All language subtitles for La Reina Del Sur S02E24_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,860
PREVIOUSLY...
3
00:00:11,940 --> 00:00:14,530
Good evening and welcome
to Face to Face.
4
00:00:14,610 --> 00:00:17,820
With us tonight is a special guest
5
00:00:17,910 --> 00:00:22,120
whose appearance will surely
have everybody talking.
6
00:00:22,870 --> 00:00:24,370
Tell us, who is your husband?
7
00:00:24,620 --> 00:00:29,000
Presidential candidate Epifanio Vargas.
8
00:00:29,550 --> 00:00:30,890
You found my daughter first,
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,470
which means I leave for Sinaloa
first thing tomorrow.
10
00:00:33,630 --> 00:00:36,050
The faster you give me Zurdo's head,
11
00:00:36,640 --> 00:00:38,310
the faster I return your daughter.
12
00:00:38,930 --> 00:00:44,850
Turns out my daughter's
been investigating me.
13
00:00:44,940 --> 00:00:46,570
She knows everything about my past.
14
00:00:47,020 --> 00:00:49,810
SofĂa's very stubborn,
but she's also smart.
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,150
That's why I'm certain SofĂa...
16
00:00:53,070 --> 00:00:56,490
will end up appreciating the
sacrifice you made for her.
17
00:00:56,780 --> 00:00:59,070
Aljarafe residence.
With whom do you wish to speak?
18
00:00:59,160 --> 00:01:00,200
Mrs. Cayetana, please.
19
00:01:00,580 --> 00:01:01,410
Who's calling?
20
00:01:01,990 --> 00:01:05,410
Tell her it's her granddaughter
SofĂa calling long distance.
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,460
It's your granddaughter SofĂa.
22
00:01:08,500 --> 00:01:09,330
Hello?
23
00:01:09,630 --> 00:01:11,920
It's me, Grandma.
Your granddaughter SofĂa.
24
00:01:12,340 --> 00:01:13,920
I was kidnapped and I'm in Mexico.
25
00:01:14,130 --> 00:01:17,010
Yes, darling, I know. Your mother told me.
26
00:01:17,380 --> 00:01:18,930
How'd you get a hold of my number?
27
00:01:19,010 --> 00:01:20,050
Lupo had it.
28
00:01:20,430 --> 00:01:22,260
Francesco. Francesco Belmondo.
29
00:01:22,350 --> 00:01:23,310
That's his real name.
30
00:01:24,020 --> 00:01:26,480
You must know him
because he had your number.
31
00:01:26,690 --> 00:01:28,910
I don't know any Francesco Belmondo.
32
00:01:29,020 --> 00:01:31,560
-May I ask you a question, Grandma?
-What is it, darling?
33
00:01:31,690 --> 00:01:34,030
Is it true my mother did
something bad to my father?
34
00:01:34,360 --> 00:01:36,570
Yes, it's true.
35
00:01:36,990 --> 00:01:40,450
Your mother killed your father
when she was pregnant with you.
36
00:01:41,330 --> 00:01:43,420
That's why she went to Italy.
37
00:01:43,490 --> 00:01:46,450
She was wanted here in Spain for murder.
38
00:01:47,580 --> 00:01:50,540
We are a family,
and I swear on our last name
39
00:01:51,210 --> 00:01:53,500
that you will soon be here, by my side.
40
00:01:54,380 --> 00:01:55,340
I swear it.
41
00:01:57,800 --> 00:02:00,680
MEXICO CITY, MEXICO
42
00:02:09,440 --> 00:02:11,900
Vevita, sweetheart!
43
00:02:22,410 --> 00:02:23,240
Open up.
44
00:02:24,030 --> 00:02:27,040
What are you doing here?
You shouldn't be here. Leave.
45
00:02:27,250 --> 00:02:29,410
No, it's just the opposite.
46
00:02:29,500 --> 00:02:31,830
You deserve an explanation.
47
00:02:32,210 --> 00:02:33,840
That's why I'm here.
48
00:02:34,300 --> 00:02:37,270
If I have to get on my knees, crawl,
49
00:02:37,670 --> 00:02:41,470
or stand outside like a dog
without its owner, I will.
50
00:02:41,590 --> 00:02:43,470
I have plenty of time
51
00:02:43,930 --> 00:02:45,850
and my time is yours, sweetheart.
52
00:02:46,810 --> 00:02:48,470
Just let me explain.
53
00:02:48,560 --> 00:02:51,350
If you still want nothing to do
with me after that, I'll go.
54
00:02:51,440 --> 00:02:54,060
Just let me explain the situation.
55
00:02:59,490 --> 00:03:00,360
Hi, honey.
56
00:03:06,870 --> 00:03:08,910
Vevita, sweetheart, don't be mad.
57
00:03:10,210 --> 00:03:11,370
I brought you flowers.
58
00:03:15,670 --> 00:03:19,510
I thought I was good at spotting liars,
but I obviously have more work to do.
59
00:03:20,090 --> 00:03:24,050
I swear on my mom's memory that...
60
00:03:26,760 --> 00:03:29,180
Carmen means nothing to me.
61
00:03:30,940 --> 00:03:31,990
She was a mistake.
62
00:03:32,060 --> 00:03:36,810
If I could go back in time,
I'd erase that mistake.
63
00:03:37,570 --> 00:03:39,320
And that's what I intend to do.
64
00:03:45,950 --> 00:03:47,660
My producer never calls me this late.
65
00:03:47,740 --> 00:03:48,950
It must be an emergency.
66
00:03:49,540 --> 00:03:50,370
What is it?
67
00:03:52,120 --> 00:03:53,000
What?
68
00:03:54,290 --> 00:03:55,120
Hold on.
69
00:04:01,880 --> 00:04:04,840
It was a beautiful wedding, Marietta.
70
00:04:05,180 --> 00:04:07,510
It was the most beautiful
wedding in all of Sinaloa.
71
00:04:07,970 --> 00:04:10,010
Hold on, Carmen.
72
00:04:10,390 --> 00:04:13,640
Just so I understand, Mrs. MartĂnez.
73
00:04:13,730 --> 00:04:15,400
-Mrs. Vargas.
-All right.
74
00:04:16,440 --> 00:04:20,730
If you've been together
for so long,
75
00:04:20,820 --> 00:04:22,530
why keep this marriage a secret?
76
00:04:23,110 --> 00:04:26,280
Well, my husband Epifanio doesn't like
77
00:04:26,370 --> 00:04:29,960
to put his private life on display.
78
00:04:30,040 --> 00:04:31,960
The hell? What's that?
79
00:04:33,460 --> 00:04:34,300
Alejandro,
80
00:04:35,460 --> 00:04:36,870
did you know about this?
81
00:04:37,250 --> 00:04:39,460
Traditional values.
82
00:04:40,250 --> 00:04:42,460
-Values?
-Yes.
83
00:04:43,340 --> 00:04:45,880
Epifanio is a man of integrity
84
00:04:46,430 --> 00:04:48,260
and he'll make a great president.
85
00:04:48,680 --> 00:04:53,310
He'll change the country.
