All language subtitles for La Reina Del Sur S02E17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,070 --> 00:00:13,780 PREVIOUSLY... 3 00:00:13,860 --> 00:00:15,200 What's wrong with you? 4 00:00:19,540 --> 00:00:22,260 No, no, forgive me! Forgive me! 5 00:00:26,750 --> 00:00:29,460 Good morning, Mrs. Cayetana. 6 00:00:29,550 --> 00:00:33,270 You're a damned criminal just like those piece of shit gypsies 7 00:00:33,340 --> 00:00:36,300 that have taken over my home, which you're surely behind. 8 00:00:36,390 --> 00:00:38,770 Well, I can help you with that problem. 9 00:00:40,600 --> 00:00:41,810 This isn't your fight. 10 00:00:41,890 --> 00:00:45,440 Either you fuck us or we fuck you. 11 00:00:46,020 --> 00:00:49,150 It's best you vacate the premises immediately. 12 00:00:49,440 --> 00:00:50,770 For your own good. 13 00:00:50,980 --> 00:00:53,690 What I need is for you to stop hunting me. 14 00:00:53,820 --> 00:00:56,200 Not for me but for my daughter, Sofia. 15 00:00:56,820 --> 00:00:57,820 Your granddaughter. 16 00:01:00,620 --> 00:01:01,620 Sofia! 17 00:01:03,620 --> 00:01:04,580 Don't run! 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,670 What the hell are you talking about? What is this? 19 00:01:07,750 --> 00:01:11,420 A DNA test. The results are undeniable. 20 00:01:11,550 --> 00:01:13,260 My daughter, Sofia, is your granddaughter, too. 21 00:01:13,840 --> 00:01:15,090 She's your blood. 22 00:01:19,850 --> 00:01:20,770 Sofia. 23 00:02:24,910 --> 00:02:27,660 How's my favorite girl? 24 00:02:28,710 --> 00:02:30,250 You didn't put turmeric in it, did you? 25 00:02:30,330 --> 00:02:32,040 Get me in touch with the Galician 26 00:02:32,330 --> 00:02:34,000 now that I have the coordinates. 27 00:02:34,170 --> 00:02:35,090 You got it. 28 00:02:38,420 --> 00:02:39,260 Okay. 29 00:02:46,970 --> 00:02:49,020 -Yes? -I've got the coordinates. 30 00:02:49,640 --> 00:02:52,440 It'll be tomorrow at 8 AM, Spanish time. 31 00:02:52,770 --> 00:02:55,110 It'll be inside the pineapples like we agreed. 32 00:02:55,440 --> 00:02:56,360 Fantastic, Zurdo. 33 00:02:56,730 --> 00:02:58,860 I'll send my men because I'm not in Galicia. 34 00:02:59,280 --> 00:03:00,780 I had an emergency and had to leave. 35 00:03:01,410 --> 00:03:03,920 Shit, it must be pretty serious 36 00:03:03,990 --> 00:03:05,660 for you to skip a delivery. 37 00:03:05,910 --> 00:03:07,040 Yes, it is. 38 00:03:07,660 --> 00:03:09,410 I'll return to Galicia once I've taken care of it. 39 00:03:09,500 --> 00:03:11,370 You'll have your merchandise tomorrow, Zurdo. 40 00:03:11,460 --> 00:03:12,580 All right. 41 00:03:15,710 --> 00:03:16,750 Fax that. 42 00:03:23,510 --> 00:03:24,430 Cheers. 43 00:04:37,170 --> 00:04:40,380 MEXICO CITY, MEXICO 44 00:05:27,260 --> 00:05:30,970 MALAGA, SPAIN 45 00:05:31,890 --> 00:05:33,810 DNA TEST REPORT 46 00:05:35,480 --> 00:05:36,850 I have three granddaughters. 47 00:05:39,480 --> 00:05:40,730 Yes, Charo? 48 00:05:41,610 --> 00:05:44,070 Ma'am, the doctor is here. Shall I send him up? 49 00:05:45,280 --> 00:05:46,320 Uh... 50 00:05:46,700 --> 00:05:48,250 no. 51 00:05:48,320 --> 00:05:52,950 He'll think I'm half dead if he sees me like this. 52 00:05:53,790 --> 00:05:54,700 Let me... 53 00:05:55,750 --> 00:05:56,660 get changed. 54 00:05:57,410 --> 00:05:58,920 All your clothes are gone, ma'am. 55 00:05:59,250 --> 00:06:00,120 That's right. 56 00:06:01,250 --> 00:06:03,800 I have some clothes you gave me last month for my sister. 57 00:06:04,960 --> 00:06:05,840 Yes. 58 00:06:07,670 --> 00:06:08,880 I'll bring them to you right away. 59 00:06:11,100 --> 00:06:12,230 I can't believe it. 60 00:06:12,720 --> 00:06:14,260 Everybody was there, surrounding his body. 61 00:06:14,350 --> 00:06:16,810 They put Juanito's coffin in the middle of the bullring. 62 00:06:16,890 --> 00:06:18,640 I can't imagine my grandmother's reaction. 63 00:06:18,730 --> 00:06:20,190 No, she'd been confined to her room. 64 00:06:20,900 --> 00:06:23,400 I had to sneak in through the window like you showed me. 65 00:06:24,070 --> 00:06:25,440 That's when I found out about everything. 66 00:06:26,650 --> 00:06:28,900 I had to do a whole performance to avoid more bloodshed, 67 00:06:28,990 --> 00:06:32,200 and then make a deal with the gypsies so they'd leave of their own volition 68 00:06:32,530 --> 00:06:33,950 without anyone else dying. 69 00:06:34,080 --> 00:06:35,160 How's Charo? 70 00:06:35,740 --> 00:06:36,620 Charo's very well. 71 00:06:37,580 --> 00:06:39,330 It's your grandmother who doesn't look good. 72 00:06:40,080 --> 00:06:42,000 The poor thing must really be suffering, 73 00:06:42,080 --> 00:06:43,170 and it's all my fault. 74 00:06:43,250 --> 00:06:44,710 Nobody's to blame. 75 00:06:45,170 --> 00:06:47,130 That's life for you. End of story. 76 00:06:47,670 --> 00:06:51,430 You two know what I think of your grandmother, 77 00:06:51,510 --> 00:06:54,010 but I think you should come say goodbye to her. 78 00:06:55,060 --> 00:06:57,320 -She doesn't want to see me. -That doesn't matter. 79 00:06:58,810 --> 00:06:59,980 Go say goodbye to her. 80 00:07:00,060 --> 00:07:02,100 You don't know if you'll ever get to see her again. 81 00:07:07,070 --> 00:07:09,150 CONTROVERSIAL REVELATIONS ABOUT EPIFANIO VARGAS 82 00:07:09,240 --> 00:07:11,280 Lancaster's really going all out, huh? 83 00:07:11,530 --> 00:07:12,410 Yes, sir. 84 00:07:17,080 --> 00:07:18,240 Good morning, sir. 85 00:07:19,830 --> 00:07:21,120 Are those today's papers? 86 00:07:21,460 --> 00:07:23,330 Yes, Carlos cut them out. 87 00:07:23,420 --> 00:07:24,290 They're the headlines, 88 00:07:24,380 --> 00:07:26,710 and they're all pretty much about what Lancaster said. 89 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 Is Epifanio here? 90 00:07:35,390 --> 00:07:36,260 Hello? 