Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,070 --> 00:00:13,780
PREVIOUSLY...
3
00:00:13,860 --> 00:00:15,200
What's wrong with you?
4
00:00:19,540 --> 00:00:22,260
No, no, forgive me! Forgive me!
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,460
Good morning, Mrs. Cayetana.
6
00:00:29,550 --> 00:00:33,270
You're a damned criminal
just like those piece of shit gypsies
7
00:00:33,340 --> 00:00:36,300
that have taken over my home,
which you're surely behind.
8
00:00:36,390 --> 00:00:38,770
Well, I can help you
with that problem.
9
00:00:40,600 --> 00:00:41,810
This isn't your fight.
10
00:00:41,890 --> 00:00:45,440
Either you fuck us or we fuck you.
11
00:00:46,020 --> 00:00:49,150
It's best you vacate
the premises immediately.
12
00:00:49,440 --> 00:00:50,770
For your own good.
13
00:00:50,980 --> 00:00:53,690
What I need is for you to stop hunting me.
14
00:00:53,820 --> 00:00:56,200
Not for me
but for my daughter, Sofia.
15
00:00:56,820 --> 00:00:57,820
Your granddaughter.
16
00:01:00,620 --> 00:01:01,620
Sofia!
17
00:01:03,620 --> 00:01:04,580
Don't run!
18
00:01:05,000 --> 00:01:07,670
What the hell are you talking about?
What is this?
19
00:01:07,750 --> 00:01:11,420
A DNA test.
The results are undeniable.
20
00:01:11,550 --> 00:01:13,260
My daughter, Sofia,
is your granddaughter, too.
21
00:01:13,840 --> 00:01:15,090
She's your blood.
22
00:01:19,850 --> 00:01:20,770
Sofia.
23
00:02:24,910 --> 00:02:27,660
How's my favorite girl?
24
00:02:28,710 --> 00:02:30,250
You didn't put turmeric in it,
did you?
25
00:02:30,330 --> 00:02:32,040
Get me in touch with the Galician
26
00:02:32,330 --> 00:02:34,000
now that I have the coordinates.
27
00:02:34,170 --> 00:02:35,090
You got it.
28
00:02:38,420 --> 00:02:39,260
Okay.
29
00:02:46,970 --> 00:02:49,020
-Yes?
-I've got the coordinates.
30
00:02:49,640 --> 00:02:52,440
It'll be tomorrow at 8 AM,
Spanish time.
31
00:02:52,770 --> 00:02:55,110
It'll be inside the pineapples
like we agreed.
32
00:02:55,440 --> 00:02:56,360
Fantastic, Zurdo.
33
00:02:56,730 --> 00:02:58,860
I'll send my men
because I'm not in Galicia.
34
00:02:59,280 --> 00:03:00,780
I had an emergency and had to leave.
35
00:03:01,410 --> 00:03:03,920
Shit, it must be pretty serious
36
00:03:03,990 --> 00:03:05,660
for you to skip a delivery.
37
00:03:05,910 --> 00:03:07,040
Yes, it is.
38
00:03:07,660 --> 00:03:09,410
I'll return to Galicia
once I've taken care of it.
39
00:03:09,500 --> 00:03:11,370
You'll have your merchandise
tomorrow, Zurdo.
40
00:03:11,460 --> 00:03:12,580
All right.
41
00:03:15,710 --> 00:03:16,750
Fax that.
42
00:03:23,510 --> 00:03:24,430
Cheers.
43
00:04:37,170 --> 00:04:40,380
MEXICO CITY, MEXICO
44
00:05:27,260 --> 00:05:30,970
MALAGA, SPAIN
45
00:05:31,890 --> 00:05:33,810
DNA TEST REPORT
46
00:05:35,480 --> 00:05:36,850
I have three granddaughters.
47
00:05:39,480 --> 00:05:40,730
Yes, Charo?
48
00:05:41,610 --> 00:05:44,070
Ma'am, the doctor is here.
Shall I send him up?
49
00:05:45,280 --> 00:05:46,320
Uh...
50
00:05:46,700 --> 00:05:48,250
no.
51
00:05:48,320 --> 00:05:52,950
He'll think I'm half dead
if he sees me like this.
52
00:05:53,790 --> 00:05:54,700
Let me...
53
00:05:55,750 --> 00:05:56,660
get changed.
54
00:05:57,410 --> 00:05:58,920
All your clothes are gone, ma'am.
55
00:05:59,250 --> 00:06:00,120
That's right.
56
00:06:01,250 --> 00:06:03,800
I have some clothes you gave me
last month for my sister.
57
00:06:04,960 --> 00:06:05,840
Yes.
58
00:06:07,670 --> 00:06:08,880
I'll bring them to you right away.
59
00:06:11,100 --> 00:06:12,230
I can't believe it.
60
00:06:12,720 --> 00:06:14,260
Everybody was there,
surrounding his body.
61
00:06:14,350 --> 00:06:16,810
They put Juanito's coffin
in the middle of the bullring.
62
00:06:16,890 --> 00:06:18,640
I can't imagine
my grandmother's reaction.
63
00:06:18,730 --> 00:06:20,190
No, she'd been confined
to her room.
64
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
I had to sneak in through
the window like you showed me.
65
00:06:24,070 --> 00:06:25,440
That's when I found out
about everything.
66
00:06:26,650 --> 00:06:28,900
I had to do a whole performance
to avoid more bloodshed,
67
00:06:28,990 --> 00:06:32,200
and then make a deal with the gypsies
so they'd leave of their own volition
68
00:06:32,530 --> 00:06:33,950
without anyone else dying.
69
00:06:34,080 --> 00:06:35,160
How's Charo?
70
00:06:35,740 --> 00:06:36,620
Charo's very well.
71
00:06:37,580 --> 00:06:39,330
It's your grandmother
who doesn't look good.
72
00:06:40,080 --> 00:06:42,000
The poor thing must really be suffering,
73
00:06:42,080 --> 00:06:43,170
and it's all my fault.
74
00:06:43,250 --> 00:06:44,710
Nobody's to blame.
75
00:06:45,170 --> 00:06:47,130
That's life for you.
End of story.
76
00:06:47,670 --> 00:06:51,430
You two know what I think
of your grandmother,
77
00:06:51,510 --> 00:06:54,010
but I think you should
come say goodbye to her.
78
00:06:55,060 --> 00:06:57,320
-She doesn't want to see me.
-That doesn't matter.
79
00:06:58,810 --> 00:06:59,980
Go say goodbye to her.
80
00:07:00,060 --> 00:07:02,100
You don't know if you'll ever
get to see her again.
81
00:07:07,070 --> 00:07:09,150
CONTROVERSIAL REVELATIONS
ABOUT EPIFANIO VARGAS
82
00:07:09,240 --> 00:07:11,280
Lancaster's really going all out, huh?
83
00:07:11,530 --> 00:07:12,410
Yes, sir.
84
00:07:17,080 --> 00:07:18,240
Good morning, sir.
85
00:07:19,830 --> 00:07:21,120
Are those today's papers?
86
00:07:21,460 --> 00:07:23,330
Yes, Carlos cut them out.
87
00:07:23,420 --> 00:07:24,290
They're the headlines,
88
00:07:24,380 --> 00:07:26,710
and they're all pretty much
about what Lancaster said.
