Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,190 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,860
PREVIOUSLY...
3
00:00:11,940 --> 00:00:13,190
I agreed to have dinner with you
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,780
because I want you to tell me to my face
what you're hiding from me.
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,580
-Have a nice trip, kid.
-Mom!
6
00:00:18,660 --> 00:00:19,530
No!
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,160
You think I'm involved
in your daughter's kidnapping.
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,500
-You got it.
-What are you talking about?
9
00:00:25,580 --> 00:00:29,170
You're missing half your heart
because you never knew your father.
10
00:00:29,960 --> 00:00:31,880
Did my mother kill my father?
11
00:00:31,960 --> 00:00:32,800
What do you think?
12
00:00:33,010 --> 00:00:37,010
Your father died in an accident
before you were born.
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,690
How'd you escape from the police?
14
00:00:39,760 --> 00:00:41,350
This belongs to one
of Teo Aljarafe's daughters.
15
00:00:41,430 --> 00:00:43,020
I want a DNA test.
16
00:00:43,480 --> 00:00:45,690
This is the first sample.
17
00:00:45,770 --> 00:00:47,020
Here's the other.
18
00:00:47,100 --> 00:00:49,440
Money is no object.
19
00:00:49,520 --> 00:00:51,480
I didn't want to say
without being certain,
20
00:00:52,230 --> 00:00:53,650
but I'm pregnant with Juanito's baby.
21
00:00:53,740 --> 00:00:55,360
-Juan, no!
-You'll pay for this!
22
00:00:55,450 --> 00:00:56,280
No!
23
00:01:02,910 --> 00:01:05,120
What now?
24
00:01:05,210 --> 00:01:07,710
Get used to it
because you're not going anywhere
25
00:01:07,790 --> 00:01:09,710
until you pay for my son's death!
26
00:01:09,790 --> 00:01:10,630
Don't touch me.
27
00:01:10,710 --> 00:01:13,210
You'll be sorry you messed
with Cayetana Aljarafe,
28
00:01:13,300 --> 00:01:14,710
you gypsy piece of shit.
29
00:01:14,800 --> 00:01:16,470
-Move it, you old battle-ax!
-I like you a lot.
30
00:01:17,050 --> 00:01:20,300
-When do you return to Mexico?
-I have to make some contacts here
31
00:01:20,390 --> 00:01:22,470
and then I rush back
to rescue my daughter.
32
00:01:23,060 --> 00:01:25,430
I'll let you know when I return to Mexico.
33
00:01:26,100 --> 00:01:27,600
Have a nice trip.
34
00:01:37,860 --> 00:01:40,320
Are the results 100 percent reliable?
35
00:01:41,740 --> 00:01:43,990
Yes, sir. Hundred percent reliable.
36
00:01:46,870 --> 00:01:48,960
Teresa, Teresa, Teresa.
37
00:01:50,460 --> 00:01:52,960
I've got good news for you.
38
00:02:04,600 --> 00:02:07,640
Now comes the coolest part of the story.
39
00:02:07,730 --> 00:02:10,150
This is Celestina's spell. Listen.
40
00:02:11,860 --> 00:02:15,360
"I, Celestina, your most noted client,
41
00:02:15,440 --> 00:02:20,030
conjure you by the virtue
of these vermillion letters..."
42
00:02:20,450 --> 00:02:24,740
"I conjure you by the virtue
of these vermillion letters..."
43
00:02:25,080 --> 00:02:26,580
You speak so well.
44
00:02:41,010 --> 00:02:45,470
I conjure you by the virtue
of these vermillion letters.
45
00:02:46,180 --> 00:02:50,940
I conjure you by the virtue
of these vermillion letters.
46
00:04:13,350 --> 00:04:17,270
MALAGA, SPAIN
47
00:04:30,290 --> 00:04:31,740
I like you.
48
00:04:33,000 --> 00:04:34,160
A lot.
49
00:04:41,210 --> 00:04:42,510
No, Teresa,
50
00:04:43,170 --> 00:04:44,880
concentrate on your daughter.
51
00:04:45,680 --> 00:04:46,510
What was that, ma'am?
52
00:04:48,430 --> 00:04:50,510
Nothing.
53
00:04:51,520 --> 00:04:54,110
-Let's just go to the safehouse, please.
-Of course.
54
00:04:59,520 --> 00:05:00,440
An abortion?
