All language subtitles for La Reina Del Sur S02E19_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:09,900 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:14,650 PREVIOUSLY... 3 00:00:14,740 --> 00:00:16,160 I can't believe it! 4 00:00:16,450 --> 00:00:17,700 You can't park here, ma'am. 5 00:00:17,780 --> 00:00:19,370 There's another woman in the car. 6 00:00:19,790 --> 00:00:20,800 I'll handle it. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,210 -...like the old fashioned ones. -Now. 8 00:00:25,500 --> 00:00:26,330 Yes? 9 00:00:26,420 --> 00:00:27,920 The Mexican is here. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 -She mustn't escape. -Got it. 11 00:00:31,090 --> 00:00:32,300 Get the plate number! 12 00:00:32,380 --> 00:00:35,260 Unbelievable! There sure are lots of crazies out there! 13 00:00:36,180 --> 00:00:37,720 -Hi. -Hi. 14 00:00:38,050 --> 00:00:39,550 I need money to call my mom. 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,560 It depends on the day and intersection 16 00:00:41,640 --> 00:00:44,680 -and what I have to give Mrs. Mercedes. -Who's that? 17 00:00:44,770 --> 00:00:47,230 The lady who gives us permission to work out here. 18 00:00:47,310 --> 00:00:48,440 You want to work too? 19 00:00:48,690 --> 00:00:50,570 Isn't the Mexican's daughter named Sofía? 20 00:00:50,650 --> 00:00:51,980 She's your granddaughter too. 21 00:00:52,070 --> 00:00:55,030 The Mexican sealed her fate when she brought me this. 22 00:00:55,320 --> 00:00:58,620 She took my son, so I will take her daughter. 23 00:00:58,780 --> 00:01:01,490 You must know that it's a very risky mission. 24 00:01:01,580 --> 00:01:02,790 If you continue with this, 25 00:01:02,870 --> 00:01:06,000 you'll prove crucial when we're in Mexico. 26 00:01:06,170 --> 00:01:08,050 But now I'm going to discover the truth. 27 00:01:08,330 --> 00:01:09,880 We have 15 minutes. 28 00:01:09,960 --> 00:01:12,840 I want to see if all they say about my mother is true. 29 00:01:15,050 --> 00:01:17,590 Her real name is Teresa Mendoza, 30 00:01:17,680 --> 00:01:20,850 whom I've nicknamed the Queen of the South. 31 00:01:21,140 --> 00:01:22,390 You're clear for departure. 32 00:01:22,470 --> 00:01:23,850 Have a nice trip. 33 00:01:25,430 --> 00:01:26,480 He was my father. 34 00:01:28,560 --> 00:01:29,900 He was my dad. 35 00:01:58,090 --> 00:01:59,090 What's wrong, Tessa? 36 00:02:10,440 --> 00:02:12,520 I know you. What's going on? 37 00:02:15,650 --> 00:02:17,900 I have a feeling something bad is going to happen. 38 00:02:23,410 --> 00:02:25,700 I have this feeling in my chest I can't get rid of. 39 00:02:28,620 --> 00:02:30,540 It's just the stress of flying into Mexico. 40 00:02:32,290 --> 00:02:36,000 We're about to begin a big mission, and it's normal for you to feel like that. 41 00:02:37,630 --> 00:02:42,220 But I'm here to support you, as are your friends. 42 00:02:43,180 --> 00:02:46,470 We have to rescue Sofía as soon as possible. 43 00:02:47,140 --> 00:02:49,980 Those bastards are going to spill the beans about who I am, 44 00:02:50,060 --> 00:02:53,900 and she must never ever find out that I'm Teresa Mendoza 45 00:02:54,980 --> 00:02:56,520 or what happened with her father. 46 00:02:56,900 --> 00:02:57,820 Never. 47 00:03:01,660 --> 00:03:04,460 You've reached María Dantés. I can't take your call right now. 48 00:03:04,530 --> 00:03:06,780 Please leave a message. 49 00:03:07,790 --> 00:03:10,500 I know everything, and I know you're a liar 50 00:03:10,580 --> 00:03:12,120 because I read it on the internet. 51 00:03:12,880 --> 00:03:14,800 I also know your name's not María Dantés. 52 00:03:14,960 --> 00:03:16,340 It's Teresa Mendoza. 53 00:03:17,460 --> 00:03:19,210 And I know you killed my father. 54 00:03:21,930 --> 00:03:22,970 Thank you, Simón. 55 00:03:24,090 --> 00:03:25,140 You're welcome. 56 00:03:35,650 --> 00:03:39,110 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 57 00:03:40,400 --> 00:03:44,030 THE QUEEN OF THE SOUTH 58 00:04:42,760 --> 00:04:45,880 WASHINGTON D.C., USA 59 00:04:46,590 --> 00:04:49,970 Damn! Your house is cool, bro! 60 00:04:51,810 --> 00:04:53,520 But it's a chick's place. 61 00:04:53,600 --> 00:04:54,520 Who cares? 62 00:04:54,600 --> 00:04:59,190 If I have to be a chick to live here, then I'll get surgery! 63 00:04:59,520 --> 00:05:01,360 -Where do you live? -Around. 64 00:05:08,370 --> 00:05:10,670 Yeah. That's my aunt Manuela. 65 00:05:10,830 --> 00:05:13,200 God damn! 66 00:05:14,370 --> 00:05:16,460 Your aunt's a total smokeshow. 67 00:05:16,870 --> 00:05:18,880 You'll have to introduce us, bud. 68 00:05:18,960 --> 00:05:20,710 Relax. Let's get out of here. 69 00:05:21,590 --> 00:05:23,710 Hold on. Can I use the bathroom? 70 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 Now? 71 00:05:25,220 --> 00:05:27,230 No, when we're outside your house. 72 00:05:27,300 --> 00:05:28,380 Yeah, now! 73 00:05:28,470 --> 00:05:29,680 Fine. Go. 74 00:05:29,850 --> 00:05:30,940 Where is it? 75 00:05:31,060 --> 00:05:31,900 Upstairs. 76 00:05:31,970 --> 00:05:34,310 See? You can talk. 77 00:05:34,390 --> 00:05:36,810 Whatever. Don't be long. 78 00:05:36,890 --> 00:05:38,600 What a great house. 79 00:07:07,650 --> 00:07:09,030 We're about to land. 80 00:07:09,280 --> 00:07:10,700 Everyone buckle up. 81 00:07:33,930 --> 00:07:35,970 -Put your hands up! -They're up! 82 00:07:47,070 --> 00:07:48,830 I couldn't help myself. 