Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,860
PREVIOUSLY...
3
00:00:11,940 --> 00:00:14,530
Good evening and welcome
to Face to Face.
4
00:00:14,610 --> 00:00:17,820
With us tonight is a special guest
5
00:00:17,910 --> 00:00:22,120
whose appearance will surely
have everybody talking.
6
00:00:22,870 --> 00:00:24,370
Tell us, who is your husband?
7
00:00:24,620 --> 00:00:29,000
Presidential candidate Epifanio Vargas.
8
00:00:29,550 --> 00:00:30,890
You found my daughter first,
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,470
which means I leave for Sinaloa
first thing tomorrow.
10
00:00:33,630 --> 00:00:36,050
The faster you give me Zurdo's head,
11
00:00:36,640 --> 00:00:38,310
the faster I return your daughter.
12
00:00:38,930 --> 00:00:44,850
Turns out my daughter's
been investigating me.
13
00:00:44,940 --> 00:00:46,570
She knows everything about my past.
14
00:00:47,020 --> 00:00:49,810
Sofía's very stubborn,
but she's also smart.
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,150
That's why I'm certain Sofía...
16
00:00:53,070 --> 00:00:56,490
will end up appreciating the
sacrifice you made for her.
17
00:00:56,780 --> 00:00:59,070
Aljarafe residence.
With whom do you wish to speak?
18
00:00:59,160 --> 00:01:00,200
Mrs. Cayetana, please.
19
00:01:00,580 --> 00:01:01,410
Who's calling?
20
00:01:01,990 --> 00:01:05,410
Tell her it's her granddaughter
Sofía calling long distance.
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,460
It's your granddaughter Sofía.
22
00:01:08,500 --> 00:01:09,330
Hello?
23
00:01:09,630 --> 00:01:11,920
It's me, Grandma.
Your granddaughter Sofía.
24
00:01:12,340 --> 00:01:13,920
I was kidnapped and I'm in Mexico.
25
00:01:14,130 --> 00:01:17,010
Yes, darling, I know. Your mother told me.
26
00:01:17,380 --> 00:01:18,930
How'd you get a hold of my number?
27
00:01:19,010 --> 00:01:20,050
Lupo had it.
28
00:01:20,430 --> 00:01:22,260
Francesco. Francesco Belmondo.
29
00:01:22,350 --> 00:01:23,310
That's his real name.
30
00:01:24,020 --> 00:01:26,480
You must know him
because he had your number.
31
00:01:26,690 --> 00:01:28,910
I don't know any Francesco Belmondo.
32
00:01:29,020 --> 00:01:31,560
-May I ask you a question, Grandma?
-What is it, darling?
33
00:01:31,690 --> 00:01:34,030
Is it true my mother did
something bad to my father?
34
00:01:34,360 --> 00:01:36,570
Yes, it's true.
35
00:01:36,990 --> 00:01:40,450
Your mother killed your father
when she was pregnant with you.
36
00:01:41,330 --> 00:01:43,420
That's why she went to Italy.
37
00:01:43,490 --> 00:01:46,450
She was wanted here in Spain for murder.
38
00:01:47,580 --> 00:01:50,540
We are a family,
and I swear on our last name
39
00:01:51,210 --> 00:01:53,500
that you will soon be here, by my side.
40
00:01:54,380 --> 00:01:55,340
I swear it.
41
00:01:57,800 --> 00:02:00,680
MEXICO CITY, MEXICO
42
00:02:09,440 --> 00:02:11,900
Vevita, sweetheart!
43
00:02:22,410 --> 00:02:23,240
Open up.
44
00:02:24,030 --> 00:02:27,040
What are you doing here?
You shouldn't be here. Leave.
45
00:02:27,250 --> 00:02:29,410
No, it's just the opposite.
46
00:02:29,500 --> 00:02:31,830
You deserve an explanation.
47
00:02:32,210 --> 00:02:33,840
That's why I'm here.
48
00:02:34,300 --> 00:02:37,270
If I have to get on my knees, crawl,
49
00:02:37,670 --> 00:02:41,470
or stand outside like a dog
without its owner, I will.
50
00:02:41,590 --> 00:02:43,470
I have plenty of time
51
00:02:43,930 --> 00:02:45,850
and my time is yours, sweetheart.
52
00:02:46,810 --> 00:02:48,470
Just let me explain.
53
00:02:48,560 --> 00:02:51,350
If you still want nothing to do
with me after that, I'll go.
54
00:02:51,440 --> 00:02:54,060
Just let me explain the situation.
55
00:02:59,490 --> 00:03:00,360
Hi, honey.
56
00:03:06,870 --> 00:03:08,910
Vevita, sweetheart, don't be mad.
57
00:03:10,210 --> 00:03:11,370
I brought you flowers.
58
00:03:15,670 --> 00:03:19,510
I thought I was good at spotting liars,
but I obviously have more work to do.
59
00:03:20,090 --> 00:03:24,050
I swear on my mom's memory that...
60
00:03:26,760 --> 00:03:29,180
Carmen means nothing to me.
61
00:03:30,940 --> 00:03:31,990
She was a mistake.
62
00:03:32,060 --> 00:03:36,810
If I could go back in time,
I'd erase that mistake.
63
00:03:37,570 --> 00:03:39,320
And that's what I intend to do.
64
00:03:45,950 --> 00:03:47,660
My producer never calls me this late.
65
00:03:47,740 --> 00:03:48,950
It must be an emergency.
66
00:03:49,540 --> 00:03:50,370
What is it?
67
00:03:52,120 --> 00:03:53,000
What?
68
00:03:54,290 --> 00:03:55,120
Hold on.
69
00:04:01,880 --> 00:04:04,840
It was a beautiful wedding, Marietta.
70
00:04:05,180 --> 00:04:07,510
It was the most beautiful
wedding in all of Sinaloa.
71
00:04:07,970 --> 00:04:10,010
Hold on, Carmen.
72
00:04:10,390 --> 00:04:13,640
Just so I understand, Mrs. Martínez.
73
00:04:13,730 --> 00:04:15,400
-Mrs. Vargas.
-All right.
74
00:04:16,440 --> 00:04:20,730
If you've been together
for so long,
75
00:04:20,820 --> 00:04:22,530
why keep this marriage a secret?
76
00:04:23,110 --> 00:04:26,280
Well, my husband Epifanio doesn't like
77
00:04:26,370 --> 00:04:29,960
to put his private life on display.
78
00:04:30,040 --> 00:04:31,960
The hell? What's that?
79
00:04:33,460 --> 00:04:34,300
Alejandro,
80
00:04:35,460 --> 00:04:36,870
did you know about this?
81
00:04:37,250 --> 00:04:39,460
Traditional values.
82
00:04:40,250 --> 00:04:42,460
-Values?
-Yes.
83
00:04:43,340 --> 00:04:45,880
Epifanio is a man of integrity
84
00:04:46,430 --> 00:04:48,260
and he'll make a great president.
85
00:04:48,680 --> 00:04:53,310
He'll change the country.
He'll inspire the youth.
