All language subtitles for La Reina Del Sur S02E16_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 PREVIOUSLY... 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,190 I agreed to have dinner with you 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,780 because I want you to tell me to my face what you're hiding from me. 5 00:00:16,870 --> 00:00:18,580 -Have a nice trip, kid. -Mom! 6 00:00:18,660 --> 00:00:19,530 No! 7 00:00:20,580 --> 00:00:23,160 You think I'm involved in your daughter's kidnapping. 8 00:00:23,790 --> 00:00:25,500 -You got it. -What are you talking about? 9 00:00:25,580 --> 00:00:29,170 You're missing half your heart because you never knew your father. 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,880 Did my mother kill my father? 11 00:00:31,960 --> 00:00:32,800 What do you think? 12 00:00:33,010 --> 00:00:37,010 Your father died in an accident before you were born. 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,690 How'd you escape from the police? 14 00:00:39,760 --> 00:00:41,350 This belongs to one of Teo Aljarafe's daughters. 15 00:00:41,430 --> 00:00:43,020 I want a DNA test. 16 00:00:43,480 --> 00:00:45,690 This is the first sample. 17 00:00:45,770 --> 00:00:47,020 Here's the other. 18 00:00:47,100 --> 00:00:49,440 Money is no object. 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,480 I didn't want to say without being certain, 20 00:00:52,230 --> 00:00:53,650 but I'm pregnant with Juanito's baby. 21 00:00:53,740 --> 00:00:55,360 -Juan, no! -You'll pay for this! 22 00:00:55,450 --> 00:00:56,280 No! 23 00:01:02,910 --> 00:01:05,120 What now? 24 00:01:05,210 --> 00:01:07,710 Get used to it because you're not going anywhere 25 00:01:07,790 --> 00:01:09,710 until you pay for my son's death! 26 00:01:09,790 --> 00:01:10,630 Don't touch me. 27 00:01:10,710 --> 00:01:13,210 You'll be sorry you messed with Cayetana Aljarafe, 28 00:01:13,300 --> 00:01:14,710 you gypsy piece of shit. 29 00:01:14,800 --> 00:01:16,470 -Move it, you old battle-ax! -I like you a lot. 30 00:01:17,050 --> 00:01:20,300 -When do you return to Mexico? -I have to make some contacts here 31 00:01:20,390 --> 00:01:22,470 and then I rush back to rescue my daughter. 32 00:01:23,060 --> 00:01:25,430 I'll let you know when I return to Mexico. 33 00:01:26,100 --> 00:01:27,600 Have a nice trip. 34 00:01:37,860 --> 00:01:40,320 Are the results 100 percent reliable? 35 00:01:41,740 --> 00:01:43,990 Yes, sir. Hundred percent reliable. 36 00:01:46,870 --> 00:01:48,960 Teresa, Teresa, Teresa. 37 00:01:50,460 --> 00:01:52,960 I've got good news for you. 38 00:02:04,600 --> 00:02:07,640 Now comes the coolest part of the story. 39 00:02:07,730 --> 00:02:10,150 This is Celestina's spell. Listen. 40 00:02:11,860 --> 00:02:15,360 "I, Celestina, your most noted client, 41 00:02:15,440 --> 00:02:20,030 conjure you by the virtue of these vermillion letters..." 42 00:02:20,450 --> 00:02:24,740 "I conjure you by the virtue of these vermillion letters..." 43 00:02:25,080 --> 00:02:26,580 You speak so well. 44 00:02:41,010 --> 00:02:45,470 I conjure you by the virtue of these vermillion letters. 45 00:02:46,180 --> 00:02:50,940 I conjure you by the virtue of these vermillion letters. 46 00:04:13,350 --> 00:04:17,270 MALAGA, SPAIN 47 00:04:30,290 --> 00:04:31,740 I like you. 48 00:04:33,000 --> 00:04:34,160 A lot. 49 00:04:41,210 --> 00:04:42,510 No, Teresa, 50 00:04:43,170 --> 00:04:44,880 concentrate on your daughter. 51 00:04:45,680 --> 00:04:46,510 What was that, ma'am? 52 00:04:48,430 --> 00:04:50,510 Nothing. 53 00:04:51,520 --> 00:04:54,110 -Let's just go to the safehouse, please. -Of course. 54 00:04:59,520 --> 00:05:00,440 An abortion? 55 00:05:01,230 --> 00:05:03,440 Rocio, that'd be another murder. 56 00:05:03,530 --> 00:05:05,320 Don't even think about having it. 57 00:05:05,400 --> 00:05:06,900 That baby cannot be born. 58 00:05:07,450 --> 00:05:08,450 It's Juan's baby. 59 00:05:09,070 --> 00:05:10,120 I loved him. 60 00:05:10,410 --> 00:05:12,370 What are you talking about? 61 00:05:13,500 --> 00:05:15,550 That gypsy raped you every day. 62 00:05:16,170 --> 00:05:17,760 Are you crazy? 63 00:05:20,460 --> 00:05:21,340 May I come in? 64 00:05:28,760 --> 00:05:29,970 Were you fighting? 65 00:05:31,060 --> 00:05:31,900 No. 66 00:05:32,810 --> 00:05:34,430 Paloma's a little anxious. 67 00:05:36,730 --> 00:05:38,600 You still don't trust me, do you? 68 00:05:40,940 --> 00:05:42,360 I'm pregnant. 69 00:05:44,150 --> 00:05:45,610 Rocio wants me to kill it. 70 00:05:45,690 --> 00:05:49,200 She can't have that kid. It'd ruin her life. 71 00:05:50,240 --> 00:05:51,570 A single mother at that age? 72 00:05:51,660 --> 00:05:53,450 You can't, especially not when you're a fugitive. 