91 00:07:37,680 --> 00:07:39,600 What are you doing in Mexico City, Dad? 92 00:07:42,230 --> 00:07:43,060 What do you want? 93 00:07:44,100 --> 00:07:45,900 Calm down, I'm on my way. 94 00:07:46,730 --> 00:07:48,320 Everything okay, sir? 95 00:07:54,030 --> 00:07:54,950 Back to work. 96 00:08:13,930 --> 00:08:14,800 Hi! 97 00:08:15,010 --> 00:08:16,720 Aren't you going to have breakfast? 98 00:08:16,800 --> 00:08:18,260 No, Mom. I'm running late. 99 00:08:18,350 --> 00:08:20,560 I only came to pick up a notebook and to change. 100 00:08:21,480 --> 00:08:24,030 That must've been a fun dinner with your friend, 101 00:08:24,100 --> 00:08:24,940 and long! 102 00:08:25,020 --> 00:08:27,360 You didn't even have time to come home to sleep. 103 00:08:28,110 --> 00:08:29,480 We didn't even sleep. 104 00:08:31,690 --> 00:08:32,990 The truth comes out! 105 00:08:34,360 --> 00:08:35,740 I told you, honey. 106 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Oh, Mom! 107 00:08:38,660 --> 00:08:40,330 We were studying all night. 108 00:08:40,410 --> 00:08:43,370 I have a final exam on Friday, and it's gonna be really hard. 109 00:08:44,080 --> 00:08:47,170 So, you're going to keep sleeping someplace else 110 00:08:47,250 --> 00:08:49,290 like you've been doing all week? 111 00:08:49,590 --> 00:08:52,880 No, Jimena, this isn't a hotel, it's your home, 112 00:08:53,800 --> 00:08:57,090 and like it or not, you've got a mother and grandmother. 113 00:08:57,340 --> 00:09:00,640 Why don't you tell your friend to come study here tonight? 114 00:09:01,600 --> 00:09:04,390 No, they won't let her spend the night away from home. 115 00:09:04,480 --> 00:09:05,640 Must be for a reason. 116 00:09:06,480 --> 00:09:08,350 At least bring her so we can meet her, 117 00:09:08,440 --> 00:09:10,900 or give me her parents' number just in case. 118 00:09:11,440 --> 00:09:13,400 Mom, what's up? 119 00:09:14,070 --> 00:09:16,070 I'm not a kid and I'm not in high school anymore. 120 00:09:16,150 --> 00:09:18,360 I don't need you keeping tabs on me, all right? 121 00:09:19,780 --> 00:09:21,780 Now, if you'll excuse me, I'm leaving before I'm late. 122 00:09:26,160 --> 00:09:28,460 What that girl needed was a firm hand. 123 00:09:29,040 --> 00:09:30,290 This is all your fault. 124 00:09:30,750 --> 00:09:31,840 Don't start, Mom. 125 00:09:33,010 --> 00:09:34,520 Let's talk about what you're going to do about Dad. 126 00:09:35,880 --> 00:09:36,800 Nothing. 127 00:09:37,220 --> 00:09:39,510 I'm not going to indulge his desire to get a divorce. 128 00:09:40,640 --> 00:09:42,100 What's the point of all this? 129 00:09:42,680 --> 00:09:44,270 You've been separated for years. 130 00:09:44,520 --> 00:09:46,350 For all intents and purposes, you're divorced. 131 00:09:50,310 --> 00:09:51,980 Dad doesn't love you, Mom. 132 00:09:53,150 --> 00:09:54,820 He hasn't for a long time. 133 00:09:55,780 --> 00:09:56,860 Turn the page. 134 00:09:58,660 --> 00:10:00,290 You don't understand a thing. 135 00:10:00,990 --> 00:10:06,660 This has nothing to do with love but with what I deserve 136 00:10:07,290 --> 00:10:10,250 for giving that bastard the best years of my life. 137 00:10:11,340 --> 00:10:13,970 It's my payment for his mistakes. 138 00:10:14,760 --> 00:10:16,220 Besides, I know him. 139 00:10:17,880 --> 00:10:19,800 I know sooner or later he'll give in. 140 00:10:21,090 --> 00:10:23,350 Every president needs a first lady. 141 00:10:24,180 --> 00:10:26,100 -What if he's already got one? -What? 142 00:10:27,230 --> 00:10:28,070 Yeah. 143 00:10:28,230 --> 00:10:31,730 I mean, if he's in a hurry for you to sign the divorce papers, 144 00:10:31,810 --> 00:10:33,980 it must be for a reason. 145 00:10:34,480 --> 00:10:37,110 Maybe he's fucking some other broad 146 00:10:37,650 --> 00:10:40,030 and wants to marry her so she can be his first lady. 147 00:10:43,030 --> 00:10:44,530 All right, now I'm leaving. 148 00:10:48,910 --> 00:10:50,290 Are you going to confess? 149 00:10:50,670 --> 00:10:52,580 No, Father, I don't confess 150 00:10:52,670 --> 00:10:55,840 due to the nature of my clear, squeaky-clean soul. 151 00:10:56,550 --> 00:10:58,380 I don't know if you can say the same. 152 00:10:59,340 --> 00:11:03,680 My child, I'm an ordinary man with flaws. 153 00:11:04,260 --> 00:11:09,640 I am a sinner, but unlike you, I do admit it. 154 00:11:10,850 --> 00:11:12,100 Are you staying for Mass? 155 00:11:12,440 --> 00:11:14,560 No, I have to go. 156 00:11:14,940 --> 00:11:17,940 But what I do need are two favors from you. 157 00:11:18,570 --> 00:11:20,700 The first is that you give me your blessing. 158 00:11:21,240 --> 00:11:23,700 It's always good to have heavenly support, 159 00:11:23,780 --> 00:11:24,660 don't you agree? 160 00:11:25,410 --> 00:11:26,660 So, if you don't mind? 161 00:11:29,250 --> 00:11:30,710 Father, Son, and Holy Spirit. 162 00:11:32,830 --> 00:11:34,420 The second thing, Father, 163 00:11:35,250 --> 00:11:37,420 is that you stop putting ideas 164 00:11:37,500 --> 00:11:38,460 in my ex-wife's head. 165 00:11:39,590 --> 00:11:42,510 Stop filling her head with nonsense ideas 166 00:11:42,630 --> 00:11:45,470 about being first lady and living in Los Pinos 167 00:11:45,550 --> 00:11:47,680 and all that shit, 168 00:11:49,140 --> 00:11:50,930 or you'll suffer the same fate as Christ. 169 00:11:55,230 --> 00:11:56,730 Excuse me, I have to take this. 170 00:11:58,440 --> 00:11:59,280 Hello? 171 00:11:59,360 --> 00:12:01,490 -Sofia escaped. -What do you mean she escaped? 