86
00:04:53,600 --> 00:04:57,730
Epifanio will bring about
a moral revolution.
87
00:04:57,980 --> 00:05:01,320
I'm a member of the Roman Catholic
Apostolic Church
88
00:05:01,400 --> 00:05:03,690
and I'm also Mexican.
89
00:05:04,400 --> 00:05:07,860
But as Epifanio Vargas' wife...
90
00:05:08,160 --> 00:05:09,780
-Our goal...
-Yes!
91
00:05:10,410 --> 00:05:14,580
...is to work to help the needy
in our country.
92
00:05:15,500 --> 00:05:20,290
I'll be with Epifanio
in sickness and in health,
93
00:05:20,670 --> 00:05:22,250
for richer, for poorer,
94
00:05:23,090 --> 00:05:26,720
as it stated on the sacred wedding vows
95
00:05:26,800 --> 00:05:29,930
outlined by the Catholic Church.
96
00:05:30,100 --> 00:05:31,650
Until death do us part.
97
00:05:43,030 --> 00:05:47,250
THE QUEEN OF THE SOUTH
98
00:06:51,800 --> 00:06:52,680
I like it.
99
00:06:54,720 --> 00:06:55,600
What?
100
00:07:00,020 --> 00:07:01,350
I like your tattoo.
101
00:07:04,360 --> 00:07:05,860
Was there ever something there?
102
00:07:08,650 --> 00:07:09,900
There once was a heart.
103
00:07:12,110 --> 00:07:13,030
It was ripped out.
104
00:07:15,830 --> 00:07:17,030
End of story.
105
00:07:21,290 --> 00:07:22,540
That's very unfair.
106
00:07:24,250 --> 00:07:27,250
You know everything
or almost everything about me,
107
00:07:28,340 --> 00:07:29,880
but I know very little about you.
108
00:07:30,420 --> 00:07:31,970
You know enough.
109
00:07:34,970 --> 00:07:40,480
Tonight you learned
a few more things about me.
110
00:07:43,150 --> 00:07:44,360
You know what I like.
111
00:07:47,360 --> 00:07:49,230
Starting tomorrow I have three days off.
112
00:07:52,450 --> 00:07:55,620
You said you had to travel to Sinaloa.
113
00:07:58,540 --> 00:07:59,710
Let me take you.
114
00:08:02,920 --> 00:08:06,090
No, no. You can't go to Sinaloa.
115
00:08:06,170 --> 00:08:09,050
Sinaloa is no place for Europeans.
116
00:08:09,130 --> 00:08:11,050
It's a war zone, not a tourist attraction.
117
00:08:11,130 --> 00:08:12,130
Right now...
118
00:08:14,720 --> 00:08:17,850
I just want to be with you
and stay by your side.
119
00:08:22,430 --> 00:08:23,270
Okay.
120
00:08:24,350 --> 00:08:26,310
We'll go to Sinaloa, but on one condition.
121
00:08:26,770 --> 00:08:27,610
Name it.
122
00:08:28,770 --> 00:08:32,490
After we get there,
you'll leave until I'm done there.
123
00:08:33,320 --> 00:08:35,700
There are eyes everywhere, Francesco.
124
00:08:36,110 --> 00:08:39,160
As soon as they learn I'm back,
they'll come for me.
125
00:08:39,990 --> 00:08:41,370
How are they going to do that?
126
00:08:41,450 --> 00:08:43,160
By attacking those I care about.
127
00:08:45,120 --> 00:08:46,080
What did you say?
128
00:08:48,540 --> 00:08:49,540
Did I hear right?
129
00:08:50,380 --> 00:08:51,210
Yes.
130
00:08:51,920 --> 00:08:53,130
I said I care about you.
131
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
I stand by it, too.
132
00:09:12,070 --> 00:09:14,490
Carmen, would an upright man
133
00:09:15,280 --> 00:09:18,610
such as Mr. Vargas
134
00:09:18,950 --> 00:09:24,040
fall prey to rumors that suggest
135
00:09:24,330 --> 00:09:28,670
he's having an affair?
136
00:09:28,750 --> 00:09:32,800
That's just gossip. It's a dirty war.
137
00:09:33,710 --> 00:09:37,170
Politicians will say just about
anything while on campaign
138
00:09:37,550 --> 00:09:39,840
in order to steal their rivals' votes.
139
00:09:40,510 --> 00:09:44,770
So you're convinced
of your husband's faithfulness?
140
00:09:46,390 --> 00:09:47,230
Marietta...
141
00:09:47,980 --> 00:09:50,440
Hi, it's Jimena. Leave a message. Bye.
142
00:09:51,650 --> 00:09:55,190
I'm sure that
in all of our years of marriage,
143
00:09:55,860 --> 00:09:58,070
Epifanio has never
fallen prey to temptation.
144
00:09:58,740 --> 00:10:01,620
If Vargas wins the presidency,
145
00:10:02,120 --> 00:10:05,580
what would your role
as First Lady be like?
146
00:10:07,040 --> 00:10:10,830
That fucking bitch!
That fucking good-for-nothing bitch!
147
00:10:10,920 --> 00:10:12,170
This isn't helping!
148
00:10:12,250 --> 00:10:15,210
-How dare she? What's wrong with her?
-Calm down!
149
00:10:15,300 --> 00:10:16,840
-Calm down!
-God damn her!
150
00:10:17,220 --> 00:10:18,930
-Are you okay?
-Get out!
151
00:10:19,010 --> 00:10:20,800
You knew Epifanio and Veva were together?
152
00:10:20,890 --> 00:10:22,510
Why the fuck do you care?
153
00:10:22,760 --> 00:10:25,600
We have to plan a response.
People want to know the truth.
154
00:10:25,680 --> 00:10:28,350
The truth will be whatever I say
when I get out of here!
155
00:10:28,440 --> 00:10:29,860
That's the fucking truth!
156
00:10:30,650 --> 00:10:32,150
What are you doing here? Get out!
157
00:10:32,520 --> 00:10:34,900
The campaign is still on! Get out of here!
158
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Lazy motherfuckers!
159
00:10:38,490 --> 00:10:40,820
What are you looking at? Get back to work!
160
00:10:43,080 --> 00:10:46,090
Ladies and gentlemen, boys and girls,
161
00:10:47,040 --> 00:10:49,460
Carmen Martínez Vargas.
162
00:10:50,080 --> 00:10:52,960
She could be our future first lady.
163
00:10:54,340 --> 00:10:56,460
This was Face to Face, and I'm--
164
00:11:00,470 --> 00:11:02,050
Do me a favor.
165
00:11:02,640 --> 00:11:05,050
Get out of my house
and go back to your wife!
166
00:11:05,350 --> 00:11:07,970
-She's not my wife!
-No? What is she, then?
167
00:11:08,060 --> 00:11:10,640
She's a hag who's obsessed with me
168
00:11:10,730 --> 00:11:14,060
because I'm running for president.
169
00:11:14,560 --> 00:11:19,030
Vevita, I promise to unmask her tomorrow.
170
00:11:19,280 --> 00:11:21,360
In fact, I'm going to sue her!