83 00:07:48,900 --> 00:07:51,940 Your aunt's so hot it's driving me crazy. 84 00:07:53,820 --> 00:07:57,070 No, let me have one. One she doesn't wear. 85 00:07:58,120 --> 00:07:59,200 Yeah, just one. 86 00:07:59,290 --> 00:08:02,000 Listen, are we leaving, or are you going to stay here 87 00:08:02,160 --> 00:08:03,250 and jack it? 88 00:08:03,330 --> 00:08:04,830 Oh, that's a great idea. 89 00:08:10,050 --> 00:08:11,300 Look what you did. 90 00:08:11,380 --> 00:08:14,090 Oh, gotta make sure auntie's things are organized. 91 00:08:14,550 --> 00:08:17,970 Yeah, clean up. Great job. 92 00:08:20,350 --> 00:08:21,640 All right, let's go. 93 00:08:21,730 --> 00:08:23,150 Don't let her catch you. 94 00:08:28,650 --> 00:08:31,900 Let me just take a quick leak before we go. 95 00:08:31,990 --> 00:08:33,290 Are you kidding, bro? Again? 96 00:08:33,360 --> 00:08:34,740 I didn't get to go. 97 00:08:34,820 --> 00:08:36,360 I was distracted by your aunt. 98 00:08:37,030 --> 00:08:38,660 Go, but hurry! 99 00:08:38,740 --> 00:08:40,830 Yeah, hurry, hurry. 100 00:09:44,930 --> 00:09:45,980 Who's there? 101 00:09:46,140 --> 00:09:47,180 It's Margaret. 102 00:09:49,310 --> 00:09:50,440 What happened, Margaret? 103 00:09:50,520 --> 00:09:53,320 I'm sorry for knocking like that, but this is urgent! 104 00:09:53,400 --> 00:09:54,230 What happened? 105 00:09:54,320 --> 00:09:56,190 -It's Ray. -What's going on with him? 106 00:09:56,280 --> 00:10:00,490 He was hired to work on that cryptocurrency that's so popular now. 107 00:10:00,570 --> 00:10:01,870 But something went wrong, 108 00:10:01,950 --> 00:10:04,040 and some men came to the house looking for him. 109 00:10:04,120 --> 00:10:06,160 He had to run, and now he's in hiding. 110 00:10:06,250 --> 00:10:07,620 They want to kill him. 111 00:10:08,210 --> 00:10:09,830 -Do you know where he is? -Yes. 112 00:10:09,920 --> 00:10:11,790 I won't go through that again. 113 00:10:11,960 --> 00:10:13,420 Tell me where he's hiding. 114 00:10:33,900 --> 00:10:35,650 You have one new voice message. 115 00:10:37,490 --> 00:10:40,400 I know everything, and I know you're a liar 116 00:10:40,490 --> 00:10:42,030 because I read it on the internet. 117 00:10:42,780 --> 00:10:44,780 I also know your name's not María Dantés. 118 00:10:44,870 --> 00:10:46,200 It's Teresa Mendoza. 119 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 And I know you killed my father. 120 00:11:42,430 --> 00:11:43,300 Tessa... 121 00:11:44,090 --> 00:11:45,800 Tessa, you okay? 122 00:11:46,260 --> 00:11:47,680 What's wrong, sweetie? 123 00:11:48,350 --> 00:11:51,350 She's just exhausted from not sleeping the whole trip. 124 00:11:57,190 --> 00:11:58,020 I know everything, 125 00:11:58,110 --> 00:12:01,280 and I know you're a liar because I read it on the internet. 126 00:12:02,450 --> 00:12:04,320 I also know your name's not María Dantés. 127 00:12:04,610 --> 00:12:05,990 It's Teresa Mendoza. 128 00:12:06,950 --> 00:12:08,990 And I know you killed my father. 129 00:12:10,200 --> 00:12:11,450 Let's go to the car, Tessa. 130 00:12:11,910 --> 00:12:14,710 How? How could she have found all that out? 131 00:12:14,790 --> 00:12:17,590 Somebody must've told her. What bastard would do such a thing? 132 00:12:17,670 --> 00:12:18,790 Exactly. 133 00:12:23,380 --> 00:12:25,970 These bastards didn't keep their word. 134 00:12:26,800 --> 00:12:28,010 They told her everything. 135 00:12:28,100 --> 00:12:30,260 But your daughter said she read it online. 136 00:12:31,980 --> 00:12:33,030 Online... 137 00:12:34,520 --> 00:12:37,730 She had to have searched for my real name. 138 00:12:38,570 --> 00:12:39,740 Somebody gave it to her. 139 00:12:42,190 --> 00:12:43,610 I need to speak to my daughter. 140 00:12:43,700 --> 00:12:45,290 Don't wait any longer. Call her. 141 00:12:49,530 --> 00:12:51,120 This is the number she called from. 142 00:13:03,550 --> 00:13:04,590 Hi. 143 00:13:05,340 --> 00:13:07,260 Are you catching flies? 144 00:13:08,050 --> 00:13:08,970 What does that mean? 145 00:13:09,390 --> 00:13:11,140 That you're spacing out. 146 00:13:12,270 --> 00:13:15,650 I brought this so you could use it to make those streamers you need. 147 00:13:15,730 --> 00:13:19,690 Okay, but we need two sticks to tie them to. 148 00:13:19,770 --> 00:13:21,610 I've got a lot where I live. 149 00:13:23,190 --> 00:13:24,240 Thank you, Simón. 150 00:13:25,200 --> 00:13:26,750 Don't cry anymore. 151 00:13:27,530 --> 00:13:30,780 So your mom's a killer. At least you have a mom. 152 00:13:31,580 --> 00:13:34,910 I don't have a mom, dad, brother, or sister, 153 00:13:35,210 --> 00:13:36,380 and look at me. 154 00:13:36,460 --> 00:13:37,830 Nothing but positive energy. 155 00:13:39,790 --> 00:13:40,750 Thank you. 156 00:13:50,720 --> 00:13:54,140 The line's dead. 157 00:13:54,810 --> 00:13:55,640 Call back. 158 00:13:55,890 --> 00:13:57,390 I've called three times. 159 00:14:01,820 --> 00:14:04,490 This can't be happening to me. 160 00:14:05,440 --> 00:14:08,450 We have to come up with a way for you to speak to your daughter. 161 00:14:08,660 --> 00:14:09,710 There must be a way. 162 00:14:09,780 --> 00:14:12,370 The more time that passes, the more she'll hate me. 163 00:14:12,620 --> 00:14:13,530 Epifanio. 