172 00:12:02,070 --> 00:12:04,030 Morgana's dead and Teresa's daughter fled. 173 00:12:04,360 --> 00:12:06,700 How? What do you mean she died? 174 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 She got away? 175 00:12:07,870 --> 00:12:10,330 I went to the safe house as soon as I landed here. 176 00:12:10,500 --> 00:12:11,340 The street was packed 177 00:12:11,410 --> 00:12:12,870 with people surrounding Morgana's body. 178 00:12:13,750 --> 00:12:15,920 How did Morgana die? What happened to her? 179 00:12:16,250 --> 00:12:17,380 Hit by a bus. 180 00:12:17,460 --> 00:12:20,590 I guess in that moment of confusion, the child saw her chance and ran. 181 00:12:20,670 --> 00:12:21,760 What about Batman? 182 00:12:21,840 --> 00:12:23,800 He was sleeping when everything happened. 183 00:12:24,010 --> 00:12:25,300 He couldn't explain what happened, 184 00:12:25,470 --> 00:12:27,340 and now he's not answering his phone. 185 00:12:27,680 --> 00:12:30,350 My priority right now is to find the girl. 186 00:12:31,140 --> 00:12:33,560 I found her, but she got away on the subway. 187 00:12:33,940 --> 00:12:36,490 -I don't know where she went. -You have to find her. 188 00:12:37,150 --> 00:12:40,150 You know what it'll mean if she gets in touch with her mom. 189 00:12:40,400 --> 00:12:41,860 Teresa doesn't know anything. 190 00:12:41,990 --> 00:12:43,250 She would've called you. 191 00:12:43,990 --> 00:12:46,610 Right now my priority is resolving the situation 192 00:12:46,700 --> 00:12:48,620 with the safehouse. It's crawling with cops. 193 00:12:48,700 --> 00:12:51,660 No, the priority is finding the girl. 194 00:12:52,620 --> 00:12:54,580 I'm going to the office to get Alejandro. 195 00:12:55,370 --> 00:13:00,840 The three of us will meet at my house in a half hour, got it? 196 00:13:01,340 --> 00:13:02,170 Understood. 197 00:13:02,800 --> 00:13:03,760 All right then. 198 00:13:14,560 --> 00:13:18,440 That son of a bitch. 199 00:13:23,610 --> 00:13:24,690 Thank you. 200 00:13:36,410 --> 00:13:37,410 May I help you? 201 00:13:38,790 --> 00:13:41,590 You don't know me, sir, but I'm from Los Mochis. 202 00:13:41,710 --> 00:13:45,420 My whole family is from Sinaloa, and my dad's always saying 203 00:13:45,510 --> 00:13:47,300 you're just the kind of governor we need, 204 00:13:47,880 --> 00:13:50,140 a politician who really can change the country. 205 00:13:50,850 --> 00:13:52,100 -Thank you. -No, thank you. 206 00:13:52,600 --> 00:13:54,850 It's you and your family that make the state what it is. 207 00:13:54,930 --> 00:13:55,810 Thank you. 208 00:13:55,930 --> 00:13:57,270 May I get you something else? 209 00:13:57,600 --> 00:13:58,640 Not right now. 210 00:14:01,570 --> 00:14:02,410 Hi. 211 00:14:03,900 --> 00:14:04,860 Dad. 212 00:14:05,740 --> 00:14:06,950 When did you arrive? 213 00:14:07,570 --> 00:14:08,820 You should've told us you were coming 214 00:14:08,910 --> 00:14:10,880 so we could've picked you up at the airport. 215 00:14:11,160 --> 00:14:12,070 What's wrong? 216 00:14:12,780 --> 00:14:15,450 You sounded strange to me over the phone. 217 00:14:19,370 --> 00:14:21,670 Is it true you're sleeping with that son of a bitch 218 00:14:21,750 --> 00:14:22,790 Epifanio Vargas? 219 00:14:24,460 --> 00:14:25,630 I'm... 220 00:14:27,920 --> 00:14:30,430 We're dating, and it's serious. 221 00:14:30,550 --> 00:14:32,010 Did I tell you or did I tell you? 222 00:14:33,810 --> 00:14:36,530 I saw it all over your face that day you came back 223 00:14:36,600 --> 00:14:39,350 from interviewing him in jail. 224 00:14:39,940 --> 00:14:41,270 I even told your mother. 225 00:14:41,940 --> 00:14:45,820 "Veva's in love with that... man!" 226 00:14:47,530 --> 00:14:50,240 And then when I asked you, you denied all of it. 227 00:14:50,320 --> 00:14:52,410 Because it wasn't true at that moment. 228 00:14:52,910 --> 00:14:55,660 I was the only journalist who got to interview him in jail. 229 00:14:55,740 --> 00:14:57,240 It was a national exclusive. 230 00:14:57,330 --> 00:15:00,580 An exclusive you wouldn't shut up about for months! 231 00:15:00,750 --> 00:15:03,290 And all because you bought that story he fed you about being innocent! 232 00:15:03,380 --> 00:15:04,250 You and your brother! 233 00:15:04,340 --> 00:15:06,800 Epifanio is innocent. 234 00:15:06,880 --> 00:15:07,710 You don't say! 235 00:15:07,800 --> 00:15:11,220 Teresa Mendoza teamed up with the DEA to put him in jail 236 00:15:11,300 --> 00:15:12,300 without any evidence. 237 00:15:12,390 --> 00:15:15,360 My brother's told you thousands of times but you refuse to believe it. 238 00:15:16,180 --> 00:15:17,970 They destroyed his reputation. 239 00:15:18,060 --> 00:15:22,100 And you're trying to restore it with my last name. 240 00:15:23,520 --> 00:15:24,810 Great! 241 00:15:24,900 --> 00:15:28,030 He wants to be president while at the same time 242 00:15:28,110 --> 00:15:31,030 dating the daughter of the governor of Sinaloa. 243 00:15:31,110 --> 00:15:34,410 Shoot, I wish I'd been destroyed in that manner 244 00:15:34,530 --> 00:15:36,160 when my political career first began. 245 00:15:36,240 --> 00:15:37,870 I have class later... 246 00:15:37,950 --> 00:15:39,200 Wait! I'm not finished! 247 00:15:44,750 --> 00:15:45,880 Honey, 248 00:15:46,500 --> 00:15:47,540 give me your hand. 249 00:15:50,130 --> 00:15:53,220 You know you could have the best man in this country 250 00:15:53,300 --> 00:15:55,090 by your side if that's what you want. 251 00:15:55,850 --> 00:15:58,400 Why did you have to choose Epifanio Vargas? 252 00:16:00,390 --> 00:16:01,350 That man... 253 00:16:02,390 --> 00:16:04,100 isn't good enough for you, 254 00:16:04,190 --> 00:16:06,810 and let's not mention the age difference. 255 00:16:06,940 --> 00:16:08,940 Oh, please, Dad. What are you going to say? 256 00:16:09,030 --> 00:16:10,740 -He's old enough to be my father? -He is! 257 00:16:11,780 --> 00:16:14,360 So, who, according to you, does measure up to me? 258 00:16:15,030 --> 00:16:17,410 My ex-husband, who had a renowned last name, 259 00:16:17,490 --> 00:16:19,410 who was a friend of the family but also a good-for-nothing? 