89
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
Is Epifanio here?
90
00:07:35,390 --> 00:07:36,260
Hello?
91
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
What are you doing in Mexico City, Dad?
92
00:07:42,230 --> 00:07:43,060
What do you want?
93
00:07:44,100 --> 00:07:45,900
Calm down, I'm on my way.
94
00:07:46,730 --> 00:07:48,320
Everything okay, sir?
95
00:07:54,030 --> 00:07:54,950
Back to work.
96
00:08:13,930 --> 00:08:14,800
Hi!
97
00:08:15,010 --> 00:08:16,720
Aren't you going to have breakfast?
98
00:08:16,800 --> 00:08:18,260
No, Mom.
I'm running late.
99
00:08:18,350 --> 00:08:20,560
I only came to pick up
a notebook and to change.
100
00:08:21,480 --> 00:08:24,030
That must've been a fun dinner
with your friend,
101
00:08:24,100 --> 00:08:24,940
and long!
102
00:08:25,020 --> 00:08:27,360
You didn't even have time
to come home to sleep.
103
00:08:28,110 --> 00:08:29,480
We didn't even sleep.
104
00:08:31,690 --> 00:08:32,990
The truth comes out!
105
00:08:34,360 --> 00:08:35,740
I told you, honey.
106
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Oh, Mom!
107
00:08:38,660 --> 00:08:40,330
We were studying all night.
108
00:08:40,410 --> 00:08:43,370
I have a final exam on Friday,
and it's gonna be really hard.
109
00:08:44,080 --> 00:08:47,170
So, you're going to keep sleeping
someplace else
110
00:08:47,250 --> 00:08:49,290
like you've been doing all week?
111
00:08:49,590 --> 00:08:52,880
No, Jimena, this isn't a hotel,
it's your home,
112
00:08:53,800 --> 00:08:57,090
and like it or not, you've got
a mother and grandmother.
113
00:08:57,340 --> 00:09:00,640
Why don't you tell your friend
to come study here tonight?
114
00:09:01,600 --> 00:09:04,390
No, they won't let her spend
the night away from home.
115
00:09:04,480 --> 00:09:05,640
Must be for a reason.
116
00:09:06,480 --> 00:09:08,350
At least bring her
so we can meet her,
117
00:09:08,440 --> 00:09:10,900
or give me her parents' number
just in case.
118
00:09:11,440 --> 00:09:13,400
Mom, what's up?
119
00:09:14,070 --> 00:09:16,070
I'm not a kid and I'm not
in high school anymore.
120
00:09:16,150 --> 00:09:18,360
I don't need you keeping tabs
on me, all right?
121
00:09:19,780 --> 00:09:21,780
Now, if you'll excuse me,
I'm leaving before I'm late.
122
00:09:26,160 --> 00:09:28,460
What that girl needed was a firm hand.
123
00:09:29,040 --> 00:09:30,290
This is all your fault.
124
00:09:30,750 --> 00:09:31,840
Don't start, Mom.
125
00:09:33,010 --> 00:09:34,520
Let's talk about what
you're going to do about Dad.
126
00:09:35,880 --> 00:09:36,800
Nothing.
127
00:09:37,220 --> 00:09:39,510
I'm not going to indulge
his desire to get a divorce.
128
00:09:40,640 --> 00:09:42,100
What's the point of all this?
129
00:09:42,680 --> 00:09:44,270
You've been separated for years.
130
00:09:44,520 --> 00:09:46,350
For all intents and purposes,
you're divorced.
131
00:09:50,310 --> 00:09:51,980
Dad doesn't love you, Mom.
132
00:09:53,150 --> 00:09:54,820
He hasn't for a long time.
133
00:09:55,780 --> 00:09:56,860
Turn the page.
134
00:09:58,660 --> 00:10:00,290
You don't understand a thing.
135
00:10:00,990 --> 00:10:06,660
This has nothing to do with love
but with what I deserve
136
00:10:07,290 --> 00:10:10,250
for giving that bastard
the best years of my life.
137
00:10:11,340 --> 00:10:13,970
It's my payment for his mistakes.
138
00:10:14,760 --> 00:10:16,220
Besides, I know him.
139
00:10:17,880 --> 00:10:19,800
I know sooner or later he'll give in.
140
00:10:21,090 --> 00:10:23,350
Every president needs a first lady.
141
00:10:24,180 --> 00:10:26,100
-What if he's already got one?
-What?
142
00:10:27,230 --> 00:10:28,070
Yeah.
143
00:10:28,230 --> 00:10:31,730
I mean, if he's in a hurry
for you to sign the divorce papers,
144
00:10:31,810 --> 00:10:33,980
it must be for a reason.
145
00:10:34,480 --> 00:10:37,110
Maybe he's fucking some other broad
146
00:10:37,650 --> 00:10:40,030
and wants to marry her
so she can be his first lady.
147
00:10:43,030 --> 00:10:44,530
All right, now I'm leaving.
148
00:10:48,910 --> 00:10:50,290
Are you going to confess?
149
00:10:50,670 --> 00:10:52,580
No, Father, I don't confess
150
00:10:52,670 --> 00:10:55,840
due to the nature of my clear,
squeaky-clean soul.
151
00:10:56,550 --> 00:10:58,380
I don't know if you can say the same.
152
00:10:59,340 --> 00:11:03,680
My child, I'm an ordinary man
with flaws.
153
00:11:04,260 --> 00:11:09,640
I am a sinner, but unlike you,
I do admit it.
154
00:11:10,850 --> 00:11:12,100
Are you staying for Mass?
155
00:11:12,440 --> 00:11:14,560
No, I have to go.
156
00:11:14,940 --> 00:11:17,940
But what I do need
are two favors from you.
157
00:11:18,570 --> 00:11:20,700
The first
is that you give me your blessing.
158
00:11:21,240 --> 00:11:23,700
It's always good
to have heavenly support,
159
00:11:23,780 --> 00:11:24,660
don't you agree?
160
00:11:25,410 --> 00:11:26,660
So, if you don't mind?
161
00:11:29,250 --> 00:11:30,710
Father, Son, and Holy Spirit.
162
00:11:32,830 --> 00:11:34,420
The second thing, Father,
163
00:11:35,250 --> 00:11:37,420
is that you stop putting ideas
164
00:11:37,500 --> 00:11:38,460
in my ex-wife's head.
165
00:11:39,590 --> 00:11:42,510
Stop filling her head with nonsense ideas
166
00:11:42,630 --> 00:11:45,470
about being first lady
and living in Los Pinos
167
00:11:45,550 --> 00:11:47,680
and all that shit,
168
00:11:49,140 --> 00:11:50,930
or you'll suffer the same fate
as Christ.
169
00:11:55,230 --> 00:11:56,730
Excuse me, I have to take this.
170
00:11:58,440 --> 00:11:59,280
Hello?
171
00:11:59,360 --> 00:12:01,490
-Sofia escaped.
-What do you mean she escaped?
172
00:12:02,070 --> 00:12:04,030
Morgana's dead and Teresa's daughter fled.
173
00:12:04,360 --> 00:12:06,700
How?
What do you mean she died?
174
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
She got away?