55
00:05:01,230 --> 00:05:03,440
Rocio, that'd be another murder.
56
00:05:03,530 --> 00:05:05,320
Don't even think about having it.
57
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
That baby cannot be born.
58
00:05:07,450 --> 00:05:08,450
It's Juan's baby.
59
00:05:09,070 --> 00:05:10,120
I loved him.
60
00:05:10,410 --> 00:05:12,370
What are you talking about?
61
00:05:13,500 --> 00:05:15,550
That gypsy raped you every day.
62
00:05:16,170 --> 00:05:17,760
Are you crazy?
63
00:05:20,460 --> 00:05:21,340
May I come in?
64
00:05:28,760 --> 00:05:29,970
Were you fighting?
65
00:05:31,060 --> 00:05:31,900
No.
66
00:05:32,810 --> 00:05:34,430
Paloma's a little anxious.
67
00:05:36,730 --> 00:05:38,600
You still don't trust me, do you?
68
00:05:40,940 --> 00:05:42,360
I'm pregnant.
69
00:05:44,150 --> 00:05:45,610
Rocio wants me to kill it.
70
00:05:45,690 --> 00:05:49,200
She can't have that kid.
It'd ruin her life.
71
00:05:50,240 --> 00:05:51,570
A single mother at that age?
72
00:05:51,660 --> 00:05:53,450
You can't, especially not
when you're a fugitive.
73
00:05:53,540 --> 00:05:54,800
Teresa, please talk sense into her.
74
00:05:54,870 --> 00:05:58,460
She can have kids
when she finds a man that loves her.
75
00:06:01,750 --> 00:06:04,800
Many years ago, when I was a kid,
76
00:06:06,170 --> 00:06:08,670
in Culiacan, where I'm from,
77
00:06:09,840 --> 00:06:11,260
in an area called Siete Gotas,
78
00:06:12,180 --> 00:06:14,640
I was raped by a gang of young men.
79
00:06:15,600 --> 00:06:16,810
That was my first time.
80
00:06:17,350 --> 00:06:18,310
I was a virgin.
81
00:06:20,520 --> 00:06:21,810
After that,
82
00:06:22,770 --> 00:06:23,980
years passed,
83
00:06:25,070 --> 00:06:26,030
and...
84
00:06:27,150 --> 00:06:30,030
the person who killed
my then boyfriend,
85
00:06:30,570 --> 00:06:31,410
Güero,
86
00:06:32,320 --> 00:06:33,370
also raped me.
87
00:06:34,740 --> 00:06:37,660
You know,
if that bastard had gotten me pregnant...
88
00:06:40,370 --> 00:06:42,170
I would not have hesitated.
89
00:06:42,710 --> 00:06:45,590
I would've gotten an abortion
without question.
90
00:06:48,630 --> 00:06:50,590
More time passed,
91
00:06:51,800 --> 00:06:53,140
and your father came along.
92
00:06:53,640 --> 00:06:54,470
Teo.
93
00:06:55,810 --> 00:06:57,890
And when I got pregnant with Sofia,
94
00:06:59,940 --> 00:07:01,610
I thought of aborting.
95
00:07:02,940 --> 00:07:04,230
For obvious reasons.
96
00:07:06,110 --> 00:07:06,940
But,
97
00:07:07,280 --> 00:07:09,530
my life was different by then.
98
00:07:10,700 --> 00:07:12,530
I wanted to be a mother,
99
00:07:14,280 --> 00:07:15,990
and I don't regret a thing.
100
00:07:16,740 --> 00:07:17,830
Know why?
101
00:07:18,660 --> 00:07:19,580
Because Sofia,
102
00:07:20,370 --> 00:07:21,500
your little sister...
103
00:07:24,630 --> 00:07:26,460
is the best thing
104
00:07:27,340 --> 00:07:29,010
that's ever happened to me.
105
00:07:30,010 --> 00:07:31,590
She's the only thing that exists
106
00:07:32,010 --> 00:07:32,880
for me.
107
00:07:34,760 --> 00:07:37,510
Look me in the eyes, Paloma.
108
00:07:38,560 --> 00:07:41,480
Don't ever let anybody tell you
109
00:07:42,560 --> 00:07:44,560
what to do with your body
110
00:07:45,900 --> 00:07:47,060
or with your life,
111
00:07:47,820 --> 00:07:49,400
'cause it's the only one we've got.
