Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,900
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:14,650
PREVIOUSLY...
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,160
I can't believe it!
4
00:00:16,450 --> 00:00:17,700
You can't park here, ma'am.
5
00:00:17,780 --> 00:00:19,370
There's another woman in the car.
6
00:00:19,790 --> 00:00:20,800
I'll handle it.
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,210
-...like the old fashioned ones.
-Now.
8
00:00:25,500 --> 00:00:26,330
Yes?
9
00:00:26,420 --> 00:00:27,920
The Mexican is here.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
-She mustn't escape.
-Got it.
11
00:00:31,090 --> 00:00:32,300
Get the plate number!
12
00:00:32,380 --> 00:00:35,260
Unbelievable! There sure are
lots of crazies out there!
13
00:00:36,180 --> 00:00:37,720
-Hi.
-Hi.
14
00:00:38,050 --> 00:00:39,550
I need money to call my mom.
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,560
It depends on the day and intersection
16
00:00:41,640 --> 00:00:44,680
-and what I have to give Mrs. Mercedes.
-Who's that?
17
00:00:44,770 --> 00:00:47,230
The lady who gives us
permission to work out here.
18
00:00:47,310 --> 00:00:48,440
You want to work too?
19
00:00:48,690 --> 00:00:50,570
Isn't the Mexican's daughter named Sofía?
20
00:00:50,650 --> 00:00:51,980
She's your granddaughter too.
21
00:00:52,070 --> 00:00:55,030
The Mexican sealed her fate
when she brought me this.
22
00:00:55,320 --> 00:00:58,620
She took my son,
so I will take her daughter.
23
00:00:58,780 --> 00:01:01,490
You must know that
it's a very risky mission.
24
00:01:01,580 --> 00:01:02,790
If you continue with this,
25
00:01:02,870 --> 00:01:06,000
you'll prove crucial when we're in Mexico.
26
00:01:06,170 --> 00:01:08,050
But now I'm going to discover the truth.
27
00:01:08,330 --> 00:01:09,880
We have 15 minutes.
28
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
I want to see if all they say
about my mother is true.
29
00:01:15,050 --> 00:01:17,590
Her real name is Teresa Mendoza,
30
00:01:17,680 --> 00:01:20,850
whom I've nicknamed
the Queen of the South.
31
00:01:21,140 --> 00:01:22,390
You're clear for departure.
32
00:01:22,470 --> 00:01:23,850
Have a nice trip.
33
00:01:25,430 --> 00:01:26,480
He was my father.
34
00:01:28,560 --> 00:01:29,900
He was my dad.
35
00:01:58,090 --> 00:01:59,090
What's wrong, Tessa?
36
00:02:10,440 --> 00:02:12,520
I know you. What's going on?
37
00:02:15,650 --> 00:02:17,900
I have a feeling something bad
is going to happen.
38
00:02:23,410 --> 00:02:25,700
I have this feeling in my chest
I can't get rid of.
39
00:02:28,620 --> 00:02:30,540
It's just the stress
of flying into Mexico.
40
00:02:32,290 --> 00:02:36,000
We're about to begin a big mission,
and it's normal for you to feel like that.
41
00:02:37,630 --> 00:02:42,220
But I'm here to support you,
as are your friends.
42
00:02:43,180 --> 00:02:46,470
We have to rescue Sofía
as soon as possible.
43
00:02:47,140 --> 00:02:49,980
Those bastards are going to
spill the beans about who I am,
44
00:02:50,060 --> 00:02:53,900
and she must never ever find out
that I'm Teresa Mendoza
45
00:02:54,980 --> 00:02:56,520
or what happened with her father.
46
00:02:56,900 --> 00:02:57,820
Never.
47
00:03:01,660 --> 00:03:04,460
You've reached María Dantés.
I can't take your call right now.
48
00:03:04,530 --> 00:03:06,780
Please leave a message.
49
00:03:07,790 --> 00:03:10,500
I know everything,
and I know you're a liar
50
00:03:10,580 --> 00:03:12,120
because I read it on the internet.
51
00:03:12,880 --> 00:03:14,800
I also know your name's not María Dantés.
52
00:03:14,960 --> 00:03:16,340
It's Teresa Mendoza.
53
00:03:17,460 --> 00:03:19,210
And I know you killed my father.
54
00:03:21,930 --> 00:03:22,970
Thank you, Simón.
55
00:03:24,090 --> 00:03:25,140
You're welcome.
56
00:03:35,650 --> 00:03:39,110
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
57
00:03:40,400 --> 00:03:44,030
THE QUEEN OF THE SOUTH
58
00:04:42,760 --> 00:04:45,880
WASHINGTON D.C., USA
59
00:04:46,590 --> 00:04:49,970
Damn! Your house is cool, bro!
60
00:04:51,810 --> 00:04:53,520
But it's a chick's place.
61
00:04:53,600 --> 00:04:54,520
Who cares?
62
00:04:54,600 --> 00:04:59,190
If I have to be a chick to live here,
then I'll get surgery!
63
00:04:59,520 --> 00:05:01,360
-Where do you live?
-Around.
64
00:05:08,370 --> 00:05:10,670
Yeah. That's my aunt Manuela.
65
00:05:10,830 --> 00:05:13,200
God damn!
66
00:05:14,370 --> 00:05:16,460
Your aunt's a total smokeshow.
67
00:05:16,870 --> 00:05:18,880
You'll have to introduce us, bud.
68
00:05:18,960 --> 00:05:20,710
Relax. Let's get out of here.
69
00:05:21,590 --> 00:05:23,710
Hold on. Can I use the bathroom?
70
00:05:24,130 --> 00:05:25,130
Now?
71
00:05:25,220 --> 00:05:27,230
No, when we're outside your house.
72
00:05:27,300 --> 00:05:28,380
Yeah, now!
73
00:05:28,470 --> 00:05:29,680
Fine. Go.
74
00:05:29,850 --> 00:05:30,940
Where is it?
75
00:05:31,060 --> 00:05:31,900
Upstairs.
76
00:05:31,970 --> 00:05:34,310
See? You can talk.
77
00:05:34,390 --> 00:05:36,810
Whatever. Don't be long.
78
00:05:36,890 --> 00:05:38,600
What a great house.
79
00:07:07,650 --> 00:07:09,030
We're about to land.
80
00:07:09,280 --> 00:07:10,700
Everyone buckle up.
81
00:07:33,930 --> 00:07:35,970
-Put your hands up!
-They're up!
82
00:07:47,070 --> 00:07:48,830
I couldn't help myself.
83
00:07:48,900 --> 00:07:51,940
Your aunt's so hot it's driving me crazy.
