Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,110
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,860
PREVIOUSLY...
3
00:00:11,940 --> 00:00:14,650
What are you two doing here?
You're in cahoots with the Mexican
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,870
to kill me, aren't you?
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,740
We just wanted to see how you're doing.
6
00:00:18,830 --> 00:00:22,450
You stopped being my granddaughters
when you betrayed your father's memory.
7
00:00:24,080 --> 00:00:26,420
I have a lot of information
on Zurdo Villa.
8
00:00:26,670 --> 00:00:27,580
How'd you get it?
9
00:00:27,670 --> 00:00:31,050
From traffickers that negotiate
with Mexican cartels.
10
00:00:32,010 --> 00:00:35,930
Zurdo Villa is powerful, Tessa,
and very dangerous.
11
00:00:36,050 --> 00:00:39,220
The first thing we have to do
is go to Mexico posthaste.
12
00:00:39,310 --> 00:00:41,270
-Do you have the info I requested?
-Yes.
13
00:00:41,520 --> 00:00:45,320
You can find your friends
in Melilla at a little eatery.
14
00:00:45,390 --> 00:00:47,440
And here's Conejo's address.
15
00:00:49,730 --> 00:00:50,570
Remember me, Conejo?
16
00:00:51,480 --> 00:00:52,480
What's going on?
17
00:00:53,610 --> 00:00:56,400
You said she gave you the slip
on the subway. Which direction?
18
00:00:56,490 --> 00:00:58,320
She was headed toward Garibaldi.
19
00:00:58,410 --> 00:01:00,700
She's running from you
as quickly as possible.
20
00:01:01,040 --> 00:01:02,670
She got off at the next stop.
21
00:01:02,910 --> 00:01:04,410
She's in this region.
22
00:01:04,790 --> 00:01:07,460
Sofía is here,
and we're going to find her.
23
00:01:07,750 --> 00:01:10,420
Yes, Teo, you have a daughter.
24
00:01:10,960 --> 00:01:12,300
She's an Aljarafe.
25
00:01:13,130 --> 00:01:14,590
Get ready, Teresa.
26
00:01:14,920 --> 00:01:16,800
This is only the beginning.
27
00:01:21,930 --> 00:01:24,310
MÁLAGA, SPAIN
28
00:01:40,780 --> 00:01:42,200
I can't believe it.
29
00:01:42,870 --> 00:01:44,740
The repairs cost me an arm and a leg,
30
00:01:44,830 --> 00:01:47,540
and this piece of shit
keeps breaking down!
31
00:01:49,130 --> 00:01:52,430
Don't move, cutie.
Stay there and don't help me.
32
00:01:53,340 --> 00:01:54,630
You can't park here, ma'am.
33
00:01:54,710 --> 00:01:59,090
I'd love to be able to choose
where the car strands me, officer.
34
00:02:05,810 --> 00:02:08,480
No, don't call a tow truck. I'm broke.
35
00:02:08,980 --> 00:02:11,730
What you can do is help me get it started
36
00:02:11,810 --> 00:02:14,020
so I can take it to the garage
around the corner.
37
00:02:14,900 --> 00:02:16,440
Come on, give me a hand.
38
00:02:16,990 --> 00:02:18,360
First a pizza and now this?
39
00:02:20,070 --> 00:02:20,990
This isn't normal.
40
00:02:22,410 --> 00:02:24,200
I'm certain the Mexican's involved.
41
00:02:26,330 --> 00:02:28,200
She'll turn up at any moment, you'll see.
42
00:02:29,790 --> 00:02:31,500
There's another woman inside the car.
43
00:02:32,290 --> 00:02:33,250
Should I have a look?
44
00:02:34,040 --> 00:02:34,920
No, I'll handle it.
45
00:02:46,560 --> 00:02:49,060
I'm the type of lady
you don't see anymore.
46
00:02:49,390 --> 00:02:52,190
Everyone's getting work done
nowadays, but not me.
47
00:02:52,270 --> 00:02:54,940
I'm all natural.
48
00:02:55,020 --> 00:02:56,320
What do you think?
49
00:02:57,110 --> 00:02:57,940
Now.
50
00:03:08,330 --> 00:03:09,160
Yes?
51
00:03:09,500 --> 00:03:11,660
Mr. Pernas? This is Cayetana Aljarafe.
52
00:03:11,830 --> 00:03:13,460
Come to my house immediately.
53
00:03:13,790 --> 00:03:15,500
The Mexican is here,
54
00:03:15,590 --> 00:03:17,460
and this time, she cannot get away.
55
00:03:17,550 --> 00:03:18,380
Okay.
56
00:03:25,550 --> 00:03:27,720
Oh, my God, did you see that car?
57
00:03:27,810 --> 00:03:29,430
After them!
58
00:03:29,520 --> 00:03:30,980
Get their plate number!
59
00:03:31,060 --> 00:03:33,350
Hurry! Get their plate number!
60
00:03:33,440 --> 00:03:34,270
Unbelievable.
61
00:03:34,360 --> 00:03:36,370
There sure are lots of crazies
in the world.
62
00:03:45,620 --> 00:03:47,080
This here is done.
63
00:03:47,160 --> 00:03:48,870
It was just a loose cable.
64
00:03:49,500 --> 00:03:54,380
Long live the Málaga Police Department.
65
00:04:03,680 --> 00:04:06,180
THE QUEEN OF THE SOUTH
66
00:05:05,820 --> 00:05:09,030
MEXICO CITY, MEXICO
67
00:05:47,530 --> 00:05:48,780
-Hi.
-Hi.
68
00:05:49,570 --> 00:05:51,200
How much do you make doing this?
69
00:05:51,370 --> 00:05:52,990
Twenty or thirty pesos.
70
00:05:53,080 --> 00:05:55,160
Depends on the day and intersection
71
00:05:55,250 --> 00:05:57,380
and on how much
I have to give Mrs. Mercedes.
72
00:05:57,460 --> 00:05:58,290
Who's that?
73
00:05:58,370 --> 00:06:01,000
The lady who gives us permission
to work the intersections.
74
00:06:01,090 --> 00:06:02,260
You want to work too?