73 00:05:53,540 --> 00:05:54,800 Teresa, please talk sense into her. 74 00:05:54,870 --> 00:05:58,460 She can have kids when she finds a man that loves her. 75 00:06:01,750 --> 00:06:04,800 Many years ago, when I was a kid, 76 00:06:06,170 --> 00:06:08,670 in Culiacan, where I'm from, 77 00:06:09,840 --> 00:06:11,260 in an area called Siete Gotas, 78 00:06:12,180 --> 00:06:14,640 I was raped by a gang of young men. 79 00:06:15,600 --> 00:06:16,810 That was my first time. 80 00:06:17,350 --> 00:06:18,310 I was a virgin. 81 00:06:20,520 --> 00:06:21,810 After that, 82 00:06:22,770 --> 00:06:23,980 years passed, 83 00:06:25,070 --> 00:06:26,030 and... 84 00:06:27,150 --> 00:06:30,030 the person who killed my then boyfriend, 85 00:06:30,570 --> 00:06:31,410 Güero, 86 00:06:32,320 --> 00:06:33,370 also raped me. 87 00:06:34,740 --> 00:06:37,660 You know, if that bastard had gotten me pregnant... 88 00:06:40,370 --> 00:06:42,170 I would not have hesitated. 89 00:06:42,710 --> 00:06:45,590 I would've gotten an abortion without question. 90 00:06:48,630 --> 00:06:50,590 More time passed, 91 00:06:51,800 --> 00:06:53,140 and your father came along. 92 00:06:53,640 --> 00:06:54,470 Teo. 93 00:06:55,810 --> 00:06:57,890 And when I got pregnant with Sofia, 94 00:06:59,940 --> 00:07:01,610 I thought of aborting. 95 00:07:02,940 --> 00:07:04,230 For obvious reasons. 96 00:07:06,110 --> 00:07:06,940 But, 97 00:07:07,280 --> 00:07:09,530 my life was different by then. 98 00:07:10,700 --> 00:07:12,530 I wanted to be a mother, 99 00:07:14,280 --> 00:07:15,990 and I don't regret a thing. 100 00:07:16,740 --> 00:07:17,830 Know why? 101 00:07:18,660 --> 00:07:19,580 Because Sofia, 102 00:07:20,370 --> 00:07:21,500 your little sister... 103 00:07:24,630 --> 00:07:26,460 is the best thing 104 00:07:27,340 --> 00:07:29,010 that's ever happened to me. 105 00:07:30,010 --> 00:07:31,590 She's the only thing that exists 106 00:07:32,010 --> 00:07:32,880 for me. 107 00:07:34,760 --> 00:07:37,510 Look me in the eyes, Paloma. 108 00:07:38,560 --> 00:07:41,480 Don't ever let anybody tell you 109 00:07:42,560 --> 00:07:44,560 what to do with your body 110 00:07:45,900 --> 00:07:47,060 or with your life, 111 00:07:47,820 --> 00:07:49,400 'cause it's the only one we've got. 112 00:07:49,780 --> 00:07:50,610 OK. 113 00:07:51,110 --> 00:07:53,700 It's your choice. Nobody else's. 114 00:07:54,570 --> 00:07:56,280 Whatever you decide... 115 00:07:57,830 --> 00:08:00,500 you have my full support. 116 00:08:01,500 --> 00:08:02,790 -OK. -OK? 117 00:08:03,250 --> 00:08:04,330 -Yes. -All right. 118 00:08:26,690 --> 00:08:28,440 Give him a chance. He'll show up. 119 00:08:28,520 --> 00:08:31,230 -Besides, we still have time. -What are you talking about, Veva? 120 00:08:31,820 --> 00:08:34,110 The candidate should've been in make-up an hour ago, 121 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 -and there's no sign of him. -I know. 122 00:08:36,410 --> 00:08:38,950 Now we'll have to pull a show out of-- 123 00:08:39,030 --> 00:08:42,330 Sorry. Sorry. 124 00:08:42,540 --> 00:08:43,620 Nice to meet you. 125 00:08:43,790 --> 00:08:45,330 Epifanio Vargas at your service. 126 00:08:45,420 --> 00:08:46,510 Yes, I know. 127 00:08:46,580 --> 00:08:47,630 Thank you. Vevita. 128 00:08:47,710 --> 00:08:48,880 Right this way. 129 00:08:49,130 --> 00:08:50,590 -Thank you. -Let's go. 130 00:08:50,670 --> 00:08:52,300 -I'm glad you're here. -Thank you. 131 00:08:52,380 --> 00:08:53,920 I have the statement right here. 132 00:08:54,010 --> 00:08:58,140 Look it over and make the necessary adjustments. 133 00:08:58,220 --> 00:08:59,140 Make up! 134 00:08:59,260 --> 00:09:00,850 Come, please. 135 00:09:00,930 --> 00:09:03,470 -Uh, Vevita... -Yes? 136 00:09:03,560 --> 00:09:05,480 -I wanted to tell you something. -Yes? 137 00:09:06,440 --> 00:09:07,940 I won't be on your show. 138 00:09:08,560 --> 00:09:11,610 Why do you want to keep hiding what we have? 139 00:09:11,690 --> 00:09:13,650 -No... -You have cold feet. 140 00:09:13,740 --> 00:09:16,080 That's why you're not answering my calls. 141 00:09:16,150 --> 00:09:17,910 That's why you're hiding. 142 00:09:17,990 --> 00:09:18,820 Veva. 143 00:09:19,200 --> 00:09:20,910 I've never hidden from you. 144 00:09:21,240 --> 00:09:22,910 I've always shown my face-- 145 00:09:23,040 --> 00:09:25,960 Then why the hell won't you do the show? 146 00:09:27,920 --> 00:09:29,710 Because if I come out on your show, 147 00:09:30,290 --> 00:09:32,300 everyone will be thinking of all the crap 148 00:09:32,380 --> 00:09:34,920 that dyke Marietta invented 149 00:09:35,420 --> 00:09:37,590 with her ridiculous investigation. 150 00:09:37,680 --> 00:09:41,350 They'll think what we have is just a put-on 151 00:09:41,430 --> 00:09:43,390 to divert attention. 