175
00:12:07,870 --> 00:12:10,330
I went to the safe house
as soon as I landed here.
176
00:12:10,500 --> 00:12:11,340
The street was packed
177
00:12:11,410 --> 00:12:12,870
with people surrounding
Morgana's body.
178
00:12:13,750 --> 00:12:15,920
How did Morgana die?
What happened to her?
179
00:12:16,250 --> 00:12:17,380
Hit by a bus.
180
00:12:17,460 --> 00:12:20,590
I guess in that moment of confusion,
the child saw her chance and ran.
181
00:12:20,670 --> 00:12:21,760
What about Batman?
182
00:12:21,840 --> 00:12:23,800
He was sleeping
when everything happened.
183
00:12:24,010 --> 00:12:25,300
He couldn't explain what happened,
184
00:12:25,470 --> 00:12:27,340
and now he's not
answering his phone.
185
00:12:27,680 --> 00:12:30,350
My priority right now is to find the girl.
186
00:12:31,140 --> 00:12:33,560
I found her, but she got away
on the subway.
187
00:12:33,940 --> 00:12:36,490
-I don't know where she went.
-You have to find her.
188
00:12:37,150 --> 00:12:40,150
You know what it'll mean
if she gets in touch with her mom.
189
00:12:40,400 --> 00:12:41,860
Teresa doesn't know anything.
190
00:12:41,990 --> 00:12:43,250
She would've called you.
191
00:12:43,990 --> 00:12:46,610
Right now my priority
is resolving the situation
192
00:12:46,700 --> 00:12:48,620
with the safehouse.
It's crawling with cops.
193
00:12:48,700 --> 00:12:51,660
No, the priority is finding the girl.
194
00:12:52,620 --> 00:12:54,580
I'm going to the office to get Alejandro.
195
00:12:55,370 --> 00:13:00,840
The three of us will meet at
my house in a half hour, got it?
196
00:13:01,340 --> 00:13:02,170
Understood.
197
00:13:02,800 --> 00:13:03,760
All right then.
198
00:13:14,560 --> 00:13:18,440
That son of a bitch.
199
00:13:23,610 --> 00:13:24,690
Thank you.
200
00:13:36,410 --> 00:13:37,410
May I help you?
201
00:13:38,790 --> 00:13:41,590
You don't know me, sir,
but I'm from Los Mochis.
202
00:13:41,710 --> 00:13:45,420
My whole family is from Sinaloa,
and my dad's always saying
203
00:13:45,510 --> 00:13:47,300
you're just the kind of governor
we need,
204
00:13:47,880 --> 00:13:50,140
a politician who really can
change the country.
205
00:13:50,850 --> 00:13:52,100
-Thank you.
-No, thank you.
206
00:13:52,600 --> 00:13:54,850
It's you and your family
that make the state what it is.
207
00:13:54,930 --> 00:13:55,810
Thank you.
208
00:13:55,930 --> 00:13:57,270
May I get you something else?
209
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
Not right now.
210
00:14:01,570 --> 00:14:02,410
Hi.
211
00:14:03,900 --> 00:14:04,860
Dad.
212
00:14:05,740 --> 00:14:06,950
When did you arrive?
213
00:14:07,570 --> 00:14:08,820
You should've told us you were coming
214
00:14:08,910 --> 00:14:10,880
so we could've picked you up
at the airport.
215
00:14:11,160 --> 00:14:12,070
What's wrong?
216
00:14:12,780 --> 00:14:15,450
You sounded strange to me over the phone.
217
00:14:19,370 --> 00:14:21,670
Is it true you're sleeping
with that son of a bitch
218
00:14:21,750 --> 00:14:22,790
Epifanio Vargas?
219
00:14:24,460 --> 00:14:25,630
I'm...
220
00:14:27,920 --> 00:14:30,430
We're dating, and it's serious.
221
00:14:30,550 --> 00:14:32,010
Did I tell you or did I tell you?
222
00:14:33,810 --> 00:14:36,530
I saw it all over your face
that day you came back
223
00:14:36,600 --> 00:14:39,350
from interviewing him in jail.
224
00:14:39,940 --> 00:14:41,270
I even told your mother.
225
00:14:41,940 --> 00:14:45,820
"Veva's in love with that... man!"
226
00:14:47,530 --> 00:14:50,240
And then when I asked you,
you denied all of it.
227
00:14:50,320 --> 00:14:52,410
Because it wasn't true
at that moment.
228
00:14:52,910 --> 00:14:55,660
I was the only journalist
who got to interview him in jail.
229
00:14:55,740 --> 00:14:57,240
It was a national exclusive.
230
00:14:57,330 --> 00:15:00,580
An exclusive
you wouldn't shut up about for months!
231
00:15:00,750 --> 00:15:03,290
And all because you bought that story
he fed you about being innocent!
232
00:15:03,380 --> 00:15:04,250
You and your brother!
233
00:15:04,340 --> 00:15:06,800
Epifanio is innocent.
234
00:15:06,880 --> 00:15:07,710
You don't say!
235
00:15:07,800 --> 00:15:11,220
Teresa Mendoza teamed up
with the DEA to put him in jail
236
00:15:11,300 --> 00:15:12,300
without any evidence.
237
00:15:12,390 --> 00:15:15,360
My brother's told you thousands of times
but you refuse to believe it.
238
00:15:16,180 --> 00:15:17,970
They destroyed his reputation.
239
00:15:18,060 --> 00:15:22,100
And you're trying to restore it
with my last name.
240
00:15:23,520 --> 00:15:24,810
Great!
241
00:15:24,900 --> 00:15:28,030
He wants to be president
while at the same time
242
00:15:28,110 --> 00:15:31,030
dating the daughter of
the governor of Sinaloa.
243
00:15:31,110 --> 00:15:34,410
Shoot, I wish I'd been
destroyed in that manner
244
00:15:34,530 --> 00:15:36,160
when my political career
first began.
245
00:15:36,240 --> 00:15:37,870
I have class later...
246
00:15:37,950 --> 00:15:39,200
Wait!
I'm not finished!
247
00:15:44,750 --> 00:15:45,880
Honey,
248
00:15:46,500 --> 00:15:47,540
give me your hand.
249
00:15:50,130 --> 00:15:53,220
You know you could have
the best man in this country
250
00:15:53,300 --> 00:15:55,090
by your side if that's what you want.
251
00:15:55,850 --> 00:15:58,400
Why did you have to choose
Epifanio Vargas?
252
00:16:00,390 --> 00:16:01,350
That man...
253
00:16:02,390 --> 00:16:04,100
isn't good enough for you,
254
00:16:04,190 --> 00:16:06,810
and let's not mention the age difference.
255
00:16:06,940 --> 00:16:08,940
Oh, please, Dad.
What are you going to say?
256
00:16:09,030 --> 00:16:10,740
-He's old enough to be my father?
-He is!
257
00:16:11,780 --> 00:16:14,360
So, who, according to you,
does measure up to me?
258
00:16:15,030 --> 00:16:17,410
My ex-husband, who had
a renowned last name,
259
00:16:17,490 --> 00:16:19,410
who was a friend of the family
but also a good-for-nothing?
260
00:16:22,460 --> 00:16:23,760
You've always been hard to deal with.