75
00:06:02,800 --> 00:06:05,220
Yes, but I need some flags.
76
00:06:05,670 --> 00:06:09,260
Which kind? Like what they use during
the cry for independence?
77
00:06:10,800 --> 00:06:11,640
Cry?
78
00:06:11,970 --> 00:06:13,010
Who's crying?
79
00:06:13,100 --> 00:06:15,390
Where do you celebrate Independence Day?
80
00:06:15,470 --> 00:06:18,180
Don't you remember that people
have flags, paint their faces
81
00:06:18,270 --> 00:06:19,350
and set off fireworks?
82
00:06:19,560 --> 00:06:21,600
Sorry, I don't know
what you're talking about.
83
00:06:22,940 --> 00:06:24,570
All right, see you later.
84
00:06:28,950 --> 00:06:30,030
These'll work.
85
00:06:30,610 --> 00:06:32,910
May I borrow them? I can work with them.
86
00:06:32,990 --> 00:06:33,830
Sure.
87
00:06:35,120 --> 00:06:35,950
Look.
88
00:06:47,340 --> 00:06:48,710
Dang!
89
00:07:08,900 --> 00:07:10,530
Where'd you learn to do that?
90
00:07:11,030 --> 00:07:12,070
In Massa Marittima.
91
00:07:12,950 --> 00:07:14,320
Where's that neighborhood?
92
00:07:14,740 --> 00:07:17,330
It's in Italy, far away from here.
93
00:07:17,830 --> 00:07:19,910
Did you walk all the way from there?
94
00:07:20,000 --> 00:07:20,870
No.
95
00:07:21,830 --> 00:07:26,670
It's a long story,
but I need money to call my mom.
96
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
Can I work with you?
97
00:07:28,460 --> 00:07:30,130
Sure thing! Let's give it a shot.
98
00:07:30,470 --> 00:07:34,010
We can make more money working together,
99
00:07:34,430 --> 00:07:37,100
and afterward we can ask Mrs. Mercedes.
100
00:07:37,930 --> 00:07:38,890
-Okay?
-Okay.
101
00:07:39,520 --> 00:07:40,680
Get ready.
102
00:07:40,770 --> 00:07:43,480
We've only got a minute
before the light changes.
103
00:07:43,980 --> 00:07:45,230
Let's go to the stoplight.
104
00:07:45,310 --> 00:07:46,150
Let's go.
105
00:07:49,650 --> 00:07:52,450
MÁLAGA, SPAIN
106
00:07:57,120 --> 00:07:59,490
Charo, Mr. Pernas is about to arrive.
107
00:07:59,870 --> 00:08:03,500
We have to convince him the Mexican left,
that we couldn't keep her from leaving.
108
00:08:03,580 --> 00:08:06,670
You're doing the right thing
setting aside your differences with her.
109
00:08:07,210 --> 00:08:10,250
Right now, it's more important
she helps your granddaughters
110
00:08:10,340 --> 00:08:11,380
run from the police.
111
00:08:12,050 --> 00:08:13,300
No, Charo.
112
00:08:13,590 --> 00:08:15,430
I'm not doing it for my granddaughters.
113
00:08:15,510 --> 00:08:17,470
Neither Paloma nor Rocío deserve it,
114
00:08:17,800 --> 00:08:19,350
much less that South American.
115
00:08:20,060 --> 00:08:21,850
I don't understand, Mrs. Cayetana.
116
00:08:23,020 --> 00:08:25,230
I'm doing it for her daughter, Sofía.
117
00:08:25,730 --> 00:08:27,860
Isn't that what
the Mexican's daughter is named?
118
00:08:28,320 --> 00:08:31,790
Yes, her name is Sofía.
She's your granddaughter too.
119
00:08:32,280 --> 00:08:35,660
The Mexican sealed her own fate
when she brought me this.
120
00:08:36,160 --> 00:08:39,530
No judge with an ounce of sense
would give custody of that girl
121
00:08:39,620 --> 00:08:43,040
to a drug trafficker and murderer
wanted by Spanish law enforcement.
122
00:08:43,250 --> 00:08:45,370
I'm going to use all my money and power
123
00:08:45,750 --> 00:08:46,920
to get justice for Teo.
124
00:08:48,090 --> 00:08:50,560
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
125
00:08:51,960 --> 00:08:53,260
She took my son,
126
00:08:54,090 --> 00:08:55,760
so I will take her daughter.
127
00:09:35,510 --> 00:09:36,630
Let's go.
128
00:09:38,010 --> 00:09:39,390
Ask for change.
129
00:09:39,470 --> 00:09:41,010
-Well done, take care.
-Thank you.
130
00:09:44,520 --> 00:09:46,350
-God bless you.
-Thank you.
131
00:09:48,440 --> 00:09:49,600
Thank you very much.
132
00:10:02,160 --> 00:10:04,700
Here, this is what I got.
133
00:10:06,120 --> 00:10:07,250
How much is it?
134
00:10:08,120 --> 00:10:10,330
-One, two...
-Thirty-six pesos.
135
00:10:11,250 --> 00:10:12,170
How do you know?
136
00:10:12,590 --> 00:10:14,170
Is that how they count in Italy?
137
00:10:14,960 --> 00:10:18,590
No, only my mother. My mother and me.
138
00:10:19,050 --> 00:10:20,590
She says I inherited it from her.
139
00:10:21,510 --> 00:10:23,220
Oh, you've got a mom?
140
00:10:25,220 --> 00:10:28,930
Yes, but anyway,
what can we get with that?
141
00:10:29,020 --> 00:10:31,560
Two-for-ten-pesos tacos
near the subway station.
142
00:10:31,650 --> 00:10:35,070
They've also got steak, chicken,
143
00:10:35,150 --> 00:10:36,320
pork, sausage,
144
00:10:36,400 --> 00:10:38,490
and ham sandwiches.
145
00:10:38,570 --> 00:10:39,530
What about for shoes?
146
00:10:40,490 --> 00:10:42,370
No, we don't have enough for that.
147
00:10:42,450 --> 00:10:43,990
We'll have to work longer.
148
00:10:44,660 --> 00:10:46,700
Just wait five seconds...