171
00:11:21,450 --> 00:11:22,780
Epifanio,
172
00:11:23,070 --> 00:11:25,950
you can't fight fire with fire.
173
00:11:26,330 --> 00:11:28,240
I can see it now.
174
00:11:28,330 --> 00:11:33,210
The press will have a field day with you
because you want to sue your legal wife
175
00:11:33,540 --> 00:11:36,130
because she doesn't want you
to marry your lover.
176
00:11:36,210 --> 00:11:38,800
Bigamy is a crime.
You know that, don't you?
177
00:11:39,170 --> 00:11:41,300
-You're not--
-Don't touch me!
178
00:11:41,760 --> 00:11:46,180
You're my one and only.
You'll be my first lady.
179
00:11:46,260 --> 00:11:47,640
Get away from me.
180
00:11:48,520 --> 00:11:49,480
Vevita, please!
181
00:11:50,180 --> 00:11:51,230
My father was right.
182
00:11:52,230 --> 00:11:54,060
You're like the average politician
183
00:11:54,440 --> 00:11:59,070
who's trying to fool everyone,
but you can't fool me anymore.
184
00:11:59,360 --> 00:12:00,190
It's over.
185
00:12:00,690 --> 00:12:02,990
Vevita, you can't think straight
when you're upset.
186
00:12:03,070 --> 00:12:07,780
Focus on your supporters.
They're all that matters now.
187
00:12:08,910 --> 00:12:10,750
You have to convince
188
00:12:10,830 --> 00:12:14,250
the people who trust you.
You don't have to convince me.
189
00:12:14,330 --> 00:12:16,540
I haven't seen Carmen in years.
190
00:12:16,790 --> 00:12:20,420
She's obsessed
because I'm running for president.
191
00:12:20,710 --> 00:12:22,880
I won't let her get away with this.
192
00:12:23,130 --> 00:12:26,590
I promise I'll withdraw
from the race before--
193
00:12:26,680 --> 00:12:28,470
Epifanio, please!
194
00:12:28,850 --> 00:12:30,390
You can't fool me anymore.
195
00:12:30,560 --> 00:12:33,850
Neither she, nor I, nor anyone
can take you out of the race.
196
00:12:33,940 --> 00:12:36,450
Vevita, what actually matters
197
00:12:37,860 --> 00:12:39,060
is that I love you.
198
00:12:40,190 --> 00:12:41,230
I love you, Vevita.
199
00:12:42,320 --> 00:12:44,780
Ever since the first time
you interviewed me in prison.
200
00:12:44,860 --> 00:12:47,530
I noticed you were pretty, smart,
201
00:12:47,740 --> 00:12:49,490
and how you asked the right questions.
202
00:12:50,080 --> 00:12:52,950
You were a light in the black hole
where I found myself.
203
00:12:53,790 --> 00:12:58,830
I knew you'd wait for me then.
204
00:13:00,050 --> 00:13:02,970
Vevita... you changed my life,
205
00:13:03,880 --> 00:13:05,420
and I can't live without you.
206
00:13:07,300 --> 00:13:08,720
I need you, Vevita.
207
00:13:09,600 --> 00:13:12,010
And if you won't do it for me,
then do it for Mexico.
208
00:13:12,810 --> 00:13:15,310
Mexico needs a first lady like you.
209
00:13:16,350 --> 00:13:20,400
You and I together will save our country.
210
00:13:23,400 --> 00:13:24,610
Vevita, don't cry.
211
00:13:25,530 --> 00:13:26,530
Don't cry, sweetheart.
212
00:13:28,870 --> 00:13:31,880
Don't talk to me like you do
in one of your rallies.
213
00:13:33,660 --> 00:13:35,910
In any case, I won't vote for you.
214
00:13:37,710 --> 00:13:39,500
Now leave my house.
215
00:14:02,690 --> 00:14:03,650
Hello?
216
00:14:08,410 --> 00:14:09,790
At least something went right.
217
00:14:11,410 --> 00:14:12,530
Carry on with the plan.
218
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
It's late. We should go.
219
00:14:23,090 --> 00:14:24,420
We're leaving on a trip soon.
220
00:14:25,550 --> 00:14:27,050
You didn't answer my question.
221
00:14:27,970 --> 00:14:29,340
Let's go slowly, Francesco.
222
00:14:29,840 --> 00:14:32,050
I said I care about you
because I care about you.
223
00:14:32,260 --> 00:14:37,520
I wasn't professing my love,
but you are important to me.
224
00:14:40,190 --> 00:14:41,310
What do you feel for me?
225
00:14:42,020 --> 00:14:42,940
Honestly?
226
00:14:45,980 --> 00:14:46,820
Look...
227
00:14:48,570 --> 00:14:51,320
my heart has had
a rough go of it in life...
228
00:14:54,580 --> 00:14:57,830
but in spite of that,
I've always thought...
229
00:14:59,080 --> 00:15:01,210
I can see myself
falling in love with you.
230
00:15:02,710 --> 00:15:05,040
Things could be different.
231
00:15:07,130 --> 00:15:09,590
Believe me,
I've tried it time and time again,
232
00:15:11,430 --> 00:15:15,350
but the ending never turns out right.
233
00:15:16,350 --> 00:15:19,930
We'll see what the future
has in store for us.
234
00:15:20,730 --> 00:15:23,560
Right now, first things first.
My daughter comes first.
235
00:15:24,230 --> 00:15:25,560
Once she's back with me...
236
00:15:27,570 --> 00:15:28,480
we'll see.
237
00:15:30,200 --> 00:15:31,620
How can I change your mind?
238
00:15:33,240 --> 00:15:34,780
You'll find out little by little.
239
00:15:36,530 --> 00:15:37,370
Let's go.
240
00:15:46,960 --> 00:15:49,710
MÁLAGA, SPAIN
241
00:15:52,930 --> 00:15:55,640
Charo, I have to run some errands.
242
00:15:55,720 --> 00:15:57,760
Don't cook anything, I'll be out all day.
243
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
So eat something now.
244
00:15:58,930 --> 00:16:00,600
I don't like you skipping meals.
245
00:16:00,680 --> 00:16:02,890
-The doctor said you had to eat every--
-Charo,
246
00:16:02,980 --> 00:16:05,520
I'll eat out.
I'm also taking my phone.
247
00:16:05,610 --> 00:16:06,910
If anything comes up, call.
248
00:16:06,980 --> 00:16:08,020
Did you take your meds?
249
00:16:08,650 --> 00:16:10,820
Yes, Charo. Quit being such a pain!
250
00:16:10,900 --> 00:16:13,240
For goodness' sake,
don't treat me like I'm useless.
251
00:16:13,320 --> 00:16:14,150
For God's sake.
252
00:16:14,740 --> 00:16:17,910
Mrs. Cayetana, the car's ready.
We can leave when you're ready.
253
00:16:18,200 --> 00:16:20,080
Thank you, Pepe. I'll go grab my bag.
254
00:16:20,750 --> 00:16:22,050
-Goodbye.
-Goodbye.
