant with Juanito's baby? 284 00:17:55,670 --> 00:17:58,090 -The dead guy? -Yes, Charo. Is there any other? 285 00:17:58,300 --> 00:17:59,760 What are you going to do now? 286 00:17:59,840 --> 00:18:02,890 Well, I think it's best if I don't keep it, 287 00:18:02,970 --> 00:18:04,390 but I feel terrible about that. 288 00:18:05,060 --> 00:18:06,930 Please don't tell Grandmother. She'd die. 289 00:18:07,020 --> 00:18:08,640 No, of course not. 290 00:18:09,480 --> 00:18:12,610 If she were to find out, she'd be so upset she'd die. 291 00:18:12,690 --> 00:18:15,690 By the way, how is she? She wasn't doing well last time. 292 00:18:15,780 --> 00:18:18,110 I'm alive, and that's already a victory. 293 00:18:18,740 --> 00:18:19,910 Grandmother, is that you? 294 00:18:19,990 --> 00:18:23,030 So the bullfighter ended up getting you pregnant. 295 00:18:25,620 --> 00:18:28,040 My blood has mixed with those people's blood. 296 00:18:28,290 --> 00:18:31,130 I'm so sorry, Grandmother. Please forgive me. 297 00:18:31,290 --> 00:18:34,420 Stop calling me grandmother. I'm no longer your grandmother. 298 00:18:34,880 --> 00:18:38,260 Your sister and you are going to kill me! 299 00:18:39,550 --> 00:18:42,680 Grandmother, I know you'd rather see us dead, 300 00:18:42,760 --> 00:18:45,310 but we're doing very well and we don't need you. 301 00:18:45,390 --> 00:18:48,480 We fled Spain without getting caught by the cops, thanks to the Mexican. 302 00:18:48,690 --> 00:18:49,740 Put Charo back on. 303 00:18:49,980 --> 00:18:50,890 Charo? 304 00:18:51,270 --> 00:18:53,360 You won't be talking to her for a long time. 305 00:18:53,440 --> 00:18:56,190 With respect to the Mexican, thank her on my behalf 306 00:18:56,690 --> 00:18:59,280 and tell her she'll be hearing from me very soon. 307 00:19:07,540 --> 00:19:10,620 Don't try to fool me ever again! 308 00:19:11,790 --> 00:19:12,750 Is that clear? 309 00:19:37,570 --> 00:19:39,360 Mom, have you gone mad? 310 00:19:39,440 --> 00:19:41,400 I'm saner than ever. 311 00:19:41,490 --> 00:19:44,200 How did I look on TV? Did I look good? 312 00:19:44,280 --> 00:19:45,870 Did they overdo it with the makeup? 313 00:19:46,410 --> 00:19:51,370 Mom, you're in deep trouble now. This won't end well. 314 00:19:53,000 --> 00:19:56,170 Things won't end well for your father if he tries to leave me out. 315 00:19:56,920 --> 00:19:59,050 It's my destiny. 316 00:20:00,300 --> 00:20:01,670 I will be the next first lady. 317 00:20:02,800 --> 00:20:07,180 No intruder will change God's divine plans. 318 00:20:19,480 --> 00:20:20,360 Do you hear that? 319 00:20:30,200 --> 00:20:31,080 No, no, no. 320 00:20:31,250 --> 00:20:32,200 See, Mom? 321 00:20:34,460 --> 00:20:35,870 Go turn the light off. 322 00:20:36,710 --> 00:20:37,790 Turn it off! 323 00:20:42,090 --> 00:20:44,300 Those reporters will follow you wherever you go. 324 00:20:44,800 --> 00:20:46,180 They won't even let you think. 325 00:20:47,010 --> 00:20:48,470 Dad must be very upset. 326 00:20:49,640 --> 00:20:51,310 You got him in a lot of trouble. 327 00:20:52,770 --> 00:20:55,310 You shouldn't have gone through with that interview, Mom. 328 00:20:56,020 --> 00:20:57,600 You should've waited. 