164 00:14:15,870 --> 00:14:18,960 Go to the house. The driver has the directions. I'll meet you there. 165 00:14:19,040 --> 00:14:20,290 I'm coming with you. 166 00:14:21,170 --> 00:14:22,960 Antón, accompany the group. 167 00:14:53,490 --> 00:14:54,660 Any word on Sofía? 168 00:14:54,740 --> 00:14:55,620 No. 169 00:14:55,700 --> 00:14:56,870 Nothing yet. 170 00:14:56,950 --> 00:14:58,750 It's like she just vanished. 171 00:14:59,040 --> 00:15:01,330 Then reach out to your contacts and look for her. 172 00:15:01,420 --> 00:15:02,250 I have! 173 00:15:02,330 --> 00:15:04,540 I've got 50 men looking for her. 174 00:15:04,630 --> 00:15:07,300 Sofía's not used to being in a city as dangerous as this. 175 00:15:08,010 --> 00:15:10,590 We'll catch her the moment she comes up for air. 176 00:15:10,880 --> 00:15:12,010 Don't you understand? 177 00:15:13,050 --> 00:15:15,930 We all have to look for her. That includes you. 178 00:15:16,850 --> 00:15:19,930 I am looking for her, but first I have to take this money 179 00:15:20,140 --> 00:15:23,480 to Morgana's son and explain to him that his mother's dead 180 00:15:23,900 --> 00:15:26,730 because a nine-year-old girl scared her. 181 00:15:26,860 --> 00:15:28,780 Can you imagine? That won't be easy. 182 00:15:29,070 --> 00:15:31,400 Hey, what's up with Teresa? 183 00:15:31,740 --> 00:15:32,860 Has she called? 184 00:15:33,740 --> 00:15:34,700 Nope. 185 00:15:35,370 --> 00:15:38,950 Then let's not worry until Teresa lands and calls us, 186 00:15:39,040 --> 00:15:40,080 not before then. 187 00:15:40,710 --> 00:15:41,550 Hey! 188 00:15:41,960 --> 00:15:43,710 Eat shit, you fucking Italian. 189 00:15:45,670 --> 00:15:47,130 Pour me another tequila. 190 00:15:49,050 --> 00:15:52,590 I was thinking that after you meet Mrs. Mercedes tomorrow, 191 00:15:52,680 --> 00:15:56,180 we could tell her to put us on the coolest corner on Polanco, 192 00:15:56,680 --> 00:15:59,680 because I think your tricks are going to be really awesome. 193 00:16:02,480 --> 00:16:04,560 Your belly's growling. 194 00:16:05,900 --> 00:16:07,900 I want a sandwich, but what kind? 195 00:16:07,980 --> 00:16:08,900 No, I'm not hungry. 196 00:16:11,070 --> 00:16:12,360 Don't let them see me! 197 00:16:12,450 --> 00:16:13,580 Hide. 198 00:16:31,970 --> 00:16:32,930 You can come out now. 199 00:16:34,300 --> 00:16:35,720 You know that guy? 200 00:16:36,850 --> 00:16:39,060 He can't see me, Simón. He just can't. 201 00:16:39,140 --> 00:16:40,510 He's gone. 202 00:16:41,810 --> 00:16:43,810 Let's go. Come with me. 203 00:16:50,440 --> 00:16:52,780 We'll be safer someplace else. 204 00:16:55,950 --> 00:16:58,120 This is the report on the search for the child. 205 00:16:59,080 --> 00:17:03,090 Great, but don't make me read bullshit like this at night. 206 00:17:03,330 --> 00:17:05,290 Just tell me where the kid is and that's it. 207 00:17:05,370 --> 00:17:06,710 No, we still don't know. 208 00:17:07,170 --> 00:17:10,340 We combed the whole area near the subway station, and no sign of her. 209 00:17:10,500 --> 00:17:12,800 But I've expanded the search to two more stations. 210 00:17:13,550 --> 00:17:16,470 Where can she be? She doesn't know anybody. 211 00:17:16,630 --> 00:17:20,760 I contacted the head of subway security and gave him a picture of Sofía. 212 00:17:21,560 --> 00:17:25,140 If she was captured by any subway station camera, 213 00:17:25,230 --> 00:17:26,230 we'll find her. 214 00:17:29,810 --> 00:17:31,440 It's Teresita Mendoza! 215 00:17:31,820 --> 00:17:33,940 I told you she'd find out. 216 00:17:35,030 --> 00:17:37,610 Keep cool and answer the phone. 217 00:17:38,030 --> 00:17:39,660 Let's find out what she knows. 218 00:17:41,030 --> 00:17:42,080 Put it on speakerphone. 219 00:17:43,790 --> 00:17:47,160 Teresita, honey, how are you? 220 00:17:47,250 --> 00:17:48,370 I want to know right now 221 00:17:48,460 --> 00:17:50,710 who the hell told my daughter about my past 222 00:17:50,790 --> 00:17:52,040 and gave her my real name. 223 00:17:52,130 --> 00:17:54,380 Shit, hold on. Don't blow your top. 224 00:17:54,460 --> 00:17:55,670 I'm not following you. 225 00:17:56,630 --> 00:17:59,260 I warned you, Epifanio. Deal's off. 226 00:18:00,050 --> 00:18:01,300 What... 227 00:18:03,220 --> 00:18:06,480 I told you. This bitch knows. 228 00:18:09,940 --> 00:18:12,730 MÁLAGA, SPAIN 229 00:18:14,150 --> 00:18:15,440 Mr. Menendez is here. 230 00:18:17,610 --> 00:18:18,650 Hello, Rodrigo. 231 00:18:19,030 --> 00:18:21,070 I'm so happy to have you in my home again. 232 00:18:21,700 --> 00:18:23,830 The years pass, but you always look good. 233 00:18:23,910 --> 00:18:25,830 It's a pleasure to see you again, Cayetana. 234 00:18:25,910 --> 00:18:26,950 Thank you very much. 235 00:18:27,040 --> 00:18:28,290 Would you like some coffee? 236 00:18:28,370 --> 00:18:29,290 Yes, thank you. 237 00:18:29,370 --> 00:18:30,620 Coffee, no sugar, please. 238 00:18:30,710 --> 00:18:32,000 Right away. 239 00:18:32,460 --> 00:18:33,590 Please sit down. 240 00:18:34,960 --> 00:18:36,550 You left me in suspense last night. 241 00:18:36,800 --> 00:18:38,130 What can I do for you? 242 00:18:38,300 --> 00:18:39,630 A lot, Rodrigo. 