255
00:16:30,130 --> 00:16:31,210
Aljarafe residence.
256
00:16:31,550 --> 00:16:33,720
Charo, it's Rocio.
257
00:16:34,930 --> 00:16:37,390
Yes! Just a moment.
258
00:16:38,180 --> 00:16:42,680
It's my sister Reme.
She's calling from Jaén.
259
00:16:43,180 --> 00:16:44,810
Didn't Remedios pass?
260
00:16:44,980 --> 00:16:47,190
No, ma'am.
Toñi was the one who passed.
261
00:16:47,980 --> 00:16:49,980
Oh, yes. Okay, okay.
262
00:16:56,360 --> 00:16:57,490
Where are you, sweetie?
263
00:16:57,910 --> 00:16:59,120
We're in Mexico.
264
00:16:59,490 --> 00:17:02,240
Mexico? Wow, you're far from home.
265
00:17:03,120 --> 00:17:05,000
I imagine you're with the Mexican.
266
00:17:05,080 --> 00:17:06,420
Yes, we're with her.
267
00:17:06,500 --> 00:17:07,670
How's Grandmother doing?
268
00:17:08,250 --> 00:17:11,000
She didn't look well when
I stopped by to say goodbye.
269
00:17:11,210 --> 00:17:14,760
She wasn't well at all.
I thought she was going to die.
270
00:17:15,630 --> 00:17:17,220
She's doing much better now.
271
00:17:17,760 --> 00:17:20,390
I don't know where she gets her strength.
272
00:17:20,470 --> 00:17:21,510
You know how she is.
273
00:17:21,600 --> 00:17:24,020
How's Paloma? Is she with you?
274
00:17:24,230 --> 00:17:26,530
Paloma is here. I'll put her on.
275
00:17:29,400 --> 00:17:30,230
Hi, Charo.
276
00:17:30,320 --> 00:17:31,740
I really miss you.
277
00:17:32,030 --> 00:17:33,160
Me too, sweetheart.
278
00:17:34,070 --> 00:17:36,530
I have to tell you something important,
279
00:17:36,610 --> 00:17:38,240
but you can't tell Grandmother.
280
00:17:38,450 --> 00:17:39,570
What is it, sweetie?
281
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
You're scaring me.
282
00:17:43,910 --> 00:17:45,290
I'm pregnant with Juan's baby.
283
00:17:53,300 --> 00:17:54,960
You're pregnant with Juanito's baby?
284
00:17:55,670 --> 00:17:58,090
-The dead guy?
-Yes, Charo. Is there any other?
285
00:17:58,300 --> 00:17:59,760
What are you going to do now?
286
00:17:59,840 --> 00:18:02,890
Well, I think it's best
if I don't keep it,
287
00:18:02,970 --> 00:18:04,390
but I feel terrible about that.
288
00:18:05,060 --> 00:18:06,930
Please don't tell Grandmother. She'd die.
289
00:18:07,020 --> 00:18:08,640
No, of course not.
290
00:18:09,480 --> 00:18:12,610
If she were to find out,
she'd be so upset she'd die.
291
00:18:12,690 --> 00:18:15,690
By the way, how is she?
She wasn't doing well last time.
292
00:18:15,780 --> 00:18:18,110
I'm alive, and that's already a victory.
293
00:18:18,740 --> 00:18:19,910
Grandmother, is that you?
294
00:18:19,990 --> 00:18:23,030
So the bullfighter ended up
getting you pregnant.
295
00:18:25,620 --> 00:18:28,040
My blood has mixed
with those people's blood.
296
00:18:28,290 --> 00:18:31,130
I'm so sorry, Grandmother.
Please forgive me.
297
00:18:31,290 --> 00:18:34,420
Stop calling me grandmother.
I'm no longer your grandmother.
298
00:18:34,880 --> 00:18:38,260
Your sister and you are going to kill me!
299
00:18:39,550 --> 00:18:42,680
Grandmother,
I know you'd rather see us dead,
300
00:18:42,760 --> 00:18:45,310
but we're doing very well
and we don't need you.
301
00:18:45,390 --> 00:18:48,480
We fled Spain without getting caught
by the cops, thanks to the Mexican.
302
00:18:48,690 --> 00:18:49,740
Put Charo back on.
303
00:18:49,980 --> 00:18:50,890
Charo?
304
00:18:51,270 --> 00:18:53,360
You won't be talking to her
for a long time.
305
00:18:53,440 --> 00:18:56,190
With respect to the Mexican,
thank her on my behalf
306
00:18:56,690 --> 00:18:59,280
and tell her she'll be hearing
from me very soon.
307
00:19:07,540 --> 00:19:10,620
Don't try to fool me ever again!
308
00:19:11,790 --> 00:19:12,750
Is that clear?
309
00:19:37,570 --> 00:19:39,360
Mom, have you gone mad?
310
00:19:39,440 --> 00:19:41,400
I'm saner than ever.
311
00:19:41,490 --> 00:19:44,200
How did I look on TV? Did I look good?
312
00:19:44,280 --> 00:19:45,870
Did they overdo it with the makeup?
313
00:19:46,410 --> 00:19:51,370
Mom, you're in deep trouble now.
This won't end well.
314
00:19:53,000 --> 00:19:56,170
Things won't end well for your father
if he tries to leave me out.
315
00:19:56,920 --> 00:19:59,050
It's my destiny.
316
00:20:00,300 --> 00:20:01,670
I will be the next first lady.
317
00:20:02,800 --> 00:20:07,180
No intruder will change
God's divine plans.
318
00:20:19,480 --> 00:20:20,360
Do you hear that?
319
00:20:30,200 --> 00:20:31,080
No, no, no.
320
00:20:31,250 --> 00:20:32,200
See, Mom?
321
00:20:34,460 --> 00:20:35,870
Go turn the light off.
322
00:20:36,710 --> 00:20:37,790
Turn it off!
323
00:20:42,090 --> 00:20:44,300
Those reporters will follow you
wherever you go.
324
00:20:44,800 --> 00:20:46,180
They won't even let you think.
325
00:20:47,010 --> 00:20:48,470
Dad must be very upset.
326
00:20:49,640 --> 00:20:51,310
You got him in a lot of trouble.
327
00:20:52,770 --> 00:20:55,310
You shouldn't have gone through
with that interview, Mom.
328
00:20:56,020 --> 00:20:57,600
You should've waited.
329
00:20:59,150 --> 00:21:02,150
There's many a slip
'twixt the cup and the lip.
330
00:21:02,360 --> 00:21:05,530
Oh, don't give me that.
I know your father well.
331
00:21:06,360 --> 00:21:08,410
Now that everyone knows who I am,
332
00:21:08,830 --> 00:21:11,670
he'll have no choice but to take me
by the arm to Los Pinos.
333
00:21:25,430 --> 00:21:28,770
Excuse me.
334
00:21:29,260 --> 00:21:30,720
Excuse me. Get that.
335
00:21:31,430 --> 00:21:33,220
Yes, yes. Excuse me.
336
00:21:33,600 --> 00:21:37,480
We'll talk to you later.