329 00:20:59,150 --> 00:21:02,150 There's many a slip 'twixt the cup and the lip. 330 00:21:02,360 --> 00:21:05,530 Oh, don't give me that. I know your father well. 331 00:21:06,360 --> 00:21:08,410 Now that everyone knows who I am, 332 00:21:08,830 --> 00:21:11,670 he'll have no choice but to take me by the arm to Los Pinos. 333 00:21:25,430 --> 00:21:28,770 Excuse me. 334 00:21:29,260 --> 00:21:30,720 Excuse me. Get that. 335 00:21:31,430 --> 00:21:33,220 Yes, yes. Excuse me. 336 00:21:33,600 --> 00:21:37,480 We'll talk to you later. 337 00:21:37,980 --> 00:21:39,060 Thank you. 338 00:21:41,690 --> 00:21:43,820 No! You're not going to offer any statements. 339 00:21:44,860 --> 00:21:46,030 I'll send them away now. 340 00:21:49,780 --> 00:21:51,330 What do you have to say 341 00:21:51,410 --> 00:21:53,580 about the statement made on Marietta's show? 342 00:21:53,660 --> 00:21:56,080 Mr. Epifanio, why are you lying to the Mexican people? 343 00:21:56,160 --> 00:21:59,250 Hi, sweetie. How are you? 344 00:22:02,250 --> 00:22:03,590 Are you scared? 345 00:22:04,300 --> 00:22:06,050 Mom, Dad is here! 346 00:22:13,510 --> 00:22:15,470 Leave us alone, sweetheart. 347 00:22:15,560 --> 00:22:17,390 I have to talk to your mother. 348 00:22:37,830 --> 00:22:38,660 Oleg. 349 00:22:39,290 --> 00:22:40,420 Good evening. 350 00:22:42,420 --> 00:22:44,380 Or should I say good morning? 351 00:22:45,670 --> 00:22:47,010 The sun will come up soon. 352 00:22:47,550 --> 00:22:49,420 I didn't think you'd be up. 353 00:22:50,720 --> 00:22:52,090 I was worried about you. 354 00:22:52,510 --> 00:22:56,140 Yes, I know I'm running late, but you shouldn't have waited up for me. 355 00:22:57,430 --> 00:22:58,480 Tessa, what's going on? 356 00:23:00,190 --> 00:23:02,560 Nothing important. 357 00:23:04,520 --> 00:23:05,730 I saw who dropped you off. 358 00:23:07,320 --> 00:23:09,780 Don't you realize the danger we're in? 359 00:23:10,660 --> 00:23:14,250 You gave that man the location to our hideout. 360 00:23:14,910 --> 00:23:17,370 What is going on with you? You're not like this! 361 00:23:20,790 --> 00:23:22,460 Are you falling for the Italian? 362 00:23:26,300 --> 00:23:29,850 You looked into his past and you know he's clean. 363 00:23:29,920 --> 00:23:32,590 Why don't you trust Francesco? 364 00:23:32,930 --> 00:23:34,680 You haven't answered my question. 365 00:23:35,140 --> 00:23:37,100 Are you falling for that man? 366 00:23:37,180 --> 00:23:38,180 Of course not! 367 00:23:38,640 --> 00:23:41,180 But if I were, what's so wrong about that? 368 00:23:41,390 --> 00:23:42,810 So you are. 369 00:23:44,400 --> 00:23:45,860 You're in love with the Italian. 370 00:23:48,320 --> 00:23:50,900 Oleg, what's wrong? I've never seen you like this. 371 00:23:51,200 --> 00:23:55,250 A group of people came all this way to help you get your daughter back. 372 00:23:55,950 --> 00:23:59,660 It's my duty to remind you of your responsibility to them. 373 00:23:59,750 --> 00:24:02,010 I'm aware of my responsibilities. 374 00:24:03,040 --> 00:24:04,250 You're exaggerating. 375 00:24:04,790 --> 00:24:06,500 It really isn't that big a deal. 376 00:24:08,460 --> 00:24:10,550 It's pointless to argue about this any further. 377 00:24:12,220 --> 00:24:13,470 I'm going to get some rest. 378 00:24:14,840 --> 00:24:18,010 You should do the same. We'll be leaving soon. 379 00:24:21,930 --> 00:24:22,890 Oleg. 380 00:24:25,190 --> 00:24:28,770 Francesco offered to take me to Culiacán 381 00:24:28,860 --> 00:24:30,610 so I'll drive there with him tomorrow. 