152 00:09:43,520 --> 00:09:45,650 You and I don't deserve that. 153 00:09:46,060 --> 00:09:48,140 Our love warrants respect. 154 00:09:49,690 --> 00:09:53,070 Alejandro told you to say that, didn't he? Or is this coming directly from you? 155 00:09:53,150 --> 00:09:54,900 -Vevita. -Because there'll always be something. 156 00:09:54,990 --> 00:09:57,410 Today it's Marietta, tomorrow it'll be the campaign trail, 157 00:09:57,490 --> 00:10:00,700 but in the end, our relationship will always come second. 158 00:10:00,780 --> 00:10:03,200 Listen carefully. If you don't give this relationship 159 00:10:03,290 --> 00:10:05,880 the respect it deserves, then don't talk to me. 160 00:10:05,950 --> 00:10:09,670 -Vevita. -Laura, change of plans. 161 00:10:10,540 --> 00:10:11,880 -Epifanio? -Nope. 162 00:10:15,380 --> 00:10:16,210 See you later. 163 00:10:39,990 --> 00:10:42,110 I'm dying to see Cayetana's face 164 00:10:42,200 --> 00:10:44,410 when this piece of shit South American, as she calls me, tells her 165 00:10:44,490 --> 00:10:45,740 that Sofia is her granddaughter. 166 00:10:46,370 --> 00:10:49,250 What can she say? The test results are undeniable. 167 00:10:49,330 --> 00:10:52,960 Ninety-nine percent compatibility between Rocio and Sofia. 168 00:10:53,500 --> 00:10:56,550 Now, you'll have to be careful with Grandma. 169 00:10:56,630 --> 00:10:58,170 She might be dangerous. 170 00:10:59,590 --> 00:11:02,510 All I want is for my daughter and me to be left alone. 171 00:11:03,430 --> 00:11:04,300 Wish me luck. 172 00:11:04,390 --> 00:11:06,140 You don't need it. 173 00:11:06,520 --> 00:11:08,570 You were born lucky, my queen. 174 00:11:08,640 --> 00:11:11,350 Everything's going to be fine. Maybe not today but tomorrow. 175 00:11:12,230 --> 00:11:13,400 In the end... 176 00:11:15,610 --> 00:11:17,270 you always get what you want. 177 00:11:18,820 --> 00:11:21,700 Well, let's hope she doesn't sic another bull on me. 178 00:11:21,780 --> 00:11:23,160 I'll wait here for you. 179 00:11:37,090 --> 00:11:40,210 Justice! Justice for Juanito! 180 00:13:42,630 --> 00:13:44,960 Coming! 181 00:13:50,800 --> 00:13:51,640 Hello? 182 00:13:51,720 --> 00:13:53,810 It's Lupo. How's Sofia? 183 00:13:54,100 --> 00:13:55,270 Fine. 184 00:13:55,680 --> 00:13:56,600 She's fine. 185 00:13:56,690 --> 00:13:57,990 Did you keep fighting? 186 00:14:01,980 --> 00:14:02,820 No. 187 00:14:03,690 --> 00:14:04,530 Hey, 188 00:14:04,610 --> 00:14:05,860 when are you coming? 189 00:14:05,940 --> 00:14:08,320 I'm here. I'll be there in 15 minutes. 190 00:14:09,110 --> 00:14:10,160 All right. 191 00:14:10,740 --> 00:14:11,660 That's great. 192 00:14:12,280 --> 00:14:14,830 I'll have coffee for you when you arrive. 193 00:14:20,670 --> 00:14:22,420 Hurry, hurry. 194 00:14:26,760 --> 00:14:27,880 Get up, shrimp. 195 00:14:28,090 --> 00:14:30,130 Get up! 196 00:14:30,760 --> 00:14:33,260 Lupo just called. He's on his way. 197 00:14:34,220 --> 00:14:38,020 If you spill the beans to him, I'll kill you. 198 00:14:40,100 --> 00:14:41,310 What are you waiting for? 199 00:14:41,770 --> 00:14:42,610 Get up! 200 00:14:58,960 --> 00:15:00,010 Are you here? 201 00:15:02,880 --> 00:15:04,670 You like sleeping here more now? 202 00:15:05,300 --> 00:15:06,680 Why'd you light candles? 203 00:15:07,260 --> 00:15:09,140 Hurry, he's coming to pick you up. 204 00:15:11,760 --> 00:15:13,550 WITCH 205 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 What is this? 206 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 What's wrong? 207 00:15:22,270 --> 00:15:23,980 Holy Mary Mother of God. 208 00:15:24,060 --> 00:15:28,110 I denounce your cruel lies! 209 00:15:28,440 --> 00:15:33,610 And I curse your horrible name! 210 00:15:33,700 --> 00:15:37,030 I cast you out to hell, Morgana! 211 00:15:40,870 --> 00:15:41,710 Tozzi. 212 00:15:42,870 --> 00:15:45,500 She's possessed! 213 00:15:46,210 --> 00:15:49,920 No! Forgive me! 214 00:15:50,840 --> 00:15:53,340 No! 215 00:16:13,280 --> 00:16:14,360 They ran her over! 216 00:16:14,450 --> 00:16:16,070 Ma'am! 217 00:16:38,600 --> 00:16:40,180 -Morgana. -She's dead! 218 00:16:40,270 --> 00:16:42,110 Relax, it's not the driver's fault. 219 00:16:43,350 --> 00:16:45,730 -Call the police! -I'll call them. 220 00:16:45,850 --> 00:16:46,940 I killed her. 221 00:16:47,020 --> 00:16:48,770 I didn't kill her, I didn't kill her. 222 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Thank you. 223 00:17:49,460 --> 00:17:50,710 How do you feel? 224 00:17:50,790 --> 00:17:51,630 Not well. 225 00:17:51,710 --> 00:17:53,340 I'm not well. 226 00:17:53,420 --> 00:17:55,010 Tell me this is all a nightmare 227 00:17:55,090 --> 00:17:57,300 and that all those criminals have disappeared. 