He'll inspire the youth.
86
00:04:53,600 --> 00:04:57,730
Epifanio will bring about
a moral revolution.
87
00:04:57,980 --> 00:05:01,320
I'm a member of the Roman Catholic
Apostolic Church
88
00:05:01,400 --> 00:05:03,690
and I'm also Mexican.
89
00:05:04,400 --> 00:05:07,860
But as Epifanio Vargas' wife...
90
00:05:08,160 --> 00:05:09,780
-Our goal...
-Yes!
91
00:05:10,410 --> 00:05:14,580
...is to work to help the needy
in our country.
92
00:05:15,500 --> 00:05:20,290
I'll be with Epifanio
in sickness and in health,
93
00:05:20,670 --> 00:05:22,250
for richer, for poorer,
94
00:05:23,090 --> 00:05:26,720
as it stated on the sacred wedding vows
95
00:05:26,800 --> 00:05:29,930
outlined by the Catholic Church.
96
00:05:30,100 --> 00:05:31,650
Until death do us part.
97
00:05:43,030 --> 00:05:47,250
THE QUEEN OF THE SOUTH
98
00:06:51,800 --> 00:06:52,680
I like it.
99
00:06:54,720 --> 00:06:55,600
What?
100
00:07:00,020 --> 00:07:01,350
I like your tattoo.
101
00:07:04,360 --> 00:07:05,860
Was there ever something there?
102
00:07:08,650 --> 00:07:09,900
There once was a heart.
103
00:07:12,110 --> 00:07:13,030
It was ripped out.
104
00:07:15,830 --> 00:07:17,030
End of story.
105
00:07:21,290 --> 00:07:22,540
That's very unfair.
106
00:07:24,250 --> 00:07:27,250
You know everything
or almost everything about me,
107
00:07:28,340 --> 00:07:29,880
but I know very little about you.
108
00:07:30,420 --> 00:07:31,970
You know enough.
109
00:07:34,970 --> 00:07:40,480
Tonight you learned
a few more things about me.
110
00:07:43,150 --> 00:07:44,360
You know what I like.
111
00:07:47,360 --> 00:07:49,230
Starting tomorrow I have three days off.
112
00:07:52,450 --> 00:07:55,620
You said you had to travel to Sinaloa.
113
00:07:58,540 --> 00:07:59,710
Let me take you.
114
00:08:02,920 --> 00:08:06,090
No, no. You can't go to Sinaloa.
115
00:08:06,170 --> 00:08:09,050
Sinaloa is no place for Europeans.
116
00:08:09,130 --> 00:08:11,050
It's a war zone, not a tourist attraction.
117
00:08:11,130 --> 00:08:12,130
Right now...
118
00:08:14,720 --> 00:08:17,850
I just want to be with you
and stay by your side.
119
00:08:22,430 --> 00:08:23,270
Okay.
120
00:08:24,350 --> 00:08:26,310
We'll go to Sinaloa, but on one condition.
121
00:08:26,770 --> 00:08:27,610
Name it.
122
00:08:28,770 --> 00:08:32,490
After we get there,
you'll leave until I'm done there.
123
00:08:33,320 --> 00:08:35,700
There are eyes everywhere, Francesco.
124
00:08:36,110 --> 00:08:39,160
As soon as they learn I'm back,
they'll come for me.
125
00:08:39,990 --> 00:08:41,370
How are they going to do that?
126
00:08:41,450 --> 00:08:43,160
By attacking those I care about.
127
00:08:45,120 --> 00:08:46,080
What did you say?
128
00:08:48,540 --> 00:08:49,540
Did I hear right?
129
00:08:50,380 --> 00:08:51,210
Yes.
130
00:08:51,920 --> 00:08:53,130
I said I care about you.
131
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
I stand by it, too.
132
00:09:12,070 --> 00:09:14,490
Carmen, would an upright man
133
00:09:15,280 --> 00:09:18,610
such as Mr. Vargas
134
00:09:18,950 --> 00:09:24,040
fall prey to rumors that suggest
135
00:09:24,330 --> 00:09:28,670
he's having an affair?
136
00:09:28,750 --> 00:09:32,800
That's just gossip. It's a dirty war.
137
00:09:33,710 --> 00:09:37,170
Politicians will say just about
anything while on campaign
138
00:09:37,550 --> 00:09:39,840
in order to steal their rivals' votes.
139
00:09:40,510 --> 00:09:44,770
So you're convinced
of your husband's faithfulness?
140
00:09:46,390 --> 00:09:47,230
Marietta...
141
00:09:47,980 --> 00:09:50,440
Hi, it's Jimena. Leave a message. Bye.
142
00:09:51,650 --> 00:09:55,190
I'm sure that
in all of our years of marriage,
143
00:09:55,860 --> 00:09:58,070
Epifanio has never
fallen prey to temptation.
144
00:09:58,740 --> 00:10:01,620
If Vargas wins the presidency,
145
00:10:02,120 --> 00:10:05,580
what would your role
as First Lady be like?
146
00:10:07,040 --> 00:10:10,830
That fucking bitch!
That fucking good-for-nothing bitch!
147
00:10:10,920 --> 00:10:12,170
This isn't helping!
148
00:10:12,250 --> 00:10:15,210
-How dare she? What's wrong with her?
-Calm down!
149
00:10:15,300 --> 00:10:16,840
-Calm down!
-God damn her!
150
00:10:17,220 --> 00:10:18,930
-Are you okay?
-Get out!
151
00:10:19,010 --> 00:10:20,800
You knew Epifanio and Veva were together?
152
00:10:20,890 --> 00:10:22,510
Why the fuck do you care?
153
00:10:22,760 --> 00:10:25,600
We have to plan a response.
People want to know the truth.
154
00:10:25,680 --> 00:10:28,350
The truth will be whatever I say
when I get out of here!
155
00:10:28,440 --> 00:10:29,860
That's the fucking truth!
156
00:10:30,650 --> 00:10:32,150
What are you doing here? Get out!
157
00:10:32,520 --> 00:10:34,900
The campaign is still on! Get out of here!
158
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Lazy motherfuckers!
159
00:10:38,490 --> 00:10:40,820
What are you looking at? Get back to work!
160
00:10:43,080 --> 00:10:46,090
Ladies and gentlemen, boys and girls,
161
00:10:47,040 --> 00:10:49,460
Carmen MartĂnez Vargas.
162
00:10:50,080 --> 00:10:52,960
She could be our future first lady.
163
00:10:54,340 --> 00:10:56,460
This was Face to Face,
and I'm--
164
00:11:00,470 --> 00:11:02,050
Do me a favor.
165
00:11:02,640 --> 00:11:05,050
Get out of my house
and go back to your wife!
166
00:11:05,350 --> 00:11:07,970
-She's not my wife!
-No? What is she, then?
167
00:11:08,060 --> 00:11:10,640
She's a hag who's obsessed with me
168
00:11:10,730 --> 00:11:14,060
because I'm running for president.
169
00:11:14,560 --> 00:11:19,030
Vevita, I promise to unmask her tomorrow.