84
00:07:53,820 --> 00:07:57,070
No, let me have one. One she doesn't wear.
85
00:07:58,120 --> 00:07:59,200
Yeah, just one.
86
00:07:59,290 --> 00:08:02,000
Listen, are we leaving,
or are you going to stay here
87
00:08:02,160 --> 00:08:03,250
and jack it?
88
00:08:03,330 --> 00:08:04,830
Oh, that's a great idea.
89
00:08:10,050 --> 00:08:11,300
Look what you did.
90
00:08:11,380 --> 00:08:14,090
Oh, gotta make sure
auntie's things are organized.
91
00:08:14,550 --> 00:08:17,970
Yeah, clean up. Great job.
92
00:08:20,350 --> 00:08:21,640
All right, let's go.
93
00:08:21,730 --> 00:08:23,150
Don't let her catch you.
94
00:08:28,650 --> 00:08:31,900
Let me just take a quick leak
before we go.
95
00:08:31,990 --> 00:08:33,290
Are you kidding, bro? Again?
96
00:08:33,360 --> 00:08:34,740
I didn't get to go.
97
00:08:34,820 --> 00:08:36,360
I was distracted by your aunt.
98
00:08:37,030 --> 00:08:38,660
Go, but hurry!
99
00:08:38,740 --> 00:08:40,830
Yeah, hurry, hurry.
100
00:09:44,930 --> 00:09:45,980
Who's there?
101
00:09:46,140 --> 00:09:47,180
It's Margaret.
102
00:09:49,310 --> 00:09:50,440
What happened, Margaret?
103
00:09:50,520 --> 00:09:53,320
I'm sorry for knocking like that,
but this is urgent!
104
00:09:53,400 --> 00:09:54,230
What happened?
105
00:09:54,320 --> 00:09:56,190
-It's Ray.
-What's going on with him?
106
00:09:56,280 --> 00:10:00,490
He was hired to work on that
cryptocurrency that's so popular now.
107
00:10:00,570 --> 00:10:01,870
But something went wrong,
108
00:10:01,950 --> 00:10:04,040
and some men came to the house
looking for him.
109
00:10:04,120 --> 00:10:06,160
He had to run, and now he's in hiding.
110
00:10:06,250 --> 00:10:07,620
They want to kill him.
111
00:10:08,210 --> 00:10:09,830
-Do you know where he is?
-Yes.
112
00:10:09,920 --> 00:10:11,790
I won't go through that again.
113
00:10:11,960 --> 00:10:13,420
Tell me where he's hiding.
114
00:10:33,900 --> 00:10:35,650
You have one new voice message.
115
00:10:37,490 --> 00:10:40,400
I know everything,
and I know you're a liar
116
00:10:40,490 --> 00:10:42,030
because I read it on the internet.
117
00:10:42,780 --> 00:10:44,780
I also know your name's not María Dantés.
118
00:10:44,870 --> 00:10:46,200
It's Teresa Mendoza.
119
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
And I know you killed my father.
120
00:11:42,430 --> 00:11:43,300
Tessa...
121
00:11:44,090 --> 00:11:45,800
Tessa, you okay?
122
00:11:46,260 --> 00:11:47,680
What's wrong, sweetie?
123
00:11:48,350 --> 00:11:51,350
She's just exhausted from
not sleeping the whole trip.
124
00:11:57,190 --> 00:11:58,020
I know everything,
125
00:11:58,110 --> 00:12:01,280
and I know you're a liar
because I read it on the internet.
126
00:12:02,450 --> 00:12:04,320
I also know your name's not María Dantés.
127
00:12:04,610 --> 00:12:05,990
It's Teresa Mendoza.
128
00:12:06,950 --> 00:12:08,990
And I know you killed my father.
129
00:12:10,200 --> 00:12:11,450
Let's go to the car, Tessa.
130
00:12:11,910 --> 00:12:14,710
How?
How could she have found all that out?
131
00:12:14,790 --> 00:12:17,590
Somebody must've told her.
What bastard would do such a thing?
132
00:12:17,670 --> 00:12:18,790
Exactly.
133
00:12:23,380 --> 00:12:25,970
These bastards didn't keep their word.
134
00:12:26,800 --> 00:12:28,010
They told her everything.
135
00:12:28,100 --> 00:12:30,260
But your daughter said she read it online.
136
00:12:31,980 --> 00:12:33,030
Online...
137
00:12:34,520 --> 00:12:37,730
She had to have searched for my real name.
138
00:12:38,570 --> 00:12:39,740
Somebody gave it to her.
139
00:12:42,190 --> 00:12:43,610
I need to speak to my daughter.
140
00:12:43,700 --> 00:12:45,290
Don't wait any longer. Call her.
141
00:12:49,530 --> 00:12:51,120
This is the number she called from.
142
00:13:03,550 --> 00:13:04,590
Hi.
143
00:13:05,340 --> 00:13:07,260
Are you catching flies?
144
00:13:08,050 --> 00:13:08,970
What does that mean?
145
00:13:09,390 --> 00:13:11,140
That you're spacing out.
146
00:13:12,270 --> 00:13:15,650
I brought this so you could use it
to make those streamers you need.
147
00:13:15,730 --> 00:13:19,690
Okay, but we need two sticks
to tie them to.
148
00:13:19,770 --> 00:13:21,610
I've got a lot where I live.
149
00:13:23,190 --> 00:13:24,240
Thank you, Simón.
150
00:13:25,200 --> 00:13:26,750
Don't cry anymore.
151
00:13:27,530 --> 00:13:30,780
So your mom's a killer.
At least you have a mom.
152
00:13:31,580 --> 00:13:34,910
I don't have a mom, dad,
brother, or sister,
153
00:13:35,210 --> 00:13:36,380
and look at me.
154
00:13:36,460 --> 00:13:37,830
Nothing but positive energy.
155
00:13:39,790 --> 00:13:40,750
Thank you.
156
00:13:50,720 --> 00:13:54,140
The line's dead.
157
00:13:54,810 --> 00:13:55,640
Call back.
158
00:13:55,890 --> 00:13:57,390
I've called three times.
159
00:14:01,820 --> 00:14:04,490
This can't be happening to me.
160
00:14:05,440 --> 00:14:08,450
We have to come up with a way
for you to speak to your daughter.
161
00:14:08,660 --> 00:14:09,710
There must be a way.
162
00:14:09,780 --> 00:14:12,370
The more time that passes,
the more she'll hate me.
163
00:14:12,620 --> 00:14:13,530
Epifanio.
164
00:14:15,870 --> 00:14:18,960
Go to the house. The driver has
the directions. I'll meet you there.