260 00:16:22,460 --> 00:16:23,760 You've always been hard to deal with. 261 00:16:23,830 --> 00:16:26,790 You've always done what you damn well pleased. 262 00:16:27,420 --> 00:16:30,840 I just don't understand why you had to drag your brother down with you. 263 00:16:30,920 --> 00:16:32,090 Do you know what you've done? 264 00:16:32,170 --> 00:16:35,970 You've turned him into Epifanio Vargas' flunky! 265 00:16:46,860 --> 00:16:48,410 Is that what you really think of me, Dad? 266 00:16:50,110 --> 00:16:51,320 Do you think I'm stupid? 267 00:16:53,610 --> 00:16:56,160 You don't know her, Teresa. My grandmother's very tough. 268 00:16:56,240 --> 00:16:57,990 She might throw us out if she sees us walk in. 269 00:16:58,580 --> 00:17:00,500 Did you tell her Juanito got me pregnant? 270 00:17:00,990 --> 00:17:01,870 Of course not. 271 00:17:03,040 --> 00:17:04,830 That's your decision, Paloma. 272 00:17:05,000 --> 00:17:07,500 She doesn't need to know. Don't be dumb. 273 00:17:07,580 --> 00:17:09,790 Besides, you still haven't decided if you're keeping it. 274 00:17:10,300 --> 00:17:12,640 Wouldn't it be better to go after all this is cleared up? 275 00:17:13,170 --> 00:17:14,920 You plan on going to trial? 276 00:17:15,800 --> 00:17:19,850 Paloma, you ran away from home with your boyfriend 277 00:17:20,890 --> 00:17:21,810 as Captain Flores watched. 278 00:17:21,890 --> 00:17:22,720 Do you understand? 279 00:17:23,270 --> 00:17:25,730 In this sexist society, nobody's going to believe that 280 00:17:25,810 --> 00:17:26,770 that fool was raping you. 281 00:17:27,480 --> 00:17:28,650 Teresa's right. 282 00:17:30,230 --> 00:17:32,860 Look, the police have a warrant out for your arrest. 283 00:17:33,440 --> 00:17:36,110 The truth is we don't know when you can return to Spain. 284 00:17:36,490 --> 00:17:38,410 And if Grandmother calls the police and turns us in? 285 00:17:39,200 --> 00:17:40,660 No, I don't think she will. 286 00:17:41,280 --> 00:17:42,530 Besides, like I said, 287 00:17:43,660 --> 00:17:44,790 she's not doing well. 288 00:17:47,040 --> 00:17:51,880 She already lost a son, and now she's losing you two. 289 00:17:52,500 --> 00:17:53,800 I'm a mother. 290 00:17:56,260 --> 00:17:57,220 Listen to me. 291 00:17:57,930 --> 00:17:59,300 Go say goodbye to her. 292 00:18:00,220 --> 00:18:03,010 If you're going to attack me again because of the baseless accusations 293 00:18:03,100 --> 00:18:04,520 leveled at Mr. Vargas, then... 294 00:18:04,600 --> 00:18:05,520 Then nothing. 295 00:18:07,980 --> 00:18:11,190 You studied political science and graduated number one 296 00:18:11,270 --> 00:18:12,150 in your class. 297 00:18:12,520 --> 00:18:13,900 You speak four languages, 298 00:18:14,030 --> 00:18:17,620 and you're a smart, handsome, educated man. 299 00:18:20,200 --> 00:18:23,950 It breaks my heart that you're that piece of work's toady. 300 00:18:24,040 --> 00:18:27,130 I'm going to make that piece of work the next president of Mexico. 301 00:18:27,460 --> 00:18:29,800 That should be you. 302 00:18:31,500 --> 00:18:35,210 Son, why can't you meet a nice girl, get married, 303 00:18:35,300 --> 00:18:37,460 give her two kids and launch your political career 304 00:18:37,550 --> 00:18:38,800 little by little? 305 00:18:39,380 --> 00:18:40,880 Why are you wasting your time? 306 00:18:41,140 --> 00:18:42,640 I was already a senator at your age. 307 00:18:42,720 --> 00:18:44,600 You and I aren't the same, Dad. 308 00:18:46,980 --> 00:18:48,150 That much is very clear. 309 00:18:50,480 --> 00:18:52,980 I was never the tattling do-boy for a corrupt fool. 310 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 Alejandro. 311 00:18:58,610 --> 00:19:02,570 Alejandro, where the fuck are you, Goddamn it? 312 00:19:02,660 --> 00:19:04,410 Mr. Alcala went out, sir. 313 00:19:04,990 --> 00:19:08,250 Where'd he go? Find him, Goddamn it! Now! 314 00:19:08,330 --> 00:19:11,670 A call would've been enough and just as useless. 315 00:19:12,210 --> 00:19:13,670 You didn't have to come all the way here. 316 00:19:13,790 --> 00:19:15,170 I wanted to hear it directly. 317 00:19:15,750 --> 00:19:17,750 Don't you dare answer that call 318 00:19:17,880 --> 00:19:20,090 when we're discussing my children's future! 319 00:19:21,470 --> 00:19:22,340 And you? 320 00:19:22,930 --> 00:19:26,180 Why did you allow that jerk to get involved with your sister? 321 00:19:26,260 --> 00:19:27,810 You're trying to blame me for Veva's choices 322 00:19:27,890 --> 00:19:28,720 and vice versa. 323 00:19:30,480 --> 00:19:32,940 We're adults and we make our own decisions. 324 00:19:33,190 --> 00:19:35,650 Now, if you'll excuse me, I have to take this. 325 00:19:40,070 --> 00:19:41,820 Why won't you stop calling? Who died? 326 00:19:41,910 --> 00:19:44,880 This better be good because I'm in a meeting with my father. 327 00:19:45,030 --> 00:19:47,030 Meet me at my house in 15 minutes. 328 00:19:47,870 --> 00:19:48,830 What happened, Epifanio? 329 00:19:48,910 --> 00:19:51,000 We're in deep shit is what happened. 330 00:19:51,500 --> 00:19:54,500 And if we don't get out of it, we're all fucked, asshole. 331 00:19:55,840 --> 00:19:57,180 I'll leave immediately. 332 00:19:58,050 --> 00:20:00,760 I would've cleared my schedule if you'd told me you were coming. 333 00:20:01,510 --> 00:20:02,670 Something unexpected came up. 334 00:20:02,760 --> 00:20:04,260 Was that Epifanio? What happened? 335 00:20:16,900 --> 00:20:19,150 Thank you very much. I expected nothing less. 336 00:20:20,070 --> 00:20:21,990 You'll be paid handsomely as always. 337 00:20:23,570 --> 00:20:24,530 It's all set. 338 00:20:25,110 --> 00:20:27,320 Captain Lopez will secure the house, 339 00:20:27,410 --> 00:20:30,290 deal with Morgana's death certificate, and get Batman out of jail. 340 00:20:30,540 --> 00:20:32,580 Plus, if that girl turns up anywhere... 