243 00:18:39,720 --> 00:18:42,220 I want to file a lawsuit against my granddaughter's mom. 244 00:18:42,300 --> 00:18:45,010 Not the granddaughters you've met, who, by the way, 245 00:18:45,100 --> 00:18:47,520 are currently fugitives of justice. 246 00:18:47,930 --> 00:18:49,310 I suppose you heard. 247 00:18:49,390 --> 00:18:50,310 Yes. 248 00:18:50,690 --> 00:18:53,060 I was shocked when I saw it on the news. 249 00:18:53,440 --> 00:18:54,690 With good reason. 250 00:18:54,770 --> 00:18:56,400 I still haven't gotten over it. 251 00:18:57,110 --> 00:18:59,320 As you know, their mother committed suicide, 252 00:19:00,410 --> 00:19:02,670 and blood is not thicker than water, Rodrigo. 253 00:19:03,240 --> 00:19:04,830 I'm afraid they'll try something... 254 00:19:04,910 --> 00:19:07,240 But anyway, that's not what I wanted to talk about. 255 00:19:07,330 --> 00:19:09,290 I wanted to talk about Teo's third daughter, 256 00:19:10,420 --> 00:19:11,760 about my granddaughter Sofía. 257 00:19:13,250 --> 00:19:18,630 These DNA tests show that girl is the Mexican's daughter. 258 00:19:19,550 --> 00:19:23,970 Rodrigo, I'm willing to put all my money and all my efforts 259 00:19:24,390 --> 00:19:28,350 into getting custody of my granddaughter. 260 00:19:31,310 --> 00:19:32,900 Money is no object. 261 00:19:32,980 --> 00:19:34,610 All I want is to live long enough 262 00:19:34,690 --> 00:19:36,690 to see that girl running in this living room. 263 00:19:36,900 --> 00:19:38,610 PLATFORMS 264 00:19:39,280 --> 00:19:40,490 Leave it to me. 265 00:19:42,030 --> 00:19:44,620 You know me, and you know I'm not about idle talk. 266 00:19:46,910 --> 00:19:50,250 I promise that soon you'll have your granddaughter walk through that door. 267 00:20:08,430 --> 00:20:09,930 Again? 268 00:20:10,560 --> 00:20:11,810 Keep calm. 269 00:20:13,020 --> 00:20:14,060 Now answer it. 270 00:20:15,310 --> 00:20:16,650 What's up, Teresita? 271 00:20:16,730 --> 00:20:19,270 You really gave me a scare. 272 00:20:19,480 --> 00:20:23,110 Now, what's this about your daughter finding out what exactly? 273 00:20:23,320 --> 00:20:25,110 She left me a message on my cell phone. 274 00:20:25,910 --> 00:20:26,740 What? 275 00:20:26,820 --> 00:20:28,450 She called you? 276 00:20:28,790 --> 00:20:30,750 But I gave my men specific orders 277 00:20:30,830 --> 00:20:32,620 to not have any cell phones on them. 278 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 You know what? 279 00:20:34,370 --> 00:20:35,670 I'll investigate 280 00:20:35,750 --> 00:20:37,670 and find out who told her 281 00:20:38,040 --> 00:20:40,960 so I can send that bastard to hell for you. 282 00:20:41,460 --> 00:20:43,130 That doesn't matter. 283 00:20:43,380 --> 00:20:44,680 The damage is done. 284 00:20:44,760 --> 00:20:47,390 I need to see my daughter and explain everything to her. 285 00:20:47,800 --> 00:20:49,510 I want to see her. Tonight. 286 00:20:51,310 --> 00:20:53,980 Ms. Mendoza, you know my voice. 287 00:20:54,060 --> 00:20:56,270 I'll repeat what I told you last time. 288 00:20:56,520 --> 00:20:58,110 If there's no progress on your end, 289 00:20:58,190 --> 00:20:59,520 there's no exchange. 290 00:20:59,610 --> 00:21:00,730 Those are the rules. 291 00:21:00,820 --> 00:21:02,030 Listen, motherfuckers! 292 00:21:02,110 --> 00:21:04,280 You broke the rules, not me. 293 00:21:05,110 --> 00:21:07,280 And I deal with Epifanio face to face. 294 00:21:07,370 --> 00:21:09,580 Fine, just don't lose your shit. 295 00:21:09,830 --> 00:21:11,410 When are you coming to Mexico? 296 00:21:11,490 --> 00:21:12,790 Guess what. 297 00:21:12,870 --> 00:21:15,040 I'm here outside your house. 298 00:21:15,120 --> 00:21:17,170 So either you come out or I'm coming inside. 299 00:21:17,830 --> 00:21:22,130 What? You're outside? 300 00:21:22,210 --> 00:21:23,710 How'd you get my address? 301 00:21:24,170 --> 00:21:26,340 I wasn't born yesterday. 302 00:21:26,430 --> 00:21:27,590 Why do you need to ask? 303 00:21:27,680 --> 00:21:31,810 Yes, but when did you arrive? Why didn't you inform us? 304 00:21:31,890 --> 00:21:33,810 We could've picked you up. 305 00:21:33,890 --> 00:21:35,430 What do you think I'm doing now? 306 00:21:36,890 --> 00:21:39,980 Teresa, you know what? 307 00:21:40,060 --> 00:21:43,980 I think we should meet someplace else. 308 00:21:44,070 --> 00:21:46,860 This place isn't all that discreet. 309 00:21:46,950 --> 00:21:51,120 No, it's going to be right here, right now. Period. 310 00:21:51,830 --> 00:21:56,620 Fine, I'll have them let you in. Calm down. 311 00:21:58,000 --> 00:21:59,120 I'm going with you. 312 00:21:59,750 --> 00:22:01,250 They won't do anything to me. 313 00:22:01,340 --> 00:22:04,050 And I don't want them to see you, at least not yet. 314 00:22:05,340 --> 00:22:06,470 Take this. 315 00:22:40,580 --> 00:22:41,830 Are you scared of the dark? 316 00:22:42,000 --> 00:22:43,880 No, but don't let go of me. 317 00:22:45,210 --> 00:22:48,090 I know the way by heart. We're 91 steps away. 318 00:22:48,170 --> 00:22:50,510 But since you're here, I'll turn on the flashlight. 319 00:22:56,270 --> 00:22:58,440 A rat. There's a rat! 320 00:22:58,520 --> 00:23:00,560 There are rats here. 321 00:23:01,480 --> 00:23:04,060 Relax, those rats won't mess with you. 322 00:23:05,020 --> 00:23:07,190 That's a lot of rats. 323 00:23:07,740 --> 00:23:10,000 You'll get used to them little by little. 