149
00:10:46,790 --> 00:10:48,250
There! Get to work.
150
00:10:48,330 --> 00:10:49,160
The light changed.
151
00:10:51,830 --> 00:10:54,130
One, two, three!
152
00:11:01,590 --> 00:11:04,510
MÁLAGA, SPAIN
153
00:11:09,480 --> 00:11:10,890
Put that away, Teresa.
154
00:11:11,730 --> 00:11:14,690
You don't want a shot to go off
and draw attention to us.
155
00:11:14,940 --> 00:11:17,570
I wasn't familiar with
this new aspect of your personality.
156
00:11:18,360 --> 00:11:21,070
There's a lot about me you don't know.
It's been many years.
157
00:11:21,280 --> 00:11:22,490
I'll have to catch you up.
158
00:11:23,070 --> 00:11:24,410
You did a great job, Sheila.
159
00:11:25,330 --> 00:11:28,380
I remember when we'd kick
the drunks out of Yamila, do you?
160
00:11:31,040 --> 00:11:34,170
Don't forget that
I'm still back here, ladies.
161
00:11:34,840 --> 00:11:37,430
Conejo, you don't know how happy
I am to hear your voice.
162
00:11:37,750 --> 00:11:39,260
Same here, babe.
163
00:11:39,800 --> 00:11:41,760
You're going to get along great
with Conejo.
164
00:11:42,840 --> 00:11:44,470
I can't believe we're back.
165
00:12:14,250 --> 00:12:15,290
Conejo.
166
00:12:15,380 --> 00:12:16,220
Teresa.
167
00:12:16,290 --> 00:12:17,170
Are you okay?
168
00:12:17,290 --> 00:12:18,380
Yes.
169
00:12:18,920 --> 00:12:20,550
My Mexican!
170
00:12:27,850 --> 00:12:30,470
You don't know how much I've missed you.
171
00:12:30,930 --> 00:12:33,140
I thought I'd never see you again.
172
00:12:33,440 --> 00:12:35,530
Isn't life funny?
173
00:12:35,650 --> 00:12:39,740
Yeah, but mine's been
more like a Greek tragedy.
174
00:12:40,070 --> 00:12:41,690
The Galicians almost killed me.
175
00:12:41,780 --> 00:12:43,070
I know.
176
00:12:43,360 --> 00:12:45,110
But you're okay.
177
00:12:46,490 --> 00:12:47,990
Nothing's going to happen to you.
178
00:12:48,660 --> 00:12:49,490
I know.
179
00:12:55,210 --> 00:12:57,080
Where have you been all these years?
180
00:12:57,170 --> 00:12:59,340
Let's go, ladies. We're in a rush.
181
00:12:59,420 --> 00:13:00,630
We're in danger.
182
00:13:02,170 --> 00:13:04,340
A lot has happened in nine years.
183
00:13:04,550 --> 00:13:05,970
We have a lot to talk about.
184
00:13:32,490 --> 00:13:33,620
I don't understand.
185
00:13:33,830 --> 00:13:35,750
Why the hell would she come to this house?
186
00:13:35,830 --> 00:13:37,120
It's obvious.
187
00:13:37,210 --> 00:13:38,960
She's trying to make a fool of me.
188
00:13:39,040 --> 00:13:41,340
Trying to humiliate me. Can't you see?
189
00:13:43,260 --> 00:13:44,810
She couldn't have left Málaga.
190
00:13:45,420 --> 00:13:47,420
Not without first rescuing
her friend Conejo.
191
00:13:47,510 --> 00:13:49,220
Siso, let's go back and wait for her.
192
00:13:49,590 --> 00:13:52,720
Mr. Pernas, I recommend
you return to Galicia.
193
00:13:53,350 --> 00:13:55,640
Listen, ma'am,
I'll return to Galicia when--
194
00:13:55,730 --> 00:13:58,700
Siso, why don't we hear her out?
195
00:14:00,650 --> 00:14:04,440
What I'm trying to say is
sometimes a defeat
196
00:14:04,530 --> 00:14:08,240
allows you to retreat
and come up with a new strategy.
197
00:14:08,700 --> 00:14:11,820
Sooner or later, the Mexican
will go down, I assure you.
198
00:14:11,910 --> 00:14:15,040
This war isn't over yet.
199
00:14:17,830 --> 00:14:18,660
Let's go.
200
00:14:19,830 --> 00:14:20,710
Ma'am.
201
00:14:28,380 --> 00:14:31,800
WASHINGTON D.C., USA
202
00:14:46,280 --> 00:14:48,820
-Hello?
-Hey, bro. It's me, Esteban.
203
00:14:49,360 --> 00:14:50,610
Hey, bro, what's up?
204
00:14:50,700 --> 00:14:52,360
Chilling.
205
00:14:52,990 --> 00:14:54,410
I want to see you tonight, man.
206
00:14:54,740 --> 00:14:56,080
Name the time and place.
207
00:14:56,490 --> 00:14:58,290
Can I come see you at your house?
208
00:14:59,660 --> 00:15:01,540
Normally
209
00:15:01,630 --> 00:15:05,260
I'd say no, but my aunt's spending
the night in the hospital with my grandma,
210
00:15:05,340 --> 00:15:06,750
so you can come over.
211
00:15:07,010 --> 00:15:09,730
All right. Done deal.
212
00:15:10,220 --> 00:15:11,470
See you soon, buddy.
213
00:15:56,810 --> 00:15:58,440
Whoa!
214
00:15:58,810 --> 00:16:00,390
Take it easy!
215
00:16:01,140 --> 00:16:02,480
What's up, Batman?
216
00:16:02,560 --> 00:16:07,150
You going to ice me
after saving your butt, fool?
217
00:16:07,730 --> 00:16:09,320
Took you long enough, López.
218
00:16:09,530 --> 00:16:11,490
Your cop friends worked me over
pretty good.
219
00:16:11,570 --> 00:16:13,110
I almost didn't make it.
220
00:16:13,450 --> 00:16:15,360
Justice arrives when it arrives.
221
00:16:15,490 --> 00:16:17,030
I wouldn't complain if I were you.
222
00:16:17,530 --> 00:16:19,080
We close this case tomorrow.