341 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 Whoa, whoa! 342 00:20:33,750 --> 00:20:35,960 What do you mean "if" that girl turns up? 343 00:20:36,040 --> 00:20:40,050 That girl will turn up. She must turn up! 344 00:20:40,340 --> 00:20:43,300 Morgana, the house, Batman and all the rest... 345 00:20:43,380 --> 00:20:44,880 I don't give a fuck about that! 346 00:20:44,970 --> 00:20:46,590 How did she get away, Lupo? 347 00:20:46,680 --> 00:20:47,590 I always said it. 348 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 Morgana wasn't the right person for the job. 349 00:20:50,270 --> 00:20:51,860 I don't know exactly what happened, 350 00:20:52,060 --> 00:20:54,100 but she's just as smart as her mother. 351 00:20:54,440 --> 00:20:56,450 Smart enough to kill Morgana? 352 00:20:56,940 --> 00:20:57,980 Not directly. 353 00:20:58,060 --> 00:21:01,530 Morgana left the door to the house open as she fled 354 00:21:01,900 --> 00:21:04,400 She crossed the street without looking and that's why she was hit. 355 00:21:04,490 --> 00:21:05,860 Fled from what? 356 00:21:06,700 --> 00:21:08,280 Sofia frightened her. 357 00:21:08,870 --> 00:21:10,990 You're telling me a nine-year-old girl 358 00:21:11,080 --> 00:21:12,540 scared Morgana? 359 00:21:12,620 --> 00:21:15,210 Morgana was superstitious and Sofia knew it. 360 00:21:15,290 --> 00:21:17,420 She used it against her to get revenge 361 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 because she was mistreating her. 362 00:21:20,960 --> 00:21:22,630 A mini Wonder Woman. 363 00:21:23,380 --> 00:21:25,260 She's got that Mendoza blood. 364 00:21:25,340 --> 00:21:29,390 Quit kissing that broad's feet, Lupo! 365 00:21:30,010 --> 00:21:35,270 Make sure you find that girl before she calls her mother. 366 00:21:35,350 --> 00:21:39,060 This city is so big that, for Sofia, it might as well be on another planet. 367 00:21:39,520 --> 00:21:42,400 She has no contacts and doesn't know who to trust. 368 00:21:42,820 --> 00:21:44,360 You appear to know her well. 369 00:21:45,650 --> 00:21:48,110 Why don't you tell us where she might be? 370 00:23:24,590 --> 00:23:26,810 I've got lots of information on Zurdo Villa. 371 00:23:27,550 --> 00:23:28,760 How'd you get it? 372 00:23:29,090 --> 00:23:31,130 From people who owe me. 373 00:23:32,010 --> 00:23:35,510 Some work in embassies, others in transnational corporations. 374 00:23:36,180 --> 00:23:39,980 Traffickers that negotiate with Mexican cartels. 375 00:23:42,150 --> 00:23:44,610 I listened to everything they said and read everything 376 00:23:44,810 --> 00:23:46,110 they handed me. 377 00:23:50,740 --> 00:23:52,150 It isn't good news, is it? 378 00:23:52,950 --> 00:23:53,780 No. 379 00:23:54,620 --> 00:23:57,460 Zurdo Villa is a powerful man, Tesa, 380 00:23:58,370 --> 00:23:59,490 and very dangerous. 381 00:23:59,580 --> 00:24:01,330 Well, we already knew that, Oleg. 382 00:24:01,830 --> 00:24:03,620 That's why Epifanio called me. 383 00:24:04,790 --> 00:24:07,540 This operation will be much more difficult than I thought. 384 00:24:08,460 --> 00:24:10,840 Well, I'm willing to do anything for my daughter. 385 00:24:11,260 --> 00:24:14,590 The first thing we have to do is go to Mexico posthaste. 386 00:24:14,680 --> 00:24:16,970 -Do you have the information I requested? -Yes. 387 00:24:17,970 --> 00:24:20,470 You can find your friends in Melilla 388 00:24:20,560 --> 00:24:21,640 at this little eatery. 389 00:24:23,350 --> 00:24:25,270 And this is Conejo's address. 390 00:24:27,320 --> 00:24:29,830 I don't believe that girl contacted her mother. 391 00:24:30,400 --> 00:24:31,360 How can you be sure? 392 00:24:32,530 --> 00:24:35,780 Because if she had, she'd know it was Lupo who kidnapped her. 393 00:24:36,370 --> 00:24:39,000 She would've called him to threaten him, 394 00:24:39,080 --> 00:24:41,370 and she'd be on her way here to execute him. 395 00:24:42,330 --> 00:24:43,620 I wouldn't be so sure. 396 00:24:44,830 --> 00:24:46,370 Teresa's not like the rest. 397 00:24:47,130 --> 00:24:50,800 Maybe she knows and her silence is part of her strategy. 398 00:24:51,420 --> 00:24:54,550 Then let's find out. Call her. 399 00:24:55,380 --> 00:24:56,380 Come on, Lupo. 400 00:24:56,930 --> 00:24:59,100 Don't just stand there looking dumbstruck! 401 00:24:59,180 --> 00:25:00,180 Call her. 402 00:25:00,260 --> 00:25:02,310 I want to know if she's heard from the kid. 403 00:25:14,030 --> 00:25:17,280 MALAGA, SPAIN 404 00:25:20,080 --> 00:25:22,160 You murdered your husband and mother-in-law? 405 00:25:22,580 --> 00:25:23,500 Yes. 406 00:25:23,910 --> 00:25:25,960 By putting sodium hypochlorite in their wine. 407 00:25:26,370 --> 00:25:27,750 It's like bleach but stronger. 408 00:25:27,830 --> 00:25:28,960 That poison never fails. 409 00:25:30,880 --> 00:25:33,300 And you say it so easily, like it's the most normal thing. 410 00:25:33,380 --> 00:25:35,170 Marcela, you're off your rocker. 411 00:25:36,590 --> 00:25:38,970 I was never more sane than that day I killed them. 412 00:25:40,810 --> 00:25:42,650 Fermin, my husband was a son of a bitch, 413 00:25:43,100 --> 00:25:45,600 and that was his biggest flaw: his mother. 414 00:25:45,770 --> 00:25:48,520 -And you don't regret it? -No, I told you. 415 00:25:48,850 --> 00:25:50,770 I'd do it again if I had to. 416 00:25:51,110 --> 00:25:53,400 I paid my debt to society at the prison 417 00:25:53,480 --> 00:25:55,110 in El Puerto de Santa Maria... 418 00:25:55,190 --> 00:25:58,280 You told me that story, and I didn't believe it. 419 00:25:58,360 --> 00:26:00,530 That's why I looked online. 420 00:26:00,700 --> 00:26:01,660 Darling. 421 00:26:02,700 --> 00:26:03,740 Don't go. 422 00:26:08,870 --> 00:26:09,710 Look, Marcela. 