228 00:17:58,430 --> 00:17:59,760 My God. 229 00:18:00,600 --> 00:18:02,190 Gypsies have invaded my home 230 00:18:02,390 --> 00:18:03,850 and turned it into a morgue. 231 00:18:04,060 --> 00:18:05,600 What more can happen? 232 00:18:11,650 --> 00:18:14,150 Good morning, Mrs. Cayetana. 233 00:18:17,360 --> 00:18:18,200 Charo. 234 00:18:18,610 --> 00:18:20,530 Please tell me I've lost my mind. 235 00:18:20,780 --> 00:18:25,330 -Tell me this woman isn't here. -You're not crazy. I'm real. 236 00:18:25,870 --> 00:18:28,410 I came to settle some unfinished business from last time we saw each other. 237 00:18:28,500 --> 00:18:29,920 We have nothing to discuss. 238 00:18:30,000 --> 00:18:30,830 Yes, we do. 239 00:18:31,460 --> 00:18:32,710 I have news. 240 00:18:32,790 --> 00:18:33,960 You've got some nerve. 241 00:18:34,050 --> 00:18:37,350 You murdered my son and now come and go from my home 242 00:18:37,510 --> 00:18:40,840 as you please to flaunt that you're free and to mock me? 243 00:18:41,260 --> 00:18:43,300 You're a damned criminal, 244 00:18:43,390 --> 00:18:45,760 just like those piece of shit gypsies that invaded my home, 245 00:18:45,850 --> 00:18:47,890 which you're probably behind. 246 00:18:47,980 --> 00:18:49,600 No, I've got nothing to do with them. 247 00:18:49,690 --> 00:18:52,270 Now, I can help you with that. 248 00:18:52,360 --> 00:18:54,660 What will you ask for in return? My forgiveness? 249 00:18:55,780 --> 00:18:56,910 Never. 250 00:18:56,990 --> 00:18:58,870 I won't rest until you pay for my son's death. 251 00:18:58,950 --> 00:19:00,710 -Don't get worked up, ma'am. -Shut up! 252 00:19:00,780 --> 00:19:02,870 Ma'am, I don't need your forgiveness, 253 00:19:02,950 --> 00:19:04,410 much less your mercy. 254 00:19:04,490 --> 00:19:07,410 What I do need is for you to stop hunting me, 255 00:19:07,500 --> 00:19:08,760 and not for me. 256 00:19:08,830 --> 00:19:11,080 For my daughter Sofia, your granddaughter. 257 00:19:15,210 --> 00:19:17,250 Do it for your granddaughter, Cayetana. 258 00:19:18,880 --> 00:19:21,130 I advise you to read what's in there. 259 00:19:23,850 --> 00:19:25,610 What the hell are you talking about? 260 00:19:25,970 --> 00:19:26,890 What is this? 261 00:19:27,520 --> 00:19:28,900 A DNA test. 262 00:19:30,020 --> 00:19:32,480 I compared a strand of Rocio's hair 263 00:19:32,560 --> 00:19:34,350 with a strand of my daughter Sofia's. 264 00:19:34,860 --> 00:19:35,730 Guess what. 265 00:19:36,020 --> 00:19:38,780 The results are very clear. 266 00:19:38,860 --> 00:19:40,610 My daughter Sofia is your granddaughter, too. 267 00:19:40,700 --> 00:19:41,910 Lies. 268 00:19:41,990 --> 00:19:44,660 This test is as phony as you, South American! 269 00:19:44,910 --> 00:19:49,240 Sorry, but the results are categorical and emphatic. 270 00:19:49,370 --> 00:19:53,080 This South American's daughter shares your blood. 271 00:19:53,960 --> 00:19:56,040 Now, if you won't face reality, that's your problem. 272 00:19:56,750 --> 00:19:58,670 Know why I did all this? 273 00:19:58,800 --> 00:20:01,050 So my daughter won't be in danger anymore 274 00:20:01,130 --> 00:20:03,260 because, thanks to you, she was kidnapped 275 00:20:03,340 --> 00:20:05,680 when you gave my enemies my location. 276 00:20:06,300 --> 00:20:09,970 My daughter is in danger because of all the crap you've pulled. 277 00:20:10,600 --> 00:20:12,270 So I've come to propose a deal. 278 00:20:14,810 --> 00:20:16,400 I get the gypsies out of here... 279 00:20:17,320 --> 00:20:18,910 and you leave me in peace. 280 00:20:19,780 --> 00:20:22,490 Get out of my house, bitch! 281 00:20:22,570 --> 00:20:25,030 I'm not leaving until-- 282 00:20:25,110 --> 00:20:27,990 Get this whore out of here! 283 00:20:28,370 --> 00:20:29,620 Open the door! 284 00:20:31,250 --> 00:20:33,160 Open it before I break it down, Goddamn it! 285 00:20:41,880 --> 00:20:44,130 What's all that yelling? What's going on here? 286 00:20:45,800 --> 00:20:48,390 Show some respect. We're mourning a gypsy out there, 287 00:20:48,550 --> 00:20:50,560 so quit yelling like some lunatic. 288 00:20:50,640 --> 00:20:54,270 This is my house, and I'll yell if I feel like it! 289 00:20:54,350 --> 00:20:57,150 She was yelling at me. 290 00:20:57,230 --> 00:20:59,520 Mrs. Cayetana's very upset. 291 00:20:59,610 --> 00:21:01,150 She doesn't feel well. 292 00:21:01,230 --> 00:21:04,280 What's more, you've locked us in here and it's not fair. 293 00:21:04,360 --> 00:21:06,150 Don't talk to me about what's fair. 294 00:21:07,070 --> 00:21:09,910 You're in cahoots with Juanito's murderer! 295 00:21:09,990 --> 00:21:11,990 Now keep your mouths shut! 296 00:21:12,660 --> 00:21:15,790 Keep giving us a hard time and you can forget about getting any food. 297 00:21:38,350 --> 00:21:39,940 Good decision, Cayetana. 