165
00:14:19,040 --> 00:14:20,290
I'm coming with you.
166
00:14:21,170 --> 00:14:22,960
Antón, accompany the group.
167
00:14:53,490 --> 00:14:54,660
Any word on Sofía?
168
00:14:54,740 --> 00:14:55,620
No.
169
00:14:55,700 --> 00:14:56,870
Nothing yet.
170
00:14:56,950 --> 00:14:58,750
It's like she just vanished.
171
00:14:59,040 --> 00:15:01,330
Then reach out to your contacts
and look for her.
172
00:15:01,420 --> 00:15:02,250
I have!
173
00:15:02,330 --> 00:15:04,540
I've got 50 men looking for her.
174
00:15:04,630 --> 00:15:07,300
Sofía's not used to being
in a city as dangerous as this.
175
00:15:08,010 --> 00:15:10,590
We'll catch her the moment
she comes up for air.
176
00:15:10,880 --> 00:15:12,010
Don't you understand?
177
00:15:13,050 --> 00:15:15,930
We all have to look for her.
That includes you.
178
00:15:16,850 --> 00:15:19,930
I am looking for her,
but first I have to take this money
179
00:15:20,140 --> 00:15:23,480
to Morgana's son and explain
to him that his mother's dead
180
00:15:23,900 --> 00:15:26,730
because a nine-year-old girl scared her.
181
00:15:26,860 --> 00:15:28,780
Can you imagine? That won't be easy.
182
00:15:29,070 --> 00:15:31,400
Hey, what's up with Teresa?
183
00:15:31,740 --> 00:15:32,860
Has she called?
184
00:15:33,740 --> 00:15:34,700
Nope.
185
00:15:35,370 --> 00:15:38,950
Then let's not worry until
Teresa lands and calls us,
186
00:15:39,040 --> 00:15:40,080
not before then.
187
00:15:40,710 --> 00:15:41,550
Hey!
188
00:15:41,960 --> 00:15:43,710
Eat shit, you fucking Italian.
189
00:15:45,670 --> 00:15:47,130
Pour me another tequila.
190
00:15:49,050 --> 00:15:52,590
I was thinking that after you meet
Mrs. Mercedes tomorrow,
191
00:15:52,680 --> 00:15:56,180
we could tell her to put us on
the coolest corner on Polanco,
192
00:15:56,680 --> 00:15:59,680
because I think your tricks
are going to be really awesome.
193
00:16:02,480 --> 00:16:04,560
Your belly's growling.
194
00:16:05,900 --> 00:16:07,900
I want a sandwich, but what kind?
195
00:16:07,980 --> 00:16:08,900
No, I'm not hungry.
196
00:16:11,070 --> 00:16:12,360
Don't let them see me!
197
00:16:12,450 --> 00:16:13,580
Hide.
198
00:16:31,970 --> 00:16:32,930
You can come out now.
199
00:16:34,300 --> 00:16:35,720
You know that guy?
200
00:16:36,850 --> 00:16:39,060
He can't see me, Simón. He just can't.
201
00:16:39,140 --> 00:16:40,510
He's gone.
202
00:16:41,810 --> 00:16:43,810
Let's go. Come with me.
203
00:16:50,440 --> 00:16:52,780
We'll be safer someplace else.
204
00:16:55,950 --> 00:16:58,120
This is the report on the search
for the child.
205
00:16:59,080 --> 00:17:03,090
Great, but don't make me read
bullshit like this at night.
206
00:17:03,330 --> 00:17:05,290
Just tell me where the kid is
and that's it.
207
00:17:05,370 --> 00:17:06,710
No, we still don't know.
208
00:17:07,170 --> 00:17:10,340
We combed the whole area near
the subway station, and no sign of her.
209
00:17:10,500 --> 00:17:12,800
But I've expanded the search
to two more stations.
210
00:17:13,550 --> 00:17:16,470
Where can she be?
She doesn't know anybody.
211
00:17:16,630 --> 00:17:20,760
I contacted the head of subway security
and gave him a picture of Sofía.
212
00:17:21,560 --> 00:17:25,140
If she was captured by
any subway station camera,
213
00:17:25,230 --> 00:17:26,230
we'll find her.
214
00:17:29,810 --> 00:17:31,440
It's Teresita Mendoza!
215
00:17:31,820 --> 00:17:33,940
I told you she'd find out.
216
00:17:35,030 --> 00:17:37,610
Keep cool and answer the phone.
217
00:17:38,030 --> 00:17:39,660
Let's find out what she knows.
218
00:17:41,030 --> 00:17:42,080
Put it on speakerphone.
219
00:17:43,790 --> 00:17:47,160
Teresita, honey, how are you?
220
00:17:47,250 --> 00:17:48,370
I want to know right now
221
00:17:48,460 --> 00:17:50,710
who the hell told my daughter
about my past
222
00:17:50,790 --> 00:17:52,040
and gave her my real name.
223
00:17:52,130 --> 00:17:54,380
Shit, hold on. Don't blow your top.
224
00:17:54,460 --> 00:17:55,670
I'm not following you.
225
00:17:56,630 --> 00:17:59,260
I warned you, Epifanio. Deal's off.
226
00:18:00,050 --> 00:18:01,300
What...
227
00:18:03,220 --> 00:18:06,480
I told you. This bitch knows.
228
00:18:09,940 --> 00:18:12,730
MÁLAGA, SPAIN
229
00:18:14,150 --> 00:18:15,440
Mr. Menendez is here.
230
00:18:17,610 --> 00:18:18,650
Hello, Rodrigo.
231
00:18:19,030 --> 00:18:21,070
I'm so happy to have you
in my home again.
232
00:18:21,700 --> 00:18:23,830
The years pass,
but you always look good.
233
00:18:23,910 --> 00:18:25,830
It's a pleasure to see you again,
Cayetana.
234
00:18:25,910 --> 00:18:26,950
Thank you very much.
235
00:18:27,040 --> 00:18:28,290
Would you like some coffee?
236
00:18:28,370 --> 00:18:29,290
Yes, thank you.
237
00:18:29,370 --> 00:18:30,620
Coffee, no sugar, please.
238
00:18:30,710 --> 00:18:32,000
Right away.
239
00:18:32,460 --> 00:18:33,590
Please sit down.
240
00:18:34,960 --> 00:18:36,550
You left me in suspense last night.
241
00:18:36,800 --> 00:18:38,130
What can I do for you?
242
00:18:38,300 --> 00:18:39,630
A lot, Rodrigo.
243
00:18:39,720 --> 00:18:42,220
I want to file a lawsuit
against my granddaughter's mom.