423 00:26:10,920 --> 00:26:14,590 I don't want to live pissed off that two cops are at the door all day 424 00:26:14,880 --> 00:26:17,510 and thinking that at any moment, Galicians can show up 425 00:26:17,680 --> 00:26:18,690 to castrate me. 426 00:26:19,300 --> 00:26:22,100 I'm really sorry, but that's your problem, not mine. 427 00:26:24,810 --> 00:26:25,680 Goodbye. 428 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Fermin. 429 00:26:36,610 --> 00:26:37,490 Fermin. 430 00:26:39,410 --> 00:26:40,620 She's not answering. 431 00:26:40,780 --> 00:26:42,780 See? That worries me. 432 00:26:43,370 --> 00:26:45,330 No news is good news. 433 00:26:47,330 --> 00:26:49,620 I'm certain that girl hasn't contacted her mother, 434 00:26:49,710 --> 00:26:52,000 so would you rather keep coming up with scenarios, 435 00:26:52,080 --> 00:26:53,960 or should we concentrate on what matters, 436 00:26:54,050 --> 00:26:56,770 -which is finding the girl? -How will you find her? 437 00:26:57,380 --> 00:26:59,420 How do you find a needle in a haystack? 438 00:26:59,800 --> 00:27:01,930 This is a city of 24 million. 439 00:27:02,010 --> 00:27:04,010 We're not searching the whole city for her. 440 00:27:04,100 --> 00:27:06,890 We're going to seal the perimeter and capitalize on the advantages we have. 441 00:27:07,560 --> 00:27:12,020 What advantages are those if we can't find the girl? 442 00:27:12,100 --> 00:27:15,520 Lupo, you said the girl gave you the slip on the subway. 443 00:27:15,610 --> 00:27:17,280 -That's right. -At which station? 444 00:27:18,320 --> 00:27:19,780 This one. Salto del Agua. 445 00:27:20,030 --> 00:27:22,860 Salto del Agua. Great. 446 00:27:23,820 --> 00:27:25,950 There are two trains there. Green and pink. 447 00:27:26,040 --> 00:27:26,960 Which was she on? 448 00:27:27,040 --> 00:27:27,910 The green, 449 00:27:28,750 --> 00:27:30,290 headed toward Garibaldi. 450 00:27:32,330 --> 00:27:33,630 Picture this. 451 00:27:34,130 --> 00:27:36,380 Sofia's scared and on the run, 452 00:27:36,960 --> 00:27:38,460 in Mexico City, which she doesn't know, 453 00:27:38,550 --> 00:27:41,170 and riding the subway, which she's not familiar with. 454 00:27:41,510 --> 00:27:44,890 That just proves to me that she didn't change trains, 455 00:27:44,970 --> 00:27:46,260 she didn't change lines. 456 00:27:47,430 --> 00:27:48,810 There are only three stations 457 00:27:49,520 --> 00:27:51,230 between Salta del Agua and Garibaldi. 458 00:27:51,310 --> 00:27:53,810 And she's running from you as quickly as possible. 459 00:27:54,770 --> 00:27:56,230 She got off at the next station. 460 00:27:56,690 --> 00:27:57,610 Hot damn! 461 00:27:58,690 --> 00:27:59,860 Alex is right. 462 00:28:01,820 --> 00:28:03,240 Let's not waste any more time. 463 00:28:03,740 --> 00:28:04,820 She's in this region. 464 00:28:05,120 --> 00:28:07,280 We have to tell Batman to deploy all our men 465 00:28:07,370 --> 00:28:08,490 to seal the perimeter. 466 00:28:08,620 --> 00:28:11,410 Sofia is here, and we're going to find her. 467 00:29:32,910 --> 00:29:33,870 Sorry. 468 00:29:33,950 --> 00:29:34,790 I told you. 469 00:29:34,870 --> 00:29:37,250 The sardines went to table 7, the anchovies to 5. 470 00:29:37,540 --> 00:29:38,420 You're so dumb. 471 00:29:38,500 --> 00:29:39,830 You're calling me dumb? 472 00:29:39,920 --> 00:29:41,630 Yep, and if we weren't working, 473 00:29:41,710 --> 00:29:43,250 you'd be wearing those sardines as a hat. 474 00:29:43,340 --> 00:29:44,420 [speaks in Arabic] 475 00:29:44,510 --> 00:29:46,720 Don't you talk to me in Arabic. 476 00:29:46,800 --> 00:29:48,260 I said you'll never change, Sheila. 477 00:29:48,340 --> 00:29:49,800 Excuse me, have you got any tequila? 478 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 Mexican! 479 00:29:53,520 --> 00:29:55,310 The same South American as ever. 480 00:29:57,480 --> 00:29:58,440 My God! 481 00:29:59,610 --> 00:30:01,950 It's great to see you! 482 00:30:15,620 --> 00:30:17,250 These are the prescriptions. 483 00:30:18,870 --> 00:30:22,290 The doctor also left instructions for you to get tests done at the hospital. 484 00:30:22,800 --> 00:30:24,810 We must rule out any heart-related issues. 485 00:30:25,170 --> 00:30:26,050 It's dangerous. 486 00:30:26,720 --> 00:30:29,060 If yesterday was a mild heart attack, it could happen again. 487 00:30:29,130 --> 00:30:29,970 Grandmother? 488 00:30:37,770 --> 00:30:39,230 What are you two doing here? 489 00:30:40,650 --> 00:30:44,730 You're in cahoots with the Mexican to kill me, aren't you? 490 00:30:45,070 --> 00:30:46,570 Don't get excited, Mrs. Cayetana. 491 00:30:47,360 --> 00:30:48,490 It's okay, Charo. 492 00:30:50,910 --> 00:30:52,320 If I haven't had a heart attack yet, 493 00:30:53,330 --> 00:30:55,130 that means my heart's fine. 494 00:30:55,370 --> 00:30:57,000 We're not here to fight. 495 00:30:57,620 --> 00:30:59,370 We just wanted to see how you're doing. 496 00:30:59,830 --> 00:31:00,710 Right. 497 00:31:01,250 --> 00:31:02,540 A little late for that. 498 00:31:03,710 --> 00:31:05,840 A little late to worry about your grandmother. 499 00:31:06,920 --> 00:31:10,260 I want nothing to do with either of you. 500 00:31:11,140 --> 00:31:13,480 And you, you're to blame for everything 501 00:31:14,100 --> 00:31:16,430 for running off with that gypsy bastard. 502 00:31:17,850 --> 00:31:21,350 I'm so sorry, Grandmother. I know I messed up, 503 00:31:21,650 --> 00:31:23,410 but I hate seeing you like this. 504 00:31:23,480 --> 00:31:26,860 Paloma, let's get out of here. You heard her. 505 00:31:27,070 --> 00:31:29,400 -She doesn't want to see us again. -Please don't turn your back on me. 506 00:31:29,490 --> 00:31:30,860 Please help us. 507 00:31:31,450 --> 00:31:33,570 My girls. 508 00:31:35,740 --> 00:31:37,410 How did we get to this point? 