223
00:16:19,580 --> 00:16:21,330
Hey, what about Morgana?
224
00:16:22,120 --> 00:16:23,660
Just another dead pedestrian.
225
00:16:23,750 --> 00:16:26,420
Happens every day at all hours
in this fucking city.
226
00:16:26,500 --> 00:16:28,880
People haven't learned
to cross the street.
227
00:16:30,170 --> 00:16:33,470
But the way things are going, I think
we'll be seeing more of each other.
228
00:16:34,430 --> 00:16:36,180
-Later.
-Give your boss my best.
229
00:16:36,260 --> 00:16:37,090
Sure thing.
230
00:16:38,430 --> 00:16:39,640
What's up, Lupillo?
231
00:16:39,970 --> 00:16:41,140
Does the boss know?
232
00:16:41,680 --> 00:16:43,930
-He wants to kill all of us.
-Really?
233
00:16:44,020 --> 00:16:45,940
Yes, but you first.
234
00:16:46,860 --> 00:16:49,070
But it was Morgana's fault.
235
00:16:49,190 --> 00:16:51,860
She started all this crap.
236
00:16:51,940 --> 00:16:54,650
If you want to save your skin,
we have to find Sofía.
237
00:16:54,950 --> 00:16:56,910
-Okay.
-Your people will look for her.
238
00:16:57,450 --> 00:16:59,620
We think she's around this area.
239
00:17:00,200 --> 00:17:01,330
Are you sure she's here?
240
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
It's her.
241
00:17:05,540 --> 00:17:07,290
Does she know her daughter's not here?
242
00:17:08,330 --> 00:17:10,460
How are you, Teresa? How are you?
243
00:17:11,630 --> 00:17:14,260
Teresa, can you hear me?
244
00:17:14,340 --> 00:17:19,340
Yes, I'm fine.
Sorry, but I couldn't hear you.
245
00:17:19,430 --> 00:17:24,020
I'm calling you back because
I noticed I missed your call.
246
00:17:24,100 --> 00:17:25,560
You're in Mexico, right?
247
00:17:25,640 --> 00:17:28,270
No, but I'm flying there today.
248
00:17:28,650 --> 00:17:31,360
I don't want to give you
the details over the phone.
249
00:17:31,440 --> 00:17:32,360
I understand.
250
00:17:32,440 --> 00:17:34,190
Let me know when you land
251
00:17:34,280 --> 00:17:36,700
so I can know that you made it safely.
252
00:17:37,070 --> 00:17:39,110
And when are you going to Mexico?
253
00:17:39,200 --> 00:17:41,410
Sooner than you can imagine.
254
00:17:41,910 --> 00:17:45,410
You've still got to teach me
how to drink tequila.
255
00:17:46,500 --> 00:17:48,370
Call me when you get there.
256
00:17:48,460 --> 00:17:49,830
And thank you.
257
00:17:50,420 --> 00:17:51,750
What for?
258
00:17:52,130 --> 00:17:54,460
I don't know. For everything.
259
00:17:54,550 --> 00:17:57,880
For dinner last night, for your support,
260
00:17:58,430 --> 00:18:00,720
and I suppose for what's yet to come.
261
00:18:02,140 --> 00:18:03,310
Thank you.
262
00:18:03,930 --> 00:18:05,060
Bye, Teresa.
263
00:18:11,560 --> 00:18:12,980
Damn!
264
00:18:13,070 --> 00:18:15,150
You're crazy about her.
265
00:18:15,240 --> 00:18:16,160
What?
266
00:18:16,240 --> 00:18:17,610
What do you mean what?
267
00:18:17,700 --> 00:18:19,540
You talk to her like you're banging her.
268
00:18:21,160 --> 00:18:23,120
What's going to happen when she finds out
269
00:18:23,200 --> 00:18:25,120
the dude that's totally into her
270
00:18:25,500 --> 00:18:28,170
is the same dude that kidnapped
her daughter?
271
00:18:28,500 --> 00:18:32,460
Damn, I do believe Teresita
would slit your throat
272
00:18:32,540 --> 00:18:33,880
and then cut your balls off.
273
00:18:34,420 --> 00:18:37,210
Or maybe first your balls
and then your throat.
274
00:18:38,630 --> 00:18:41,390
Some of my clothes
and other things are on the way.
275
00:18:41,470 --> 00:18:43,260
When do we go to Mexico?
276
00:18:43,470 --> 00:18:44,510
To Mexico?
277
00:18:44,600 --> 00:18:46,680
I wanted to talk to you about that.
278
00:18:46,770 --> 00:18:50,940
I need you to be well aware
of what we'll be doing there,
279
00:18:51,020 --> 00:18:52,600
but I'll tell you about that later.
280
00:18:53,020 --> 00:18:55,440
First, I'll introduce you
to Teo Aljarafe's daughters.
281
00:18:55,780 --> 00:18:57,740
Teo's daughters have been
with you since...
282
00:18:58,240 --> 00:19:01,740
Teresa, babe, I've known you for years
283
00:19:01,820 --> 00:19:03,700
and you're still surprising me.
284
00:19:03,780 --> 00:19:06,200
I want all the gossip,
and leave out no details.
285
00:19:07,750 --> 00:19:09,720
I'll tell you all everything. Come.
286
00:19:13,210 --> 00:19:15,210
Don't try to get smart with me, kid.
287
00:19:15,630 --> 00:19:18,630
You left the house,
and suddenly a pizza delivery guy
288
00:19:18,720 --> 00:19:21,190
and a woman pretending
her car broke down both show up.
289
00:19:22,050 --> 00:19:23,800
I don't know who you're talking about.
290
00:19:23,890 --> 00:19:27,260
I left the house
because I want nothing to do with Mexicans
291
00:19:27,350 --> 00:19:29,060
or Galicians or weird stories.
292
00:19:29,140 --> 00:19:31,310
I'm not involved in any of this.
293
00:19:31,640 --> 00:19:34,060
I broke up with Marcela and that's it.
294
00:19:34,150 --> 00:19:37,650
Listen, kid, if Marcela contacts you,
295
00:19:37,730 --> 00:19:40,570
notify me immediately unless
you want to end up in jail.