298 00:21:40,060 --> 00:21:41,940 There's still a chance for me to help you 299 00:21:42,030 --> 00:21:43,450 get the gypsies out of here. 300 00:21:43,820 --> 00:21:45,570 That bullfighter is dead 301 00:21:46,200 --> 00:21:48,080 for what he was doing to Paloma. 302 00:21:48,990 --> 00:21:49,820 He was raping her. 303 00:21:52,870 --> 00:21:54,240 Rocio confronted him afterward 304 00:21:54,330 --> 00:21:56,200 and we all know what happened after that. 305 00:21:56,830 --> 00:21:58,580 Cayetana, your granddaughters are with me. 306 00:21:58,670 --> 00:22:02,250 So you've partnered with them and turned them against me. 307 00:22:04,170 --> 00:22:05,210 My God! 308 00:22:06,090 --> 00:22:08,430 And now I'm subjected to the humiliation 309 00:22:09,140 --> 00:22:12,020 of you helping me because I have no choice. 310 00:22:12,100 --> 00:22:13,810 Why does it have to be humiliating? 311 00:22:14,720 --> 00:22:16,180 This is just business. 312 00:22:16,810 --> 00:22:18,640 All that's changing is the merchandise. 313 00:22:18,730 --> 00:22:21,270 You leave me alone and I'll get the gypsies out of here. 314 00:22:29,610 --> 00:22:31,950 We were on the bus and the lady just came running. 315 00:22:41,830 --> 00:22:47,630 Sir, she's in serious condition. 316 00:22:51,050 --> 00:22:52,720 I saw her, she came out of that house. 317 00:22:52,800 --> 00:22:53,680 OK, thank you. 318 00:22:55,850 --> 00:22:56,720 Sofia! 319 00:23:00,770 --> 00:23:01,650 Sofia. 320 00:23:05,780 --> 00:23:06,620 Sofia? 321 00:23:34,390 --> 00:23:36,430 Batman! 322 00:23:36,510 --> 00:23:38,350 Don't yell, man. I'm hungover! 323 00:23:38,560 --> 00:23:39,520 Where is she? 324 00:23:40,390 --> 00:23:42,940 Morgana's dead and Sofia got away! 325 00:23:43,190 --> 00:23:44,980 Sofia got away? 326 00:23:45,270 --> 00:23:46,480 How? 327 00:23:48,820 --> 00:23:51,530 Pray that I find her because if I don't, I'll kill you. 328 00:23:51,610 --> 00:23:52,570 Yeah. 329 00:23:53,700 --> 00:23:54,610 Let's go find her. 330 00:23:54,700 --> 00:23:56,160 No. 331 00:23:56,240 --> 00:23:57,530 You stay here. 332 00:23:58,910 --> 00:24:01,620 Lupo, let me come with you. 333 00:24:01,750 --> 00:24:02,580 Lupo! 334 00:24:37,200 --> 00:24:38,450 Is there a problem? 335 00:24:38,990 --> 00:24:40,160 I need a favor. 336 00:24:40,870 --> 00:24:41,790 I'm listening. 337 00:24:43,080 --> 00:24:44,870 How long will it take for the commandos 338 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 that helped me out with the Galicians to get over here? 339 00:24:47,710 --> 00:24:50,500 When I'm in Spain, they're always ready for action. 340 00:24:50,590 --> 00:24:52,300 They're mere kilometers from here. 341 00:24:52,380 --> 00:24:54,970 They can be here in minutes. What's going on? 342 00:24:55,050 --> 00:24:57,760 A group of people have kidnapped my daughter's grandmother. 343 00:25:05,060 --> 00:25:05,980 Sofia? 344 00:25:06,980 --> 00:25:08,230 Where are you? 345 00:25:09,520 --> 00:25:11,730 You're hiding, aren't you? 346 00:25:12,440 --> 00:25:14,690 We're buddies, remember? 347 00:25:15,400 --> 00:25:17,320 -Come out already. -Don't move! 348 00:25:17,870 --> 00:25:20,210 -Freeze! -Slowly put your hands up. 349 00:25:20,870 --> 00:25:21,740 Don't move! 350 00:25:21,830 --> 00:25:23,330 -Relax, I-- -Search the room. 351 00:25:23,410 --> 00:25:24,660 -Hey-- -Don't move! 352 00:25:24,750 --> 00:25:26,710 All right, I'm not moving. 353 00:25:27,920 --> 00:25:30,420 -Are you the owner of the house? -No, I'm not. 354 00:25:30,500 --> 00:25:31,340 What's your name? 355 00:25:31,670 --> 00:25:35,720 Look, I only passed by because my boss sent me. 356 00:25:36,680 --> 00:25:40,260 That's when I saw the commotion outside. Do you know what's going on out there? 357 00:25:44,680 --> 00:25:45,770 I killed her. 358 00:25:46,480 --> 00:25:50,060 I didn't kill her. I didn't kill her. 359 00:25:55,900 --> 00:25:58,860 Sir, please let me borrow your phone to call my mom. 360 00:25:58,950 --> 00:26:00,870 -I'm begging you. -Relax, I'll call her for you. 361 00:26:00,950 --> 00:26:03,660 -OK. -I don't want you running with my phone. 362 00:26:03,740 --> 00:26:05,290 -No, no... -What's the number? 363 00:26:06,250 --> 00:26:09,000 It starts with a plus sign. It's an international number. 364 00:26:09,080 --> 00:26:10,290 Italy. I should just dial. 365 00:26:10,380 --> 00:26:13,710 No, no, no. Hold on. Italy? Yeah, right! 366 00:26:13,800 --> 00:26:15,960 What you want is to steal my phone. 367 00:26:16,050 --> 00:26:16,970 You're a thief. 368 00:26:17,050 --> 00:26:18,260 I'm not a thief. 369 00:26:18,340 --> 00:26:20,220 You are! You're trying to take my phone. 370 00:26:21,720 --> 00:26:24,010 Not a thief? Then why are you running? 