382 00:24:37,280 --> 00:24:40,620 I don't trust Francesco Belmondo. He's not good. 383 00:24:40,750 --> 00:24:42,090 You don't trust anyone! 384 00:24:42,160 --> 00:24:45,620 You didn't trust Patricia O'Farrell, Teo or anyone... 385 00:24:45,710 --> 00:24:48,170 And I've always been proven right in the long run. 386 00:24:48,250 --> 00:24:51,760 Did you forget that I alerted you to Teo's betrayal 387 00:24:51,840 --> 00:24:54,090 and how he planned to hand you over to the police? 388 00:24:54,180 --> 00:24:55,940 Okay, you were right about Teo. 389 00:24:56,010 --> 00:24:58,260 I messed up. I didn't listen to you. 390 00:24:59,350 --> 00:25:02,850 But not all stories have to end the same way, Oleg. 391 00:25:03,810 --> 00:25:04,770 Listen... 392 00:25:06,400 --> 00:25:08,740 You're like a brother to me. 393 00:25:09,440 --> 00:25:12,400 I greatly appreciate all that you're doing for me and my daughter. 394 00:25:13,610 --> 00:25:17,160 I don't want to be mad at you and I don't want us to fight. 395 00:25:17,240 --> 00:25:19,120 I need you by my side. 396 00:25:20,740 --> 00:25:22,910 And I need you to keep a cool head. 397 00:25:26,250 --> 00:25:31,460 After we find your daughter, you can give your heart away. 398 00:25:33,130 --> 00:25:34,050 Not now. 399 00:25:37,470 --> 00:25:38,890 Everything will be fine, Oleg. 400 00:25:42,470 --> 00:25:44,390 Given my track record with men, 401 00:25:45,560 --> 00:25:47,770 I'd be a fool if I fell blindly in love with him. 402 00:25:50,190 --> 00:25:51,110 I'll go pack my bag. 403 00:25:56,740 --> 00:25:58,490 Well? 404 00:25:58,780 --> 00:26:03,160 Was it nice to be on TV for 10 minutes and ruin my life? 405 00:26:03,410 --> 00:26:05,410 I can't lie. It was. 406 00:26:06,000 --> 00:26:07,540 It felt very nice. 407 00:26:07,830 --> 00:26:10,710 The lights, the people, the makeup. 408 00:26:11,340 --> 00:26:13,350 It's the first time I've ever felt important. 409 00:26:13,420 --> 00:26:16,260 Well, I hope you enjoyed your 15 seconds in the limelight 410 00:26:16,380 --> 00:26:18,380 because it'll never happen again, you hear? 411 00:26:18,720 --> 00:26:20,840 No one will ever listen to you again. 412 00:26:20,930 --> 00:26:24,180 What you did today is the best thing you've ever done. 413 00:26:24,770 --> 00:26:26,900 No one will ever believe anything you say again. 414 00:26:27,730 --> 00:26:29,980 I pity you. You're-- 415 00:26:30,060 --> 00:26:31,020 I'm you're wife. 416 00:26:31,110 --> 00:26:34,280 You're not, God damn it! Why won't you listen? 417 00:26:34,360 --> 00:26:39,780 You were just part of a deal your father and I made. 418 00:26:39,990 --> 00:26:42,280 A deal that ended up costing me dearly! 419 00:26:42,490 --> 00:26:43,660 But you know what? 420 00:26:44,160 --> 00:26:46,830 I already closed up that shop. 421 00:26:47,410 --> 00:26:48,620 And you know what else? 422 00:26:49,830 --> 00:26:54,090 You should be kissing my feet 423 00:26:54,170 --> 00:26:57,340 because I got you out of that house and showed you the world. 424 00:26:57,840 --> 00:26:59,130 You were a virgin! 425 00:26:59,680 --> 00:27:01,270 I even helped you out with that. 426 00:27:03,260 --> 00:27:04,850 Do you remember my mole, Epifanio? 