509 00:31:38,120 --> 00:31:40,410 Charo, please believe me. 510 00:31:40,500 --> 00:31:43,040 I didn't kill Juanito. It was an accident. 511 00:31:43,130 --> 00:31:44,970 I know, and I believe you, Rocio. 512 00:31:45,210 --> 00:31:47,380 You're very good girls. 513 00:31:52,590 --> 00:31:53,470 Ma'am. 514 00:32:04,310 --> 00:32:05,810 Who called the police? 515 00:32:11,780 --> 00:32:12,740 Nobody did. 516 00:32:15,120 --> 00:32:16,000 What do we do? 517 00:32:16,740 --> 00:32:20,200 Hide. That's what fugitives do. 518 00:32:29,300 --> 00:32:30,550 It's like a horror movie. 519 00:32:30,970 --> 00:32:32,600 It's worse than that, Sheila. 520 00:32:33,050 --> 00:32:34,220 What are you going to do? 521 00:32:34,760 --> 00:32:36,050 Rescue her however I can. 522 00:32:36,850 --> 00:32:38,020 But tell me about you two. 523 00:32:38,100 --> 00:32:41,720 I'm happy to see you, and I see your business is doing well. 524 00:32:41,810 --> 00:32:44,560 You have more customers than we did at Yamila! 525 00:32:44,650 --> 00:32:45,530 No way. 526 00:32:45,600 --> 00:32:47,900 Don't get the wrong idea. This place isn't ours. 527 00:32:47,980 --> 00:32:49,150 -No? -Quite the opposite. 528 00:32:49,400 --> 00:32:52,820 We're being exploited like slaves here. 529 00:32:52,990 --> 00:32:55,360 The economic crisis hit us hard. 530 00:32:55,780 --> 00:32:58,030 I keep telling Sheila we should leave this shit 531 00:32:58,120 --> 00:32:59,950 and go to Morocco, but she's scared. 532 00:33:00,040 --> 00:33:02,550 Here we go again with Morocco. 533 00:33:02,620 --> 00:33:04,250 No, it's not that I'm scared, 534 00:33:04,330 --> 00:33:06,000 it's that women are treated like garbage there. 535 00:33:06,080 --> 00:33:07,830 Not by everyone! We're not all the same, Sheila! 536 00:33:07,920 --> 00:33:10,040 Doesn't seem like it's been nine years. 537 00:33:10,130 --> 00:33:11,920 You still fight like before. 538 00:33:15,260 --> 00:33:16,840 Look, there's the owner. 539 00:33:17,260 --> 00:33:19,300 Some idiot that makes our lives impossible. 540 00:33:20,350 --> 00:33:21,640 Well, 541 00:33:22,560 --> 00:33:24,140 would you two be interested 542 00:33:24,230 --> 00:33:25,770 in working with me in Mexico? 543 00:33:27,940 --> 00:33:28,860 Mexico? 544 00:33:29,150 --> 00:33:30,060 When? 545 00:33:30,400 --> 00:33:32,480 Well, we'd have to sign a contract, 546 00:33:32,570 --> 00:33:34,150 and I'd cover all expenses. 547 00:33:34,820 --> 00:33:37,910 I'd go anywhere with you if it meant better pay. 548 00:33:37,990 --> 00:33:40,120 For a friend with your guts, 549 00:33:40,240 --> 00:33:42,040 I'd go to infinity and beyond with you. 550 00:33:42,120 --> 00:33:43,580 Who do we have to kill, Mexican? 551 00:33:45,120 --> 00:33:46,790 -Get back to work. -Back to work? 552 00:33:46,870 --> 00:33:49,630 Get us three beers. We're celebrating. 553 00:33:49,960 --> 00:33:53,630 Oh, I almost forgot. The beer here tastes like piss. 554 00:33:55,050 --> 00:33:56,010 We're leaving. 555 00:33:56,260 --> 00:33:57,550 We quit. 556 00:34:02,390 --> 00:34:03,220 No! 557 00:34:03,640 --> 00:34:04,810 Poor guy. 558 00:34:05,680 --> 00:34:08,270 By the way, how are Soraya and Lalo? 559 00:34:08,400 --> 00:34:09,240 Well... 560 00:34:09,310 --> 00:34:10,940 They moved to Australia three years ago. 561 00:34:11,020 --> 00:34:12,570 Last time I spoke to them, 562 00:34:13,110 --> 00:34:16,400 Lalo was about to get a tongue transplant, the poor guy. 563 00:34:16,780 --> 00:34:19,320 I didn't know you could transplant someone else's tongue. 564 00:34:20,620 --> 00:34:24,950 It'd give me the creeps if my boyfriend kissed me 565 00:34:25,040 --> 00:34:27,210 with a tongue without knowing where it's been! 566 00:34:27,460 --> 00:34:28,710 Gross! 567 00:34:30,420 --> 00:34:32,170 I'm really happy for Lalo. That's great. 568 00:34:32,250 --> 00:34:36,420 Lalo's fine, but when are we going to Mexico? 569 00:34:36,720 --> 00:34:40,230 Soon, but first, I have to help a friend. 570 00:34:40,800 --> 00:34:43,890 She's under police protection because enemies of mine 571 00:34:43,970 --> 00:34:44,970 want to hurt her. 572 00:34:45,470 --> 00:34:46,930 -Enemies? -Yeah. 573 00:34:47,020 --> 00:34:50,020 I'll fill you in later, but I've got a plan to rescue her, 574 00:34:50,270 --> 00:34:51,400 and I'll need your help. 575 00:34:52,020 --> 00:34:52,940 We're right here. 576 00:34:56,860 --> 00:34:57,900 Captain Flores. 577 00:34:57,990 --> 00:34:58,820 Where is she? 578 00:34:58,950 --> 00:34:59,820 Right there. 579 00:35:02,120 --> 00:35:04,240 We meet again, Mrs. Cayetana. 580 00:35:04,790 --> 00:35:05,750 Yes, Captain Flores, 581 00:35:06,330 --> 00:35:10,370 and by the looks of it, you seem to have suffered a mishap. 582 00:35:10,920 --> 00:35:11,750 Let me guess. 583 00:35:11,830 --> 00:35:14,750 You've come to inform me that the Mexican got away from you again. 584 00:35:15,340 --> 00:35:17,050 Teresa Mendoza is still in Spain, 585 00:35:17,130 --> 00:35:19,170 and she's planning on fleeing with your granddaughters. 586 00:35:19,260 --> 00:35:20,680 Have you heard from them? 587 00:35:20,840 --> 00:35:22,840 I haven't seen them or spoken to them. 588 00:35:23,010 --> 00:35:24,600 Charo, have you heard from those criminals? 589 00:35:25,930 --> 00:35:28,430 Paloma and Rocio stopped being my granddaughters 590 00:35:28,980 --> 00:35:30,520 when they betrayed their father's memory. 591 00:35:31,100 --> 00:35:32,810 You're wasting your time, Captain. 592 00:35:33,770 --> 00:35:35,940 They're never setting foot in this house again. 593 00:35:36,780 --> 00:35:39,950 Ma'am, your granddaughters are in serious trouble. 594 00:35:40,200 --> 00:35:43,500 They're fugitives and in the company of your son's murderer. 