337
00:21:37,980 --> 00:21:39,060
Thank you.
338
00:21:41,690 --> 00:21:43,820
No! You're not going to offer
any statements.
339
00:21:44,860 --> 00:21:46,030
I'll send them away now.
340
00:21:49,780 --> 00:21:51,330
What do you have to say
341
00:21:51,410 --> 00:21:53,580
about the statement made
on Marietta's show?
342
00:21:53,660 --> 00:21:56,080
Mr. Epifanio, why are you lying
to the Mexican people?
343
00:21:56,160 --> 00:21:59,250
Hi, sweetie. How are you?
344
00:22:02,250 --> 00:22:03,590
Are you scared?
345
00:22:04,300 --> 00:22:06,050
Mom, Dad is here!
346
00:22:13,510 --> 00:22:15,470
Leave us alone, sweetheart.
347
00:22:15,560 --> 00:22:17,390
I have to talk to your mother.
348
00:22:37,830 --> 00:22:38,660
Oleg.
349
00:22:39,290 --> 00:22:40,420
Good evening.
350
00:22:42,420 --> 00:22:44,380
Or should I say good morning?
351
00:22:45,670 --> 00:22:47,010
The sun will come up soon.
352
00:22:47,550 --> 00:22:49,420
I didn't think you'd be up.
353
00:22:50,720 --> 00:22:52,090
I was worried about you.
354
00:22:52,510 --> 00:22:56,140
Yes, I know I'm running late,
but you shouldn't have waited up for me.
355
00:22:57,430 --> 00:22:58,480
Tessa, what's going on?
356
00:23:00,190 --> 00:23:02,560
Nothing important.
357
00:23:04,520 --> 00:23:05,730
I saw who dropped you off.
358
00:23:07,320 --> 00:23:09,780
Don't you realize the danger we're in?
359
00:23:10,660 --> 00:23:14,250
You gave that man
the location to our hideout.
360
00:23:14,910 --> 00:23:17,370
What is going on with you?
You're not like this!
361
00:23:20,790 --> 00:23:22,460
Are you falling for the Italian?
362
00:23:26,300 --> 00:23:29,850
You looked into his past
and you know he's clean.
363
00:23:29,920 --> 00:23:32,590
Why don't you trust Francesco?
364
00:23:32,930 --> 00:23:34,680
You haven't answered my question.
365
00:23:35,140 --> 00:23:37,100
Are you falling for that man?
366
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
Of course not!
367
00:23:38,640 --> 00:23:41,180
But if I were, what's so wrong about that?
368
00:23:41,390 --> 00:23:42,810
So you are.
369
00:23:44,400 --> 00:23:45,860
You're in love with the Italian.
370
00:23:48,320 --> 00:23:50,900
Oleg, what's wrong?
I've never seen you like this.
371
00:23:51,200 --> 00:23:55,250
A group of people came all this way
to help you get your daughter back.
372
00:23:55,950 --> 00:23:59,660
It's my duty to remind you
of your responsibility to them.
373
00:23:59,750 --> 00:24:02,010
I'm aware of my responsibilities.
374
00:24:03,040 --> 00:24:04,250
You're exaggerating.
375
00:24:04,790 --> 00:24:06,500
It really isn't that big a deal.
376
00:24:08,460 --> 00:24:10,550
It's pointless to argue
about this any further.
377
00:24:12,220 --> 00:24:13,470
I'm going to get some rest.
378
00:24:14,840 --> 00:24:18,010
You should do the same.
We'll be leaving soon.
379
00:24:21,930 --> 00:24:22,890
Oleg.
380
00:24:25,190 --> 00:24:28,770
Francesco offered to take me to Culiacán
381
00:24:28,860 --> 00:24:30,610
so I'll drive there with him tomorrow.
382
00:24:37,280 --> 00:24:40,620
I don't trust Francesco Belmondo.
He's not good.
383
00:24:40,750 --> 00:24:42,090
You don't trust anyone!
384
00:24:42,160 --> 00:24:45,620
You didn't trust Patricia O'Farrell,
Teo or anyone...
385
00:24:45,710 --> 00:24:48,170
And I've always been proven right
in the long run.
386
00:24:48,250 --> 00:24:51,760
Did you forget that I alerted you
to Teo's betrayal
387
00:24:51,840 --> 00:24:54,090
and how he planned
to hand you over to the police?
388
00:24:54,180 --> 00:24:55,940
Okay, you were right about Teo.
389
00:24:56,010 --> 00:24:58,260
I messed up. I didn't listen to you.
390
00:24:59,350 --> 00:25:02,850
But not all stories
have to end the same way, Oleg.
391
00:25:03,810 --> 00:25:04,770
Listen...
392
00:25:06,400 --> 00:25:08,740
You're like a brother to me.
393
00:25:09,440 --> 00:25:12,400
I greatly appreciate all that you're doing
for me and my daughter.
394
00:25:13,610 --> 00:25:17,160
I don't want to be mad at you
and I don't want us to fight.
395
00:25:17,240 --> 00:25:19,120
I need you by my side.
396
00:25:20,740 --> 00:25:22,910
And I need you to keep a cool head.
397
00:25:26,250 --> 00:25:31,460
After we find your daughter,
you can give your heart away.
398
00:25:33,130 --> 00:25:34,050
Not now.
399
00:25:37,470 --> 00:25:38,890
Everything will be fine, Oleg.
400
00:25:42,470 --> 00:25:44,390
Given my track record with men,
401
00:25:45,560 --> 00:25:47,770
I'd be a fool
if I fell blindly in love with him.
402
00:25:50,190 --> 00:25:51,110
I'll go pack my bag.
403
00:25:56,740 --> 00:25:58,490
Well?
404
00:25:58,780 --> 00:26:03,160
Was it nice to be on TV for 10 minutes
and ruin my life?
405
00:26:03,410 --> 00:26:05,410
I can't lie. It was.
406
00:26:06,000 --> 00:26:07,540
It felt very nice.
407
00:26:07,830 --> 00:26:10,710
The lights, the people, the makeup.
408
00:26:11,340 --> 00:26:13,350
It's the first time
I've ever felt important.
409
00:26:13,420 --> 00:26:16,260
Well, I hope you enjoyed
your 15 seconds in the limelight
410
00:26:16,380 --> 00:26:18,380
because it'll never happen again,
you hear?
411
00:26:18,720 --> 00:26:20,840
No one will ever listen to you again.
412
00:26:20,930 --> 00:26:24,180
What you did today
is the best thing you've ever done.
413
00:26:24,770 --> 00:26:26,900
No one will ever believe
anything you say again.
414
00:26:27,730 --> 00:26:29,980
I pity you. You're--
415
00:26:30,060 --> 00:26:31,020
I'm you're wife.
416
00:26:31,110 --> 00:26:34,280
You're not, God damn it!
Why won't you listen?
417
00:26:34,360 --> 00:26:39,780
You were just part of a deal
your father and I made.
418
00:26:39,990 --> 00:26:42,280
A deal that ended up costing me dearly!
419
00:26:42,490 --> 00:26:43,660
But you know what?