170
00:11:19,280 --> 00:11:21,360
In fact, I'm going to sue her!
171
00:11:21,450 --> 00:11:22,780
Epifanio,
172
00:11:23,070 --> 00:11:25,950
you can't fight fire with fire.
173
00:11:26,330 --> 00:11:28,240
I can see it now.
174
00:11:28,330 --> 00:11:33,210
The press will have a field day with you
because you want to sue your legal wife
175
00:11:33,540 --> 00:11:36,130
because she doesn't want you
to marry your lover.
176
00:11:36,210 --> 00:11:38,800
Bigamy is a crime.
You know that, don't you?
177
00:11:39,170 --> 00:11:41,300
-You're not--
-Don't touch me!
178
00:11:41,760 --> 00:11:46,180
You're my one and only.
You'll be my first lady.
179
00:11:46,260 --> 00:11:47,640
Get away from me.
180
00:11:48,520 --> 00:11:49,480
Vevita, please!
181
00:11:50,180 --> 00:11:51,230
My father was right.
182
00:11:52,230 --> 00:11:54,060
You're like the average politician
183
00:11:54,440 --> 00:11:59,070
who's trying to fool everyone,
but you can't fool me anymore.
184
00:11:59,360 --> 00:12:00,190
It's over.
185
00:12:00,690 --> 00:12:02,990
Vevita, you can't think straight
when you're upset.
186
00:12:03,070 --> 00:12:07,780
Focus on your supporters.
They're all that matters now.
187
00:12:08,910 --> 00:12:10,750
You have to convince
188
00:12:10,830 --> 00:12:14,250
the people who trust you.
You don't have to convince me.
189
00:12:14,330 --> 00:12:16,540
I haven't seen Carmen in years.
190
00:12:16,790 --> 00:12:20,420
She's obsessed
because I'm running for president.
191
00:12:20,710 --> 00:12:22,880
I won't let her get away with this.
192
00:12:23,130 --> 00:12:26,590
I promise I'll withdraw
from the race before--
193
00:12:26,680 --> 00:12:28,470
Epifanio, please!
194
00:12:28,850 --> 00:12:30,390
You can't fool me anymore.
195
00:12:30,560 --> 00:12:33,850
Neither she, nor I, nor anyone
can take you out of the race.
196
00:12:33,940 --> 00:12:36,450
Vevita, what actually matters
197
00:12:37,860 --> 00:12:39,060
is that I love you.
198
00:12:40,190 --> 00:12:41,230
I love you, Vevita.
199
00:12:42,320 --> 00:12:44,780
Ever since the first time
you interviewed me in prison.
200
00:12:44,860 --> 00:12:47,530
I noticed you were pretty, smart,
201
00:12:47,740 --> 00:12:49,490
and how you asked the right questions.
202
00:12:50,080 --> 00:12:52,950
You were a light in the black hole
where I found myself.
203
00:12:53,790 --> 00:12:58,830
I knew you'd wait for me then.
204
00:13:00,050 --> 00:13:02,970
Vevita... you changed my life,
205
00:13:03,880 --> 00:13:05,420
and I can't live without you.
206
00:13:07,300 --> 00:13:08,720
I need you, Vevita.
207
00:13:09,600 --> 00:13:12,010
And if you won't do it for me,
then do it for Mexico.
208
00:13:12,810 --> 00:13:15,310
Mexico needs a first lady like you.
209
00:13:16,350 --> 00:13:20,400
You and I together will save our country.
210
00:13:23,400 --> 00:13:24,610
Vevita, don't cry.
211
00:13:25,530 --> 00:13:26,530
Don't cry, sweetheart.
212
00:13:28,870 --> 00:13:31,880
Don't talk to me like you do
in one of your rallies.
213
00:13:33,660 --> 00:13:35,910
In any case, I won't vote for you.
214
00:13:37,710 --> 00:13:39,500
Now leave my house.
215
00:14:02,690 --> 00:14:03,650
Hello?
216
00:14:08,410 --> 00:14:09,790
At least something went right.
217
00:14:11,410 --> 00:14:12,530
Carry on with the plan.
218
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
It's late. We should go.
219
00:14:23,090 --> 00:14:24,420
We're leaving on a trip soon.
220
00:14:25,550 --> 00:14:27,050
You didn't answer my question.
221
00:14:27,970 --> 00:14:29,340
Let's go slowly, Francesco.
222
00:14:29,840 --> 00:14:32,050
I said I care about you
because I care about you.
223
00:14:32,260 --> 00:14:37,520
I wasn't professing my love,
but you are important to me.
224
00:14:40,190 --> 00:14:41,310
What do you feel for me?
225
00:14:42,020 --> 00:14:42,940
Honestly?
226
00:14:45,980 --> 00:14:46,820
Look...
227
00:14:48,570 --> 00:14:51,320
my heart has had
a rough go of it in life...
228
00:14:54,580 --> 00:14:57,830
but in spite of that,
I've always thought...
229
00:14:59,080 --> 00:15:01,210
I can see myself
falling in love with you.
230
00:15:02,710 --> 00:15:05,040
Things could be different.
231
00:15:07,130 --> 00:15:09,590
Believe me,
I've tried it time and time again,
232
00:15:11,430 --> 00:15:15,350
but the ending never turns out right.
233
00:15:16,350 --> 00:15:19,930
We'll see what the future
has in store for us.
234
00:15:20,730 --> 00:15:23,560
Right now, first things first.
My daughter comes first.
235
00:15:24,230 --> 00:15:25,560
Once she's back with me...
236
00:15:27,570 --> 00:15:28,480
we'll see.
237
00:15:30,200 --> 00:15:31,620
How can I change your mind?
238
00:15:33,240 --> 00:15:34,780
You'll find out little by little.
239
00:15:36,530 --> 00:15:37,370
Let's go.
240
00:15:46,960 --> 00:15:49,710
MĂLAGA, SPAIN
241
00:15:52,930 --> 00:15:55,640
Charo, I have to run some errands.
242
00:15:55,720 --> 00:15:57,760
Don't cook anything, I'll be out all day.
243
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
So eat something now.
244
00:15:58,930 --> 00:16:00,600
I don't like you skipping meals.
245
00:16:00,680 --> 00:16:02,890
-The doctor said you had to eat every--
-Charo,
246
00:16:02,980 --> 00:16:05,520
I'll eat out.
I'm also taking my phone.
247
00:16:05,610 --> 00:16:06,910
If anything comes up, call.
248
00:16:06,980 --> 00:16:08,020
Did you take your meds?
249
00:16:08,650 --> 00:16:10,820
Yes, Charo. Quit being such a pain!
250
00:16:10,900 --> 00:16:13,240
For goodness' sake,
don't treat me like I'm useless.
251
00:16:13,320 --> 00:16:14,150
For God's sake.
252
00:16:14,740 --> 00:16:17,910
Mrs. Cayetana, the car's ready.
We can leave when you're ready.
253
00:16:18,200 --> 00:16:20,080
Thank you, Pepe. I'll go grab my bag.
254
00:16:20,750 --> 00:16:22,050
-Goodbye.
-Goodbye.