112
00:07:49,780 --> 00:07:50,610
OK.
113
00:07:51,110 --> 00:07:53,700
It's your choice. Nobody else's.
114
00:07:54,570 --> 00:07:56,280
Whatever you decide...
115
00:07:57,830 --> 00:08:00,500
you have my full support.
116
00:08:01,500 --> 00:08:02,790
-OK.
-OK?
117
00:08:03,250 --> 00:08:04,330
-Yes.
-All right.
118
00:08:26,690 --> 00:08:28,440
Give him a chance. He'll show up.
119
00:08:28,520 --> 00:08:31,230
-Besides, we still have time.
-What are you talking about, Veva?
120
00:08:31,820 --> 00:08:34,110
The candidate should've been
in make-up an hour ago,
121
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
-and there's no sign of him.
-I know.
122
00:08:36,410 --> 00:08:38,950
Now we'll have to pull a show out of--
123
00:08:39,030 --> 00:08:42,330
Sorry. Sorry.
124
00:08:42,540 --> 00:08:43,620
Nice to meet you.
125
00:08:43,790 --> 00:08:45,330
Epifanio Vargas at your service.
126
00:08:45,420 --> 00:08:46,510
Yes, I know.
127
00:08:46,580 --> 00:08:47,630
Thank you. Vevita.
128
00:08:47,710 --> 00:08:48,880
Right this way.
129
00:08:49,130 --> 00:08:50,590
-Thank you.
-Let's go.
130
00:08:50,670 --> 00:08:52,300
-I'm glad you're here.
-Thank you.
131
00:08:52,380 --> 00:08:53,920
I have the statement right here.
132
00:08:54,010 --> 00:08:58,140
Look it over and make
the necessary adjustments.
133
00:08:58,220 --> 00:08:59,140
Make up!
134
00:08:59,260 --> 00:09:00,850
Come, please.
135
00:09:00,930 --> 00:09:03,470
-Uh, Vevita...
-Yes?
136
00:09:03,560 --> 00:09:05,480
-I wanted to tell you something.
-Yes?
137
00:09:06,440 --> 00:09:07,940
I won't be on your show.
138
00:09:08,560 --> 00:09:11,610
Why do you want to keep hiding
what we have?
139
00:09:11,690 --> 00:09:13,650
-No...
-You have cold feet.
140
00:09:13,740 --> 00:09:16,080
That's why you're not answering my calls.
141
00:09:16,150 --> 00:09:17,910
That's why you're hiding.
142
00:09:17,990 --> 00:09:18,820
Veva.
143
00:09:19,200 --> 00:09:20,910
I've never hidden from you.
144
00:09:21,240 --> 00:09:22,910
I've always shown my face--
145
00:09:23,040 --> 00:09:25,960
Then why the hell won't you do the show?
146
00:09:27,920 --> 00:09:29,710
Because if I come out on your show,
147
00:09:30,290 --> 00:09:32,300
everyone will be thinking of all the crap
148
00:09:32,380 --> 00:09:34,920
that dyke Marietta invented
149
00:09:35,420 --> 00:09:37,590
with her ridiculous investigation.
150
00:09:37,680 --> 00:09:41,350
They'll think what we have
is just a put-on
151
00:09:41,430 --> 00:09:43,390
to divert attention.
152
00:09:43,520 --> 00:09:45,650
You and I don't deserve that.
153
00:09:46,060 --> 00:09:48,140
Our love warrants respect.
154
00:09:49,690 --> 00:09:53,070
Alejandro told you to say that, didn't he?
Or is this coming directly from you?
155
00:09:53,150 --> 00:09:54,900
-Vevita.
-Because there'll always be something.
156
00:09:54,990 --> 00:09:57,410
Today it's Marietta,
tomorrow it'll be the campaign trail,
157
00:09:57,490 --> 00:10:00,700
but in the end,
our relationship will always come second.
158
00:10:00,780 --> 00:10:03,200
Listen carefully.
If you don't give this relationship
159
00:10:03,290 --> 00:10:05,880
the respect it deserves,
then don't talk to me.
160
00:10:05,950 --> 00:10:09,670
-Vevita.
-Laura, change of plans.
161
00:10:10,540 --> 00:10:11,880
-Epifanio?
-Nope.
162
00:10:15,380 --> 00:10:16,210
See you later.