324 00:23:12,240 --> 00:23:13,700 What is this place? 325 00:23:14,370 --> 00:23:16,240 They control the trains from here. 326 00:23:22,330 --> 00:23:24,250 Doesn't it bother them that you're here? 327 00:23:24,340 --> 00:23:26,640 They never see me and never find me. 328 00:23:29,420 --> 00:23:31,630 I always wait till the last shift. 329 00:23:31,760 --> 00:23:33,590 When they're coming out, I come in. 330 00:23:33,850 --> 00:23:37,150 And in the morning, I leave before they show up. 331 00:23:37,520 --> 00:23:39,480 If I fall asleep, 332 00:23:39,560 --> 00:23:40,930 I hide so they won't see me. 333 00:23:42,230 --> 00:23:44,020 My room is down there. 334 00:23:44,980 --> 00:23:47,270 Let's go. It's safe there. 335 00:23:56,080 --> 00:23:57,790 Nobody ever sees me here, 336 00:23:59,330 --> 00:24:03,920 and those fatsos that work here can't come in or steal from me. 337 00:24:04,790 --> 00:24:05,630 Here. 338 00:24:17,350 --> 00:24:18,810 This is my room. 339 00:24:19,180 --> 00:24:20,270 You did this? 340 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 Yeah, so I have somewhere to put my toys. 341 00:24:22,690 --> 00:24:24,360 -You did all of it? -Yeah, all of it. 342 00:24:24,850 --> 00:24:29,190 Even that and that and that. 343 00:24:29,570 --> 00:24:30,480 Everything. 344 00:24:31,240 --> 00:24:34,660 Teresita, I swear it was that fucking broad 345 00:24:34,740 --> 00:24:37,620 taking care of your daughter who told her you're Teresa Mendoza. 346 00:24:37,700 --> 00:24:38,990 That's why we fired her. 347 00:24:39,410 --> 00:24:42,830 I didn't want to tell you so as not to worry you. 348 00:24:43,460 --> 00:24:44,370 That's all? 349 00:24:44,620 --> 00:24:45,960 You fired her and that's it? 350 00:24:46,130 --> 00:24:48,600 What about the irreversible damage done to my daughter? 351 00:24:48,670 --> 00:24:51,460 That woman assures us that she only told her your name. 352 00:24:51,550 --> 00:24:54,010 We don't know where your daughter got the rest. 353 00:24:54,260 --> 00:24:55,380 Where do you think? 354 00:24:55,720 --> 00:24:57,800 The internet. She's not an idiot. 355 00:24:57,970 --> 00:25:00,850 Well, your daughter's a real smart cookie. 356 00:25:00,970 --> 00:25:02,890 Did you really think she wouldn't find out? 357 00:25:03,230 --> 00:25:04,940 If I don't speak to my daughter, 358 00:25:05,520 --> 00:25:07,060 the deal's off. 359 00:25:07,480 --> 00:25:08,560 Is that clear? 360 00:25:10,940 --> 00:25:14,740 Listen, it's not our fault. 361 00:25:15,070 --> 00:25:17,740 This was bound to happen sooner or later, honey. 362 00:25:17,820 --> 00:25:20,580 Don't fucking call me honey. 363 00:25:20,990 --> 00:25:22,200 You and I are nothing. 364 00:25:23,160 --> 00:25:26,410 I've just been informed that your daughter refuses to come to the phone. 365 00:25:27,670 --> 00:25:30,170 I'm really sorry, but she wants nothing to do with you. 366 00:25:30,840 --> 00:25:33,630 Oh, and it's not us preventing you two from talking. 367 00:25:33,710 --> 00:25:35,510 She's the one who doesn't want to, 368 00:25:36,340 --> 00:25:39,050 which is understandable after everything she just found out. 369 00:25:39,140 --> 00:25:42,180 I know how you feel, honey. 370 00:25:42,270 --> 00:25:45,990 You raise your kids and the last thing you expect 371 00:25:46,270 --> 00:25:47,940 is them turning their backs on you-- 372 00:25:48,020 --> 00:25:49,100 Shut your mouth. 373 00:25:49,190 --> 00:25:52,190 If I haven't spoken to my daughter in two days, 374 00:25:52,480 --> 00:25:53,650 all of this goes to shit, 375 00:25:53,730 --> 00:25:55,740 and stop acting like you care, 376 00:25:56,200 --> 00:25:58,830 because you don't care about anything except yourself. 377 00:25:58,910 --> 00:26:01,320 Mrs. Mendoza, let's all calm down here. 378 00:26:01,740 --> 00:26:03,160 Who the fuck are you? 379 00:26:04,410 --> 00:26:06,450 I don't speak with middlemen, Epifanio. 380 00:26:06,580 --> 00:26:08,790 Why don't you settle down? 381 00:26:09,130 --> 00:26:11,850 It's your daughter who doesn't want to talk to you. 382 00:26:12,090 --> 00:26:14,090 Let's give her some time to calm down. 383 00:26:14,170 --> 00:26:15,170 You heard what I said. 384 00:26:15,720 --> 00:26:16,680 Two days. 385 00:26:17,720 --> 00:26:18,970 If not, then fuck all this. 386 00:26:22,890 --> 00:26:25,390 Oh, and by the way, when all this began, 387 00:26:25,930 --> 00:26:30,270 the first thing I did was find your address. 388 00:26:30,350 --> 00:26:31,440 Say cheese, pretty boy. 389 00:26:33,150 --> 00:26:33,980 That's it. 390 00:26:35,570 --> 00:26:39,700 I'm from Culiacán, and when I do a favor, 391 00:26:40,280 --> 00:26:41,870 I charge a shitload of interest. 392 00:26:42,660 --> 00:26:43,530 Two days. 393 00:26:51,710 --> 00:26:54,750 WASHINGTON D.C., USA 394 00:26:59,260 --> 00:27:00,840 Come in. 395 00:27:01,390 --> 00:27:02,560 Were you followed? 396 00:27:03,430 --> 00:27:04,390 No. 397 00:27:04,720 --> 00:27:06,060 Is this place safe? 398 00:27:06,350 --> 00:27:07,180 Yes. 399 00:27:07,480 --> 00:27:09,360 It belongs to a friend who lives in LA. 400 00:27:10,020 --> 00:27:11,650 Why weren't you answering my calls? 