244
00:18:42,300 --> 00:18:45,010
Not the granddaughters you've met,
who, by the way,
245
00:18:45,100 --> 00:18:47,520
are currently fugitives of justice.
246
00:18:47,930 --> 00:18:49,310
I suppose you heard.
247
00:18:49,390 --> 00:18:50,310
Yes.
248
00:18:50,690 --> 00:18:53,060
I was shocked when I saw it on the news.
249
00:18:53,440 --> 00:18:54,690
With good reason.
250
00:18:54,770 --> 00:18:56,400
I still haven't gotten over it.
251
00:18:57,110 --> 00:18:59,320
As you know,
their mother committed suicide,
252
00:19:00,410 --> 00:19:02,670
and blood is not thicker
than water, Rodrigo.
253
00:19:03,240 --> 00:19:04,830
I'm afraid they'll try something...
254
00:19:04,910 --> 00:19:07,240
But anyway, that's not
what I wanted to talk about.
255
00:19:07,330 --> 00:19:09,290
I wanted to talk
about Teo's third daughter,
256
00:19:10,420 --> 00:19:11,760
about my granddaughter Sofía.
257
00:19:13,250 --> 00:19:18,630
These DNA tests show
that girl is the Mexican's daughter.
258
00:19:19,550 --> 00:19:23,970
Rodrigo, I'm willing to put
all my money and all my efforts
259
00:19:24,390 --> 00:19:28,350
into getting custody
of my granddaughter.
260
00:19:31,310 --> 00:19:32,900
Money is no object.
261
00:19:32,980 --> 00:19:34,610
All I want is to live long enough
262
00:19:34,690 --> 00:19:36,690
to see that girl
running in this living room.
263
00:19:36,900 --> 00:19:38,610
PLATFORMS
264
00:19:39,280 --> 00:19:40,490
Leave it to me.
265
00:19:42,030 --> 00:19:44,620
You know me, and you know
I'm not about idle talk.
266
00:19:46,910 --> 00:19:50,250
I promise that soon you'll have
your granddaughter walk through that door.
267
00:20:08,430 --> 00:20:09,930
Again?
268
00:20:10,560 --> 00:20:11,810
Keep calm.
269
00:20:13,020 --> 00:20:14,060
Now answer it.
270
00:20:15,310 --> 00:20:16,650
What's up, Teresita?
271
00:20:16,730 --> 00:20:19,270
You really gave me a scare.
272
00:20:19,480 --> 00:20:23,110
Now, what's this about your daughter
finding out what exactly?
273
00:20:23,320 --> 00:20:25,110
She left me a message on my cell phone.
274
00:20:25,910 --> 00:20:26,740
What?
275
00:20:26,820 --> 00:20:28,450
She called you?
276
00:20:28,790 --> 00:20:30,750
But I gave my men specific orders
277
00:20:30,830 --> 00:20:32,620
to not have any cell phones on them.
278
00:20:32,960 --> 00:20:34,160
You know what?
279
00:20:34,370 --> 00:20:35,670
I'll investigate
280
00:20:35,750 --> 00:20:37,670
and find out who told her
281
00:20:38,040 --> 00:20:40,960
so I can send that bastard
to hell for you.
282
00:20:41,460 --> 00:20:43,130
That doesn't matter.
283
00:20:43,380 --> 00:20:44,680
The damage is done.
284
00:20:44,760 --> 00:20:47,390
I need to see my daughter
and explain everything to her.
285
00:20:47,800 --> 00:20:49,510
I want to see her. Tonight.
286
00:20:51,310 --> 00:20:53,980
Ms. Mendoza, you know my voice.
287
00:20:54,060 --> 00:20:56,270
I'll repeat what I told you last time.
288
00:20:56,520 --> 00:20:58,110
If there's no progress on your end,
289
00:20:58,190 --> 00:20:59,520
there's no exchange.
290
00:20:59,610 --> 00:21:00,730
Those are the rules.
291
00:21:00,820 --> 00:21:02,030
Listen, motherfuckers!
292
00:21:02,110 --> 00:21:04,280
You broke the rules, not me.
293
00:21:05,110 --> 00:21:07,280
And I deal with Epifanio face to face.
294
00:21:07,370 --> 00:21:09,580
Fine, just don't lose your shit.
295
00:21:09,830 --> 00:21:11,410
When are you coming to Mexico?
296
00:21:11,490 --> 00:21:12,790
Guess what.
297
00:21:12,870 --> 00:21:15,040
I'm here outside your house.
298
00:21:15,120 --> 00:21:17,170
So either you come out
or I'm coming inside.
299
00:21:17,830 --> 00:21:22,130
What? You're outside?
300
00:21:22,210 --> 00:21:23,710
How'd you get my address?
301
00:21:24,170 --> 00:21:26,340
I wasn't born yesterday.
302
00:21:26,430 --> 00:21:27,590
Why do you need to ask?
303
00:21:27,680 --> 00:21:31,810
Yes, but when did you arrive?
Why didn't you inform us?
304
00:21:31,890 --> 00:21:33,810
We could've picked you up.
305
00:21:33,890 --> 00:21:35,430
What do you think I'm doing now?
306
00:21:36,890 --> 00:21:39,980
Teresa, you know what?
307
00:21:40,060 --> 00:21:43,980
I think we should
meet someplace else.
308
00:21:44,070 --> 00:21:46,860
This place isn't all that discreet.
309
00:21:46,950 --> 00:21:51,120
No, it's going to be right here,
right now. Period.
310
00:21:51,830 --> 00:21:56,620
Fine, I'll have them let you in.
Calm down.
311
00:21:58,000 --> 00:21:59,120
I'm going with you.
312
00:21:59,750 --> 00:22:01,250
They won't do anything to me.
313
00:22:01,340 --> 00:22:04,050
And I don't want them
to see you, at least not yet.
314
00:22:05,340 --> 00:22:06,470
Take this.
315
00:22:40,580 --> 00:22:41,830
Are you scared of the dark?
316
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
No, but don't let go of me.
317
00:22:45,210 --> 00:22:48,090
I know the way by heart.
We're 91 steps away.
318
00:22:48,170 --> 00:22:50,510
But since you're here,
I'll turn on the flashlight.
319
00:22:56,270 --> 00:22:58,440
A rat. There's a rat!
320
00:22:58,520 --> 00:23:00,560
There are rats here.
321
00:23:01,480 --> 00:23:04,060
Relax, those rats won't mess with you.
322
00:23:05,020 --> 00:23:07,190
That's a lot of rats.