261
00:16:23,830 --> 00:16:26,790
You've always done
what you damn well pleased.
262
00:16:27,420 --> 00:16:30,840
I just don't understand why you had to
drag your brother down with you.
263
00:16:30,920 --> 00:16:32,090
Do you know what you've done?
264
00:16:32,170 --> 00:16:35,970
You've turned him
into Epifanio Vargas' flunky!
265
00:16:46,860 --> 00:16:48,410
Is that what you really think of me, Dad?
266
00:16:50,110 --> 00:16:51,320
Do you think I'm stupid?
267
00:16:53,610 --> 00:16:56,160
You don't know her, Teresa.
My grandmother's very tough.
268
00:16:56,240 --> 00:16:57,990
She might throw us out
if she sees us walk in.
269
00:16:58,580 --> 00:17:00,500
Did you tell her Juanito got me pregnant?
270
00:17:00,990 --> 00:17:01,870
Of course not.
271
00:17:03,040 --> 00:17:04,830
That's your decision, Paloma.
272
00:17:05,000 --> 00:17:07,500
She doesn't need to know.
Don't be dumb.
273
00:17:07,580 --> 00:17:09,790
Besides, you still haven't
decided if you're keeping it.
274
00:17:10,300 --> 00:17:12,640
Wouldn't it be better to go
after all this is cleared up?
275
00:17:13,170 --> 00:17:14,920
You plan on going to trial?
276
00:17:15,800 --> 00:17:19,850
Paloma, you ran away from home
with your boyfriend
277
00:17:20,890 --> 00:17:21,810
as Captain Flores watched.
278
00:17:21,890 --> 00:17:22,720
Do you understand?
279
00:17:23,270 --> 00:17:25,730
In this sexist society,
nobody's going to believe that
280
00:17:25,810 --> 00:17:26,770
that fool was raping you.
281
00:17:27,480 --> 00:17:28,650
Teresa's right.
282
00:17:30,230 --> 00:17:32,860
Look, the police have a warrant
out for your arrest.
283
00:17:33,440 --> 00:17:36,110
The truth is we don't know
when you can return to Spain.
284
00:17:36,490 --> 00:17:38,410
And if Grandmother calls the police
and turns us in?
285
00:17:39,200 --> 00:17:40,660
No, I don't think she will.
286
00:17:41,280 --> 00:17:42,530
Besides, like I said,
287
00:17:43,660 --> 00:17:44,790
she's not doing well.
288
00:17:47,040 --> 00:17:51,880
She already lost a son,
and now she's losing you two.
289
00:17:52,500 --> 00:17:53,800
I'm a mother.
290
00:17:56,260 --> 00:17:57,220
Listen to me.
291
00:17:57,930 --> 00:17:59,300
Go say goodbye to her.
292
00:18:00,220 --> 00:18:03,010
If you're going to attack me again
because of the baseless accusations
293
00:18:03,100 --> 00:18:04,520
leveled at Mr. Vargas, then...
294
00:18:04,600 --> 00:18:05,520
Then nothing.
295
00:18:07,980 --> 00:18:11,190
You studied political science
and graduated number one
296
00:18:11,270 --> 00:18:12,150
in your class.
297
00:18:12,520 --> 00:18:13,900
You speak four languages,
298
00:18:14,030 --> 00:18:17,620
and you're a smart, handsome,
educated man.
299
00:18:20,200 --> 00:18:23,950
It breaks my heart
that you're that piece of work's toady.
300
00:18:24,040 --> 00:18:27,130
I'm going to make that piece of work
the next president of Mexico.
301
00:18:27,460 --> 00:18:29,800
That should be you.
302
00:18:31,500 --> 00:18:35,210
Son, why can't you meet
a nice girl, get married,
303
00:18:35,300 --> 00:18:37,460
give her two kids
and launch your political career
304
00:18:37,550 --> 00:18:38,800
little by little?
305
00:18:39,380 --> 00:18:40,880
Why are you wasting your time?
306
00:18:41,140 --> 00:18:42,640
I was already a senator at your age.
307
00:18:42,720 --> 00:18:44,600
You and I aren't the same, Dad.
308
00:18:46,980 --> 00:18:48,150
That much is very clear.
309
00:18:50,480 --> 00:18:52,980
I was never the tattling do-boy
for a corrupt fool.
310
00:18:56,230 --> 00:18:57,230
Alejandro.
311
00:18:58,610 --> 00:19:02,570
Alejandro, where the fuck are you,
Goddamn it?
312
00:19:02,660 --> 00:19:04,410
Mr. Alcala went out, sir.
313
00:19:04,990 --> 00:19:08,250
Where'd he go?
Find him, Goddamn it! Now!
314
00:19:08,330 --> 00:19:11,670
A call would've been enough
and just as useless.
315
00:19:12,210 --> 00:19:13,670
You didn't have to come
all the way here.
316
00:19:13,790 --> 00:19:15,170
I wanted to hear it directly.
317
00:19:15,750 --> 00:19:17,750
Don't you dare answer that call
318
00:19:17,880 --> 00:19:20,090
when we're discussing
my children's future!
319
00:19:21,470 --> 00:19:22,340
And you?
320
00:19:22,930 --> 00:19:26,180
Why did you allow that jerk
to get involved with your sister?
321
00:19:26,260 --> 00:19:27,810
You're trying to blame me
for Veva's choices
322
00:19:27,890 --> 00:19:28,720
and vice versa.
323
00:19:30,480 --> 00:19:32,940
We're adults and we make
our own decisions.
324
00:19:33,190 --> 00:19:35,650
Now, if you'll excuse me,
I have to take this.
325
00:19:40,070 --> 00:19:41,820
Why won't you stop calling?
Who died?
326
00:19:41,910 --> 00:19:44,880
This better be good because
I'm in a meeting with my father.
327
00:19:45,030 --> 00:19:47,030
Meet me at my house in 15 minutes.
328
00:19:47,870 --> 00:19:48,830
What happened, Epifanio?
329
00:19:48,910 --> 00:19:51,000
We're in deep shit is what happened.
330
00:19:51,500 --> 00:19:54,500
And if we don't get out of it,
we're all fucked, asshole.
331
00:19:55,840 --> 00:19:57,180
I'll leave immediately.
332
00:19:58,050 --> 00:20:00,760
I would've cleared my schedule
if you'd told me you were coming.
333
00:20:01,510 --> 00:20:02,670
Something unexpected came up.
334
00:20:02,760 --> 00:20:04,260
Was that Epifanio?
What happened?
335
00:20:16,900 --> 00:20:19,150
Thank you very much.
I expected nothing less.
336
00:20:20,070 --> 00:20:21,990
You'll be paid handsomely
as always.
337
00:20:23,570 --> 00:20:24,530
It's all set.
338
00:20:25,110 --> 00:20:27,320
Captain Lopez will secure
the house,
339
00:20:27,410 --> 00:20:30,290
deal with Morgana's death certificate,
and get Batman out of jail.
340
00:20:30,540 --> 00:20:32,580
Plus, if that girl turns up anywhere...
341
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
Whoa, whoa!
342
00:20:33,750 --> 00:20:35,960
What do you mean "if" that girl turns up?
343
00:20:36,040 --> 00:20:40,050
That girl will turn up.
She must turn up!