420
00:26:44,160 --> 00:26:46,830
I already closed up that shop.
421
00:26:47,410 --> 00:26:48,620
And you know what else?
422
00:26:49,830 --> 00:26:54,090
You should be kissing my feet
423
00:26:54,170 --> 00:26:57,340
because I got you out of that house
and showed you the world.
424
00:26:57,840 --> 00:26:59,130
You were a virgin!
425
00:26:59,680 --> 00:27:01,270
I even helped you out with that.
426
00:27:03,260 --> 00:27:04,850
Do you remember my mole, Epifanio?
427
00:27:04,930 --> 00:27:06,430
Oh, fuck.
428
00:27:06,520 --> 00:27:08,440
Don't give me that shit.
429
00:27:08,520 --> 00:27:11,020
I'm serious here!
430
00:27:11,520 --> 00:27:13,060
You loved having it.
431
00:27:14,190 --> 00:27:16,480
I think that was the only thing
you liked about me.
432
00:27:17,780 --> 00:27:21,910
My mother taught me
to de-vein the chilies, prepare the bread,
433
00:27:22,240 --> 00:27:23,700
grind the chocolate,
434
00:27:24,120 --> 00:27:27,700
and to add one at a time
and in the right order,
435
00:27:27,950 --> 00:27:30,410
the 22 ingredients she used.
436
00:27:31,750 --> 00:27:32,960
I always complained a lot.
437
00:27:33,250 --> 00:27:37,670
My eyes would water
from the smoke, but she kept on.
438
00:27:38,880 --> 00:27:41,930
"The road to a man's heart
is through his stomach.
439
00:27:42,340 --> 00:27:44,340
Epifanio loves mole."
440
00:27:46,850 --> 00:27:48,220
You're fucking crazy.
441
00:27:50,770 --> 00:27:53,900
What my mother,
may she rest in peace, never knew
442
00:27:54,650 --> 00:27:57,360
was that teaching me to cook
was pointless.
443
00:27:57,440 --> 00:28:00,690
I'd always known
you had a plan from the start.
444
00:28:01,070 --> 00:28:02,360
But you know,
445
00:28:02,450 --> 00:28:03,860
I learned to be patient.
446
00:28:04,240 --> 00:28:06,490
I spent many hours
in front of the stove
447
00:28:06,700 --> 00:28:09,330
waiting for the mole to be just right.
448
00:28:10,000 --> 00:28:11,090
That's the secret.
449
00:28:11,580 --> 00:28:13,210
Waiting for the right time.
450
00:28:13,830 --> 00:28:15,790
Patience is a bitch,
451
00:28:16,130 --> 00:28:17,670
but it has its rewards.
452
00:28:18,340 --> 00:28:22,840
I'll wait until you're ripe
for the taking,
453
00:28:23,430 --> 00:28:26,390
and that's when I'll have my reward.
454
00:28:27,600 --> 00:28:29,390
Mr. President,
455
00:28:29,890 --> 00:28:31,020
Madam First Lady...
456
00:28:31,100 --> 00:28:32,560
You know what, you bitch?
457
00:28:32,890 --> 00:28:36,190
I asked for a divorce
and offered to pay for your silence
458
00:28:36,520 --> 00:28:39,610
because I have manners
and I believe in family.
459
00:28:40,070 --> 00:28:42,570
But I don't need your fucking signature.
460
00:28:43,030 --> 00:28:45,530
And you still think
you're all fucking important.
461
00:28:45,870 --> 00:28:47,880
You go on about me being ripe
for the taking
462
00:28:47,950 --> 00:28:49,870
and you being patient
and all that garbage.
463
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
I'm fucking pissed at you.
464
00:28:52,580 --> 00:28:54,870
And you haven't met
465
00:28:55,460 --> 00:28:57,420
a fucking pissed Epifanio Vargas.
466
00:28:57,710 --> 00:29:00,300
There's a fucking hurricane
coming your way,
467
00:29:01,260 --> 00:29:02,560
and you went out to meet it.
468
00:29:03,170 --> 00:29:04,420
Let me tell you something.
469
00:29:06,800 --> 00:29:08,260
When your number is up,
470
00:29:09,350 --> 00:29:11,060
nothing will save you.
471
00:29:11,390 --> 00:29:12,310
Virginia!
472
00:29:13,390 --> 00:29:14,270
Vicky!
473
00:29:15,310 --> 00:29:17,850
Sweetie, get me the keys.
474
00:29:19,820 --> 00:29:21,160
I'll go out the back.
475
00:29:21,940 --> 00:29:25,860
Reporters are like dogs.
Sniffing everything out.
476
00:29:39,130 --> 00:29:41,090
We'll finally get to go out.
477
00:29:41,460 --> 00:29:43,670
I've always wanted
to visit South America,
478
00:29:43,920 --> 00:29:45,720
but all I've seen of it is this room.
479
00:29:46,010 --> 00:29:47,720
This is Mexico, Sheila.
480
00:29:48,140 --> 00:29:49,650
We're in Central America.
481
00:29:49,720 --> 00:29:53,180
You were given a hot body,
482
00:29:53,270 --> 00:29:54,730
but very little brains.
483
00:29:55,060 --> 00:29:57,600
Reading a book or two won't hurt you.
484
00:29:57,690 --> 00:29:59,980
Even a romance magazine may help.
485
00:30:00,270 --> 00:30:01,310
Watch it, Conejo.
486
00:30:01,770 --> 00:30:03,480
My mother used to say I was smart.
487
00:30:03,820 --> 00:30:07,530
Listen, I'm emotionally smart.
488
00:30:07,780 --> 00:30:10,070
Yes, I just haven't
had the chance to show it.
489
00:30:10,410 --> 00:30:16,410
But you know, I'm certain
I'll find him in South America.
490
00:30:17,670 --> 00:30:20,760
Really? You really have no clue.
491
00:30:22,380 --> 00:30:23,250
Can I come in?
492
00:30:23,340 --> 00:30:26,260
Where were you, Teresa?
We were worried about you.
493
00:30:26,590 --> 00:30:29,550
The Russian
had such a long face at dinner
494
00:30:29,640 --> 00:30:31,560
that you're in for a world of trouble.
495
00:30:31,640 --> 00:30:34,970
I already saw him,
and he reprimanded me.
496
00:30:35,720 --> 00:30:37,270
Where are Ray and the girls?
497
00:30:37,430 --> 00:30:38,350
They're asleep.
498
00:30:38,440 --> 00:30:41,780
Paloma is feeling sluggish
due to the pregnancy,
499
00:30:41,860 --> 00:30:44,770
and Ray has been
on his computer since Willy left.
500
00:30:44,860 --> 00:30:46,900
We busied ourselves packing our bags,
501
00:30:46,990 --> 00:30:49,820
and since you weren't back,
we packed yours, too.
502
00:30:50,160 --> 00:30:51,790
Oh, that's great. Thank you.
503
00:30:52,450 --> 00:30:54,700
What about you? Where were you?
504
00:30:55,700 --> 00:30:58,830
Oh, your skin looks so soft.