595 00:35:44,030 --> 00:35:46,370 Like I said, Captain, you're wasting your time. 596 00:35:46,870 --> 00:35:48,950 My granddaughters would never contact me. 597 00:35:49,040 --> 00:35:52,370 They know me too well, and they know they're not welcome here. 598 00:35:53,580 --> 00:35:55,290 You won't mind if we have a look around, right? 599 00:35:56,420 --> 00:35:59,550 Do you have something to hide that you won't let me search your house? 600 00:36:00,380 --> 00:36:03,630 Captain Flores, you always surprise me. 601 00:36:04,260 --> 00:36:06,300 I've been asking you for 10 years to catch that Mexican 602 00:36:06,390 --> 00:36:08,640 so my son could get justice, and now you're telling me 603 00:36:08,720 --> 00:36:10,680 my granddaughters have teamed with her to... 604 00:36:10,770 --> 00:36:14,230 You think I'd house those criminals in my home? 605 00:36:14,770 --> 00:36:15,610 Captain. 606 00:36:15,900 --> 00:36:17,520 With cops like you, 607 00:36:17,730 --> 00:36:20,320 it's no wonder Teresa Mendoza keeps getting away from you. 608 00:36:21,200 --> 00:36:22,540 Here's some advice. 609 00:36:23,160 --> 00:36:24,460 Go on vacation. 610 00:36:24,660 --> 00:36:26,910 I promise you'll be a new man afterward. 611 00:36:27,700 --> 00:36:30,040 Good day, Captain Flores. 612 00:36:30,580 --> 00:36:32,410 Charo, walk him out. 613 00:36:34,880 --> 00:36:35,760 Mr. Flores. 614 00:36:41,760 --> 00:36:42,630 Let's go. 615 00:36:55,310 --> 00:36:56,190 Hey. 616 00:37:04,950 --> 00:37:05,780 Hey. 617 00:37:05,950 --> 00:37:06,860 How's it going? 618 00:37:07,490 --> 00:37:08,320 Fine. You? 619 00:37:08,620 --> 00:37:10,580 Fine, thanks. Did they order pizza here? 620 00:37:10,660 --> 00:37:11,910 Why else would I be here? 621 00:37:12,410 --> 00:37:16,170 Fermin, I knew you'd come back. 622 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 Who are you? 623 00:37:19,130 --> 00:37:20,590 Santa Claus, can't you tell? 624 00:37:20,710 --> 00:37:23,590 -Here's the pizza you ordered, ma'am. -I didn't order any pizza. 625 00:37:24,300 --> 00:37:25,170 You didn't? 626 00:37:25,300 --> 00:37:27,050 You heard the lady. Now get out of here. 627 00:37:27,140 --> 00:37:28,650 Here. Here you go. 628 00:37:28,930 --> 00:37:31,390 This is the address, and the order is more than clear. 629 00:37:31,470 --> 00:37:34,140 Puerto Santa Maria pizza with Mexican chili peppers. 630 00:37:34,480 --> 00:37:37,600 Oh, yes! I love chili peppers. 631 00:37:38,110 --> 00:37:40,320 I'm so stupid. After getting into a fight with my husband, 632 00:37:40,400 --> 00:37:42,280 I'd forgotten I'd ordered pizza. 633 00:37:42,480 --> 00:37:43,440 -Thank you. -For you. 634 00:37:44,030 --> 00:37:45,030 Let me check it first. 635 00:37:51,620 --> 00:37:52,990 It's a regular pizza. 636 00:37:53,120 --> 00:37:55,790 Hey, it's getting cold and I won't want it after that. 637 00:37:55,960 --> 00:37:56,870 Goodbye. 638 00:37:56,960 --> 00:37:57,790 Bye. 639 00:38:16,810 --> 00:38:17,940 Thank you, Grandmother. 640 00:38:18,650 --> 00:38:20,450 I thought you were going to sell us out. 641 00:38:21,270 --> 00:38:25,990 I never want to see either of you again. 642 00:38:27,070 --> 00:38:30,110 Grandmother, I know you'll start to understand 643 00:38:30,320 --> 00:38:32,620 on the day you swallow your pride. 644 00:38:32,830 --> 00:38:33,660 Understand? 645 00:38:34,330 --> 00:38:35,660 What's there to understand? 646 00:38:35,750 --> 00:38:39,000 That you're now friends with your father's murderer? 647 00:38:40,130 --> 00:38:41,430 I shall never forgive you. 648 00:38:41,500 --> 00:38:42,670 It's all your fault. 649 00:38:43,300 --> 00:38:45,260 -Your hate drove us to this. -Shut your mouth. 650 00:38:45,840 --> 00:38:48,090 You put all that shit in your sister's head. 651 00:38:48,510 --> 00:38:50,380 You two got yourselves into this mess. 652 00:38:51,430 --> 00:38:52,850 They're gone, Mrs. Cayetana. 653 00:38:59,810 --> 00:39:01,520 This is the last time I'll help you. 654 00:39:02,190 --> 00:39:05,400 From now on, you're on your own... 655 00:39:05,860 --> 00:39:06,820 and I... 656 00:39:08,110 --> 00:39:09,150 am dead. 657 00:39:19,580 --> 00:39:20,620 Charo. 658 00:39:37,270 --> 00:39:38,480 "Conejo, I'm in Malaga. 659 00:39:39,140 --> 00:39:41,100 I have a way to get you out of the house. 660 00:39:41,400 --> 00:39:43,320 Read this carefully so you know the plan." 661 00:39:44,060 --> 00:39:44,940 A car? 662 00:39:56,740 --> 00:40:00,040 I knew Teresa wouldn't leave me in the lurch. 663 00:40:23,190 --> 00:40:25,400 A daughter. 664 00:40:25,480 --> 00:40:27,020 Yes, Teo, 665 00:40:27,520 --> 00:40:28,690 you have a daughter. 666 00:40:43,080 --> 00:40:45,580 The Mexican not only took your life 667 00:40:46,500 --> 00:40:48,630 but robbed you of the chance to see her grow up. 668 00:40:51,550 --> 00:40:52,760 She is an Aljarafe. 669 00:40:58,720 --> 00:41:01,720 Her name is Sofia Aljarafe 670 00:41:02,890 --> 00:41:04,140 and like it or not, 671 00:41:05,270 --> 00:41:06,440 she is my granddaughter. 672 00:41:17,910 --> 00:41:21,160 I don't want to die and let that murderer raise her. 673 00:41:31,340 --> 00:41:35,010 Get ready, Teresa, this is only the beginning. 674 00:41:47,060 --> 00:41:49,730 IN THE NEXT EPISODE... 675 00:42:00,160 --> 00:42:01,160 CLINICAL LABORATORY 676 00:42:01,240 --> 00:42:04,330 An eye for an eye. She took my son, so I will take her daughter. 677 00:42:12,880 --> 00:42:14,510 What's going to happen when she finds out 678 00:42:14,590 --> 00:42:16,470 that the dude that's totally into her 679 00:42:17,050 --> 00:42:19,340 is the same dude that kidnapped her daughter? 680 00:42:22,680 --> 00:42:23,560 What about Manuela? 681 00:42:23,640 --> 00:42:26,480 I've got free rein to check the whole house. 682 00:42:28,400 --> 00:42:30,950 Mr. Pernas, the Mexican is here. 683 00:42:31,520 --> 00:42:32,650 Passports, please. 684 00:42:45,750 --> 00:42:46,670 Sofia! 50285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.