163
00:10:39,990 --> 00:10:42,110
I'm dying to see Cayetana's face
164
00:10:42,200 --> 00:10:44,410
when this piece of shit South American,
as she calls me, tells her
165
00:10:44,490 --> 00:10:45,740
that Sofia is her granddaughter.
166
00:10:46,370 --> 00:10:49,250
What can she say?
The test results are undeniable.
167
00:10:49,330 --> 00:10:52,960
Ninety-nine percent compatibility
between Rocio and Sofia.
168
00:10:53,500 --> 00:10:56,550
Now, you'll have to be careful
with Grandma.
169
00:10:56,630 --> 00:10:58,170
She might be dangerous.
170
00:10:59,590 --> 00:11:02,510
All I want is for my daughter
and me to be left alone.
171
00:11:03,430 --> 00:11:04,300
Wish me luck.
172
00:11:04,390 --> 00:11:06,140
You don't need it.
173
00:11:06,520 --> 00:11:08,570
You were born lucky, my queen.
174
00:11:08,640 --> 00:11:11,350
Everything's going to be fine.
Maybe not today but tomorrow.
175
00:11:12,230 --> 00:11:13,400
In the end...
176
00:11:15,610 --> 00:11:17,270
you always get what you want.
177
00:11:18,820 --> 00:11:21,700
Well, let's hope she doesn't sic
another bull on me.
178
00:11:21,780 --> 00:11:23,160
I'll wait here for you.
179
00:11:37,090 --> 00:11:40,210
Justice! Justice for Juanito!
180
00:13:42,630 --> 00:13:44,960
Coming!
181
00:13:50,800 --> 00:13:51,640
Hello?
182
00:13:51,720 --> 00:13:53,810
It's Lupo. How's Sofia?
183
00:13:54,100 --> 00:13:55,270
Fine.
184
00:13:55,680 --> 00:13:56,600
She's fine.
185
00:13:56,690 --> 00:13:57,990
Did you keep fighting?
186
00:14:01,980 --> 00:14:02,820
No.
187
00:14:03,690 --> 00:14:04,530
Hey,
188
00:14:04,610 --> 00:14:05,860
when are you coming?
189
00:14:05,940 --> 00:14:08,320
I'm here. I'll be there in 15 minutes.
190
00:14:09,110 --> 00:14:10,160
All right.
191
00:14:10,740 --> 00:14:11,660
That's great.
192
00:14:12,280 --> 00:14:14,830
I'll have coffee for you when you arrive.
193
00:14:20,670 --> 00:14:22,420
Hurry, hurry.
194
00:14:26,760 --> 00:14:27,880
Get up, shrimp.
195
00:14:28,090 --> 00:14:30,130
Get up!
196
00:14:30,760 --> 00:14:33,260
Lupo just called. He's on his way.
197
00:14:34,220 --> 00:14:38,020
If you spill the beans to him,
I'll kill you.
198
00:14:40,100 --> 00:14:41,310
What are you waiting for?
199
00:14:41,770 --> 00:14:42,610
Get up!
200
00:14:58,960 --> 00:15:00,010
Are you here?
201
00:15:02,880 --> 00:15:04,670
You like sleeping here more now?
202
00:15:05,300 --> 00:15:06,680
Why'd you light candles?
203
00:15:07,260 --> 00:15:09,140
Hurry, he's coming to pick you up.
204
00:15:11,760 --> 00:15:13,550
WITCH
205
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
What is this?
206
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
What's wrong?
207
00:15:22,270 --> 00:15:23,980
Holy Mary Mother of God.
208
00:15:24,060 --> 00:15:28,110
I denounce your cruel lies!
209
00:15:28,440 --> 00:15:33,610
And I curse your horrible name!
210
00:15:33,700 --> 00:15:37,030
I cast you out to hell, Morgana!
211
00:15:40,870 --> 00:15:41,710
Tozzi.
212
00:15:42,870 --> 00:15:45,500
She's possessed!
213
00:15:46,210 --> 00:15:49,920
No! Forgive me!
214
00:15:50,840 --> 00:15:53,340
No!
215
00:16:13,280 --> 00:16:14,360
They ran her over!
216
00:16:14,450 --> 00:16:16,070
Ma'am!
217
00:16:38,600 --> 00:16:40,180
-Morgana.
-She's dead!
218
00:16:40,270 --> 00:16:42,110
Relax, it's not the driver's fault.