255
00:16:30,130 --> 00:16:31,210
Aljarafe residence.
256
00:16:31,550 --> 00:16:33,720
Charo, it's Rocio.
257
00:16:34,930 --> 00:16:37,390
Yes! Just a moment.
258
00:16:38,180 --> 00:16:42,680
It's my sister Reme.
She's calling from Jaén.
259
00:16:43,180 --> 00:16:44,810
Didn't Remedios pass?
260
00:16:44,980 --> 00:16:47,190
No, ma'am.
Toñi was the one who passed.
261
00:16:47,980 --> 00:16:49,980
Oh, yes. Okay, okay.
262
00:16:56,360 --> 00:16:57,490
Where are you, sweetie?
263
00:16:57,910 --> 00:16:59,120
We're in Mexico.
264
00:16:59,490 --> 00:17:02,240
Mexico? Wow, you're far from home.
265
00:17:03,120 --> 00:17:05,000
I imagine you're with the Mexican.
266
00:17:05,080 --> 00:17:06,420
Yes, we're with her.
267
00:17:06,500 --> 00:17:07,670
How's Grandmother doing?
268
00:17:08,250 --> 00:17:11,000
She didn't look well when
I stopped by to say goodbye.
269
00:17:11,210 --> 00:17:14,760
She wasn't well at all.
I thought she was going to die.
270
00:17:15,630 --> 00:17:17,220
She's doing much better now.
271
00:17:17,760 --> 00:17:20,390
I don't know where she gets her strength.
272
00:17:20,470 --> 00:17:21,510
You know how she is.
273
00:17:21,600 --> 00:17:24,020
How's Paloma? Is she with you?
274
00:17:24,230 --> 00:17:26,530
Paloma is here. I'll put her on.
275
00:17:29,400 --> 00:17:30,230
Hi, Charo.
276
00:17:30,320 --> 00:17:31,740
I really miss you.
277
00:17:32,030 --> 00:17:33,160
Me too, sweetheart.
278
00:17:34,070 --> 00:17:36,530
I have to tell you something important,
279
00:17:36,610 --> 00:17:38,240
but you can't tell Grandmother.
280
00:17:38,450 --> 00:17:39,570
What is it, sweetie?
281
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
You're scaring me.
282
00:17:43,910 --> 00:17:45,290
I'm pregnant with Juan's baby.
283
00:17:53,300 --> 00:17:54,960
You're pregnant with Juanito's baby?
284
00:17:55,670 --> 00:17:58,090
-The dead guy?
-Yes, Charo. Is there any other?
285
00:17:58,300 --> 00:17:59,760
What are you going to do now?
286
00:17:59,840 --> 00:18:02,890
Well, I think it's best
if I don't keep it,
287
00:18:02,970 --> 00:18:04,390
but I feel terrible about that.
288
00:18:05,060 --> 00:18:06,930
Please don't tell Grandmother. She'd die.
289
00:18:07,020 --> 00:18:08,640
No, of course not.
290
00:18:09,480 --> 00:18:12,610
If she were to find out,
she'd be so upset she'd die.
291
00:18:12,690 --> 00:18:15,690
By the way, how is she?
She wasn't doing well last time.
292
00:18:15,780 --> 00:18:18,110
I'm alive, and that's already a victory.
293
00:18:18,740 --> 00:18:19,910
Grandmother, is that you?
294
00:18:19,990 --> 00:18:23,030
So the bullfighter ended up
getting you pregnant.
295
00:18:25,620 --> 00:18:28,040
My blood has mixed
with those people's blood.
296
00:18:28,290 --> 00:18:31,130
I'm so sorry, Grandmother.
Please forgive me.
297
00:18:31,290 --> 00:18:34,420
Stop calling me grandmother.
I'm no longer your grandmother.
298
00:18:34,880 --> 00:18:38,260
Your sister and you are going to kill me!
299
00:18:39,550 --> 00:18:42,680
Grandmother,
I know you'd rather see us dead,
300
00:18:42,760 --> 00:18:45,310
but we're doing very well
and we don't need you.
301
00:18:45,390 --> 00:18:48,480
We fled Spain without getting caught
by the cops, thanks to the Mexican.
302
00:18:48,690 --> 00:18:49,740
Put Charo back on.
303
00:18:49,980 --> 00:18:50,890
Charo?
304
00:18:51,270 --> 00:18:53,360
You won't be talking to her
for a long time.
305
00:18:53,440 --> 00:18:56,190
With respect to the Mexican,
thank her on my behalf
306
00:18:56,690 --> 00:18:59,280
and tell her she'll be hearing
from me very soon.
307
00:19:07,540 --> 00:19:10,620
Don't try to fool me ever again!
308
00:19:11,790 --> 00:19:12,750
Is that clear?
309
00:19:37,570 --> 00:19:39,360
Mom, have you gone mad?
310
00:19:39,440 --> 00:19:41,400
I'm saner than ever.
311
00:19:41,490 --> 00:19:44,200
How did I look on TV? Did I look good?
312
00:19:44,280 --> 00:19:45,870
Did they overdo it with the makeup?
313
00:19:46,410 --> 00:19:51,370
Mom, you're in deep trouble now.
This won't end well.
314
00:19:53,000 --> 00:19:56,170
Things won't end well for your father
if he tries to leave me out.
315
00:19:56,920 --> 00:19:59,050
It's my destiny.
316
00:20:00,300 --> 00:20:01,670
I will be the next first lady.
317
00:20:02,800 --> 00:20:07,180
No intruder will change
God's divine plans.
318
00:20:19,480 --> 00:20:20,360
Do you hear that?
319
00:20:30,200 --> 00:20:31,080
No, no, no.
320
00:20:31,250 --> 00:20:32,200
See, Mom?
321
00:20:34,460 --> 00:20:35,870
Go turn the light off.
322
00:20:36,710 --> 00:20:37,790
Turn it off!
323
00:20:42,090 --> 00:20:44,300
Those reporters will follow you
wherever you go.
324
00:20:44,800 --> 00:20:46,180
They won't even let you think.
325
00:20:47,010 --> 00:20:48,470
Dad must be very upset.
326
00:20:49,640 --> 00:20:51,310
You got him in a lot of trouble.
327
00:20:52,770 --> 00:20:55,310
You shouldn't have gone through
with that interview, Mom.
328
00:20:56,020 --> 00:20:57,600
You should've waited.
329
00:20:59,150 --> 00:21:02,150
There's many a slip
'twixt the cup and the lip.
330
00:21:02,360 --> 00:21:05,530
Oh, don't give me that.
I know your father well.
331
00:21:06,360 --> 00:21:08,410
Now that everyone knows who I am,
332
00:21:08,830 --> 00:21:11,670
he'll have no choice but to take me
by the arm to Los Pinos.
333
00:21:25,430 --> 00:21:28,770
Excuse me.
334
00:21:29,260 --> 00:21:30,720
Excuse me. Get that.
335
00:21:31,430 --> 00:21:33,220
Yes, yes. Excuse me.
336
00:21:33,600 --> 00:21:37,480
We'll talk to you later.