296
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
Understood?
297
00:19:43,200 --> 00:19:44,320
You may go now.
298
00:19:50,910 --> 00:19:53,670
How the fuck did we fall for her trick?
299
00:19:55,500 --> 00:19:57,710
Worthless losers, you two.
Get that out of there!
300
00:19:59,670 --> 00:20:02,130
The Mexican got Conejo out of her house
301
00:20:02,220 --> 00:20:05,180
from right under our noses
and we didn't even notice!
302
00:20:05,260 --> 00:20:07,260
And now they've taken her God knows where.
303
00:20:08,470 --> 00:20:11,140
We lost Teresa Mendoza again.
304
00:20:14,400 --> 00:20:16,030
Nothing. There's nobody in there.
305
00:20:16,940 --> 00:20:18,820
Siso was right.
306
00:20:18,900 --> 00:20:22,490
The pizza guy and lady with the car
were meant to throw us off the scent.
307
00:20:22,570 --> 00:20:23,400
God damn it!
308
00:20:23,490 --> 00:20:25,950
They fooled those fucking cops, damn it!
309
00:20:26,030 --> 00:20:27,450
And us.
310
00:20:27,530 --> 00:20:30,540
The Mexican set this up to get
her friend out, I'm certain of it.
311
00:20:31,200 --> 00:20:33,500
And I wouldn't be surprised
if the woman in the car
312
00:20:33,580 --> 00:20:35,210
-was Teresa herself.
-Siso.
313
00:20:36,170 --> 00:20:37,000
Fuck!
314
00:20:37,210 --> 00:20:39,540
She must be having a laugh
at our expense right now.
315
00:20:39,630 --> 00:20:42,260
The Mexican was at Aljarafe's house,
that much is clear.
316
00:20:43,050 --> 00:20:46,840
I don't know why,
but that old lady was far too calm.
317
00:20:47,600 --> 00:20:48,900
Something is going on here,
318
00:20:48,970 --> 00:20:50,430
but we don't know what.
319
00:20:52,390 --> 00:20:53,640
Like my father used to say,
320
00:20:54,730 --> 00:20:56,770
think the worst
and you won't be disappointed.
321
00:21:10,790 --> 00:21:12,090
Shit!
322
00:21:12,290 --> 00:21:14,870
Hearing you tell it
makes my arm hair stand on end.
323
00:21:14,960 --> 00:21:17,960
So that Galician, in addition
to being a murderer, is a psychopath?
324
00:21:18,580 --> 00:21:21,420
How did you escape that meat grinder?
325
00:21:21,500 --> 00:21:23,170
Remember Abdelkader Chaib?
326
00:21:23,380 --> 00:21:25,590
-Yep.
-I'm alive thanks to him.
327
00:21:28,140 --> 00:21:31,220
Have you ever heard
how your life flashes before your eyes
328
00:21:31,310 --> 00:21:33,390
right before you're about to die?
329
00:21:33,890 --> 00:21:35,060
That didn't happen to me.
330
00:21:37,060 --> 00:21:40,150
When I saw that machine
about to make mincemeat out of me,
331
00:21:40,820 --> 00:21:43,450
all I could think of
was Sofía's little face.
332
00:21:44,650 --> 00:21:46,780
And that she'd be an orphan
at such a young age.
333
00:21:47,780 --> 00:21:50,620
Well, that's enough for now, babe.
334
00:21:50,990 --> 00:21:53,580
Nine years. It'll take a while
to tell me all about them.
335
00:21:53,660 --> 00:21:56,910
Besides, after hearing that first story,
all I can say is it's not easy.
336
00:21:57,790 --> 00:22:00,330
I'm ecstatic
to be going to Mexico with you
337
00:22:00,420 --> 00:22:01,630
to find your daughter.
338
00:22:02,590 --> 00:22:04,050
And I don't care what happens.
339
00:22:05,090 --> 00:22:07,130
My life now has another meaning, Teresa.
340
00:22:09,930 --> 00:22:11,390
You're an incredible woman.
341
00:22:12,720 --> 00:22:14,140
I know, I know.
342
00:22:15,310 --> 00:22:17,230
We've been through a lot together.
343
00:22:17,560 --> 00:22:21,060
Some dangerous, some even more dangerous.
344
00:22:21,150 --> 00:22:22,520
Jail, Transer Naga...
345
00:22:23,780 --> 00:22:25,990
But this, finding your daughter...
346
00:22:26,360 --> 00:22:27,190
I don't know.
347
00:22:29,200 --> 00:22:32,370
Teresa, I never had kids, but I found you.
348
00:22:33,580 --> 00:22:35,660
I feel like rescuing Sofía...
349
00:22:37,160 --> 00:22:39,000
is like rescuing my granddaughter.
350
00:22:40,710 --> 00:22:42,750
I've got the passports.
351
00:22:43,380 --> 00:22:44,540
Where's everyone else?
352
00:22:45,210 --> 00:22:46,550
Sheila. Ahmed.
353
00:22:47,010 --> 00:22:48,220
Girls, come!
354
00:22:52,760 --> 00:22:53,720
Thank you.
355
00:22:54,680 --> 00:22:55,560
Thanks.
356
00:22:58,060 --> 00:22:58,890
Come.
357
00:22:59,520 --> 00:23:01,310
They've all been checked.
358
00:23:01,400 --> 00:23:03,230
You won't have any problems.
359
00:23:04,070 --> 00:23:07,410
I have something very important
to tell you.
360
00:23:08,070 --> 00:23:09,950
Thank you for being here,
361
00:23:10,030 --> 00:23:12,070
thank you for your help,
362
00:23:12,160 --> 00:23:14,490
thank you for your affection,
363
00:23:14,580 --> 00:23:17,960
but beyond friendship
and the money we can make,
364
00:23:18,700 --> 00:23:21,750
you have to know that
this will be very risky.
365
00:23:22,130 --> 00:23:24,720
So if anyone wants out, I'll understand.
366
00:23:25,250 --> 00:23:26,550
But you have to tell me now.
367
00:23:30,630 --> 00:23:34,550
When you disappeared from Melilla,
everybody talked about you.