401 00:27:13,770 --> 00:27:15,150 They've triangulated the area. 402 00:27:15,230 --> 00:27:17,610 I've got all the signals around this house blocked 403 00:27:17,690 --> 00:27:19,610 so those bastards can't find me. 404 00:27:20,740 --> 00:27:22,110 What trouble did you get into? 405 00:27:22,200 --> 00:27:23,950 Some fucking gringos hired me 406 00:27:24,030 --> 00:27:28,200 to trace a supposed illegal bitcoin transaction. 407 00:27:28,620 --> 00:27:29,450 Five million. 408 00:27:29,540 --> 00:27:30,370 How much? 409 00:27:30,620 --> 00:27:31,620 Five million. 410 00:27:31,710 --> 00:27:35,420 The idea was to intercept it and go after the criminals. 411 00:27:35,880 --> 00:27:37,550 Five million dollars? 412 00:27:38,130 --> 00:27:39,880 That's the big leagues. 413 00:27:40,590 --> 00:27:41,510 What happened? 414 00:27:41,590 --> 00:27:43,800 A tracker detected me, 415 00:27:43,890 --> 00:27:46,430 and somehow the Koreans found my IP. 416 00:27:46,760 --> 00:27:49,060 I stopped everything and returned the money, 417 00:27:49,680 --> 00:27:51,390 but they intercepted it and stole it. 418 00:27:51,810 --> 00:27:54,940 And now the people who hired me think I stole from them 419 00:27:55,230 --> 00:27:57,650 and sold operation ops to the Koreans, 420 00:27:57,730 --> 00:28:00,150 and the Koreans want their millions back. 421 00:28:02,530 --> 00:28:03,700 A bit fucked up, huh? 422 00:28:07,160 --> 00:28:08,790 A bit fucked up... 423 00:28:10,710 --> 00:28:12,840 Mom, no. Please. 424 00:28:23,680 --> 00:28:24,880 You're going to Mexico. 425 00:28:27,680 --> 00:28:28,510 Mexico? 426 00:28:29,720 --> 00:28:32,020 You do remember always saying I can't go to Mexico 427 00:28:32,100 --> 00:28:34,560 because of all that the famous Güero Davila did, right? 428 00:28:34,810 --> 00:28:37,400 You want my uncle's enemies to kill me or something? 429 00:28:37,480 --> 00:28:39,320 I remember everything I said, kid. 430 00:28:40,280 --> 00:28:41,740 You're going to Mexico. 431 00:28:42,780 --> 00:28:45,030 I have someone there who can help you. 432 00:28:45,110 --> 00:28:47,620 Your mom knows her. You met her when you were a kid. 433 00:28:47,700 --> 00:28:49,160 She was your uncle's girlfriend, 434 00:28:49,240 --> 00:28:51,620 and she has my complete trust. 435 00:28:54,040 --> 00:28:55,210 Teresa's back? 436 00:29:09,720 --> 00:29:11,100 What happened, dear? 437 00:29:12,100 --> 00:29:13,680 Were you able to see your daughter? 438 00:29:14,350 --> 00:29:15,730 She didn't want to talk to me. 439 00:29:16,230 --> 00:29:18,100 In fact, she wants nothing to do with me. 440 00:29:18,860 --> 00:29:20,320 You didn't see her? 441 00:29:20,690 --> 00:29:21,520 How is she? 442 00:29:21,610 --> 00:29:22,610 I couldn't see her. 443 00:29:23,570 --> 00:29:24,940 And how is she? 444 00:29:25,450 --> 00:29:26,530 Probably not well. 445 00:29:28,950 --> 00:29:31,660 I always thought she'd hear the truth from me. 446 00:29:34,540 --> 00:29:35,910 I know how you feel, Tessa... 447 00:29:37,580 --> 00:29:40,290 but it's important right now to keep a level head. 448 00:29:40,800 --> 00:29:42,560 You'll get a chance down the line 449 00:29:42,630 --> 00:29:44,510 to tell her how things really happened. 450 00:29:46,630 --> 00:29:47,510 What are you doing? 451 00:29:48,640 --> 00:29:49,800 Calling Batman. 452 00:29:50,180 --> 00:29:52,310 Only he can convince her to talk to me. 453 00:29:58,270 --> 00:29:59,100 Hello? 454 00:30:01,190 --> 00:30:03,190 Batman, I know everything. 455 00:30:03,480 --> 00:30:05,490 Teresa. What do you mean you know everything? 456 00:30:07,150 --> 00:30:10,280 I'm back in Mexico and I spoke to Epifanio. 457 00:30:10,370 --> 00:30:12,830 He told me everything that's going on with my daughter. 458 00:30:12,910 --> 00:30:14,120 What do you think, Batman? 459 00:30:16,080 --> 00:30:19,710 I want you to know I had nothing to do with that. 460 00:30:20,880 --> 00:30:22,840 It was the lady taking care of her, 461 00:30:23,380 --> 00:30:27,550 and the kid got pissed off and put on a whole show. 462 00:30:27,840 --> 00:30:31,760 So the woman ran out, left the front door open, 463 00:30:32,390 --> 00:30:35,010 and the kid took advantage and ran out, too. 464 00:30:35,770 --> 00:30:39,270 But Mr. Epifanio probably also told you 465 00:30:39,350 --> 00:30:41,730 that we haven't stopped looking for Sofía. 466 00:30:43,150 --> 00:30:44,900 When was the last time you saw her? 467 00:30:45,780 --> 00:30:46,730 On the subway. 468 00:30:47,400 --> 00:30:52,370 Salto del Agua station headed toward Garibaldi. 469 00:30:52,450 --> 00:30:55,490 My guys and I got on the subway and were looking for her, 470 00:30:55,740 --> 00:30:57,700 but it's like she vanished into thin air. 471 00:30:58,000 --> 00:30:59,410 We need to speak in person. 472 00:31:00,290 --> 00:31:01,290 Where are you? 473 00:31:01,630 --> 00:31:03,800 At the house where we were keeping her. 474 00:31:04,960 --> 00:31:06,800 Tell me where it is and I'll head there. 475 00:31:07,170 --> 00:31:09,010 I can't tell you that, Teresita. 476 00:31:09,170 --> 00:31:12,260 Batman, you'll tell me where that house is 477 00:31:12,340 --> 00:31:14,220 if you know what's good for you. 478 00:31:14,310 --> 00:31:18,030 If not, I'll tell Epifanio that you yourself called me 479 00:31:18,600 --> 00:31:20,230 so I could see my daughter 480 00:31:20,310 --> 00:31:22,560 and that you even showed me the wall she drew on. 481 00:31:23,060 --> 00:31:24,980 I can't right now. The walls have ears. 482 00:31:25,070 --> 00:31:26,080 We'll talk later. 