427 00:27:04,930 --> 00:27:06,430 Oh, fuck. 428 00:27:06,520 --> 00:27:08,440 Don't give me that shit. 429 00:27:08,520 --> 00:27:11,020 I'm serious here! 430 00:27:11,520 --> 00:27:13,060 You loved having it. 431 00:27:14,190 --> 00:27:16,480 I think that was the only thing you liked about me. 432 00:27:17,780 --> 00:27:21,910 My mother taught me to de-vein the chilies, prepare the bread, 433 00:27:22,240 --> 00:27:23,700 grind the chocolate, 434 00:27:24,120 --> 00:27:27,700 and to add one at a time and in the right order, 435 00:27:27,950 --> 00:27:30,410 the 22 ingredients she used. 436 00:27:31,750 --> 00:27:32,960 I always complained a lot. 437 00:27:33,250 --> 00:27:37,670 My eyes would water from the smoke, but she kept on. 438 00:27:38,880 --> 00:27:41,930 "The road to a man's heart is through his stomach. 439 00:27:42,340 --> 00:27:44,340 Epifanio loves mole." 440 00:27:46,850 --> 00:27:48,220 You're fucking crazy. 441 00:27:50,770 --> 00:27:53,900 What my mother, may she rest in peace, never knew 442 00:27:54,650 --> 00:27:57,360 was that teaching me to cook was pointless. 443 00:27:57,440 --> 00:28:00,690 I'd always known you had a plan from the start. 444 00:28:01,070 --> 00:28:02,360 But you know, 445 00:28:02,450 --> 00:28:03,860 I learned to be patient. 446 00:28:04,240 --> 00:28:06,490 I spent many hours in front of the stove 447 00:28:06,700 --> 00:28:09,330 waiting for the mole to be just right. 448 00:28:10,000 --> 00:28:11,090 That's the secret. 449 00:28:11,580 --> 00:28:13,210 Waiting for the right time. 450 00:28:13,830 --> 00:28:15,790 Patience is a bitch, 451 00:28:16,130 --> 00:28:17,670 but it has its rewards. 452 00:28:18,340 --> 00:28:22,840 I'll wait until you're ripe for the taking, 453 00:28:23,430 --> 00:28:26,390 and that's when I'll have my reward. 454 00:28:27,600 --> 00:28:29,390 Mr. President, 455 00:28:29,890 --> 00:28:31,020 Madam First Lady... 456 00:28:31,100 --> 00:28:32,560 You know what, you bitch? 457 00:28:32,890 --> 00:28:36,190 I asked for a divorce and offered to pay for your silence 458 00:28:36,520 --> 00:28:39,610 because I have manners and I believe in family. 459 00:28:40,070 --> 00:28:42,570 But I don't need your fucking signature. 460 00:28:43,030 --> 00:28:45,530 And you still think you're all fucking important. 461 00:28:45,870 --> 00:28:47,880 You go on about me being ripe for the taking 462 00:28:47,950 --> 00:28:49,870 and you being patient and all that garbage. 463 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 I'm fucking pissed at you. 464 00:28:52,580 --> 00:28:54,870 And you haven't met 465 00:28:55,460 --> 00:28:57,420 a fucking pissed Epifanio Vargas. 466 00:28:57,710 --> 00:29:00,300 There's a fucking hurricane coming your way, 467 00:29:01,260 --> 00:29:02,560 and you went out to meet it. 468 00:29:03,170 --> 00:29:04,420 Let me tell you something. 469 00:29:06,800 --> 00:29:08,260 When your number is up, 470 00:29:09,350 --> 00:29:11,060 nothing will save you. 471 00:29:11,390 --> 00:29:12,310 Virginia! 472 00:29:13,390 --> 00:29:14,270 Vicky! 473 00:29:15,310 --> 00:29:17,850 Sweetie, get me the keys. 474 00:29:19,820 --> 00:29:21,160 I'll go out the back. 475 00:29:21,940 --> 00:29:25,860 Reporters are like dogs. Sniffing everything out. 476 00:29:39,130 --> 00:29:41,090 We'll finally get to go out. 477 00:29:41,460 --> 00:29:43,670 I've always wanted to visit South America, 478 00:29:43,920 --> 00:29:45,720 but all I've seen of it is this room. 479 00:29:46,010 --> 00:29:47,720 This is Mexico, Sheila. 