344
00:20:40,340 --> 00:20:43,300
Morgana, the house, Batman
and all the rest...
345
00:20:43,380 --> 00:20:44,880
I don't give a fuck about that!
346
00:20:44,970 --> 00:20:46,590
How did she get away, Lupo?
347
00:20:46,680 --> 00:20:47,590
I always said it.
348
00:20:47,680 --> 00:20:49,720
Morgana wasn't the right person
for the job.
349
00:20:50,270 --> 00:20:51,860
I don't know exactly what happened,
350
00:20:52,060 --> 00:20:54,100
but she's just as smart as her mother.
351
00:20:54,440 --> 00:20:56,450
Smart enough to kill Morgana?
352
00:20:56,940 --> 00:20:57,980
Not directly.
353
00:20:58,060 --> 00:21:01,530
Morgana left the door
to the house open as she fled
354
00:21:01,900 --> 00:21:04,400
She crossed the street without looking
and that's why she was hit.
355
00:21:04,490 --> 00:21:05,860
Fled from what?
356
00:21:06,700 --> 00:21:08,280
Sofia frightened her.
357
00:21:08,870 --> 00:21:10,990
You're telling me a nine-year-old girl
358
00:21:11,080 --> 00:21:12,540
scared Morgana?
359
00:21:12,620 --> 00:21:15,210
Morgana was superstitious
and Sofia knew it.
360
00:21:15,290 --> 00:21:17,420
She used it against her to get revenge
361
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
because she was mistreating her.
362
00:21:20,960 --> 00:21:22,630
A mini Wonder Woman.
363
00:21:23,380 --> 00:21:25,260
She's got that Mendoza blood.
364
00:21:25,340 --> 00:21:29,390
Quit kissing that broad's feet, Lupo!
365
00:21:30,010 --> 00:21:35,270
Make sure you find that girl
before she calls her mother.
366
00:21:35,350 --> 00:21:39,060
This city is so big that, for Sofia,
it might as well be on another planet.
367
00:21:39,520 --> 00:21:42,400
She has no contacts and
doesn't know who to trust.
368
00:21:42,820 --> 00:21:44,360
You appear to know her well.
369
00:21:45,650 --> 00:21:48,110
Why don't you tell us where she might be?
370
00:23:24,590 --> 00:23:26,810
I've got lots of information
on Zurdo Villa.
371
00:23:27,550 --> 00:23:28,760
How'd you get it?
372
00:23:29,090 --> 00:23:31,130
From people who owe me.
373
00:23:32,010 --> 00:23:35,510
Some work in embassies, others
in transnational corporations.
374
00:23:36,180 --> 00:23:39,980
Traffickers that negotiate
with Mexican cartels.
375
00:23:42,150 --> 00:23:44,610
I listened to everything
they said and read everything
376
00:23:44,810 --> 00:23:46,110
they handed me.
377
00:23:50,740 --> 00:23:52,150
It isn't good news, is it?
378
00:23:52,950 --> 00:23:53,780
No.
379
00:23:54,620 --> 00:23:57,460
Zurdo Villa is a powerful man, Tesa,
380
00:23:58,370 --> 00:23:59,490
and very dangerous.
381
00:23:59,580 --> 00:24:01,330
Well, we already knew that, Oleg.
382
00:24:01,830 --> 00:24:03,620
That's why Epifanio called me.
383
00:24:04,790 --> 00:24:07,540
This operation will be
much more difficult than I thought.
384
00:24:08,460 --> 00:24:10,840
Well, I'm willing to do anything
for my daughter.
385
00:24:11,260 --> 00:24:14,590
The first thing we have to do
is go to Mexico posthaste.
386
00:24:14,680 --> 00:24:16,970
-Do you have the information I requested?
-Yes.
387
00:24:17,970 --> 00:24:20,470
You can find your friends in Melilla
388
00:24:20,560 --> 00:24:21,640
at this little eatery.
389
00:24:23,350 --> 00:24:25,270
And this is Conejo's address.
390
00:24:27,320 --> 00:24:29,830
I don't believe that girl
contacted her mother.
391
00:24:30,400 --> 00:24:31,360
How can you be sure?
392
00:24:32,530 --> 00:24:35,780
Because if she had, she'd know
it was Lupo who kidnapped her.
393
00:24:36,370 --> 00:24:39,000
She would've called him
to threaten him,
394
00:24:39,080 --> 00:24:41,370
and she'd be on her way here
to execute him.
395
00:24:42,330 --> 00:24:43,620
I wouldn't be so sure.
396
00:24:44,830 --> 00:24:46,370
Teresa's not like the rest.
397
00:24:47,130 --> 00:24:50,800
Maybe she knows and her silence
is part of her strategy.
398
00:24:51,420 --> 00:24:54,550
Then let's find out.
Call her.
399
00:24:55,380 --> 00:24:56,380
Come on, Lupo.
400
00:24:56,930 --> 00:24:59,100
Don't just stand there
looking dumbstruck!
401
00:24:59,180 --> 00:25:00,180
Call her.
402
00:25:00,260 --> 00:25:02,310
I want to know if she's heard
from the kid.
403
00:25:14,030 --> 00:25:17,280
MALAGA, SPAIN
404
00:25:20,080 --> 00:25:22,160
You murdered your husband
and mother-in-law?
405
00:25:22,580 --> 00:25:23,500
Yes.
406
00:25:23,910 --> 00:25:25,960
By putting sodium hypochlorite
in their wine.
407
00:25:26,370 --> 00:25:27,750
It's like bleach but stronger.
408
00:25:27,830 --> 00:25:28,960
That poison never fails.
409
00:25:30,880 --> 00:25:33,300
And you say it so easily,
like it's the most normal thing.
410
00:25:33,380 --> 00:25:35,170
Marcela, you're off your rocker.
411
00:25:36,590 --> 00:25:38,970
I was never more sane
than that day I killed them.
412
00:25:40,810 --> 00:25:42,650
Fermin, my husband
was a son of a bitch,
413
00:25:43,100 --> 00:25:45,600
and that was his biggest flaw:
his mother.
414
00:25:45,770 --> 00:25:48,520
-And you don't regret it?
-No, I told you.
415
00:25:48,850 --> 00:25:50,770
I'd do it again if I had to.
416
00:25:51,110 --> 00:25:53,400
I paid my debt
to society at the prison
417
00:25:53,480 --> 00:25:55,110
in El Puerto de Santa Maria...
418
00:25:55,190 --> 00:25:58,280
You told me that story,
and I didn't believe it.
419
00:25:58,360 --> 00:26:00,530
That's why I looked online.
420
00:26:00,700 --> 00:26:01,660
Darling.
421
00:26:02,700 --> 00:26:03,740
Don't go.
422
00:26:08,870 --> 00:26:09,710
Look, Marcela.
423
00:26:10,920 --> 00:26:14,590
I don't want to live pissed off
that two cops are at the door all day
424
00:26:14,880 --> 00:26:17,510
and thinking that at any moment,
Galicians can show up
425
00:26:17,680 --> 00:26:18,690
to castrate me.
426
00:26:19,300 --> 00:26:22,100
I'm really sorry,
but that's your problem, not mine.
427
00:26:24,810 --> 00:26:25,680
Goodbye.