371 00:26:24,100 --> 00:26:25,930 I'm not a thief! 372 00:26:54,670 --> 00:26:56,250 Who's the patriarch here? 373 00:26:58,670 --> 00:26:59,590 I am. 374 00:26:59,680 --> 00:27:02,900 All right, people. You've got two choices. 375 00:27:03,260 --> 00:27:05,100 Either you fuck us or we fuck you. 376 00:27:05,970 --> 00:27:07,020 And the truth is, 377 00:27:08,480 --> 00:27:10,640 you're vastly outnumbered. 378 00:27:16,610 --> 00:27:18,070 This isn't your fight. 379 00:27:18,150 --> 00:27:18,990 Who are you? 380 00:27:19,610 --> 00:27:21,820 The person trying to avoid a slaughter. 381 00:27:22,410 --> 00:27:24,530 -Is that enough for you? -No, it's not. 382 00:27:24,660 --> 00:27:27,910 You're working with these people that murdered my boy! 383 00:27:28,000 --> 00:27:30,340 I'm really sorry about your son's death, truly, 384 00:27:30,790 --> 00:27:32,170 but Paloma's life is more important to me. 385 00:27:32,790 --> 00:27:36,170 That piece of shit is a murdering bitch! 386 00:27:36,750 --> 00:27:41,510 I know all of you gypsies are good, peaceful people. 387 00:27:42,130 --> 00:27:46,390 But you, ma'am, brought a rapist into this world. 388 00:27:46,890 --> 00:27:50,230 Your Juanito repeatedly raped Paloma, 389 00:27:50,310 --> 00:27:51,850 so who's the bitch? 390 00:27:52,440 --> 00:27:55,400 Don't you dare disrespect my son! 391 00:27:55,480 --> 00:27:57,400 I'll claw your eyes out! 392 00:27:58,610 --> 00:27:59,940 My son was a good boy! 393 00:28:00,780 --> 00:28:04,240 And if he did something to that bitch it's because she asked for it. 394 00:28:04,870 --> 00:28:05,920 You're just like her. 395 00:28:06,620 --> 00:28:08,910 My advice to you is that if you can't swim, 396 00:28:08,990 --> 00:28:10,120 stay out of the deep end. 397 00:28:10,710 --> 00:28:13,720 -All I want is justice for my son. -You want justice? 398 00:28:14,540 --> 00:28:17,340 Let's give her justice. That's what you want, right? 399 00:28:17,670 --> 00:28:20,460 General, how much firepower have we got? 400 00:28:21,050 --> 00:28:23,170 If we all open fire at the same time? 401 00:28:23,260 --> 00:28:24,090 Yes. 402 00:28:24,510 --> 00:28:27,350 About 30 rounds per second. 403 00:28:27,430 --> 00:28:33,850 That means it'd take 1.66 seconds to kill all of you. 404 00:28:34,350 --> 00:28:35,900 Listen carefully, sir. 405 00:28:37,060 --> 00:28:39,020 You strike me as a reasonable man, 406 00:28:39,610 --> 00:28:43,190 so it's best you vacate the premises immediately 407 00:28:43,650 --> 00:28:44,740 for your own good. 408 00:28:45,320 --> 00:28:47,030 He's lying to us, Drago! 409 00:28:47,780 --> 00:28:50,700 You couldn't kill all 50 of us without leaving a trace. 410 00:28:50,790 --> 00:28:52,660 There are too many of us. 411 00:28:52,750 --> 00:28:54,660 Open your mouth again, ma'am, 412 00:28:54,870 --> 00:28:58,840 and in two hours you'll all be at the bottom of a river, 413 00:28:58,920 --> 00:29:00,380 weighed down by all the lead in you. 414 00:29:01,420 --> 00:29:02,960 But not before you get shot first. 415 00:29:03,050 --> 00:29:05,260 Take her. Take her, Goddamn it! 416 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 Get her out of here. 417 00:29:21,070 --> 00:29:23,400 Your silence will only worsen things, sir. 418 00:29:23,490 --> 00:29:25,610 Tell us what you know about the deceased and this house. 419 00:29:25,700 --> 00:29:27,320 I already told you. 420 00:29:27,570 --> 00:29:28,910 I was just passing through. 421 00:29:28,990 --> 00:29:30,410 My boss sent me here. 422 00:29:30,490 --> 00:29:32,200 Oh, your boss knew the deceased. 423 00:29:32,290 --> 00:29:33,500 Had you seen her before? 424 00:29:34,460 --> 00:29:37,930 -You have no idea what you're saying. -What's with that nun outfit? 425 00:29:38,000 --> 00:29:40,500 Next you'll tell me this house is a convent. 426 00:29:41,090 --> 00:29:43,340 Look, I'm going to get my cell phone to make a call. 427 00:29:43,420 --> 00:29:45,380 -Don't move. -I have to call my boss. 428 00:29:46,510 --> 00:29:47,930 It's weird down there. 429 00:29:48,010 --> 00:29:50,970 We found strange drawings and melted candles. 430 00:29:51,060 --> 00:29:53,780 You'll have to come to the station with us 431 00:29:53,850 --> 00:29:55,850 for questioning, sir. 432 00:29:56,600 --> 00:29:58,230 You don't know who you're messing with, do you? 433 00:29:58,850 --> 00:30:01,060 Just letting you know that my boss is a heavyweight. 434 00:30:01,150 --> 00:30:02,650 -He's a bigwig. -Get up. 435 00:30:03,360 --> 00:30:04,320 Fine. 436 00:30:05,860 --> 00:30:08,280 -Watch out with him. -I'm going to take my coat. 437 00:30:10,320 --> 00:30:12,450 Everybody, relax. Let's go. 438 00:30:12,540 --> 00:30:14,420 Secure the place until Forensics arrives. 