337
00:21:37,980 --> 00:21:39,060
Thank you.
338
00:21:41,690 --> 00:21:43,820
No! You're not going to offer
any statements.
339
00:21:44,860 --> 00:21:46,030
I'll send them away now.
340
00:21:49,780 --> 00:21:51,330
What do you have to say
341
00:21:51,410 --> 00:21:53,580
about the statement made
on Marietta's show?
342
00:21:53,660 --> 00:21:56,080
Mr. Epifanio, why are you lying
to the Mexican people?
343
00:21:56,160 --> 00:21:59,250
Hi, sweetie. How are you?
344
00:22:02,250 --> 00:22:03,590
Are you scared?
345
00:22:04,300 --> 00:22:06,050
Mom, Dad is here!
346
00:22:13,510 --> 00:22:15,470
Leave us alone, sweetheart.
347
00:22:15,560 --> 00:22:17,390
I have to talk to your mother.
348
00:22:37,830 --> 00:22:38,660
Oleg.
349
00:22:39,290 --> 00:22:40,420
Good evening.
350
00:22:42,420 --> 00:22:44,380
Or should I say good morning?
351
00:22:45,670 --> 00:22:47,010
The sun will come up soon.
352
00:22:47,550 --> 00:22:49,420
I didn't think you'd be up.
353
00:22:50,720 --> 00:22:52,090
I was worried about you.
354
00:22:52,510 --> 00:22:56,140
Yes, I know I'm running late,
but you shouldn't have waited up for me.
355
00:22:57,430 --> 00:22:58,480
Tessa, what's going on?
356
00:23:00,190 --> 00:23:02,560
Nothing important.
357
00:23:04,520 --> 00:23:05,730
I saw who dropped you off.
358
00:23:07,320 --> 00:23:09,780
Don't you realize the danger we're in?
359
00:23:10,660 --> 00:23:14,250
You gave that man
the location to our hideout.
360
00:23:14,910 --> 00:23:17,370
What is going on with you?
You're not like this!
361
00:23:20,790 --> 00:23:22,460
Are you falling for the Italian?
362
00:23:26,300 --> 00:23:29,850
You looked into his past
and you know he's clean.
363
00:23:29,920 --> 00:23:32,590
Why don't you trust Francesco?
364
00:23:32,930 --> 00:23:34,680
You haven't answered my question.
365
00:23:35,140 --> 00:23:37,100
Are you falling for that man?
366
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
Of course not!
367
00:23:38,640 --> 00:23:41,180
But if I were, what's so wrong about that?
368
00:23:41,390 --> 00:23:42,810
So you are.
369
00:23:44,400 --> 00:23:45,860
You're in love with the Italian.
370
00:23:48,320 --> 00:23:50,900
Oleg, what's wrong?
I've never seen you like this.
371
00:23:51,200 --> 00:23:55,250
A group of people came all this way
to help you get your daughter back.
372
00:23:55,950 --> 00:23:59,660
It's my duty to remind you
of your responsibility to them.
373
00:23:59,750 --> 00:24:02,010
I'm aware of my responsibilities.
374
00:24:03,040 --> 00:24:04,250
You're exaggerating.
375
00:24:04,790 --> 00:24:06,500
It really isn't that big a deal.
376
00:24:08,460 --> 00:24:10,550
It's pointless to argue
about this any further.
377
00:24:12,220 --> 00:24:13,470
I'm going to get some rest.
378
00:24:14,840 --> 00:24:18,010
You should do the same.
We'll be leaving soon.
379
00:24:21,930 --> 00:24:22,890
Oleg.
380
00:24:25,190 --> 00:24:28,770
Francesco offered to take me to CuliacĂĄn
381
00:24:28,860 --> 00:24:30,610
so I'll drive there with him tomorrow.
382
00:24:37,280 --> 00:24:40,620
I don't trust Francesco Belmondo.
He's not good.
383
00:24:40,750 --> 00:24:42,090
You don't trust anyone!
384
00:24:42,160 --> 00:24:45,620
You didn't trust Patricia O'Farrell,
Teo or anyone...
385
00:24:45,710 --> 00:24:48,170
And I've always been proven right
in the long run.
386
00:24:48,250 --> 00:24:51,760
Did you forget that I alerted you
to Teo's betrayal
387
00:24:51,840 --> 00:24:54,090
and how he planned
to hand you over to the police?
388
00:24:54,180 --> 00:24:55,940
Okay, you were right about Teo.
389
00:24:56,010 --> 00:24:58,260
I messed up. I didn't listen to you.
390
00:24:59,350 --> 00:25:02,850
But not all stories
have to end the same way, Oleg.
391
00:25:03,810 --> 00:25:04,770
Listen...
392
00:25:06,400 --> 00:25:08,740
You're like a brother to me.
393
00:25:09,440 --> 00:25:12,400
I greatly appreciate all that you're doing
for me and my daughter.
394
00:25:13,610 --> 00:25:17,160
I don't want to be mad at you
and I don't want us to fight.
395
00:25:17,240 --> 00:25:19,120
I need you by my side.
396
00:25:20,740 --> 00:25:22,910
And I need you to keep a cool head.
397
00:25:26,250 --> 00:25:31,460
After we find your daughter,
you can give your heart away.
398
00:25:33,130 --> 00:25:34,050
Not now.
399
00:25:37,470 --> 00:25:38,890
Everything will be fine, Oleg.
400
00:25:42,470 --> 00:25:44,390
Given my track record with men,
401
00:25:45,560 --> 00:25:47,770
I'd be a fool
if I fell blindly in love with him.
402
00:25:50,190 --> 00:25:51,110
I'll go pack my bag.
403
00:25:56,740 --> 00:25:58,490
Well?
404
00:25:58,780 --> 00:26:03,160
Was it nice to be on TV for 10 minutes
and ruin my life?
405
00:26:03,410 --> 00:26:05,410
I can't lie. It was.
406
00:26:06,000 --> 00:26:07,540
It felt very nice.
407
00:26:07,830 --> 00:26:10,710
The lights, the people, the makeup.
408
00:26:11,340 --> 00:26:13,350
It's the first time
I've ever felt important.
409
00:26:13,420 --> 00:26:16,260
Well, I hope you enjoyed
your 15 seconds in the limelight
410
00:26:16,380 --> 00:26:18,380
because it'll never happen again,
you hear?
411
00:26:18,720 --> 00:26:20,840
No one will ever listen to you again.
412
00:26:20,930 --> 00:26:24,180
What you did today
is the best thing you've ever done.
413
00:26:24,770 --> 00:26:26,900
No one will ever believe
anything you say again.
414
00:26:27,730 --> 00:26:29,980
I pity you. You're--
415
00:26:30,060 --> 00:26:31,020
I'm you're wife.
416
00:26:31,110 --> 00:26:34,280
You're not, God damn it!
Why won't you listen?
417
00:26:34,360 --> 00:26:39,780
You were just part of a deal
your father and I made.
418
00:26:39,990 --> 00:26:42,280
A deal that ended up costing me dearly!
419
00:26:42,490 --> 00:26:43,660
But you know what?