480 00:29:48,140 --> 00:29:49,650 We're in Central America. 481 00:29:49,720 --> 00:29:53,180 You were given a hot body, 482 00:29:53,270 --> 00:29:54,730 but very little brains. 483 00:29:55,060 --> 00:29:57,600 Reading a book or two won't hurt you. 484 00:29:57,690 --> 00:29:59,980 Even a romance magazine may help. 485 00:30:00,270 --> 00:30:01,310 Watch it, Conejo. 486 00:30:01,770 --> 00:30:03,480 My mother used to say I was smart. 487 00:30:03,820 --> 00:30:07,530 Listen, I'm emotionally smart. 488 00:30:07,780 --> 00:30:10,070 Yes, I just haven't had the chance to show it. 489 00:30:10,410 --> 00:30:16,410 But you know, I'm certain I'll find him in South America. 490 00:30:17,670 --> 00:30:20,760 Really? You really have no clue. 491 00:30:22,380 --> 00:30:23,250 Can I come in? 492 00:30:23,340 --> 00:30:26,260 Where were you, Teresa? We were worried about you. 493 00:30:26,590 --> 00:30:29,550 The Russian had such a long face at dinner 494 00:30:29,640 --> 00:30:31,560 that you're in for a world of trouble. 495 00:30:31,640 --> 00:30:34,970 I already saw him, and he reprimanded me. 496 00:30:35,720 --> 00:30:37,270 Where are Ray and the girls? 497 00:30:37,430 --> 00:30:38,350 They're asleep. 498 00:30:38,440 --> 00:30:41,780 Paloma is feeling sluggish due to the pregnancy, 499 00:30:41,860 --> 00:30:44,770 and Ray has been on his computer since Willy left. 500 00:30:44,860 --> 00:30:46,900 We busied ourselves packing our bags, 501 00:30:46,990 --> 00:30:49,820 and since you weren't back, we packed yours, too. 502 00:30:50,160 --> 00:30:51,790 Oh, that's great. Thank you. 503 00:30:52,450 --> 00:30:54,700 What about you? Where were you? 504 00:30:55,700 --> 00:30:58,830 Oh, your skin looks so soft. 505 00:30:59,620 --> 00:31:01,750 Look at her! Her eyes are shining. 506 00:31:02,290 --> 00:31:04,090 You scored tonight! 507 00:31:04,420 --> 00:31:06,050 I hadn't seen you look like that 508 00:31:06,130 --> 00:31:08,550 since you stole Fisterra away from me in Yamila. 509 00:31:09,590 --> 00:31:11,470 I didn't steal him away! 510 00:31:12,010 --> 00:31:13,050 I'm joking. 511 00:31:13,680 --> 00:31:14,800 But in all seriousness, 512 00:31:14,890 --> 00:31:17,220 tell us where you've been and with whom. 513 00:31:20,560 --> 00:31:22,060 There's no point in denying it. 514 00:31:23,860 --> 00:31:25,650 I haven't felt this way in a long time. 515 00:31:25,980 --> 00:31:27,320 His name is Francesco. 516 00:31:28,150 --> 00:31:32,490 He's Italian, and I met him in the town where my daughter and I lived. 517 00:31:32,910 --> 00:31:36,830 We hadn't done more than smile and look at each other... 518 00:31:37,450 --> 00:31:38,290 until today. 519 00:31:40,660 --> 00:31:41,870 You slept with him? 520 00:31:42,880 --> 00:31:44,180 Oh, you! 521 00:31:46,050 --> 00:31:49,640 I really enjoyed it. I really like him, but-- 522 00:31:49,720 --> 00:31:51,810 But you're worried you could be wrong about him 523 00:31:52,180 --> 00:31:53,760 just like you were wrong about Teo. 524 00:31:54,220 --> 00:31:55,890 It wasn't just Teo, Conejo. 