428
00:26:33,520 --> 00:26:34,520
Fermin.
429
00:26:36,610 --> 00:26:37,490
Fermin.
430
00:26:39,410 --> 00:26:40,620
She's not answering.
431
00:26:40,780 --> 00:26:42,780
See?
That worries me.
432
00:26:43,370 --> 00:26:45,330
No news is good news.
433
00:26:47,330 --> 00:26:49,620
I'm certain that girl hasn't
contacted her mother,
434
00:26:49,710 --> 00:26:52,000
so would you rather keep
coming up with scenarios,
435
00:26:52,080 --> 00:26:53,960
or should we concentrate
on what matters,
436
00:26:54,050 --> 00:26:56,770
-which is finding the girl?
-How will you find her?
437
00:26:57,380 --> 00:26:59,420
How do you find a needle
in a haystack?
438
00:26:59,800 --> 00:27:01,930
This is a city of 24 million.
439
00:27:02,010 --> 00:27:04,010
We're not searching
the whole city for her.
440
00:27:04,100 --> 00:27:06,890
We're going to seal the perimeter
and capitalize on the advantages we have.
441
00:27:07,560 --> 00:27:12,020
What advantages are those
if we can't find the girl?
442
00:27:12,100 --> 00:27:15,520
Lupo, you said the girl gave you
the slip on the subway.
443
00:27:15,610 --> 00:27:17,280
-That's right.
-At which station?
444
00:27:18,320 --> 00:27:19,780
This one.
Salto del Agua.
445
00:27:20,030 --> 00:27:22,860
Salto del Agua.
Great.
446
00:27:23,820 --> 00:27:25,950
There are two trains there.
Green and pink.
447
00:27:26,040 --> 00:27:26,960
Which was she on?
448
00:27:27,040 --> 00:27:27,910
The green,
449
00:27:28,750 --> 00:27:30,290
headed toward Garibaldi.
450
00:27:32,330 --> 00:27:33,630
Picture this.
451
00:27:34,130 --> 00:27:36,380
Sofia's scared and on the run,
452
00:27:36,960 --> 00:27:38,460
in Mexico City,
which she doesn't know,
453
00:27:38,550 --> 00:27:41,170
and riding the subway,
which she's not familiar with.
454
00:27:41,510 --> 00:27:44,890
That just proves to me
that she didn't change trains,
455
00:27:44,970 --> 00:27:46,260
she didn't change lines.
456
00:27:47,430 --> 00:27:48,810
There are only three stations
457
00:27:49,520 --> 00:27:51,230
between Salta del Agua and Garibaldi.
458
00:27:51,310 --> 00:27:53,810
And she's running from you
as quickly as possible.
459
00:27:54,770 --> 00:27:56,230
She got off at the next station.
460
00:27:56,690 --> 00:27:57,610
Hot damn!
461
00:27:58,690 --> 00:27:59,860
Alex is right.
462
00:28:01,820 --> 00:28:03,240
Let's not waste any more time.
463
00:28:03,740 --> 00:28:04,820
She's in this region.
464
00:28:05,120 --> 00:28:07,280
We have to tell Batman
to deploy all our men
465
00:28:07,370 --> 00:28:08,490
to seal the perimeter.
466
00:28:08,620 --> 00:28:11,410
Sofia is here,
and we're going to find her.
467
00:29:32,910 --> 00:29:33,870
Sorry.
468
00:29:33,950 --> 00:29:34,790
I told you.
469
00:29:34,870 --> 00:29:37,250
The sardines went to table 7,
the anchovies to 5.
470
00:29:37,540 --> 00:29:38,420
You're so dumb.
471
00:29:38,500 --> 00:29:39,830
You're calling me dumb?
472
00:29:39,920 --> 00:29:41,630
Yep, and if
we weren't working,
473
00:29:41,710 --> 00:29:43,250
you'd be wearing those sardines
as a hat.
474
00:29:43,340 --> 00:29:44,420
[speaks in Arabic]
475
00:29:44,510 --> 00:29:46,720
Don't you talk to me in Arabic.
476
00:29:46,800 --> 00:29:48,260
I said you'll never change, Sheila.
477
00:29:48,340 --> 00:29:49,800
Excuse me, have you got any tequila?
478
00:29:51,560 --> 00:29:53,400
Mexican!
479
00:29:53,520 --> 00:29:55,310
The same South American as ever.
480
00:29:57,480 --> 00:29:58,440
My God!
481
00:29:59,610 --> 00:30:01,950
It's great to see you!
482
00:30:15,620 --> 00:30:17,250
These are the prescriptions.
483
00:30:18,870 --> 00:30:22,290
The doctor also left instructions
for you to get tests done at the hospital.
484
00:30:22,800 --> 00:30:24,810
We must rule out
any heart-related issues.
485
00:30:25,170 --> 00:30:26,050
It's dangerous.
486
00:30:26,720 --> 00:30:29,060
If yesterday was a mild heart attack,
it could happen again.
487
00:30:29,130 --> 00:30:29,970
Grandmother?
488
00:30:37,770 --> 00:30:39,230
What are you two doing here?
489
00:30:40,650 --> 00:30:44,730
You're in cahoots with
the Mexican to kill me, aren't you?
490
00:30:45,070 --> 00:30:46,570
Don't get excited, Mrs. Cayetana.
491
00:30:47,360 --> 00:30:48,490
It's okay, Charo.
492
00:30:50,910 --> 00:30:52,320
If I haven't had a heart attack yet,
493
00:30:53,330 --> 00:30:55,130
that means my heart's fine.
494
00:30:55,370 --> 00:30:57,000
We're not here to fight.
495
00:30:57,620 --> 00:30:59,370
We just wanted to see
how you're doing.
496
00:30:59,830 --> 00:31:00,710
Right.
497
00:31:01,250 --> 00:31:02,540
A little late for that.
498
00:31:03,710 --> 00:31:05,840
A little late to worry
about your grandmother.
499
00:31:06,920 --> 00:31:10,260
I want nothing to do with either of you.
500
00:31:11,140 --> 00:31:13,480
And you, you're to blame
for everything
501
00:31:14,100 --> 00:31:16,430
for running off
with that gypsy bastard.
502
00:31:17,850 --> 00:31:21,350
I'm so sorry, Grandmother.
I know I messed up,
503
00:31:21,650 --> 00:31:23,410
but I hate seeing you like this.
504
00:31:23,480 --> 00:31:26,860
Paloma, let's get out of here.
You heard her.
505
00:31:27,070 --> 00:31:29,400
-She doesn't want to see us again.
-Please don't turn your back on me.
506
00:31:29,490 --> 00:31:30,860
Please help us.
507
00:31:31,450 --> 00:31:33,570
My girls.
508
00:31:35,740 --> 00:31:37,410
How did we get to this point?
509
00:31:38,120 --> 00:31:40,410
Charo, please believe me.
510
00:31:40,500 --> 00:31:43,040
I didn't kill Juanito.
It was an accident.
511
00:31:43,130 --> 00:31:44,970
I know, and I believe you, Rocio.
512
00:31:45,210 --> 00:31:47,380
You're very good girls.
513
00:31:52,590 --> 00:31:53,470
Ma'am.
514
00:32:04,310 --> 00:32:05,810
Who called the police?