420
00:26:44,160 --> 00:26:46,830
I already closed up that shop.
421
00:26:47,410 --> 00:26:48,620
And you know what else?
422
00:26:49,830 --> 00:26:54,090
You should be kissing my feet
423
00:26:54,170 --> 00:26:57,340
because I got you out of that house
and showed you the world.
424
00:26:57,840 --> 00:26:59,130
You were a virgin!
425
00:26:59,680 --> 00:27:01,270
I even helped you out with that.
426
00:27:03,260 --> 00:27:04,850
Do you remember my
mole, Epifanio?
427
00:27:04,930 --> 00:27:06,430
Oh, fuck.
428
00:27:06,520 --> 00:27:08,440
Don't give me that shit.
429
00:27:08,520 --> 00:27:11,020
I'm serious here!
430
00:27:11,520 --> 00:27:13,060
You loved having it.
431
00:27:14,190 --> 00:27:16,480
I think that was the only thing
you liked about me.
432
00:27:17,780 --> 00:27:21,910
My mother taught me
to de-vein the chilies, prepare the bread,
433
00:27:22,240 --> 00:27:23,700
grind the chocolate,
434
00:27:24,120 --> 00:27:27,700
and to add one at a time
and in the right order,
435
00:27:27,950 --> 00:27:30,410
the 22 ingredients she used.
436
00:27:31,750 --> 00:27:32,960
I always complained a lot.
437
00:27:33,250 --> 00:27:37,670
My eyes would water
from the smoke, but she kept on.
438
00:27:38,880 --> 00:27:41,930
"The road to a man's heart
is through his stomach.
439
00:27:42,340 --> 00:27:44,340
Epifanio loves
mole."
440
00:27:46,850 --> 00:27:48,220
You're fucking crazy.
441
00:27:50,770 --> 00:27:53,900
What my mother,
may she rest in peace, never knew
442
00:27:54,650 --> 00:27:57,360
was that teaching me to cook
was pointless.
443
00:27:57,440 --> 00:28:00,690
I'd always known
you had a plan from the start.
444
00:28:01,070 --> 00:28:02,360
But you know,
445
00:28:02,450 --> 00:28:03,860
I learned to be patient.
446
00:28:04,240 --> 00:28:06,490
I spent many hours
in front of the stove
447
00:28:06,700 --> 00:28:09,330
waiting for the
mole to be just right.
448
00:28:10,000 --> 00:28:11,090
That's the secret.
449
00:28:11,580 --> 00:28:13,210
Waiting for the right time.
450
00:28:13,830 --> 00:28:15,790
Patience is a bitch,
451
00:28:16,130 --> 00:28:17,670
but it has its rewards.
452
00:28:18,340 --> 00:28:22,840
I'll wait until you're ripe
for the taking,
453
00:28:23,430 --> 00:28:26,390
and that's when I'll have my reward.
454
00:28:27,600 --> 00:28:29,390
Mr. President,
455
00:28:29,890 --> 00:28:31,020
Madam First Lady...
456
00:28:31,100 --> 00:28:32,560
You know what, you bitch?
457
00:28:32,890 --> 00:28:36,190
I asked for a divorce
and offered to pay for your silence
458
00:28:36,520 --> 00:28:39,610
because I have manners
and I believe in family.
459
00:28:40,070 --> 00:28:42,570
But I don't need your fucking signature.
460
00:28:43,030 --> 00:28:45,530
And you still think
you're all fucking important.
461
00:28:45,870 --> 00:28:47,880
You go on about me being ripe
for the taking
462
00:28:47,950 --> 00:28:49,870
and you being patient
and all that garbage.
463
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
I'm fucking pissed at you.
464
00:28:52,580 --> 00:28:54,870
And you haven't met
465
00:28:55,460 --> 00:28:57,420
a fucking pissed Epifanio Vargas.
466
00:28:57,710 --> 00:29:00,300
There's a fucking hurricane
coming your way,
467
00:29:01,260 --> 00:29:02,560
and you went out to meet it.
468
00:29:03,170 --> 00:29:04,420
Let me tell you something.
469
00:29:06,800 --> 00:29:08,260
When your number is up,
470
00:29:09,350 --> 00:29:11,060
nothing will save you.
471
00:29:11,390 --> 00:29:12,310
Virginia!
472
00:29:13,390 --> 00:29:14,270
Vicky!
473
00:29:15,310 --> 00:29:17,850
Sweetie, get me the keys.
474
00:29:19,820 --> 00:29:21,160
I'll go out the back.
475
00:29:21,940 --> 00:29:25,860
Reporters are like dogs.
Sniffing everything out.
476
00:29:39,130 --> 00:29:41,090
We'll finally get to go out.
477
00:29:41,460 --> 00:29:43,670
I've always wanted
to visit South America,
478
00:29:43,920 --> 00:29:45,720
but all I've seen of it is this room.
479
00:29:46,010 --> 00:29:47,720
This is Mexico, Sheila.
480
00:29:48,140 --> 00:29:49,650
We're in Central America.
481
00:29:49,720 --> 00:29:53,180
You were given a hot body,
482
00:29:53,270 --> 00:29:54,730
but very little brains.
483
00:29:55,060 --> 00:29:57,600
Reading a book or two won't hurt you.
484
00:29:57,690 --> 00:29:59,980
Even a romance magazine may help.
485
00:30:00,270 --> 00:30:01,310
Watch it, Conejo.
486
00:30:01,770 --> 00:30:03,480
My mother used to say I was smart.
487
00:30:03,820 --> 00:30:07,530
Listen, I'm emotionally smart.
488
00:30:07,780 --> 00:30:10,070
Yes, I just haven't
had the chance to show it.
489
00:30:10,410 --> 00:30:16,410
But you know, I'm certain
I'll find him in South America.
490
00:30:17,670 --> 00:30:20,760
Really? You really have no clue.
491
00:30:22,380 --> 00:30:23,250
Can I come in?
492
00:30:23,340 --> 00:30:26,260
Where were you, Teresa?
We were worried about you.
493
00:30:26,590 --> 00:30:29,550
The Russian
had such a long face at dinner
494
00:30:29,640 --> 00:30:31,560
that you're in for a world of trouble.
495
00:30:31,640 --> 00:30:34,970
I already saw him,
and he reprimanded me.
496
00:30:35,720 --> 00:30:37,270
Where are Ray and the girls?
497
00:30:37,430 --> 00:30:38,350
They're asleep.
498
00:30:38,440 --> 00:30:41,780
Paloma is feeling sluggish
due to the pregnancy,
499
00:30:41,860 --> 00:30:44,770
and Ray has been
on his computer since Willy left.
500
00:30:44,860 --> 00:30:46,900
We busied ourselves packing our bags,
501
00:30:46,990 --> 00:30:49,820
and since you weren't back,
we packed yours, too.
502
00:30:50,160 --> 00:30:51,790
Oh, that's great. Thank you.
503
00:30:52,450 --> 00:30:54,700
What about you? Where were you?
504
00:30:55,700 --> 00:30:58,830
Oh, your skin looks so soft.