323
00:23:07,740 --> 00:23:10,000
You'll get used to them little by little.
324
00:23:12,240 --> 00:23:13,700
What is this place?
325
00:23:14,370 --> 00:23:16,240
They control the trains from here.
326
00:23:22,330 --> 00:23:24,250
Doesn't it bother them that you're here?
327
00:23:24,340 --> 00:23:26,640
They never see me and never find me.
328
00:23:29,420 --> 00:23:31,630
I always wait till the last shift.
329
00:23:31,760 --> 00:23:33,590
When they're coming out, I come in.
330
00:23:33,850 --> 00:23:37,150
And in the morning,
I leave before they show up.
331
00:23:37,520 --> 00:23:39,480
If I fall asleep,
332
00:23:39,560 --> 00:23:40,930
I hide so they won't see me.
333
00:23:42,230 --> 00:23:44,020
My room is down there.
334
00:23:44,980 --> 00:23:47,270
Let's go. It's safe there.
335
00:23:56,080 --> 00:23:57,790
Nobody ever sees me here,
336
00:23:59,330 --> 00:24:03,920
and those fatsos that work here
can't come in or steal from me.
337
00:24:04,790 --> 00:24:05,630
Here.
338
00:24:17,350 --> 00:24:18,810
This is my room.
339
00:24:19,180 --> 00:24:20,270
You did this?
340
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
Yeah, so I have somewhere
to put my toys.
341
00:24:22,690 --> 00:24:24,360
-You did all of it?
-Yeah, all of it.
342
00:24:24,850 --> 00:24:29,190
Even that and that and that.
343
00:24:29,570 --> 00:24:30,480
Everything.
344
00:24:31,240 --> 00:24:34,660
Teresita, I swear it was
that fucking broad
345
00:24:34,740 --> 00:24:37,620
taking care of your daughter
who told her you're Teresa Mendoza.
346
00:24:37,700 --> 00:24:38,990
That's why we fired her.
347
00:24:39,410 --> 00:24:42,830
I didn't want to tell you
so as not to worry you.
348
00:24:43,460 --> 00:24:44,370
That's all?
349
00:24:44,620 --> 00:24:45,960
You fired her and that's it?
350
00:24:46,130 --> 00:24:48,600
What about the irreversible damage
done to my daughter?
351
00:24:48,670 --> 00:24:51,460
That woman assures us
that she only told her your name.
352
00:24:51,550 --> 00:24:54,010
We don't know where
your daughter got the rest.
353
00:24:54,260 --> 00:24:55,380
Where do you think?
354
00:24:55,720 --> 00:24:57,800
The internet. She's not an idiot.
355
00:24:57,970 --> 00:25:00,850
Well, your daughter's
a real smart cookie.
356
00:25:00,970 --> 00:25:02,890
Did you really think
she wouldn't find out?
357
00:25:03,230 --> 00:25:04,940
If I don't speak to my daughter,
358
00:25:05,520 --> 00:25:07,060
the deal's off.
359
00:25:07,480 --> 00:25:08,560
Is that clear?
360
00:25:10,940 --> 00:25:14,740
Listen, it's not our fault.
361
00:25:15,070 --> 00:25:17,740
This was bound to happen
sooner or later, honey.
362
00:25:17,820 --> 00:25:20,580
Don't fucking call me honey.
363
00:25:20,990 --> 00:25:22,200
You and I are nothing.
364
00:25:23,160 --> 00:25:26,410
I've just been informed that your daughter
refuses to come to the phone.
365
00:25:27,670 --> 00:25:30,170
I'm really sorry, but she wants
nothing to do with you.
366
00:25:30,840 --> 00:25:33,630
Oh, and it's not us preventing
you two from talking.
367
00:25:33,710 --> 00:25:35,510
She's the one who doesn't want to,
368
00:25:36,340 --> 00:25:39,050
which is understandable after
everything she just found out.
369
00:25:39,140 --> 00:25:42,180
I know how you feel, honey.
370
00:25:42,270 --> 00:25:45,990
You raise your kids
and the last thing you expect
371
00:25:46,270 --> 00:25:47,940
is them turning their backs on you--
372
00:25:48,020 --> 00:25:49,100
Shut your mouth.
373
00:25:49,190 --> 00:25:52,190
If I haven't spoken
to my daughter in two days,
374
00:25:52,480 --> 00:25:53,650
all of this goes to shit,
375
00:25:53,730 --> 00:25:55,740
and stop acting like you care,
376
00:25:56,200 --> 00:25:58,830
because you don't care
about anything except yourself.
377
00:25:58,910 --> 00:26:01,320
Mrs. Mendoza, let's all calm down here.
378
00:26:01,740 --> 00:26:03,160
Who the fuck are you?
379
00:26:04,410 --> 00:26:06,450
I don't speak with middlemen, Epifanio.
380
00:26:06,580 --> 00:26:08,790
Why don't you settle down?
381
00:26:09,130 --> 00:26:11,850
It's your daughter
who doesn't want to talk to you.
382
00:26:12,090 --> 00:26:14,090
Let's give her some time to calm down.
383
00:26:14,170 --> 00:26:15,170
You heard what I said.
384
00:26:15,720 --> 00:26:16,680
Two days.
385
00:26:17,720 --> 00:26:18,970
If not, then fuck all this.
386
00:26:22,890 --> 00:26:25,390
Oh, and by the way, when all this began,
387
00:26:25,930 --> 00:26:30,270
the first thing I did
was find your address.
388
00:26:30,350 --> 00:26:31,440
Say cheese, pretty boy.
389
00:26:33,150 --> 00:26:33,980
That's it.
390
00:26:35,570 --> 00:26:39,700
I'm from Culiacán, and when I do a favor,
391
00:26:40,280 --> 00:26:41,870
I charge a shitload of interest.
392
00:26:42,660 --> 00:26:43,530
Two days.
393
00:26:51,710 --> 00:26:54,750
WASHINGTON D.C., USA
394
00:26:59,260 --> 00:27:00,840
Come in.
395
00:27:01,390 --> 00:27:02,560
Were you followed?
396
00:27:03,430 --> 00:27:04,390
No.
397
00:27:04,720 --> 00:27:06,060
Is this place safe?
398
00:27:06,350 --> 00:27:07,180
Yes.
399
00:27:07,480 --> 00:27:09,360
It belongs to a friend who lives in LA.
400
00:27:10,020 --> 00:27:11,650
Why weren't you answering my calls?
401
00:27:13,770 --> 00:27:15,150
They've triangulated the area.
402
00:27:15,230 --> 00:27:17,610
I've got all the signals
around this house blocked
403
00:27:17,690 --> 00:27:19,610
so those bastards can't find me.