368
00:23:34,850 --> 00:23:36,350
You became a legend.
369
00:23:36,850 --> 00:23:39,180
You were even in the papers
and the evening news.
370
00:23:39,310 --> 00:23:42,520
I was so stupid that I thought
they were all lies,
371
00:23:42,600 --> 00:23:45,110
gossip from the people that hated you.
372
00:23:45,270 --> 00:23:46,940
Unfortunately not, Sheila.
373
00:23:47,020 --> 00:23:48,730
You have no idea what I went through.
374
00:23:49,610 --> 00:23:51,110
Conejo here knows.
375
00:23:51,530 --> 00:23:53,820
That's why I went as far away as I could.
376
00:23:54,320 --> 00:23:56,990
To be far away from all of you
so I wouldn't hurt you.
377
00:23:57,540 --> 00:24:00,550
I came back because I have no choice.
378
00:24:01,410 --> 00:24:02,910
This is about my daughter,
379
00:24:03,370 --> 00:24:06,710
and there's no one I trust
more than all of you.
380
00:24:07,710 --> 00:24:10,550
They could kill us on this mission.
381
00:24:11,050 --> 00:24:12,550
Your lives are at risk.
382
00:24:13,430 --> 00:24:15,050
Whoever wants out, do it now.
383
00:24:15,800 --> 00:24:18,470
We'll still be friends
the rest of our lives.
384
00:24:20,020 --> 00:24:24,270
Listen, I've got no one
to answer to, and Fermín left me.
385
00:24:24,400 --> 00:24:25,990
Besides, even if I did have anyone,
386
00:24:26,060 --> 00:24:29,440
for you, sweetie, and your daughter,
who may as well be my granddaughter,
387
00:24:29,940 --> 00:24:31,820
I'll do anything.
388
00:24:32,400 --> 00:24:34,950
Listen, Mexican,
you and I know each other,
389
00:24:35,030 --> 00:24:36,620
we've had our disagreements.
390
00:24:37,120 --> 00:24:40,450
You know I'm a bit of a coward,
391
00:24:40,870 --> 00:24:43,540
but if you think I can help you
rescue your daughter,
392
00:24:44,120 --> 00:24:46,500
Sheila's here.
I laugh in the face of danger!
393
00:24:47,590 --> 00:24:49,220
It's very clear to me.
394
00:24:50,090 --> 00:24:51,550
Wherever Sheila goes, I follow.
395
00:24:52,260 --> 00:24:53,920
So I'm in.
396
00:24:55,380 --> 00:24:56,380
Thank you.
397
00:24:56,470 --> 00:25:00,260
The main reason you've been chosen
for the operation
398
00:25:00,470 --> 00:25:05,230
is because of the loyalty and affection
you've always shown Teresa.
399
00:25:05,690 --> 00:25:08,360
If you continue with this,
you'll also be demonstrating
400
00:25:08,440 --> 00:25:09,610
your bravery,
401
00:25:10,360 --> 00:25:14,530
a crucial quality
for when we're in Mexico.
402
00:25:16,450 --> 00:25:20,160
I've given several men instructions
to get your things.
403
00:25:20,540 --> 00:25:22,670
They'll be sent to Mexico.
404
00:25:23,200 --> 00:25:25,790
For now, we're traveling light.
405
00:25:26,500 --> 00:25:27,330
That's right.
406
00:25:29,670 --> 00:25:31,170
Don't look so scared, you two.
407
00:25:31,250 --> 00:25:33,960
You won't be involved
in this mission or anything like that.
408
00:25:34,380 --> 00:25:36,340
We'll figure it out when we get to Mexico.
409
00:25:36,970 --> 00:25:38,640
How will we get out of Spain?
410
00:25:38,930 --> 00:25:40,510
The police will be looking for us.
411
00:25:40,810 --> 00:25:41,820
Don't worry,
412
00:25:42,140 --> 00:25:43,180
it's all taken care of.
413
00:25:43,270 --> 00:25:45,230
A DEA friend is lending us his plane.
414
00:25:45,730 --> 00:25:49,190
It's an official plane,
so no one will be arresting you.
415
00:25:53,690 --> 00:25:55,820
Do all the passengers know
what they have to do?
416
00:25:57,490 --> 00:25:59,450
I'm trusting you. Take good care of them.
417
00:26:00,950 --> 00:26:01,780
Thanks.
418
00:26:03,950 --> 00:26:06,160
What's up with you?
Going to a costume party?
419
00:26:06,250 --> 00:26:07,620
Quit busting my balls.
420
00:26:07,710 --> 00:26:09,500
Look, meet Esteban.
421
00:26:10,540 --> 00:26:11,920
How's it look? Good?
422
00:26:12,000 --> 00:26:12,840
Good.
423
00:26:13,590 --> 00:26:16,880
I'm meeting Sergio at his house soon.
424
00:26:16,970 --> 00:26:18,220
What about Manuela?
425
00:26:20,850 --> 00:26:24,320
Manuela is spending the night
at the hospital with her mom.
426
00:26:25,180 --> 00:26:28,100
I have free rein to check her whole house.
427
00:26:28,940 --> 00:26:31,190
I hope to find something
that confirms my theory.
428
00:26:31,440 --> 00:26:35,190
I'm sure Manuela's hiding something,
and I'm going to find out what.
429
00:26:36,740 --> 00:26:37,740
One other thing.
430
00:26:40,530 --> 00:26:42,490
Don't turn gay on me now.
431
00:26:42,950 --> 00:26:43,990
Fuck off.
432
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
I'm just messing with you. Take care.
433
00:26:46,540 --> 00:26:47,370
Give me a call.
434
00:26:47,460 --> 00:26:49,340
-Will do. I'll call you soon.
-All right.
435
00:26:56,300 --> 00:26:59,470
MEXICO CITY, MEXICO
436
00:27:11,270 --> 00:27:12,440
My feet are killing me.
437
00:27:12,610 --> 00:27:13,700
I really hurt myself.
438
00:27:18,360 --> 00:27:20,610
We made about 300 pesos.
439
00:27:21,530 --> 00:27:22,360
See?
440
00:27:23,910 --> 00:27:25,080
Here's your share.