483 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 Any news? 484 00:31:33,620 --> 00:31:35,700 I just hung up with them. 485 00:31:36,240 --> 00:31:37,490 No sign of her. 486 00:31:40,710 --> 00:31:42,080 She has to turn up tomorrow. 487 00:31:51,550 --> 00:31:52,590 All set. 488 00:31:54,140 --> 00:31:55,090 Ready? 489 00:31:55,390 --> 00:31:57,060 -We're ready. -Let's get out of here. 490 00:31:58,640 --> 00:32:00,480 A car with four men just pulled up. 491 00:32:00,980 --> 00:32:02,690 -Let's see. -They're going to kill us. 492 00:32:03,650 --> 00:32:05,100 What do we do? 493 00:32:06,270 --> 00:32:07,610 Damn, it's them. 494 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 Is there another exit? 495 00:32:09,570 --> 00:32:10,740 No, that's the only one. 496 00:32:12,400 --> 00:32:14,410 There are four of them, Willy. We're fucked. 497 00:32:15,870 --> 00:32:17,160 This can't be happening. 498 00:32:17,240 --> 00:32:18,830 I'm not going to do this again. 499 00:32:19,540 --> 00:32:20,750 Shut up! 500 00:32:22,250 --> 00:32:23,960 Do you want to get out of this alive? 501 00:32:24,460 --> 00:32:27,880 Then do what I tell you, all right? 502 00:32:29,000 --> 00:32:29,840 Let's go. 503 00:33:00,240 --> 00:33:02,410 Let him go, asshole! Let him go! 504 00:33:10,920 --> 00:33:12,300 Shut up! 505 00:33:12,670 --> 00:33:13,670 Shut your mouth. 506 00:33:14,130 --> 00:33:16,880 You're going to calm down and we're all going to leave, deal? 507 00:33:17,050 --> 00:33:18,010 Shut up. 508 00:33:19,970 --> 00:33:22,100 Now go see if your son's okay. Quiet. 509 00:33:27,440 --> 00:33:29,270 Pay attention to what we're going to do. 510 00:33:32,030 --> 00:33:32,900 Ray! 511 00:33:34,610 --> 00:33:38,030 I'll cover you two, and you're going to get in my car. 512 00:34:00,300 --> 00:34:03,350 MEXICO CITY, MEXICO 513 00:34:04,600 --> 00:34:07,980 So when you were spinning these... 514 00:34:08,060 --> 00:34:11,400 Was it like this or did you cross your arms or what? 515 00:34:11,480 --> 00:34:13,440 No, I'll show you. 516 00:34:13,940 --> 00:34:16,280 Grab your flag and extend it. 517 00:34:16,820 --> 00:34:19,570 Put your other arm on your waist... 518 00:34:21,030 --> 00:34:23,790 and start twirling it, like a figure eight. 519 00:34:25,620 --> 00:34:27,250 But we can't really do it here. 520 00:34:27,330 --> 00:34:30,710 I'll finish the star if I bring home the trophy. 521 00:34:30,790 --> 00:34:32,960 And if we lose, I'll leave it like that forever 522 00:34:33,340 --> 00:34:34,800 so I can remember that we lost. 523 00:34:36,670 --> 00:34:38,930 Dang, girls sure do cry a lot. 524 00:34:39,010 --> 00:34:42,680 Will you tell me who that guy was and why he was after you? 525 00:34:43,720 --> 00:34:45,390 I don't wanna talk about it, Simón. 526 00:34:45,970 --> 00:34:47,640 Then what do you want to talk about? 527 00:34:50,060 --> 00:34:52,810 What would you do if you found out your mom killed your dad? 528 00:34:53,230 --> 00:34:54,770 I don't have a mom or dad. 529 00:35:11,960 --> 00:35:15,040 You're finally here, Teresa. You had us worried. 530 00:35:15,130 --> 00:35:16,460 We made you breakfast. 531 00:35:17,300 --> 00:35:18,710 Any word on your daughter? 532 00:35:19,880 --> 00:35:22,220 We searched the whole city for her. 533 00:35:24,180 --> 00:35:28,720 I wracked my brain thinking of where she might be. 534 00:35:29,140 --> 00:35:31,270 Well, now you have to eat something. 535 00:35:33,560 --> 00:35:36,400 Sheila, all I want is to see my daughter 536 00:35:36,860 --> 00:35:39,440 and make her understand why I did what I did. 537 00:35:40,150 --> 00:35:41,740 All I wanted was to protect her. 538 00:35:43,200 --> 00:35:44,870 I have to tell her. 539 00:35:45,620 --> 00:35:47,410 I was protecting her so she'd be happy. 540 00:35:52,250 --> 00:35:54,710 She has a much worse temper than mine. 541 00:35:54,790 --> 00:35:57,130 She'll never forgive me for what I did to her father 542 00:35:57,210 --> 00:35:58,750 and for keeping it from her. 543 00:36:00,920 --> 00:36:01,970 Drink some water. 544 00:36:03,760 --> 00:36:06,550 I'm sure she'll call you when she gets over it. 545 00:36:08,680 --> 00:36:11,560 Your daughter needs you. She's only ever lived with you. 546 00:36:11,890 --> 00:36:13,770 She must miss you. 547 00:36:13,980 --> 00:36:14,810 For sure. 548 00:36:15,230 --> 00:36:16,060 For sure. 549 00:36:18,440 --> 00:36:20,440 What I need to do is pressure Batman. 550 00:36:22,570 --> 00:36:23,650 I'm going to bathe 551 00:36:24,360 --> 00:36:26,620 and then we'll leave again to meet with him, okay? 552 00:36:31,910 --> 00:36:33,960 Batman, it's me. 553 00:36:34,370 --> 00:36:36,080 Where are we meeting? 554 00:36:36,590 --> 00:36:38,640 Yeah, that's where Mrs. Mercedes lives. 555 00:36:38,800 --> 00:36:41,720 If she likes you, she'll give you lots of work, you'll see. 556 00:36:42,300 --> 00:36:46,430 Good thing we bathed, otherwise nobody meeting me would like me. 557 00:36:47,350 --> 00:36:49,890 I told you, the dirtier we are, the more pity we get, 558 00:36:49,970 --> 00:36:52,390 and pity equals money. 559 00:36:52,890 --> 00:36:55,810 You should only shower once a week. 560 00:36:56,520 --> 00:37:00,690 Some people in Italy only bathe once a month during winter. 