404
00:27:20,740 --> 00:27:22,110
What trouble did you get into?
405
00:27:22,200 --> 00:27:23,950
Some fucking gringos hired me
406
00:27:24,030 --> 00:27:28,200
to trace a supposed
illegal bitcoin transaction.
407
00:27:28,620 --> 00:27:29,450
Five million.
408
00:27:29,540 --> 00:27:30,370
How much?
409
00:27:30,620 --> 00:27:31,620
Five million.
410
00:27:31,710 --> 00:27:35,420
The idea was to intercept it
and go after the criminals.
411
00:27:35,880 --> 00:27:37,550
Five million dollars?
412
00:27:38,130 --> 00:27:39,880
That's the big leagues.
413
00:27:40,590 --> 00:27:41,510
What happened?
414
00:27:41,590 --> 00:27:43,800
A tracker detected me,
415
00:27:43,890 --> 00:27:46,430
and somehow the Koreans found my IP.
416
00:27:46,760 --> 00:27:49,060
I stopped everything
and returned the money,
417
00:27:49,680 --> 00:27:51,390
but they intercepted it and stole it.
418
00:27:51,810 --> 00:27:54,940
And now the people who hired me
think I stole from them
419
00:27:55,230 --> 00:27:57,650
and sold operation ops to the Koreans,
420
00:27:57,730 --> 00:28:00,150
and the Koreans want their millions back.
421
00:28:02,530 --> 00:28:03,700
A bit fucked up, huh?
422
00:28:07,160 --> 00:28:08,790
A bit fucked up...
423
00:28:10,710 --> 00:28:12,840
Mom, no. Please.
424
00:28:23,680 --> 00:28:24,880
You're going to Mexico.
425
00:28:27,680 --> 00:28:28,510
Mexico?
426
00:28:29,720 --> 00:28:32,020
You do remember always saying
I can't go to Mexico
427
00:28:32,100 --> 00:28:34,560
because of all that
the famous Güero Davila did, right?
428
00:28:34,810 --> 00:28:37,400
You want my uncle's enemies
to kill me or something?
429
00:28:37,480 --> 00:28:39,320
I remember everything I said, kid.
430
00:28:40,280 --> 00:28:41,740
You're going to Mexico.
431
00:28:42,780 --> 00:28:45,030
I have someone there who can help you.
432
00:28:45,110 --> 00:28:47,620
Your mom knows her.
You met her when you were a kid.
433
00:28:47,700 --> 00:28:49,160
She was your uncle's girlfriend,
434
00:28:49,240 --> 00:28:51,620
and she has my complete trust.
435
00:28:54,040 --> 00:28:55,210
Teresa's back?
436
00:29:09,720 --> 00:29:11,100
What happened, dear?
437
00:29:12,100 --> 00:29:13,680
Were you able to see your daughter?
438
00:29:14,350 --> 00:29:15,730
She didn't want to talk to me.
439
00:29:16,230 --> 00:29:18,100
In fact, she wants nothing to do with me.
440
00:29:18,860 --> 00:29:20,320
You didn't see her?
441
00:29:20,690 --> 00:29:21,520
How is she?
442
00:29:21,610 --> 00:29:22,610
I couldn't see her.
443
00:29:23,570 --> 00:29:24,940
And how is she?
444
00:29:25,450 --> 00:29:26,530
Probably not well.
445
00:29:28,950 --> 00:29:31,660
I always thought
she'd hear the truth from me.
446
00:29:34,540 --> 00:29:35,910
I know how you feel, Tessa...
447
00:29:37,580 --> 00:29:40,290
but it's important right now
to keep a level head.
448
00:29:40,800 --> 00:29:42,560
You'll get a chance down the line
449
00:29:42,630 --> 00:29:44,510
to tell her how things really happened.
450
00:29:46,630 --> 00:29:47,510
What are you doing?
451
00:29:48,640 --> 00:29:49,800
Calling Batman.
452
00:29:50,180 --> 00:29:52,310
Only he can convince her to talk to me.
453
00:29:58,270 --> 00:29:59,100
Hello?
454
00:30:01,190 --> 00:30:03,190
Batman, I know everything.
455
00:30:03,480 --> 00:30:05,490
Teresa. What do you mean
you know everything?
456
00:30:07,150 --> 00:30:10,280
I'm back in Mexico
and I spoke to Epifanio.
457
00:30:10,370 --> 00:30:12,830
He told me everything
that's going on with my daughter.
458
00:30:12,910 --> 00:30:14,120
What do you think, Batman?
459
00:30:16,080 --> 00:30:19,710
I want you to know I had
nothing to do with that.
460
00:30:20,880 --> 00:30:22,840
It was the lady taking care of her,
461
00:30:23,380 --> 00:30:27,550
and the kid got pissed off
and put on a whole show.
462
00:30:27,840 --> 00:30:31,760
So the woman ran out,
left the front door open,
463
00:30:32,390 --> 00:30:35,010
and the kid took advantage
and ran out, too.
464
00:30:35,770 --> 00:30:39,270
But Mr. Epifanio probably also told you
465
00:30:39,350 --> 00:30:41,730
that we haven't stopped looking for Sofía.
466
00:30:43,150 --> 00:30:44,900
When was the last time you saw her?
467
00:30:45,780 --> 00:30:46,730
On the subway.
468
00:30:47,400 --> 00:30:52,370
Salto del Agua station
headed toward Garibaldi.
469
00:30:52,450 --> 00:30:55,490
My guys and I got on the subway
and were looking for her,
470
00:30:55,740 --> 00:30:57,700
but it's like she vanished into thin air.
471
00:30:58,000 --> 00:30:59,410
We need to speak in person.
472
00:31:00,290 --> 00:31:01,290
Where are you?
473
00:31:01,630 --> 00:31:03,800
At the house where
we were keeping her.
474
00:31:04,960 --> 00:31:06,800
Tell me where it is and I'll head there.
475
00:31:07,170 --> 00:31:09,010
I can't tell you that, Teresita.
476
00:31:09,170 --> 00:31:12,260
Batman, you'll tell me where that house is
477
00:31:12,340 --> 00:31:14,220
if you know what's good for you.
478
00:31:14,310 --> 00:31:18,030
If not, I'll tell Epifanio
that you yourself called me
479
00:31:18,600 --> 00:31:20,230
so I could see my daughter
480
00:31:20,310 --> 00:31:22,560
and that you even showed me
the wall she drew on.
481
00:31:23,060 --> 00:31:24,980
I can't right now. The walls have ears.
482
00:31:25,070 --> 00:31:26,080
We'll talk later.