515
00:32:11,780 --> 00:32:12,740
Nobody did.
516
00:32:15,120 --> 00:32:16,000
What do we do?
517
00:32:16,740 --> 00:32:20,200
Hide.
That's what fugitives do.
518
00:32:29,300 --> 00:32:30,550
It's like a horror movie.
519
00:32:30,970 --> 00:32:32,600
It's worse than that, Sheila.
520
00:32:33,050 --> 00:32:34,220
What are you going to do?
521
00:32:34,760 --> 00:32:36,050
Rescue her however I can.
522
00:32:36,850 --> 00:32:38,020
But tell me about you two.
523
00:32:38,100 --> 00:32:41,720
I'm happy to see you, and I see
your business is doing well.
524
00:32:41,810 --> 00:32:44,560
You have more customers
than we did at Yamila!
525
00:32:44,650 --> 00:32:45,530
No way.
526
00:32:45,600 --> 00:32:47,900
Don't get the wrong idea.
This place isn't ours.
527
00:32:47,980 --> 00:32:49,150
-No?
-Quite the opposite.
528
00:32:49,400 --> 00:32:52,820
We're being exploited like slaves here.
529
00:32:52,990 --> 00:32:55,360
The economic crisis hit us hard.
530
00:32:55,780 --> 00:32:58,030
I keep telling Sheila
we should leave this shit
531
00:32:58,120 --> 00:32:59,950
and go to Morocco,
but she's scared.
532
00:33:00,040 --> 00:33:02,550
Here we go again with Morocco.
533
00:33:02,620 --> 00:33:04,250
No, it's not that I'm scared,
534
00:33:04,330 --> 00:33:06,000
it's that women are treated
like garbage there.
535
00:33:06,080 --> 00:33:07,830
Not by everyone!
We're not all the same, Sheila!
536
00:33:07,920 --> 00:33:10,040
Doesn't seem
like it's been nine years.
537
00:33:10,130 --> 00:33:11,920
You still fight like before.
538
00:33:15,260 --> 00:33:16,840
Look, there's the owner.
539
00:33:17,260 --> 00:33:19,300
Some idiot that makes
our lives impossible.
540
00:33:20,350 --> 00:33:21,640
Well,
541
00:33:22,560 --> 00:33:24,140
would you two be interested
542
00:33:24,230 --> 00:33:25,770
in working with me in Mexico?
543
00:33:27,940 --> 00:33:28,860
Mexico?
544
00:33:29,150 --> 00:33:30,060
When?
545
00:33:30,400 --> 00:33:32,480
Well, we'd have to sign
a contract,
546
00:33:32,570 --> 00:33:34,150
and I'd cover all expenses.
547
00:33:34,820 --> 00:33:37,910
I'd go anywhere with you
if it meant better pay.
548
00:33:37,990 --> 00:33:40,120
For a friend with your guts,
549
00:33:40,240 --> 00:33:42,040
I'd go to infinity and beyond
with you.
550
00:33:42,120 --> 00:33:43,580
Who do we have to kill, Mexican?
551
00:33:45,120 --> 00:33:46,790
-Get back to work.
-Back to work?
552
00:33:46,870 --> 00:33:49,630
Get us three beers.
We're celebrating.
553
00:33:49,960 --> 00:33:53,630
Oh, I almost forgot.
The beer here tastes like piss.
554
00:33:55,050 --> 00:33:56,010
We're leaving.
555
00:33:56,260 --> 00:33:57,550
We quit.
556
00:34:02,390 --> 00:34:03,220
No!
557
00:34:03,640 --> 00:34:04,810
Poor guy.
558
00:34:05,680 --> 00:34:08,270
By the way, how are Soraya and Lalo?
559
00:34:08,400 --> 00:34:09,240
Well...
560
00:34:09,310 --> 00:34:10,940
They moved to Australia
three years ago.
561
00:34:11,020 --> 00:34:12,570
Last time I spoke to them,
562
00:34:13,110 --> 00:34:16,400
Lalo was about to get a tongue
transplant, the poor guy.
563
00:34:16,780 --> 00:34:19,320
I didn't know you could transplant
someone else's tongue.
564
00:34:20,620 --> 00:34:24,950
It'd give me the creeps
if my boyfriend kissed me
565
00:34:25,040 --> 00:34:27,210
with a tongue without knowing
where it's been!
566
00:34:27,460 --> 00:34:28,710
Gross!
567
00:34:30,420 --> 00:34:32,170
I'm really happy for Lalo.
That's great.
568
00:34:32,250 --> 00:34:36,420
Lalo's fine, but when
are we going to Mexico?
569
00:34:36,720 --> 00:34:40,230
Soon, but first,
I have to help a friend.
570
00:34:40,800 --> 00:34:43,890
She's under police protection
because enemies of mine
571
00:34:43,970 --> 00:34:44,970
want to hurt her.
572
00:34:45,470 --> 00:34:46,930
-Enemies?
-Yeah.
573
00:34:47,020 --> 00:34:50,020
I'll fill you in later,
but I've got a plan to rescue her,
574
00:34:50,270 --> 00:34:51,400
and I'll need your help.
575
00:34:52,020 --> 00:34:52,940
We're right here.
576
00:34:56,860 --> 00:34:57,900
Captain Flores.
577
00:34:57,990 --> 00:34:58,820
Where is she?
578
00:34:58,950 --> 00:34:59,820
Right there.
579
00:35:02,120 --> 00:35:04,240
We meet again, Mrs. Cayetana.
580
00:35:04,790 --> 00:35:05,750
Yes, Captain Flores,
581
00:35:06,330 --> 00:35:10,370
and by the looks of it, you seem
to have suffered a mishap.
582
00:35:10,920 --> 00:35:11,750
Let me guess.
583
00:35:11,830 --> 00:35:14,750
You've come to inform me
that the Mexican got away from you again.
584
00:35:15,340 --> 00:35:17,050
Teresa Mendoza is still in Spain,
585
00:35:17,130 --> 00:35:19,170
and she's planning on fleeing
with your granddaughters.
586
00:35:19,260 --> 00:35:20,680
Have you heard from them?
587
00:35:20,840 --> 00:35:22,840
I haven't seen them or spoken to them.
588
00:35:23,010 --> 00:35:24,600
Charo, have you heard
from those criminals?
589
00:35:25,930 --> 00:35:28,430
Paloma and Rocio
stopped being my granddaughters
590
00:35:28,980 --> 00:35:30,520
when they betrayed
their father's memory.
591
00:35:31,100 --> 00:35:32,810
You're wasting your time,
Captain.
592
00:35:33,770 --> 00:35:35,940
They're never setting foot
in this house again.
593
00:35:36,780 --> 00:35:39,950
Ma'am, your granddaughters
are in serious trouble.
594
00:35:40,200 --> 00:35:43,500
They're fugitives and in the company
of your son's murderer.
595
00:35:44,030 --> 00:35:46,370
Like I said, Captain,
you're wasting your time.
596
00:35:46,870 --> 00:35:48,950
My granddaughters
would never contact me.
597
00:35:49,040 --> 00:35:52,370
They know me too well, and they know
they're not welcome here.
598
00:35:53,580 --> 00:35:55,290
You won't mind
if we have a look around, right?