439 00:30:15,660 --> 00:30:16,750 Keep your hands up. 440 00:30:16,960 --> 00:30:19,790 You don't have to keep your guns on me. 441 00:30:20,580 --> 00:30:22,290 I'm going of my own accord. 442 00:30:24,050 --> 00:30:24,960 Cuff him. 443 00:30:25,840 --> 00:30:27,260 And take him to the station. 444 00:30:29,180 --> 00:30:30,550 What happened to her? 445 00:30:38,100 --> 00:30:40,690 I don't need help getting in. 446 00:31:03,630 --> 00:31:05,670 Forgive me, Father, for I have sinned. 447 00:31:07,590 --> 00:31:08,460 Epifanio. 448 00:31:09,760 --> 00:31:11,050 It's been a long time. 449 00:31:11,140 --> 00:31:12,150 That's right. 450 00:31:12,220 --> 00:31:15,390 The last time was when you married Carmen and me. 451 00:31:16,600 --> 00:31:18,730 It's her I've come to talk about. 452 00:31:19,770 --> 00:31:22,940 Carmen really listens to you, and I don't blame her. 453 00:31:23,020 --> 00:31:26,610 You're a good man and you're smart. 454 00:31:28,530 --> 00:31:29,990 Tell her not to blow it. 455 00:31:31,280 --> 00:31:32,240 Epifanio. 456 00:31:33,410 --> 00:31:36,530 She is respecting God's commandments, 457 00:31:36,620 --> 00:31:39,040 which state that marriage is forever. 458 00:31:39,120 --> 00:31:42,670 Oh, Father, if you priests were allowed to marry, 459 00:31:42,750 --> 00:31:44,790 you'd understand that it's easier for a camel 460 00:31:45,670 --> 00:31:48,880 to pass through the eye of a needle than it is 461 00:31:49,470 --> 00:31:52,730 for that whole till death do us part stuff to be true. 462 00:31:54,140 --> 00:31:56,970 I'm surprised you're able to quote the Bible. 463 00:31:57,060 --> 00:31:58,770 I'm a religious man. 464 00:31:59,350 --> 00:32:01,770 That's why I fully trust in your ability 465 00:32:01,850 --> 00:32:05,230 to guide Carmen down the right path. 466 00:32:05,440 --> 00:32:08,820 The true authority comes from Christ our Lord. 467 00:32:08,900 --> 00:32:11,690 If you're to be the next president of Mexico, 468 00:32:12,740 --> 00:32:14,410 it's because it is His will. 469 00:32:14,490 --> 00:32:19,620 So you can serve as an example of a family man 470 00:32:19,700 --> 00:32:21,620 who has a devoted wife by your side, 471 00:32:22,580 --> 00:32:25,500 who you've never left or replaced with someone else. 472 00:32:26,130 --> 00:32:28,960 I feel more transparent than a window, Father. 473 00:32:30,840 --> 00:32:32,760 You don't need to convince me. 474 00:32:33,550 --> 00:32:37,180 The only one who sees all and who we cannot deceive 475 00:32:37,970 --> 00:32:39,220 is the Lord our Father. 476 00:32:49,690 --> 00:32:51,730 I'll tell you what the kid's doing in there. 477 00:32:52,700 --> 00:32:54,580 She's doing kid stuff because that's what she is. 478 00:32:54,660 --> 00:32:55,960 A kid. A child. 479 00:32:56,030 --> 00:32:58,240 She has fun and does mischievous things. 480 00:32:58,330 --> 00:32:59,630 You're the only crazy one here. 481 00:32:59,700 --> 00:33:01,200 Don't be ridiculous, Batman. 482 00:33:01,790 --> 00:33:04,410 That kid's a bad seed, and she knows what she's doing. 483 00:33:04,830 --> 00:33:06,750 If Lupo doesn't return soon, she'll escape. 484 00:33:06,830 --> 00:33:07,750 POLICE 485 00:33:07,840 --> 00:33:10,180 Let her. We've got everything worked out. 486 00:33:10,250 --> 00:33:12,210 The cops are on our side, and they'd return her to us. 487 00:33:54,300 --> 00:33:55,670 The situation is... 488 00:33:55,760 --> 00:33:59,260 It's an instance in which all or nothing can happen, 489 00:33:59,340 --> 00:34:01,890 a moment in which your life can be decided 490 00:34:01,970 --> 00:34:04,100 in a fraction of a second. 491 00:34:13,860 --> 00:34:14,860 Sofia! 492 00:34:21,990 --> 00:34:23,620 Sofia, don't run! 493 00:34:28,790 --> 00:34:29,620 Be careful! 494 00:34:30,960 --> 00:34:32,250 Sofia, please! 495 00:34:35,510 --> 00:34:36,960 Wait up! 496 00:34:37,050 --> 00:34:40,180 -Tell me everything that happened. -It was an accident. 497 00:34:40,260 --> 00:34:41,800 I swear it wasn't my fault, Lupo. 498 00:34:41,890 --> 00:34:42,890 Tell me the truth. 499 00:34:43,970 --> 00:34:44,930 Tell me why. 500 00:34:45,020 --> 00:34:45,980 What happened? 501 00:34:46,060 --> 00:34:47,310 You're a liar! 502 00:34:47,390 --> 00:34:48,730 Why are you calling me that? 503 00:34:48,810 --> 00:34:50,600 You and my mom lied to me. 504 00:34:50,690 --> 00:34:52,230 My mother killed my father! 505 00:34:52,820 --> 00:34:55,620 And the only person who always told me the truth 506 00:34:55,690 --> 00:34:56,650 was that witch! 507 00:34:56,740 --> 00:34:59,750 It's not what you think, I can explain. I'll explain everything. 508 00:34:59,820 --> 00:35:01,070 Please open up, Sofia. 509 00:35:01,160 --> 00:35:02,200 Idiot! 510 00:35:04,910 --> 00:35:06,160 Please, Sofia. 511 00:35:13,040 --> 00:35:14,290 I'm calling the police! 