483
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
Any news?
484
00:31:33,620 --> 00:31:35,700
I just hung up with them.
485
00:31:36,240 --> 00:31:37,490
No sign of her.
486
00:31:40,710 --> 00:31:42,080
She has to turn up tomorrow.
487
00:31:51,550 --> 00:31:52,590
All set.
488
00:31:54,140 --> 00:31:55,090
Ready?
489
00:31:55,390 --> 00:31:57,060
-We're ready.
-Let's get out of here.
490
00:31:58,640 --> 00:32:00,480
A car with four men just pulled up.
491
00:32:00,980 --> 00:32:02,690
-Let's see.
-They're going to kill us.
492
00:32:03,650 --> 00:32:05,100
What do we do?
493
00:32:06,270 --> 00:32:07,610
Damn, it's them.
494
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
Is there another exit?
495
00:32:09,570 --> 00:32:10,740
No, that's the only one.
496
00:32:12,400 --> 00:32:14,410
There are four of them, Willy.
We're fucked.
497
00:32:15,870 --> 00:32:17,160
This can't be happening.
498
00:32:17,240 --> 00:32:18,830
I'm not going to do this again.
499
00:32:19,540 --> 00:32:20,750
Shut up!
500
00:32:22,250 --> 00:32:23,960
Do you want to get out of this alive?
501
00:32:24,460 --> 00:32:27,880
Then do what I tell you, all right?
502
00:32:29,000 --> 00:32:29,840
Let's go.
503
00:33:00,240 --> 00:33:02,410
Let him go, asshole! Let him go!
504
00:33:10,920 --> 00:33:12,300
Shut up!
505
00:33:12,670 --> 00:33:13,670
Shut your mouth.
506
00:33:14,130 --> 00:33:16,880
You're going to calm down
and we're all going to leave, deal?
507
00:33:17,050 --> 00:33:18,010
Shut up.
508
00:33:19,970 --> 00:33:22,100
Now go see if your son's okay. Quiet.
509
00:33:27,440 --> 00:33:29,270
Pay attention to what we're going to do.
510
00:33:32,030 --> 00:33:32,900
Ray!
511
00:33:34,610 --> 00:33:38,030
I'll cover you two,
and you're going to get in my car.
512
00:34:00,300 --> 00:34:03,350
MEXICO CITY, MEXICO
513
00:34:04,600 --> 00:34:07,980
So when you were spinning these...
514
00:34:08,060 --> 00:34:11,400
Was it like this or did you
cross your arms or what?
515
00:34:11,480 --> 00:34:13,440
No, I'll show you.
516
00:34:13,940 --> 00:34:16,280
Grab your flag and extend it.
517
00:34:16,820 --> 00:34:19,570
Put your other arm on your waist...
518
00:34:21,030 --> 00:34:23,790
and start twirling it,
like a figure eight.
519
00:34:25,620 --> 00:34:27,250
But we can't really do it here.
520
00:34:27,330 --> 00:34:30,710
I'll finish the star
if I bring home the trophy.
521
00:34:30,790 --> 00:34:32,960
And if we lose,
I'll leave it like that forever
522
00:34:33,340 --> 00:34:34,800
so I can remember that we lost.
523
00:34:36,670 --> 00:34:38,930
Dang, girls sure do cry a lot.
524
00:34:39,010 --> 00:34:42,680
Will you tell me who that guy was
and why he was after you?
525
00:34:43,720 --> 00:34:45,390
I don't wanna talk about it, Simón.
526
00:34:45,970 --> 00:34:47,640
Then what do you want to talk about?
527
00:34:50,060 --> 00:34:52,810
What would you do if you found out
your mom killed your dad?
528
00:34:53,230 --> 00:34:54,770
I don't have a mom or dad.
529
00:35:11,960 --> 00:35:15,040
You're finally here, Teresa.
You had us worried.
530
00:35:15,130 --> 00:35:16,460
We made you breakfast.
531
00:35:17,300 --> 00:35:18,710
Any word on your daughter?
532
00:35:19,880 --> 00:35:22,220
We searched the whole city for her.
533
00:35:24,180 --> 00:35:28,720
I wracked my brain
thinking of where she might be.
534
00:35:29,140 --> 00:35:31,270
Well, now you have to eat something.
535
00:35:33,560 --> 00:35:36,400
Sheila, all I want is to see my daughter
536
00:35:36,860 --> 00:35:39,440
and make her understand
why I did what I did.
537
00:35:40,150 --> 00:35:41,740
All I wanted was to protect her.
538
00:35:43,200 --> 00:35:44,870
I have to tell her.
539
00:35:45,620 --> 00:35:47,410
I was protecting her so she'd be happy.
540
00:35:52,250 --> 00:35:54,710
She has a much worse temper than mine.
541
00:35:54,790 --> 00:35:57,130
She'll never forgive me
for what I did to her father
542
00:35:57,210 --> 00:35:58,750
and for keeping it from her.
543
00:36:00,920 --> 00:36:01,970
Drink some water.
544
00:36:03,760 --> 00:36:06,550
I'm sure she'll call you
when she gets over it.
545
00:36:08,680 --> 00:36:11,560
Your daughter needs you.
She's only ever lived with you.
546
00:36:11,890 --> 00:36:13,770
She must miss you.
547
00:36:13,980 --> 00:36:14,810
For sure.
548
00:36:15,230 --> 00:36:16,060
For sure.
549
00:36:18,440 --> 00:36:20,440
What I need to do is pressure Batman.
550
00:36:22,570 --> 00:36:23,650
I'm going to bathe
551
00:36:24,360 --> 00:36:26,620
and then we'll leave again
to meet with him, okay?
552
00:36:31,910 --> 00:36:33,960
Batman, it's me.
553
00:36:34,370 --> 00:36:36,080
Where are we meeting?
554
00:36:36,590 --> 00:36:38,640
Yeah, that's where Mrs. Mercedes lives.
555
00:36:38,800 --> 00:36:41,720
If she likes you, she'll give you
lots of work, you'll see.
556
00:36:42,300 --> 00:36:46,430
Good thing we bathed, otherwise
nobody meeting me would like me.
557
00:36:47,350 --> 00:36:49,890
I told you, the dirtier we are,
the more pity we get,
558
00:36:49,970 --> 00:36:52,390
and pity equals money.
559
00:36:52,890 --> 00:36:55,810
You should only shower once a week.
560
00:36:56,520 --> 00:37:00,690
Some people in Italy only bathe
once a month during winter.
561
00:37:00,900 --> 00:37:02,990
My mother and I had to put
menthol in our noses
562
00:37:03,110 --> 00:37:05,240
because there are
some stinky people over there.