599
00:35:56,420 --> 00:35:59,550
Do you have something to hide
that you won't let me search your house?
600
00:36:00,380 --> 00:36:03,630
Captain Flores,
you always surprise me.
601
00:36:04,260 --> 00:36:06,300
I've been asking you for 10 years
to catch that Mexican
602
00:36:06,390 --> 00:36:08,640
so my son could get justice,
and now you're telling me
603
00:36:08,720 --> 00:36:10,680
my granddaughters
have teamed with her to...
604
00:36:10,770 --> 00:36:14,230
You think I'd house
those criminals in my home?
605
00:36:14,770 --> 00:36:15,610
Captain.
606
00:36:15,900 --> 00:36:17,520
With cops like you,
607
00:36:17,730 --> 00:36:20,320
it's no wonder Teresa Mendoza
keeps getting away from you.
608
00:36:21,200 --> 00:36:22,540
Here's some advice.
609
00:36:23,160 --> 00:36:24,460
Go on vacation.
610
00:36:24,660 --> 00:36:26,910
I promise you'll be
a new man afterward.
611
00:36:27,700 --> 00:36:30,040
Good day, Captain Flores.
612
00:36:30,580 --> 00:36:32,410
Charo, walk him out.
613
00:36:34,880 --> 00:36:35,760
Mr. Flores.
614
00:36:41,760 --> 00:36:42,630
Let's go.
615
00:36:55,310 --> 00:36:56,190
Hey.
616
00:37:04,950 --> 00:37:05,780
Hey.
617
00:37:05,950 --> 00:37:06,860
How's it going?
618
00:37:07,490 --> 00:37:08,320
Fine. You?
619
00:37:08,620 --> 00:37:10,580
Fine, thanks.
Did they order pizza here?
620
00:37:10,660 --> 00:37:11,910
Why else would I be here?
621
00:37:12,410 --> 00:37:16,170
Fermin, I knew you'd come back.
622
00:37:18,040 --> 00:37:19,000
Who are you?
623
00:37:19,130 --> 00:37:20,590
Santa Claus, can't you tell?
624
00:37:20,710 --> 00:37:23,590
-Here's the pizza you ordered, ma'am.
-I didn't order any pizza.
625
00:37:24,300 --> 00:37:25,170
You didn't?
626
00:37:25,300 --> 00:37:27,050
You heard the lady.
Now get out of here.
627
00:37:27,140 --> 00:37:28,650
Here.
Here you go.
628
00:37:28,930 --> 00:37:31,390
This is the address,
and the order is more than clear.
629
00:37:31,470 --> 00:37:34,140
Puerto Santa Maria pizza
with Mexican chili peppers.
630
00:37:34,480 --> 00:37:37,600
Oh, yes!
I love chili peppers.
631
00:37:38,110 --> 00:37:40,320
I'm so stupid. After getting into
a fight with my husband,
632
00:37:40,400 --> 00:37:42,280
I'd forgotten I'd ordered pizza.
633
00:37:42,480 --> 00:37:43,440
-Thank you.
-For you.
634
00:37:44,030 --> 00:37:45,030
Let me check it first.
635
00:37:51,620 --> 00:37:52,990
It's a regular pizza.
636
00:37:53,120 --> 00:37:55,790
Hey, it's getting cold
and I won't want it after that.
637
00:37:55,960 --> 00:37:56,870
Goodbye.
638
00:37:56,960 --> 00:37:57,790
Bye.
639
00:38:16,810 --> 00:38:17,940
Thank you, Grandmother.
640
00:38:18,650 --> 00:38:20,450
I thought
you were going to sell us out.
641
00:38:21,270 --> 00:38:25,990
I never want
to see either of you again.
642
00:38:27,070 --> 00:38:30,110
Grandmother, I know
you'll start to understand
643
00:38:30,320 --> 00:38:32,620
on the day you swallow your pride.
644
00:38:32,830 --> 00:38:33,660
Understand?
645
00:38:34,330 --> 00:38:35,660
What's there to understand?
646
00:38:35,750 --> 00:38:39,000
That you're now friends
with your father's murderer?
647
00:38:40,130 --> 00:38:41,430
I shall never forgive you.
648
00:38:41,500 --> 00:38:42,670
It's all your fault.
649
00:38:43,300 --> 00:38:45,260
-Your hate drove us to this.
-Shut your mouth.
650
00:38:45,840 --> 00:38:48,090
You put all that shit
in your sister's head.
651
00:38:48,510 --> 00:38:50,380
You two got yourselves into this mess.
652
00:38:51,430 --> 00:38:52,850
They're gone, Mrs. Cayetana.
653
00:38:59,810 --> 00:39:01,520
This is the last time I'll help you.
654
00:39:02,190 --> 00:39:05,400
From now on,
you're on your own...
655
00:39:05,860 --> 00:39:06,820
and I...
656
00:39:08,110 --> 00:39:09,150
am dead.
657
00:39:19,580 --> 00:39:20,620
Charo.
658
00:39:37,270 --> 00:39:38,480
"Conejo, I'm in Malaga.
659
00:39:39,140 --> 00:39:41,100
I have a way to get you
out of the house.
660
00:39:41,400 --> 00:39:43,320
Read this carefully
so you know the plan."
661
00:39:44,060 --> 00:39:44,940
A car?
662
00:39:56,740 --> 00:40:00,040
I knew Teresa wouldn't
leave me in the lurch.
663
00:40:23,190 --> 00:40:25,400
A daughter.
664
00:40:25,480 --> 00:40:27,020
Yes, Teo,
665
00:40:27,520 --> 00:40:28,690
you have a daughter.
666
00:40:43,080 --> 00:40:45,580
The Mexican not only
took your life
667
00:40:46,500 --> 00:40:48,630
but robbed you of the chance
to see her grow up.
668
00:40:51,550 --> 00:40:52,760
She is an Aljarafe.
669
00:40:58,720 --> 00:41:01,720
Her name is Sofia Aljarafe
670
00:41:02,890 --> 00:41:04,140
and like it or not,
671
00:41:05,270 --> 00:41:06,440
she is my granddaughter.
672
00:41:17,910 --> 00:41:21,160
I don't want to die
and let that murderer raise her.
673
00:41:31,340 --> 00:41:35,010
Get ready, Teresa,
this is only the beginning.
674
00:41:47,060 --> 00:41:49,730
IN THE NEXT EPISODE...
675
00:42:00,160 --> 00:42:01,160
CLINICAL LABORATORY
676
00:42:01,240 --> 00:42:04,330
An eye for an eye. She took my son,
so I will take her daughter.
677
00:42:12,880 --> 00:42:14,510
What's going to happen
when she finds out
678
00:42:14,590 --> 00:42:16,470
that the dude that's totally into her
679
00:42:17,050 --> 00:42:19,340
is the same dude
that kidnapped her daughter?
680
00:42:22,680 --> 00:42:23,560
What about Manuela?
681
00:42:23,640 --> 00:42:26,480
I've got free rein
to check the whole house.
682
00:42:28,400 --> 00:42:30,950
Mr. Pernas, the Mexican is here.
683
00:42:31,520 --> 00:42:32,650
Passports, please.
684
00:42:45,750 --> 00:42:46,670
Sofia!
50285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.