505
00:30:59,620 --> 00:31:01,750
Look at her! Her eyes are shining.
506
00:31:02,290 --> 00:31:04,090
You scored tonight!
507
00:31:04,420 --> 00:31:06,050
I hadn't seen you look like that
508
00:31:06,130 --> 00:31:08,550
since you stole Fisterra
away from me in Yamila.
509
00:31:09,590 --> 00:31:11,470
I didn't steal him away!
510
00:31:12,010 --> 00:31:13,050
I'm joking.
511
00:31:13,680 --> 00:31:14,800
But in all seriousness,
512
00:31:14,890 --> 00:31:17,220
tell us where you've been and with whom.
513
00:31:20,560 --> 00:31:22,060
There's no point in denying it.
514
00:31:23,860 --> 00:31:25,650
I haven't felt this way in a long time.
515
00:31:25,980 --> 00:31:27,320
His name is Francesco.
516
00:31:28,150 --> 00:31:32,490
He's Italian, and I met him in the town
where my daughter and I lived.
517
00:31:32,910 --> 00:31:36,830
We hadn't done more than smile
and look at each other...
518
00:31:37,450 --> 00:31:38,290
until today.
519
00:31:40,660 --> 00:31:41,870
You slept with him?
520
00:31:42,880 --> 00:31:44,180
Oh, you!
521
00:31:46,050 --> 00:31:49,640
I really enjoyed it.
I really like him, but--
522
00:31:49,720 --> 00:31:51,810
But you're worried
you could be wrong about him
523
00:31:52,180 --> 00:31:53,760
just like you were wrong about Teo.
524
00:31:54,220 --> 00:31:55,890
It wasn't just Teo, Conejo.
525
00:31:56,850 --> 00:32:00,600
Everything goes wrong
with the men in my life.
526
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
I don't know why I think
this time will be any different.
527
00:32:05,730 --> 00:32:08,730
It will be different, Mexican.
528
00:32:08,820 --> 00:32:10,940
Meanwhile, enjoy it.
It'll only be for two days.
529
00:32:11,240 --> 00:32:12,530
Take me, for example.
530
00:32:12,610 --> 00:32:14,450
I haven't been lucky in love either,
531
00:32:14,530 --> 00:32:17,160
but I'm still waiting for Mr. Right.
532
00:32:18,330 --> 00:32:20,240
You're so lucky.
533
00:32:20,540 --> 00:32:23,250
And he's Italian. They're my favorite.
534
00:32:23,830 --> 00:32:25,920
They gave the best tips, too.
535
00:32:27,800 --> 00:32:31,980
I don't care where they're from
so long as they're young.
536
00:32:32,300 --> 00:32:34,430
I'm something of a teacher.
537
00:32:34,510 --> 00:32:36,050
-I can't help it.
-Sure!
538
00:32:40,720 --> 00:32:41,600
You know me.
539
00:34:11,820 --> 00:34:13,200
Good morning, Father.
540
00:34:13,860 --> 00:34:16,860
I'm late because I had
a hard time getting out of the house.
541
00:34:17,490 --> 00:34:20,620
You won't believe
how many reporters were there.
542
00:34:21,280 --> 00:34:23,160
I had a hard time getting away from them.
543
00:34:24,830 --> 00:34:27,660
Did you see me
on Lancaster's show last night?
544
00:34:29,370 --> 00:34:30,960
All of Mexico saw me.
545
00:34:33,250 --> 00:34:35,460
Epifanio must be furious.
546
00:34:37,550 --> 00:34:42,800
Father, I need you to advise me
on what I should do next.
547
00:34:46,230 --> 00:34:48,150
Father?
548
00:34:50,150 --> 00:34:51,700
Did you fall asleep, Father?
549
00:34:53,860 --> 00:34:56,030
You've been here since very early, Father.
550
00:34:57,440 --> 00:34:58,280
Father!
551
00:35:07,500 --> 00:35:08,370
Father!
552
00:35:10,370 --> 00:35:11,210
Father Anselmo!
553
00:35:12,000 --> 00:35:12,920
Father Anselmo!
554
00:35:15,340 --> 00:35:16,590
No!
555
00:35:17,510 --> 00:35:19,420
Forgive me, Father!
556
00:35:21,720 --> 00:35:25,140
No, Father! Not Father Anselmo!
557
00:35:27,020 --> 00:35:29,490
God, no!
558
00:35:30,770 --> 00:35:35,860
Forgive me, Lord! It was my fault!
559
00:35:45,490 --> 00:35:48,040
What do you want, Alejandro?
I don't want to talk to you.
560
00:35:48,120 --> 00:35:49,950
We do need to talk, sis.
561
00:35:50,040 --> 00:35:51,660
No, everything's been said.
562
00:35:51,750 --> 00:35:55,590
Mrs. Vargas set the record straight
on national TV.
563
00:35:55,880 --> 00:35:57,840
Let's talk this out over breakfast.
564
00:35:58,380 --> 00:35:59,800
I can't. I have plans.
565
00:36:00,050 --> 00:36:01,220
What are you going to do?
566
00:36:02,220 --> 00:36:06,100
I'm going to the university to teach
my class, then to Dad's in Culiacán.
567
00:36:08,350 --> 00:36:10,140
What's wrong, Veva? You can't do that.
568
00:36:10,230 --> 00:36:12,530
-You can't just vanish.
-Of course I can!
569
00:36:12,900 --> 00:36:14,700
I want to! I need to!
570
00:36:15,440 --> 00:36:17,650
I already asked for a week off
at the station.
571
00:36:17,730 --> 00:36:20,780
I need to distance myself from Epifanio.
572
00:36:21,610 --> 00:36:23,320
Going away won't help anything.
573
00:36:23,410 --> 00:36:25,500
And how do you suggest
I go about fixing this?
574
00:36:25,570 --> 00:36:27,160
Should I pretend to be an amnesiac?
575
00:36:27,240 --> 00:36:32,750
If I'd had a gun near me,
I would've shot him
576
00:36:33,080 --> 00:36:35,420
and I would've shot you
for lying to me, got it?
577
00:36:35,830 --> 00:36:39,880
You're exaggerating.
I think you need to calm down.
578
00:36:40,670 --> 00:36:42,840
You need to be a little more patient.
579
00:36:45,590 --> 00:36:48,850
Ma'am, how'd you know Father Anselmo
580
00:36:48,930 --> 00:36:51,140
was in the confession booth this early?
581
00:36:51,930 --> 00:36:54,390
I always come to confess
very early in the day.
582
00:36:55,190 --> 00:36:57,100
I saw his feet sticking out from under it.
583
00:37:01,030 --> 00:37:03,740
How did all these people
find out he'd been killed?
584
00:37:05,610 --> 00:37:06,860
They aren't here for him.
585
00:37:07,620 --> 00:37:09,780
They're here for you, Mrs. Vargas.
586
00:37:12,330 --> 00:37:14,000
Please know you can't leave the city
587
00:37:14,080 --> 00:37:16,210
until we find out who killed the priest.