563
00:37:06,200 --> 00:37:07,950
You're from a very weird place.
564
00:37:09,620 --> 00:37:12,830
Hey, let me do the talking
when we walk in.
565
00:37:12,910 --> 00:37:14,660
And don't ruin everything by crying.
566
00:37:14,750 --> 00:37:18,040
You're probably all out anyway
after all the crying you did.
567
00:37:18,420 --> 00:37:20,960
-Okay?
-Okay. I promise.
568
00:37:24,300 --> 00:37:25,630
It's a big house.
569
00:37:26,390 --> 00:37:28,020
You should see the ones in Polanco.
570
00:37:39,730 --> 00:37:42,190
There she is. Rewind the recording.
571
00:37:45,700 --> 00:37:46,860
Can you zoom in?
572
00:37:47,820 --> 00:37:48,740
No, boss.
573
00:37:49,780 --> 00:37:52,030
But you can clearly see them
getting on the train.
574
00:37:53,910 --> 00:37:55,830
But I don't see them getting on the train.
575
00:37:57,040 --> 00:37:58,960
It's not easy to see from that distance,
576
00:37:59,840 --> 00:38:01,510
but where else would they have gone?
577
00:38:05,340 --> 00:38:06,920
This footage is from last night.
578
00:38:07,880 --> 00:38:10,470
Do you have footage from this morning
at the same station?
579
00:38:10,800 --> 00:38:11,720
Sure do.
580
00:38:16,980 --> 00:38:19,060
JAVIER SOLIS THEATER
581
00:38:47,300 --> 00:38:48,970
Teresa in person.
582
00:38:51,680 --> 00:38:53,600
You must be the famous Russian, right?
583
00:38:54,470 --> 00:38:56,640
Oleg. Oleg Yasikov.
584
00:38:58,890 --> 00:39:00,770
Remember the last time we saw each other?
585
00:39:01,730 --> 00:39:05,480
That DEA guy wouldn't let me near you,
and now look.
586
00:39:07,190 --> 00:39:09,700
-Life sure is full of twists and turns.
-It is.
587
00:39:09,860 --> 00:39:12,570
So much so, you went to Italy to steal
my daughter, bastard.
588
00:39:12,660 --> 00:39:14,330
-No, I didn't steal her.
-No?
589
00:39:15,080 --> 00:39:16,200
I didn't.
590
00:39:17,040 --> 00:39:18,750
I was just following orders.
591
00:39:19,660 --> 00:39:22,880
How much do you want, Batman?
What'll it take to get you to help me?
592
00:39:25,000 --> 00:39:28,590
I'm not asking for money,
and I didn't say I'd help you.
593
00:39:29,380 --> 00:39:30,630
I need to go to that house.
594
00:39:31,550 --> 00:39:33,640
I know my daughter
might've left a clue there.
595
00:39:33,850 --> 00:39:34,900
Maybe that'll help.
596
00:39:35,260 --> 00:39:36,180
Please.
597
00:39:42,060 --> 00:39:42,900
All right.
598
00:39:44,360 --> 00:39:45,190
I'll help you.
599
00:39:46,020 --> 00:39:47,070
But not for you.
600
00:39:48,190 --> 00:39:50,400
For your kid, who I think is really cool.
601
00:39:53,450 --> 00:39:54,870
And for other reasons.
602
00:39:55,370 --> 00:39:57,370
Are you sure there's no one in that house?
603
00:39:57,490 --> 00:39:58,410
No.
604
00:39:59,040 --> 00:40:02,210
The person who was there
left to find Sofía.
605
00:40:04,580 --> 00:40:05,500
In fact,
606
00:40:06,500 --> 00:40:08,670
I'm going to help you
fuck over Zurdo Villa
607
00:40:10,050 --> 00:40:11,510
so you can get your kid back.
608
00:40:11,590 --> 00:40:12,680
How do you like that?
609
00:40:14,470 --> 00:40:16,260
-Deal?
-Deal.
610
00:40:18,930 --> 00:40:19,850
All right, then.
611
00:40:26,940 --> 00:40:28,070
There they are again.
612
00:40:29,570 --> 00:40:31,570
But we don't see them step off the train.
613
00:40:32,740 --> 00:40:33,860
That's weird.
614
00:40:37,830 --> 00:40:39,910
I know where you are, kid.
615
00:41:13,900 --> 00:41:16,200
She didn't say
where she's from or anything?
616
00:41:16,740 --> 00:41:17,570
Nothing.
617
00:41:21,830 --> 00:41:23,330
So your name's Sofía.
618
00:41:24,710 --> 00:41:26,040
Let me look at you.
619
00:41:31,050 --> 00:41:33,210
You're a pretty one.
620
00:41:33,920 --> 00:41:35,380
Give me a turn.
621
00:41:38,300 --> 00:41:40,470
Very, very good.
622
00:41:41,680 --> 00:41:42,850
Where are you from?
623
00:41:42,930 --> 00:41:44,560
Very, very far away.
624
00:41:44,810 --> 00:41:48,770
So far away that nobody knows,
and she's alone.
625
00:41:49,230 --> 00:41:52,320
Well, does she have
your permission to work with me?
626
00:41:53,490 --> 00:41:55,790
Yes, but the same deal applies.
627
00:41:55,860 --> 00:41:57,030
Half is mine.
628
00:41:57,450 --> 00:41:59,160
Thank you very much,
Mrs. Mercedes.
629
00:41:59,530 --> 00:42:01,240
Just don't try to lie to me.
630
00:42:01,700 --> 00:42:04,790
I have eyes everywhere, right, kid?
631
00:42:06,000 --> 00:42:08,620
Okay, you can work
on the same corner as yesterday.
632
00:42:09,040 --> 00:42:10,250
Thank you, ma'am.
633
00:42:10,540 --> 00:42:11,590
Get going.
634
00:42:28,650 --> 00:42:30,610
The girl you've been looking for
turned up.
635
00:42:35,860 --> 00:42:38,740
ON THE NEXT EPISODE...
636
00:42:48,120 --> 00:42:50,000
Does the name Teresa Mendoza ring a bell?
637
00:42:50,790 --> 00:42:52,170
Your fellow Mexican turned up.
638
00:42:52,250 --> 00:42:54,000
And lots of people have it in for her.
639
00:43:03,760 --> 00:43:05,720
Have you decided
what to do about the baby?
640
00:43:07,890 --> 00:43:10,190
What'll it take to get you
on Teresa's side?
641
00:43:20,990 --> 00:43:22,030
Get in.
46046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.