441
00:27:27,540 --> 00:27:29,120
Is this enough to get shoes?
442
00:27:29,210 --> 00:27:30,220
Yeah, at the store.
443
00:27:30,290 --> 00:27:32,290
Just don't pick out expensive ones.
444
00:27:35,840 --> 00:27:36,800
I'll be right back.
445
00:27:39,720 --> 00:27:40,600
Get over here.
446
00:27:41,760 --> 00:27:42,590
How's it going?
447
00:27:42,720 --> 00:27:43,640
Here's the money...
448
00:27:43,720 --> 00:27:45,550
You got all of it? Do you?
449
00:27:45,720 --> 00:27:47,180
Give it all to me.
450
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
It's all there.
451
00:27:48,930 --> 00:27:50,640
If it's not, you're dead meat.
452
00:27:51,100 --> 00:27:52,140
I know that.
453
00:27:52,770 --> 00:27:53,600
You sure?
454
00:27:53,730 --> 00:27:55,230
I'm sure. There's everything.
455
00:27:55,650 --> 00:27:56,480
Who's that?
456
00:27:56,570 --> 00:27:57,450
My friend.
457
00:27:57,530 --> 00:28:00,700
Ask Mrs. Mercedes if she can work with me.
458
00:28:01,400 --> 00:28:02,780
Talking on the job? Nice.
459
00:28:02,860 --> 00:28:04,320
Get to work. We need the money.
460
00:28:04,410 --> 00:28:06,570
-I'm not talking.
-We need the money! Get!
461
00:28:06,660 --> 00:28:08,490
-I'm not talking.
-Move!
462
00:28:11,790 --> 00:28:13,160
Why'd you give him your share?
463
00:28:13,250 --> 00:28:15,710
I only gave him Mrs. Mercedes' share.
464
00:28:17,920 --> 00:28:21,050
So we'll meet tomorrow at 9 a.m.
465
00:28:21,130 --> 00:28:24,180
Don't be late because morning is
when we get the most customers.
466
00:28:25,470 --> 00:28:27,010
-Okay?
-You're leaving?
467
00:28:27,430 --> 00:28:29,060
-Yeah.
-Okay.
468
00:28:43,200 --> 00:28:45,330
See you tomorrow.
469
00:28:46,740 --> 00:28:47,570
Bye.
470
00:29:18,610 --> 00:29:21,610
MÁLAGA, SPAIN
471
00:29:36,290 --> 00:29:37,210
You okay, Sheila?
472
00:29:38,500 --> 00:29:39,330
Yes.
473
00:29:41,090 --> 00:29:43,710
I just always had a hunch that one day
474
00:29:43,840 --> 00:29:46,300
I'd go to the Americas,
where I'd hit the big time.
475
00:29:47,640 --> 00:29:49,230
I never thought it'd be like this.
476
00:29:50,300 --> 00:29:52,100
I'm still a bit sentimental.
477
00:29:52,890 --> 00:29:56,180
What's important is what I said.
I'd go to the ends of the earth for you.
478
00:29:56,480 --> 00:29:58,350
We'll get your daughter back, you'll see.
479
00:29:59,810 --> 00:30:00,980
Who knows?
480
00:30:01,520 --> 00:30:05,320
Maybe I'll like it in Mexico
and end up living there.
481
00:30:09,240 --> 00:30:11,120
You're going to find out for yourself now
482
00:30:11,410 --> 00:30:13,790
why I didn't care
that you called me South American.
483
00:30:14,250 --> 00:30:16,300
Mexico is in North America.
484
00:30:17,580 --> 00:30:19,210
You and your geography.
485
00:30:34,640 --> 00:30:35,810
How are you, sir?
486
00:30:35,890 --> 00:30:38,100
May I have some tacos al pastor, please?
487
00:30:47,780 --> 00:30:49,110
Why are you following me?
488
00:30:49,700 --> 00:30:52,070
I don't have anywhere to go,
and I don't know anyone.
489
00:30:52,160 --> 00:30:53,410
I don't know the city.
490
00:30:53,700 --> 00:30:54,870
Are you hungry, Sofía?
491
00:30:56,580 --> 00:30:58,120
I haven't eaten since last night.
492
00:31:00,040 --> 00:31:01,580
Another one, please.
493
00:31:09,050 --> 00:31:10,220
Thank you.
494
00:31:11,260 --> 00:31:12,430
Thank you.
495
00:31:33,740 --> 00:31:35,070
It's good.
496
00:31:47,460 --> 00:31:48,630
I call window seat!
497
00:31:49,260 --> 00:31:51,970
Fine, but we're switching
when we're halfway there.
498
00:31:53,260 --> 00:31:55,350
One at a time up the stairs.
499
00:32:03,810 --> 00:32:04,810
Did you hurt yourself?
500
00:32:04,900 --> 00:32:05,810
Yes.
501
00:32:07,150 --> 00:32:08,730
You're on my seat belt.
502
00:32:16,370 --> 00:32:17,620
Passports, please.
503
00:32:22,210 --> 00:32:23,040
Yours?
504
00:32:31,420 --> 00:32:32,550
Thank you.
505
00:32:33,590 --> 00:32:35,050
Passports, please.
506
00:32:40,930 --> 00:32:41,980
Thank you.
507
00:32:44,310 --> 00:32:46,150
It's not a good picture, sir.
508
00:32:47,690 --> 00:32:49,690
A bad copy of the original.
509
00:32:51,110 --> 00:32:52,990
But you have to admit it's a pretty name.
510
00:32:54,700 --> 00:32:55,820
Grandma gave it to me.
511
00:32:56,740 --> 00:32:57,570
Thank you.
512
00:32:58,280 --> 00:32:59,910
Passports?
513
00:33:04,290 --> 00:33:06,170
Thank you. Passport?
514
00:33:07,080 --> 00:33:09,540
Don't look so down.
They'll catch on to us.
515
00:33:09,630 --> 00:33:10,500
Smile.
516
00:33:13,420 --> 00:33:15,090
Thank you very much. Passport?
517
00:33:16,180 --> 00:33:17,090
Passport?