512 00:35:14,800 --> 00:35:15,850 Please... 513 00:35:29,770 --> 00:35:30,600 Sofia! 514 00:36:01,720 --> 00:36:03,510 I have one more thing to say. 515 00:36:03,590 --> 00:36:04,550 Yes, you! 516 00:36:05,680 --> 00:36:07,390 You, who disrespect the dead. 517 00:36:08,640 --> 00:36:10,810 Children are the most sacred things in this world, 518 00:36:10,890 --> 00:36:13,140 and we both know how it feels when one is killed. 519 00:36:13,900 --> 00:36:16,610 Don't compare your son to mine. 520 00:36:17,820 --> 00:36:20,030 Your son wasn't better than my boy. 521 00:36:21,240 --> 00:36:23,570 My boy didn't have an easy life, 522 00:36:24,660 --> 00:36:26,280 but he had a lot of passion. 523 00:36:26,580 --> 00:36:29,420 He dreamed of being a bullfighter. That's why we brought him to the plaza, 524 00:36:29,490 --> 00:36:32,250 to mourn him in the only place that ever brought him happiness. 525 00:36:33,210 --> 00:36:35,460 Juanito worked for you since he was a child, 526 00:36:36,040 --> 00:36:39,750 and he had to stomach your disdain just to have a little happiness! 527 00:36:39,840 --> 00:36:41,380 Your boy, your boy. 528 00:36:41,590 --> 00:36:45,380 Your boy was a rapist. He bit the hand that fed him. 529 00:36:45,760 --> 00:36:49,010 He thought that because no man lived here he could rope my granddaughter 530 00:36:49,100 --> 00:36:51,020 into marrying him and become king of this castle. 531 00:36:51,100 --> 00:36:53,560 I hope you rot in hell! 532 00:36:53,640 --> 00:36:54,480 Get out of here! 533 00:36:54,560 --> 00:36:56,900 Your son's dead, and so are my granddaughters. 534 00:36:57,020 --> 00:36:59,020 Go away and never come back, gypsy! 535 00:36:59,270 --> 00:37:02,400 I know that one day the Lord will mete out justice 536 00:37:02,490 --> 00:37:03,320 for my Juanito, 537 00:37:03,400 --> 00:37:06,820 and I'll have the pleasure of seeing you die! 538 00:37:08,780 --> 00:37:09,740 I curse you! 539 00:37:12,450 --> 00:37:13,620 I'm leaving! 540 00:37:20,590 --> 00:37:21,590 Teresa. 541 00:37:23,300 --> 00:37:27,640 They're almost all gone. We should go too. 542 00:37:28,010 --> 00:37:28,840 Yes. 543 00:37:30,260 --> 00:37:32,430 Give me a minute. I have to sort something out with Cayetana. 544 00:37:32,520 --> 00:37:33,350 OK. 545 00:37:39,020 --> 00:37:40,440 I held up my end of the deal. 546 00:37:41,020 --> 00:37:41,980 Now you hold up yours. 547 00:37:42,820 --> 00:37:44,190 Stop ruining our lives. 548 00:37:45,030 --> 00:37:47,410 I'm not saying it because of me. 549 00:37:47,490 --> 00:37:49,370 I know how to defend myself. 550 00:37:49,490 --> 00:37:51,410 I say it for my daughter. 551 00:37:52,040 --> 00:37:53,050 Your granddaughter. 552 00:37:53,660 --> 00:37:56,750 I'm trying to get her back so don't make things harder. 553 00:37:57,460 --> 00:38:00,790 What are you going to do with my real granddaughters? 554 00:38:01,920 --> 00:38:03,300 Get them out of the country 555 00:38:03,380 --> 00:38:05,300 because they're wanted by the police here 556 00:38:05,380 --> 00:38:06,760 and they don't have anyone to help them. 557 00:38:08,050 --> 00:38:09,890 I know you want nothing to do with them, 558 00:38:11,140 --> 00:38:14,720 but my advice to you is to swallow your pride. 559 00:38:15,140 --> 00:38:16,770 Say goodbye to the both of them. 560 00:38:17,350 --> 00:38:18,890 If not, at least talk to Paloma. 561 00:38:18,980 --> 00:38:20,980 She has something very important to tell you. 562 00:38:24,940 --> 00:38:25,940 Oh. 563 00:38:26,030 --> 00:38:27,450 One more thing... 564 00:38:27,530 --> 00:38:30,530 Do you know a Francesco Belmondo? 565 00:38:34,540 --> 00:38:35,370 No. 566 00:38:35,830 --> 00:38:37,460 I have no idea who that is. 567 00:38:37,790 --> 00:38:39,080 Why do you ask? 568 00:38:40,040 --> 00:38:40,920 No reason. 569 00:38:53,260 --> 00:38:55,100 PLATFORMS 570 00:38:55,180 --> 00:38:57,350 -Sofia! -Hey, where you going? 571 00:40:18,720 --> 00:40:19,680 Sofia! 572 00:41:23,000 --> 00:41:25,540 ON THE NEXT EPISODE... 573 00:41:28,080 --> 00:41:30,540 SUBJECT: ZURDO VILLA TOP SECRET 574 00:41:33,090 --> 00:41:34,130 Cheers. 575 00:41:36,260 --> 00:41:37,800 What are you two doing here? 576 00:41:37,890 --> 00:41:41,430 You're in cahoots with the Mexican to kill me, aren't you? 577 00:42:03,160 --> 00:42:06,790 The wonder girl... You seem to know her very well. 578 00:42:07,370 --> 00:42:09,960 Why don't you tell us where she might be? 579 00:42:14,380 --> 00:42:15,840 The kid's in this area. 580 00:42:15,920 --> 00:42:18,090 We've got to tell Batman to deploy all our men 581 00:42:18,180 --> 00:42:19,340 and seal the perimeter. 582 00:42:19,430 --> 00:42:22,180 Sofia is here and we're going to find her. 41250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.