505
00:30:59,620 --> 00:31:01,750
Look at her! Her eyes are shining.
506
00:31:02,290 --> 00:31:04,090
You scored tonight!
507
00:31:04,420 --> 00:31:06,050
I hadn't seen you look like that
508
00:31:06,130 --> 00:31:08,550
since you stole Fisterra
away from me in Yamila.
509
00:31:09,590 --> 00:31:11,470
I didn't steal him away!
510
00:31:12,010 --> 00:31:13,050
I'm joking.
511
00:31:13,680 --> 00:31:14,800
But in all seriousness,
512
00:31:14,890 --> 00:31:17,220
tell us where you've been and with whom.
513
00:31:20,560 --> 00:31:22,060
There's no point in denying it.
514
00:31:23,860 --> 00:31:25,650
I haven't felt this way in a long time.
515
00:31:25,980 --> 00:31:27,320
His name is Francesco.
516
00:31:28,150 --> 00:31:32,490
He's Italian, and I met him in the town
where my daughter and I lived.
517
00:31:32,910 --> 00:31:36,830
We hadn't done more than smile
and look at each other...
518
00:31:37,450 --> 00:31:38,290
until today.
519
00:31:40,660 --> 00:31:41,870
You slept with him?
520
00:31:42,880 --> 00:31:44,180
Oh, you!
521
00:31:46,050 --> 00:31:49,640
I really enjoyed it.
I really like him, but--
522
00:31:49,720 --> 00:31:51,810
But you're worried
you could be wrong about him
523
00:31:52,180 --> 00:31:53,760
just like you were wrong about Teo.
524
00:31:54,220 --> 00:31:55,890
It wasn't just Teo, Conejo.
525
00:31:56,850 --> 00:32:00,600
Everything goes wrong
with the men in my life.
526
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
I don't know why I think
this time will be any different.
527
00:32:05,730 --> 00:32:08,730
It will be different, Mexican.
528
00:32:08,820 --> 00:32:10,940
Meanwhile, enjoy it.
It'll only be for two days.
529
00:32:11,240 --> 00:32:12,530
Take me, for example.
530
00:32:12,610 --> 00:32:14,450
I haven't been lucky in love either,
531
00:32:14,530 --> 00:32:17,160
but I'm still waiting for Mr. Right.
532
00:32:18,330 --> 00:32:20,240
You're so lucky.
533
00:32:20,540 --> 00:32:23,250
And he's Italian. They're my favorite.
534
00:32:23,830 --> 00:32:25,920
They gave the best tips, too.
535
00:32:27,800 --> 00:32:31,980
I don't care where they're from
so long as they're young.
536
00:32:32,300 --> 00:32:34,430
I'm something of a teacher.
537
00:32:34,510 --> 00:32:36,050
-I can't help it.
-Sure!
538
00:32:40,720 --> 00:32:41,600
You know me.
539
00:34:11,820 --> 00:34:13,200
Good morning, Father.
540
00:34:13,860 --> 00:34:16,860
I'm late because I had
a hard time getting out of the house.
541
00:34:17,490 --> 00:34:20,620
You won't believe
how many reporters were there.
542
00:34:21,280 --> 00:34:23,160
I had a hard time getting away from them.
543
00:34:24,830 --> 00:34:27,660
Did you see me
on Lancaster's show last night?
544
00:34:29,370 --> 00:34:30,960
All of Mexico saw me.
545
00:34:33,250 --> 00:34:35,460
Epifanio must be furious.
546
00:34:37,550 --> 00:34:42,800
Father, I need you to advise me
on what I should do next.
547
00:34:46,230 --> 00:34:48,150
Father?
548
00:34:50,150 --> 00:34:51,700
Did you fall asleep, Father?
549
00:34:53,860 --> 00:34:56,030
You've been here since very early, Father.
550
00:34:57,440 --> 00:34:58,280
Father!
551
00:35:07,500 --> 00:35:08,370
Father!
552
00:35:10,370 --> 00:35:11,210
Father Anselmo!
553
00:35:12,000 --> 00:35:12,920
Father Anselmo!
554
00:35:15,340 --> 00:35:16,590
No!
555
00:35:17,510 --> 00:35:19,420
Forgive me, Father!
556
00:35:21,720 --> 00:35:25,140
No, Father! Not Father Anselmo!
557
00:35:27,020 --> 00:35:29,490
God, no!
558
00:35:30,770 --> 00:35:35,860
Forgive me, Lord! It was my fault!
559
00:35:45,490 --> 00:35:48,040
What do you want, Alejandro?
I don't want to talk to you.
560
00:35:48,120 --> 00:35:49,950
We do need to talk, sis.
561
00:35:50,040 --> 00:35:51,660
No, everything's been said.
562
00:35:51,750 --> 00:35:55,590
Mrs. Vargas set the record straight
on national TV.
563
00:35:55,880 --> 00:35:57,840
Let's talk this out over breakfast.
564
00:35:58,380 --> 00:35:59,800
I can't. I have plans.
565
00:36:00,050 --> 00:36:01,220
What are you going to do?
566
00:36:02,220 --> 00:36:06,100
I'm going to the university to teach
my class, then to Dad's in CuliacĂĄn.
567
00:36:08,350 --> 00:36:10,140
What's wrong, Veva? You can't do that.
568
00:36:10,230 --> 00:36:12,530
-You can't just vanish.
-Of course I can!
569
00:36:12,900 --> 00:36:14,700
I want to! I need to!
570
00:36:15,440 --> 00:36:17,650
I already asked for a week off
at the station.
571
00:36:17,730 --> 00:36:20,780
I need to distance myself from Epifanio.
572
00:36:21,610 --> 00:36:23,320
Going away won't help anything.
573
00:36:23,410 --> 00:36:25,500
And how do you suggest
I go about fixing this?
574
00:36:25,570 --> 00:36:27,160
Should I pretend to be an amnesiac?
575
00:36:27,240 --> 00:36:32,750
If I'd had a gun near me,
I would've shot him
576
00:36:33,080 --> 00:36:35,420
and I would've shot you
for lying to me, got it?
577
00:36:35,830 --> 00:36:39,880
You're exaggerating.
I think you need to calm down.
578
00:36:40,670 --> 00:36:42,840
You need to be a little more patient.
579
00:36:45,590 --> 00:36:48,850
Ma'am, how'd you know Father Anselmo
580
00:36:48,930 --> 00:36:51,140
was in the confession booth this early?
581
00:36:51,930 --> 00:36:54,390
I always come to confess
very early in the day.
582
00:36:55,190 --> 00:36:57,100
I saw his feet sticking out from under it.
583
00:37:01,030 --> 00:37:03,740
How did all these people
find out he'd been killed?
584
00:37:05,610 --> 00:37:06,860
They aren't here for him.
585
00:37:07,620 --> 00:37:09,780
They're here for you, Mrs. Vargas.
586
00:37:12,330 --> 00:37:14,000
Please know you can't leave the city
587
00:37:14,080 --> 00:37:16,210
until we find out who killed the priest.