518
00:33:17,760 --> 00:33:18,720
Thank you.
519
00:33:20,510 --> 00:33:21,640
And yours?
520
00:33:25,940 --> 00:33:27,100
Miss.
521
00:33:27,980 --> 00:33:28,810
Thank you.
522
00:33:41,580 --> 00:33:42,540
Thank you.
523
00:33:53,550 --> 00:33:56,720
Ladies and gentlemen,
you've been cleared for departure.
524
00:33:57,090 --> 00:33:58,590
Have a nice trip.
525
00:34:03,720 --> 00:34:05,520
Long live Mexico, motherfuckers!
526
00:34:09,730 --> 00:34:10,900
We did it!
527
00:34:16,950 --> 00:34:18,790
Fasten your seat belts.
528
00:34:36,670 --> 00:34:38,010
Thank you very much.
529
00:34:41,510 --> 00:34:42,760
Oh, God.
530
00:34:46,850 --> 00:34:48,560
I needed that.
531
00:34:48,640 --> 00:34:50,350
Simón!
532
00:34:51,190 --> 00:34:53,110
I know your name's Simón.
533
00:34:53,190 --> 00:34:56,190
Over here, simón means yes.
534
00:34:56,280 --> 00:34:57,650
How do you say no?
535
00:34:58,820 --> 00:35:04,030
No, nope, no way, nah, ixnay.
536
00:35:04,160 --> 00:35:07,370
Ixnay? How weird!
537
00:35:07,580 --> 00:35:10,410
In Italy, no is non, and yes is...
538
00:35:10,670 --> 00:35:12,170
I don't know what you're saying!
539
00:35:12,920 --> 00:35:14,290
Forget it.
540
00:35:14,380 --> 00:35:16,420
Take me to an internet cafe instead.
541
00:35:16,510 --> 00:35:19,850
How much per hour to log on?
542
00:35:19,930 --> 00:35:22,230
Log on?
543
00:35:22,300 --> 00:35:24,180
I have to Google something.
544
00:35:24,850 --> 00:35:27,180
You say a lot of weird stuff, Sofía.
545
00:35:27,270 --> 00:35:28,470
Okay, forget it.
546
00:35:28,560 --> 00:35:30,520
Just come with me
to find an internet cafe.
547
00:35:30,600 --> 00:35:31,440
Okay.
548
00:36:04,090 --> 00:36:05,180
Sofía!
549
00:36:42,260 --> 00:36:43,170
Thank you.
550
00:36:46,510 --> 00:36:48,470
We have 15 minutes.
551
00:36:50,770 --> 00:36:52,640
What do you look for on there?
552
00:36:54,600 --> 00:36:57,650
I want to know if everything
they're saying about my mother is true.
553
00:36:57,730 --> 00:36:59,270
Is your mom famous?
554
00:36:59,650 --> 00:37:04,070
I didn't think so,
but now I'm going to learn the truth.
555
00:37:20,090 --> 00:37:21,630
TERESA MENDOZA
CELEBRATES BIRTHDAY
556
00:37:21,710 --> 00:37:23,840
THE PARTY WAS HOSTED
BY CELEBRITY PATY O'FARRELL
557
00:37:23,920 --> 00:37:25,470
IN HER GORGEOUS MARBELLA MANSION.
558
00:37:26,640 --> 00:37:28,190
Who's that woman there?
559
00:37:30,890 --> 00:37:36,440
TERESA MENDOZA,
THE QUEEN OF THE SOUTH, SURVIVES ATTACK
560
00:37:47,450 --> 00:37:49,620
TERESA MENDOZA,
MOST WANTED DRUG TRAFFICKER
561
00:37:49,950 --> 00:37:52,120
I'm going to tell you
about an enigmatic woman
562
00:37:52,200 --> 00:37:53,700
who lives in Marbella.
563
00:37:54,750 --> 00:38:00,630
She's classy and has a vast fortune.
564
00:38:02,000 --> 00:38:04,670
Her real name is Teresa Mendoza,
565
00:38:05,050 --> 00:38:08,260
whom I've nicknamed
the Queen of the South.
566
00:38:09,430 --> 00:38:11,890
Who's the attractive man kissing her?
567
00:38:12,760 --> 00:38:14,220
Don't you recognize him?
568
00:38:14,310 --> 00:38:18,810
It's Teo, the fair-haired boy
of the Aljarafes of Jerez.
569
00:38:18,980 --> 00:38:19,940
A millionaire?
570
00:38:20,060 --> 00:38:22,900
I'd say he's known because of his name,
not his bank accounts.
571
00:38:22,980 --> 00:38:24,980
The real millionaire is the Mexican.
572
00:38:31,620 --> 00:38:32,910
He was my father.
573
00:38:34,790 --> 00:38:36,160
He was my dad.
574
00:38:42,210 --> 00:38:43,340
He was my daddy.
575
00:38:52,260 --> 00:38:55,350
TERESA MENDOZA ON THE RUN AFTER BEING
ACCUSED OF MURDERING TEO ALJARAFE
576
00:39:03,230 --> 00:39:04,770
Time's up.
577
00:39:04,860 --> 00:39:07,070
I'll buy more time so you can keep going.
578
00:39:07,150 --> 00:39:09,570
No, Simón. It's fine.
579
00:39:11,820 --> 00:39:13,620
I saw what I came to see,
580
00:39:14,830 --> 00:39:17,120
but I have to make a call first.
581
00:39:17,660 --> 00:39:20,580
I'll ask. Maybe we have enough.
582
00:39:49,150 --> 00:39:52,030
ON THE NEXT EPISODE...
583
00:40:03,920 --> 00:40:06,210
I wanted to talk to you
about Teo's third daughter,
584
00:40:06,630 --> 00:40:09,130
about custody of my granddaughter.
585
00:40:32,740 --> 00:40:33,990
There she is.
586
00:40:34,950 --> 00:40:37,030
I know where you are, kid.
587
00:40:40,290 --> 00:40:41,750
I know everything.
588
00:40:41,960 --> 00:40:45,090
Your name's not María Dantés.
It's Teresa Mendoza.
589
00:40:45,790 --> 00:40:47,920
I also know you killed my father.
41958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.