561 00:37:00,900 --> 00:37:02,990 My mother and I had to put menthol in our noses 562 00:37:03,110 --> 00:37:05,240 because there are some stinky people over there. 563 00:37:06,200 --> 00:37:07,950 You're from a very weird place. 564 00:37:09,620 --> 00:37:12,830 Hey, let me do the talking when we walk in. 565 00:37:12,910 --> 00:37:14,660 And don't ruin everything by crying. 566 00:37:14,750 --> 00:37:18,040 You're probably all out anyway after all the crying you did. 567 00:37:18,420 --> 00:37:20,960 -Okay? -Okay. I promise. 568 00:37:24,300 --> 00:37:25,630 It's a big house. 569 00:37:26,390 --> 00:37:28,020 You should see the ones in Polanco. 570 00:37:39,730 --> 00:37:42,190 There she is. Rewind the recording. 571 00:37:45,700 --> 00:37:46,860 Can you zoom in? 572 00:37:47,820 --> 00:37:48,740 No, boss. 573 00:37:49,780 --> 00:37:52,030 But you can clearly see them getting on the train. 574 00:37:53,910 --> 00:37:55,830 But I don't see them getting on the train. 575 00:37:57,040 --> 00:37:58,960 It's not easy to see from that distance, 576 00:37:59,840 --> 00:38:01,510 but where else would they have gone? 577 00:38:05,340 --> 00:38:06,920 This footage is from last night. 578 00:38:07,880 --> 00:38:10,470 Do you have footage from this morning at the same station? 579 00:38:10,800 --> 00:38:11,720 Sure do. 580 00:38:16,980 --> 00:38:19,060 JAVIER SOLIS THEATER 581 00:38:47,300 --> 00:38:48,970 Teresa in person. 582 00:38:51,680 --> 00:38:53,600 You must be the famous Russian, right? 583 00:38:54,470 --> 00:38:56,640 Oleg. Oleg Yasikov. 584 00:38:58,890 --> 00:39:00,770 Remember the last time we saw each other? 585 00:39:01,730 --> 00:39:05,480 That DEA guy wouldn't let me near you, and now look. 586 00:39:07,190 --> 00:39:09,700 -Life sure is full of twists and turns. -It is. 587 00:39:09,860 --> 00:39:12,570 So much so, you went to Italy to steal my daughter, bastard. 588 00:39:12,660 --> 00:39:14,330 -No, I didn't steal her. -No? 589 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 I didn't. 590 00:39:17,040 --> 00:39:18,750 I was just following orders. 591 00:39:19,660 --> 00:39:22,880 How much do you want, Batman? What'll it take to get you to help me? 592 00:39:25,000 --> 00:39:28,590 I'm not asking for money, and I didn't say I'd help you. 593 00:39:29,380 --> 00:39:30,630 I need to go to that house. 594 00:39:31,550 --> 00:39:33,640 I know my daughter might've left a clue there. 595 00:39:33,850 --> 00:39:34,900 Maybe that'll help. 596 00:39:35,260 --> 00:39:36,180 Please. 597 00:39:42,060 --> 00:39:42,900 All right. 598 00:39:44,360 --> 00:39:45,190 I'll help you. 599 00:39:46,020 --> 00:39:47,070 But not for you. 600 00:39:48,190 --> 00:39:50,400 For your kid, who I think is really cool. 601 00:39:53,450 --> 00:39:54,870 And for other reasons. 602 00:39:55,370 --> 00:39:57,370 Are you sure there's no one in that house? 603 00:39:57,490 --> 00:39:58,410 No. 604 00:39:59,040 --> 00:40:02,210 The person who was there left to find Sofía. 605 00:40:04,580 --> 00:40:05,500 In fact, 606 00:40:06,500 --> 00:40:08,670 I'm going to help you fuck over Zurdo Villa 607 00:40:10,050 --> 00:40:11,510 so you can get your kid back. 608 00:40:11,590 --> 00:40:12,680 How do you like that? 609 00:40:14,470 --> 00:40:16,260 -Deal? -Deal. 610 00:40:18,930 --> 00:40:19,850 All right, then. 611 00:40:26,940 --> 00:40:28,070 There they are again. 612 00:40:29,570 --> 00:40:31,570 But we don't see them step off the train. 613 00:40:32,740 --> 00:40:33,860 That's weird. 614 00:40:37,830 --> 00:40:39,910 I know where you are, kid. 615 00:41:13,900 --> 00:41:16,200 She didn't say where she's from or anything? 616 00:41:16,740 --> 00:41:17,570 Nothing. 617 00:41:21,830 --> 00:41:23,330 So your name's Sofía. 618 00:41:24,710 --> 00:41:26,040 Let me look at you. 619 00:41:31,050 --> 00:41:33,210 You're a pretty one. 620 00:41:33,920 --> 00:41:35,380 Give me a turn. 621 00:41:38,300 --> 00:41:40,470 Very, very good. 622 00:41:41,680 --> 00:41:42,850 Where are you from? 623 00:41:42,930 --> 00:41:44,560 Very, very far away. 624 00:41:44,810 --> 00:41:48,770 So far away that nobody knows, and she's alone. 625 00:41:49,230 --> 00:41:52,320 Well, does she have your permission to work with me? 626 00:41:53,490 --> 00:41:55,790 Yes, but the same deal applies. 627 00:41:55,860 --> 00:41:57,030 Half is mine. 628 00:41:57,450 --> 00:41:59,160 Thank you very much, Mrs. Mercedes. 629 00:41:59,530 --> 00:42:01,240 Just don't try to lie to me. 630 00:42:01,700 --> 00:42:04,790 I have eyes everywhere, right, kid? 631 00:42:06,000 --> 00:42:08,620 Okay, you can work on the same corner as yesterday. 632 00:42:09,040 --> 00:42:10,250 Thank you, ma'am. 633 00:42:10,540 --> 00:42:11,590 Get going. 634 00:42:28,650 --> 00:42:30,610 The girl you've been looking for turned up. 635 00:42:35,860 --> 00:42:38,740 ON THE NEXT EPISODE... 636 00:42:48,120 --> 00:42:50,000 Does the name Teresa Mendoza ring a bell? 637 00:42:50,790 --> 00:42:52,170 Your fellow Mexican turned up. 638 00:42:52,250 --> 00:42:54,000 And lots of people have it in for her. 639 00:43:03,760 --> 00:43:05,720 Have you decided what to do about the baby? 640 00:43:07,890 --> 00:43:10,190 What'll it take to get you on Teresa's side? 641 00:43:20,990 --> 00:43:22,030 Get in. 46046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.