588
00:37:17,250 --> 00:37:18,790
In any case, you won't be able to
589
00:37:18,880 --> 00:37:21,590
since the press is hounding you
after last night's show.
590
00:37:22,590 --> 00:37:24,260
Are you accusing me of anything?
591
00:37:24,340 --> 00:37:26,880
No. And I hope I won't have to.
592
00:37:28,300 --> 00:37:29,140
Mom!
593
00:37:31,270 --> 00:37:33,650
My daughter Virginia.
Please let her through.
594
00:37:34,640 --> 00:37:35,480
Let her through.
595
00:37:39,190 --> 00:37:40,610
Mom! Are you okay?
596
00:37:41,190 --> 00:37:44,360
Yes, it was horrible, but I'm better now.
597
00:37:44,440 --> 00:37:45,280
What happened?
598
00:37:45,950 --> 00:37:47,280
Father Anselmo was killed,
599
00:37:48,570 --> 00:37:50,120
and I found his body.
600
00:37:51,490 --> 00:37:53,830
And he's blaming me.
601
00:37:54,200 --> 00:37:55,500
I'm not, ma'am.
602
00:37:56,540 --> 00:37:57,370
Let's go home.
603
00:37:58,920 --> 00:37:59,750
May I go?
604
00:38:04,130 --> 00:38:06,470
Dad's going to lose it
when he finds out about this.
605
00:38:23,610 --> 00:38:24,610
Tozzi!
606
00:38:25,530 --> 00:38:26,780
Tozzi!
607
00:38:27,700 --> 00:38:30,030
Tozzi, I missed you so much!
608
00:38:31,070 --> 00:38:31,910
Tozzi!
609
00:38:32,160 --> 00:38:34,700
Are you happy to be traveling
with your old friend Tozzi?
610
00:38:35,410 --> 00:38:36,250
Yes!
611
00:38:37,120 --> 00:38:38,160
Thank you, Lupo.
612
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
Tozzi!
613
00:38:46,800 --> 00:38:48,010
Don't make too many stops.
614
00:38:49,470 --> 00:38:51,220
Only stop so she can use the restroom,
615
00:38:51,760 --> 00:38:53,510
but never at a gas station.
616
00:38:54,890 --> 00:38:58,980
When you reach CuliacĂĄn,
go straight to the house.
617
00:38:59,350 --> 00:39:00,640
Relax, man.
618
00:39:00,900 --> 00:39:01,900
What happened, though?
619
00:39:02,770 --> 00:39:04,150
I thought I was flying there
620
00:39:04,230 --> 00:39:06,230
and that you were driving the cargo there.
621
00:39:06,900 --> 00:39:09,280
I have to control
what Teresa and her people do.
622
00:39:10,360 --> 00:39:11,780
So I'll be driving her myself.
623
00:39:13,080 --> 00:39:15,210
You hit the jackpot with her.
624
00:39:16,200 --> 00:39:18,620
You get to travel with her.
625
00:39:19,620 --> 00:39:21,620
I think you're falling for her.
626
00:39:21,920 --> 00:39:23,790
If Teresa calls you, don't answer.
627
00:39:24,170 --> 00:39:25,630
Remember, SofĂa is quick.
628
00:39:26,250 --> 00:39:28,710
-If the police--
-Don't worry about the police.
629
00:39:29,470 --> 00:39:30,720
I have a ton of money left.
630
00:39:31,300 --> 00:39:34,850
I'll pay them off little by little,
and they'll keep quiet.
631
00:39:35,810 --> 00:39:37,260
I'll send you my location.
632
00:39:38,100 --> 00:39:40,020
I don't want us to cross paths
on the road.
633
00:39:40,560 --> 00:39:41,480
Cool.
634
00:40:07,000 --> 00:40:09,090
Your tests, please.
635
00:40:11,220 --> 00:40:13,430
Pass them up front. Arturo, please.
636
00:40:15,140 --> 00:40:17,010
Give me that. Thank you.
637
00:40:21,140 --> 00:40:22,100
Thank you, everyone.
638
00:40:30,940 --> 00:40:31,820
Is everything okay?
639
00:40:31,900 --> 00:40:34,360
Yes, everything's fine.
640
00:40:34,780 --> 00:40:39,160
Please know that it says here
my last name is MartĂnez,
641
00:40:39,240 --> 00:40:40,580
but that's not my last name.
642
00:40:41,960 --> 00:40:43,170
Why bring that up now?
643
00:40:43,250 --> 00:40:46,500
Well, it should read Vargas.
644
00:40:47,040 --> 00:40:49,800
My grandfather is
the presidential candidate.
645
00:40:51,420 --> 00:40:54,340
I finally understand why you
never had him on your show
646
00:40:54,720 --> 00:40:57,510
and why you dodged my question.
647
00:40:58,010 --> 00:41:03,390
Can you truly be objective
when interviewing your lover?
648
00:41:14,150 --> 00:41:15,570
What do you want, God damn it?
649
00:41:16,110 --> 00:41:18,450
Wasn't making a fool of yourself
last night enough?
650
00:41:18,740 --> 00:41:19,870
We need to talk!
651
00:41:21,330 --> 00:41:23,910
I'm outside your house and
it's swarming with reporters.
652
00:41:24,120 --> 00:41:26,250
Good. Wait for me there.
653
00:41:26,750 --> 00:41:29,250
I can't go out now. See you around.
654
00:41:29,460 --> 00:41:30,840
Don't hang up!
655
00:41:31,550 --> 00:41:34,840
I know you're involved
in Father Anselmo's murder.
656
00:41:35,180 --> 00:41:38,900
If you don't see me, I'll tell
the reporters everything I know.
657
00:41:45,310 --> 00:41:46,560
Please...
658
00:41:46,730 --> 00:41:48,770
How was your relationship?
659
00:41:49,060 --> 00:41:51,570
When was the last time you saw him?
660
00:41:55,610 --> 00:41:58,280
ON THE NEXT EPISODE...
661
00:42:07,210 --> 00:42:09,920
-Tell him to give me my cat back!
-This isn't a game, SofĂa.
662
00:42:10,000 --> 00:42:12,550
If you misbehave,
I'll cut his head off, understood?
663
00:42:12,630 --> 00:42:13,800
Do you understand or not?
664
00:42:15,470 --> 00:42:19,310
You won't guess who showed up
at Siete Gotas' house.
665
00:42:19,760 --> 00:42:22,220
Teresa Mendoza herself, man.
666
00:42:29,310 --> 00:42:30,850
I swear, sir.
667
00:42:30,940 --> 00:42:31,980
-Move, asshole.
-Boss!
668
00:42:37,530 --> 00:42:38,490
It was you.
669
00:42:39,570 --> 00:42:42,870
You sent one of your thugs
to dirty his hands.
670
00:42:42,950 --> 00:42:43,780
Murderer!
671
00:42:44,330 --> 00:42:45,200
I'm leaving.
672
00:42:45,580 --> 00:42:46,830
Don't call me.
673
00:42:46,910 --> 00:42:48,710
No, you're not leaving, Jimena.
674
00:42:52,340 --> 00:42:53,550
Jimena!
49535