588
00:37:17,250 --> 00:37:18,790
In any case, you won't be able to
589
00:37:18,880 --> 00:37:21,590
since the press is hounding you
after last night's show.
590
00:37:22,590 --> 00:37:24,260
Are you accusing me of anything?
591
00:37:24,340 --> 00:37:26,880
No. And I hope I won't have to.
592
00:37:28,300 --> 00:37:29,140
Mom!
593
00:37:31,270 --> 00:37:33,650
My daughter Virginia.
Please let her through.
594
00:37:34,640 --> 00:37:35,480
Let her through.
595
00:37:39,190 --> 00:37:40,610
Mom! Are you okay?
596
00:37:41,190 --> 00:37:44,360
Yes, it was horrible, but I'm better now.
597
00:37:44,440 --> 00:37:45,280
What happened?
598
00:37:45,950 --> 00:37:47,280
Father Anselmo was killed,
599
00:37:48,570 --> 00:37:50,120
and I found his body.
600
00:37:51,490 --> 00:37:53,830
And he's blaming me.
601
00:37:54,200 --> 00:37:55,500
I'm not, ma'am.
602
00:37:56,540 --> 00:37:57,370
Let's go home.
603
00:37:58,920 --> 00:37:59,750
May I go?
604
00:38:04,130 --> 00:38:06,470
Dad's going to lose it
when he finds out about this.
605
00:38:23,610 --> 00:38:24,610
Tozzi!
606
00:38:25,530 --> 00:38:26,780
Tozzi!
607
00:38:27,700 --> 00:38:30,030
Tozzi, I missed you so much!
608
00:38:31,070 --> 00:38:31,910
Tozzi!
609
00:38:32,160 --> 00:38:34,700
Are you happy to be traveling
with your old friend Tozzi?
610
00:38:35,410 --> 00:38:36,250
Yes!
611
00:38:37,120 --> 00:38:38,160
Thank you, Lupo.
612
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
Tozzi!
613
00:38:46,800 --> 00:38:48,010
Don't make too many stops.
614
00:38:49,470 --> 00:38:51,220
Only stop so she can use the restroom,
615
00:38:51,760 --> 00:38:53,510
but never at a gas station.
616
00:38:54,890 --> 00:38:58,980
When you reach Culiacán,
go straight to the house.
617
00:38:59,350 --> 00:39:00,640
Relax, man.
618
00:39:00,900 --> 00:39:01,900
What happened, though?
619
00:39:02,770 --> 00:39:04,150
I thought I was flying there
620
00:39:04,230 --> 00:39:06,230
and that you were driving the cargo there.
621
00:39:06,900 --> 00:39:09,280
I have to control
what Teresa and her people do.
622
00:39:10,360 --> 00:39:11,780
So I'll be driving her myself.
623
00:39:13,080 --> 00:39:15,210
You hit the jackpot with her.
624
00:39:16,200 --> 00:39:18,620
You get to travel with her.
625
00:39:19,620 --> 00:39:21,620
I think you're falling for her.
626
00:39:21,920 --> 00:39:23,790
If Teresa calls you, don't answer.
627
00:39:24,170 --> 00:39:25,630
Remember, Sofía is quick.
628
00:39:26,250 --> 00:39:28,710
-If the police--
-Don't worry about the police.
629
00:39:29,470 --> 00:39:30,720
I have a ton of money left.
630
00:39:31,300 --> 00:39:34,850
I'll pay them off little by little,
and they'll keep quiet.
631
00:39:35,810 --> 00:39:37,260
I'll send you my location.
632
00:39:38,100 --> 00:39:40,020
I don't want us to cross paths
on the road.
633
00:39:40,560 --> 00:39:41,480
Cool.
634
00:40:07,000 --> 00:40:09,090
Your tests, please.
635
00:40:11,220 --> 00:40:13,430
Pass them up front. Arturo, please.
636
00:40:15,140 --> 00:40:17,010
Give me that. Thank you.
637
00:40:21,140 --> 00:40:22,100
Thank you, everyone.
638
00:40:30,940 --> 00:40:31,820
Is everything okay?
639
00:40:31,900 --> 00:40:34,360
Yes, everything's fine.
640
00:40:34,780 --> 00:40:39,160
Please know that it says here
my last name is Martínez,
641
00:40:39,240 --> 00:40:40,580
but that's not my last name.
642
00:40:41,960 --> 00:40:43,170
Why bring that up now?
643
00:40:43,250 --> 00:40:46,500
Well, it should read Vargas.
644
00:40:47,040 --> 00:40:49,800
My grandfather is
the presidential candidate.
645
00:40:51,420 --> 00:40:54,340
I finally understand why you
never had him on your show
646
00:40:54,720 --> 00:40:57,510
and why you dodged my question.
647
00:40:58,010 --> 00:41:03,390
Can you truly be objective
when interviewing your lover?
648
00:41:14,150 --> 00:41:15,570
What do you want, God damn it?
649
00:41:16,110 --> 00:41:18,450
Wasn't making a fool of yourself
last night enough?
650
00:41:18,740 --> 00:41:19,870
We need to talk!
651
00:41:21,330 --> 00:41:23,910
I'm outside your house and
it's swarming with reporters.
652
00:41:24,120 --> 00:41:26,250
Good. Wait for me there.
653
00:41:26,750 --> 00:41:29,250
I can't go out now. See you around.
654
00:41:29,460 --> 00:41:30,840
Don't hang up!
655
00:41:31,550 --> 00:41:34,840
I know you're involved
in Father Anselmo's murder.
656
00:41:35,180 --> 00:41:38,900
If you don't see me, I'll tell
the reporters everything I know.
657
00:41:45,310 --> 00:41:46,560
Please...
658
00:41:46,730 --> 00:41:48,770
How was your relationship?
659
00:41:49,060 --> 00:41:51,570
When was the last time you saw him?
660
00:41:55,610 --> 00:41:58,280
ON THE NEXT EPISODE...
661
00:42:07,210 --> 00:42:09,920
-Tell him to give me my cat back!
-This isn't a game, Sofía.
662
00:42:10,000 --> 00:42:12,550
If you misbehave,
I'll cut his head off, understood?
663
00:42:12,630 --> 00:42:13,800
Do you understand or not?
664
00:42:15,470 --> 00:42:19,310
You won't guess who showed up
at Siete Gotas' house.
665
00:42:19,760 --> 00:42:22,220
Teresa Mendoza herself, man.
666
00:42:29,310 --> 00:42:30,850
I swear, sir.
667
00:42:30,940 --> 00:42:31,980
-Move, asshole.
-Boss!
668
00:42:37,530 --> 00:42:38,490
It was you.
669
00:42:39,570 --> 00:42:42,870
You sent one of your thugs
to dirty his hands.
670
00:42:42,950 --> 00:42:43,780
Murderer!
671
00:42:44,330 --> 00:42:45,200
I'm leaving.
672
00:42:45,580 --> 00:42:46,830
Don't call me.
673
00:42:46,910 --> 00:42:48,710
No, you're not leaving, Jimena.
674
00:42:52,340 --> 00:42:53,550
Jimena!
49535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.