525 00:31:56,850 --> 00:32:00,600 Everything goes wrong with the men in my life. 526 00:32:02,480 --> 00:32:05,360 I don't know why I think this time will be any different. 527 00:32:05,730 --> 00:32:08,730 It will be different, Mexican. 528 00:32:08,820 --> 00:32:10,940 Meanwhile, enjoy it. It'll only be for two days. 529 00:32:11,240 --> 00:32:12,530 Take me, for example. 530 00:32:12,610 --> 00:32:14,450 I haven't been lucky in love either, 531 00:32:14,530 --> 00:32:17,160 but I'm still waiting for Mr. Right. 532 00:32:18,330 --> 00:32:20,240 You're so lucky. 533 00:32:20,540 --> 00:32:23,250 And he's Italian. They're my favorite. 534 00:32:23,830 --> 00:32:25,920 They gave the best tips, too. 535 00:32:27,800 --> 00:32:31,980 I don't care where they're from so long as they're young. 536 00:32:32,300 --> 00:32:34,430 I'm something of a teacher. 537 00:32:34,510 --> 00:32:36,050 -I can't help it. -Sure! 538 00:32:40,720 --> 00:32:41,600 You know me. 539 00:34:11,820 --> 00:34:13,200 Good morning, Father. 540 00:34:13,860 --> 00:34:16,860 I'm late because I had a hard time getting out of the house. 541 00:34:17,490 --> 00:34:20,620 You won't believe how many reporters were there. 542 00:34:21,280 --> 00:34:23,160 I had a hard time getting away from them. 543 00:34:24,830 --> 00:34:27,660 Did you see me on Lancaster's show last night? 544 00:34:29,370 --> 00:34:30,960 All of Mexico saw me. 545 00:34:33,250 --> 00:34:35,460 Epifanio must be furious. 546 00:34:37,550 --> 00:34:42,800 Father, I need you to advise me on what I should do next. 547 00:34:46,230 --> 00:34:48,150 Father? 548 00:34:50,150 --> 00:34:51,700 Did you fall asleep, Father? 549 00:34:53,860 --> 00:34:56,030 You've been here since very early, Father. 550 00:34:57,440 --> 00:34:58,280 Father! 551 00:35:07,500 --> 00:35:08,370 Father! 552 00:35:10,370 --> 00:35:11,210 Father Anselmo! 553 00:35:12,000 --> 00:35:12,920 Father Anselmo! 554 00:35:15,340 --> 00:35:16,590 No! 555 00:35:17,510 --> 00:35:19,420 Forgive me, Father! 556 00:35:21,720 --> 00:35:25,140 No, Father! Not Father Anselmo! 557 00:35:27,020 --> 00:35:29,490 God, no! 558 00:35:30,770 --> 00:35:35,860 Forgive me, Lord! It was my fault! 559 00:35:45,490 --> 00:35:48,040 What do you want, Alejandro? I don't want to talk to you. 560 00:35:48,120 --> 00:35:49,950 We do need to talk, sis. 561 00:35:50,040 --> 00:35:51,660 No, everything's been said. 562 00:35:51,750 --> 00:35:55,590 Mrs. Vargas set the record straight on national TV. 563 00:35:55,880 --> 00:35:57,840 Let's talk this out over breakfast. 564 00:35:58,380 --> 00:35:59,800 I can't. I have plans. 565 00:36:00,050 --> 00:36:01,220 What are you going to do? 566 00:36:02,220 --> 00:36:06,100 I'm going to the university to teach my class, then to Dad's in Culiacán. 567 00:36:08,350 --> 00:36:10,140 What's wrong, Veva? You can't do that. 568 00:36:10,230 --> 00:36:12,530 -You can't just vanish. -Of course I can! 569 00:36:12,900 --> 00:36:14,700 I want to! I need to! 570 00:36:15,440 --> 00:36:17,650 I already asked for a week off at the station. 571 00:36:17,730 --> 00:36:20,780 I need to distance myself from Epifanio. 572 00:36:21,610 --> 00:36:23,320 Going away won't help anything. 573 00:36:23,410 --> 00:36:25,500 And how do you suggest I go about fixing this? 574 00:36:25,570 --> 00:36:27,160 Should I pretend to be an amnesiac? 