219
00:16:43,350 --> 00:16:45,730
-Call the police!
-I'll call them.
220
00:16:45,850 --> 00:16:46,940
I killed her.
221
00:16:47,020 --> 00:16:48,770
I didn't kill her, I didn't kill her.
222
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
Thank you.
223
00:17:49,460 --> 00:17:50,710
How do you feel?
224
00:17:50,790 --> 00:17:51,630
Not well.
225
00:17:51,710 --> 00:17:53,340
I'm not well.
226
00:17:53,420 --> 00:17:55,010
Tell me this is all a nightmare
227
00:17:55,090 --> 00:17:57,300
and that all those criminals
have disappeared.
228
00:17:58,430 --> 00:17:59,760
My God.
229
00:18:00,600 --> 00:18:02,190
Gypsies have invaded my home
230
00:18:02,390 --> 00:18:03,850
and turned it into a morgue.
231
00:18:04,060 --> 00:18:05,600
What more can happen?
232
00:18:11,650 --> 00:18:14,150
Good morning, Mrs. Cayetana.
233
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Charo.
234
00:18:18,610 --> 00:18:20,530
Please tell me I've lost my mind.
235
00:18:20,780 --> 00:18:25,330
-Tell me this woman isn't here.
-You're not crazy. I'm real.
236
00:18:25,870 --> 00:18:28,410
I came to settle some unfinished business
from last time we saw each other.
237
00:18:28,500 --> 00:18:29,920
We have nothing to discuss.
238
00:18:30,000 --> 00:18:30,830
Yes, we do.
239
00:18:31,460 --> 00:18:32,710
I have news.
240
00:18:32,790 --> 00:18:33,960
You've got some nerve.
241
00:18:34,050 --> 00:18:37,350
You murdered my son
and now come and go from my home
242
00:18:37,510 --> 00:18:40,840
as you please to flaunt
that you're free and to mock me?
243
00:18:41,260 --> 00:18:43,300
You're a damned criminal,
244
00:18:43,390 --> 00:18:45,760
just like those piece of shit gypsies
that invaded my home,
245
00:18:45,850 --> 00:18:47,890
which you're probably behind.
246
00:18:47,980 --> 00:18:49,600
No, I've got nothing to do with them.
247
00:18:49,690 --> 00:18:52,270
Now, I can help you with that.
248
00:18:52,360 --> 00:18:54,660
What will you ask for in return?
My forgiveness?
249
00:18:55,780 --> 00:18:56,910
Never.
250
00:18:56,990 --> 00:18:58,870
I won't rest until you pay
for my son's death.
251
00:18:58,950 --> 00:19:00,710
-Don't get worked up, ma'am.
-Shut up!
252
00:19:00,780 --> 00:19:02,870
Ma'am, I don't need your forgiveness,
253
00:19:02,950 --> 00:19:04,410
much less your mercy.
254
00:19:04,490 --> 00:19:07,410
What I do need is for you
to stop hunting me,
255
00:19:07,500 --> 00:19:08,760
and not for me.
256
00:19:08,830 --> 00:19:11,080
For my daughter Sofia, your granddaughter.
257
00:19:15,210 --> 00:19:17,250
Do it for your granddaughter, Cayetana.
258
00:19:18,880 --> 00:19:21,130
I advise you to read what's in there.
259
00:19:23,850 --> 00:19:25,610
What the hell are you talking about?
260
00:19:25,970 --> 00:19:26,890
What is this?
261
00:19:27,520 --> 00:19:28,900
A DNA test.
262
00:19:30,020 --> 00:19:32,480
I compared a strand of Rocio's hair
263
00:19:32,560 --> 00:19:34,350
with a strand of my daughter Sofia's.
264
00:19:34,860 --> 00:19:35,730
Guess what.
265
00:19:36,020 --> 00:19:38,780
The results are very clear.
266
00:19:38,860 --> 00:19:40,610
My daughter Sofia
is your granddaughter, too.
267
00:19:40,700 --> 00:19:41,910
Lies.
268
00:19:41,990 --> 00:19:44,660
This test is as phony
as you, South American!
269
00:19:44,910 --> 00:19:49,240
Sorry, but the results
are categorical and emphatic.
270
00:19:49,370 --> 00:19:53,080
This South American's daughter
shares your blood.
271
00:19:53,960 --> 00:19:56,040
Now, if you won't face reality,
that's your problem.