575 00:36:27,240 --> 00:36:32,750 If I'd had a gun near me, I would've shot him 576 00:36:33,080 --> 00:36:35,420 and I would've shot you for lying to me, got it? 577 00:36:35,830 --> 00:36:39,880 You're exaggerating. I think you need to calm down. 578 00:36:40,670 --> 00:36:42,840 You need to be a little more patient. 579 00:36:45,590 --> 00:36:48,850 Ma'am, how'd you know Father Anselmo 580 00:36:48,930 --> 00:36:51,140 was in the confession booth this early? 581 00:36:51,930 --> 00:36:54,390 I always come to confess very early in the day. 582 00:36:55,190 --> 00:36:57,100 I saw his feet sticking out from under it. 583 00:37:01,030 --> 00:37:03,740 How did all these people find out he'd been killed? 584 00:37:05,610 --> 00:37:06,860 They aren't here for him. 585 00:37:07,620 --> 00:37:09,780 They're here for you, Mrs. Vargas. 586 00:37:12,330 --> 00:37:14,000 Please know you can't leave the city 587 00:37:14,080 --> 00:37:16,210 until we find out who killed the priest. 588 00:37:17,250 --> 00:37:18,790 In any case, you won't be able to 589 00:37:18,880 --> 00:37:21,590 since the press is hounding you after last night's show. 590 00:37:22,590 --> 00:37:24,260 Are you accusing me of anything? 591 00:37:24,340 --> 00:37:26,880 No. And I hope I won't have to. 592 00:37:28,300 --> 00:37:29,140 Mom! 593 00:37:31,270 --> 00:37:33,650 My daughter Virginia. Please let her through. 594 00:37:34,640 --> 00:37:35,480 Let her through. 595 00:37:39,190 --> 00:37:40,610 Mom! Are you okay? 596 00:37:41,190 --> 00:37:44,360 Yes, it was horrible, but I'm better now. 597 00:37:44,440 --> 00:37:45,280 What happened? 598 00:37:45,950 --> 00:37:47,280 Father Anselmo was killed, 599 00:37:48,570 --> 00:37:50,120 and I found his body. 600 00:37:51,490 --> 00:37:53,830 And he's blaming me. 601 00:37:54,200 --> 00:37:55,500 I'm not, ma'am. 602 00:37:56,540 --> 00:37:57,370 Let's go home. 603 00:37:58,920 --> 00:37:59,750 May I go? 604 00:38:04,130 --> 00:38:06,470 Dad's going to lose it when he finds out about this. 605 00:38:23,610 --> 00:38:24,610 Tozzi! 606 00:38:25,530 --> 00:38:26,780 Tozzi! 607 00:38:27,700 --> 00:38:30,030 Tozzi, I missed you so much! 608 00:38:31,070 --> 00:38:31,910 Tozzi! 609 00:38:32,160 --> 00:38:34,700 Are you happy to be traveling with your old friend Tozzi? 610 00:38:35,410 --> 00:38:36,250 Yes! 611 00:38:37,120 --> 00:38:38,160 Thank you, Lupo. 612 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 Tozzi! 613 00:38:46,800 --> 00:38:48,010 Don't make too many stops. 614 00:38:49,470 --> 00:38:51,220 Only stop so she can use the restroom, 615 00:38:51,760 --> 00:38:53,510 but never at a gas station. 616 00:38:54,890 --> 00:38:58,980 When you reach Culiacán, go straight to the house. 617 00:38:59,350 --> 00:39:00,640 Relax, man. 618 00:39:00,900 --> 00:39:01,900 What happened, though? 619 00:39:02,770 --> 00:39:04,150 I thought I was flying there 620 00:39:04,230 --> 00:39:06,230 and that you were driving the cargo there. 621 00:39:06,900 --> 00:39:09,280 I have to control what Teresa and her people do. 622 00:39:10,360 --> 00:39:11,780 So I'll be driving her myself. 623 00:39:13,080 --> 00:39:15,210 You hit the jackpot with her. 624 00:39:16,200 --> 00:39:18,620 You get to travel with her. 625 00:39:19,620 --> 00:39:21,620 I think you're falling for her. 626 00:39:21,920 --> 00:39:23,790 If Teresa calls you, don't answer. 627 00:39:24,170 --> 00:39:25,630 Remember, Sofía is quick. 628 00:39:26,250 --> 00:39:28,710 -If the police-- -Don't worry about the police. 629 00:39:29,470 --> 00:39:30,720 I have a ton of money left. 630 00:39:31,300 --> 00:39:34,850 I'll pay them off little by little, and they'll keep quiet. 631 00:39:35,810 --> 00:39:37,260 I'll send you my location. 632 00:39:38,100 --> 00:39:40,020 I don't want us to cross paths on the road. 633 00:39:40,560 --> 00:39:41,480 Cool. 634 00:40:07,000 --> 00:40:09,090 Your tests, please. 635 00:40:11,220 --> 00:40:13,430 Pass them up front. Arturo, please. 636 00:40:15,140 --> 00:40:17,010 Give me that. Thank you. 637 00:40:21,140 --> 00:40:22,100 Thank you, everyone. 638 00:40:30,940 --> 00:40:31,820 Is everything okay? 639 00:40:31,900 --> 00:40:34,360 Yes, everything's fine. 640 00:40:34,780 --> 00:40:39,160 Please know that it says here my last name is Martínez, 641 00:40:39,240 --> 00:40:40,580 but that's not my last name. 642 00:40:41,960 --> 00:40:43,170 Why bring that up now? 643 00:40:43,250 --> 00:40:46,500 Well, it should read Vargas. 644 00:40:47,040 --> 00:40:49,800 My grandfather is the presidential candidate. 645 00:40:51,420 --> 00:40:54,340 I finally understand why you never had him on your show 646 00:40:54,720 --> 00:40:57,510 and why you dodged my question. 647 00:40:58,010 --> 00:41:03,390 Can you truly be objective when interviewing your lover? 648 00:41:14,150 --> 00:41:15,570 What do you want, God damn it? 649 00:41:16,110 --> 00:41:18,450 Wasn't making a fool of yourself last night enough? 650 00:41:18,740 --> 00:41:19,870 We need to talk! 651 00:41:21,330 --> 00:41:23,910 I'm outside your house and it's swarming with reporters. 652 00:41:24,120 --> 00:41:26,250 Good. Wait for me there. 653 00:41:26,750 --> 00:41:29,250 I can't go out now. See you around. 654 00:41:29,460 --> 00:41:30,840 Don't hang up! 655 00:41:31,550 --> 00:41:34,840 I know you're involved in Father Anselmo's murder. 656 00:41:35,180 --> 00:41:38,900 If you don't see me, I'll tell the reporters everything I know. 657 00:41:45,310 --> 00:41:46,560 Please... 658 00:41:46,730 --> 00:41:48,770 How was your relationship? 659 00:41:49,060 --> 00:41:51,570 When was the last time you saw him? 660 00:41:55,610 --> 00:41:58,280 ON THE NEXT EPISODE... 661 00:42:07,210 --> 00:42:09,920 -Tell him to give me my cat back! -This isn't a game, Sofía. 662 00:42:10,000 --> 00:42:12,550 If you misbehave, I'll cut his head off, understood? 663 00:42:12,630 --> 00:42:13,800 Do you understand or not? 664 00:42:15,470 --> 00:42:19,310 You won't guess who showed up at Siete Gotas' house. 665 00:42:19,760 --> 00:42:22,220 Teresa Mendoza herself, man. 666 00:42:29,310 --> 00:42:30,850 I swear, sir. 667 00:42:30,940 --> 00:42:31,980 -Move, asshole. -Boss! 668 00:42:37,530 --> 00:42:38,490 It was you. 669 00:42:39,570 --> 00:42:42,870 You sent one of your thugs to dirty his hands. 670 00:42:42,950 --> 00:42:43,780 Murderer! 671 00:42:44,330 --> 00:42:45,200 I'm leaving. 672 00:42:45,580 --> 00:42:46,830 Don't call me. 673 00:42:46,910 --> 00:42:48,710 No, you're not leaving, Jimena. 674 00:42:52,340 --> 00:42:53,550 Jimena! 49535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.