272
00:19:56,750 --> 00:19:58,670
Know why I did all this?
273
00:19:58,800 --> 00:20:01,050
So my daughter won't be in danger anymore
274
00:20:01,130 --> 00:20:03,260
because, thanks to you, she was kidnapped
275
00:20:03,340 --> 00:20:05,680
when you gave my enemies my location.
276
00:20:06,300 --> 00:20:09,970
My daughter is in danger
because of all the crap you've pulled.
277
00:20:10,600 --> 00:20:12,270
So I've come to propose a deal.
278
00:20:14,810 --> 00:20:16,400
I get the gypsies out of here...
279
00:20:17,320 --> 00:20:18,910
and you leave me in peace.
280
00:20:19,780 --> 00:20:22,490
Get out of my house, bitch!
281
00:20:22,570 --> 00:20:25,030
I'm not leaving until--
282
00:20:25,110 --> 00:20:27,990
Get this whore out of here!
283
00:20:28,370 --> 00:20:29,620
Open the door!
284
00:20:31,250 --> 00:20:33,160
Open it before I break it down,
Goddamn it!
285
00:20:41,880 --> 00:20:44,130
What's all that yelling?
What's going on here?
286
00:20:45,800 --> 00:20:48,390
Show some respect.
We're mourning a gypsy out there,
287
00:20:48,550 --> 00:20:50,560
so quit yelling like some lunatic.
288
00:20:50,640 --> 00:20:54,270
This is my house,
and I'll yell if I feel like it!
289
00:20:54,350 --> 00:20:57,150
She was yelling at me.
290
00:20:57,230 --> 00:20:59,520
Mrs. Cayetana's very upset.
291
00:20:59,610 --> 00:21:01,150
She doesn't feel well.
292
00:21:01,230 --> 00:21:04,280
What's more, you've locked us
in here and it's not fair.
293
00:21:04,360 --> 00:21:06,150
Don't talk to me about what's fair.
294
00:21:07,070 --> 00:21:09,910
You're in cahoots with Juanito's murderer!
295
00:21:09,990 --> 00:21:11,990
Now keep your mouths shut!
296
00:21:12,660 --> 00:21:15,790
Keep giving us a hard time
and you can forget about getting any food.
297
00:21:38,350 --> 00:21:39,940
Good decision, Cayetana.
298
00:21:40,060 --> 00:21:41,940
There's still a chance for me to help you
299
00:21:42,030 --> 00:21:43,450
get the gypsies out of here.
300
00:21:43,820 --> 00:21:45,570
That bullfighter is dead
301
00:21:46,200 --> 00:21:48,080
for what he was doing to Paloma.
302
00:21:48,990 --> 00:21:49,820
He was raping her.
303
00:21:52,870 --> 00:21:54,240
Rocio confronted him afterward
304
00:21:54,330 --> 00:21:56,200
and we all know what happened after that.
305
00:21:56,830 --> 00:21:58,580
Cayetana, your granddaughters are with me.
306
00:21:58,670 --> 00:22:02,250
So you've partnered with them
and turned them against me.
307
00:22:04,170 --> 00:22:05,210
My God!
308
00:22:06,090 --> 00:22:08,430
And now I'm subjected to the humiliation
309
00:22:09,140 --> 00:22:12,020
of you helping me
because I have no choice.
310
00:22:12,100 --> 00:22:13,810
Why does it have to be humiliating?
311
00:22:14,720 --> 00:22:16,180
This is just business.
312
00:22:16,810 --> 00:22:18,640
All that's changing is the merchandise.
313
00:22:18,730 --> 00:22:21,270
You leave me alone
and I'll get the gypsies out of here.
314
00:22:29,610 --> 00:22:31,950
We were on the bus
and the lady just came running.
315
00:22:41,830 --> 00:22:47,630
Sir, she's in serious condition.
316
00:22:51,050 --> 00:22:52,720
I saw her,
she came out of that house.
317
00:22:52,800 --> 00:22:53,680
OK, thank you.
318
00:22:55,850 --> 00:22:56,720
Sofia!
319
00:23:00,770 --> 00:23:01,650
Sofia.
320
00:23:05,780 --> 00:23:06,620
Sofia?
321
00:23:34,390 --> 00:23:36,430
Batman!
322
00:23:36,510 --> 00:23:38,350
Don't yell, man. I'm hungover!
323
00:23:38,560 --> 00:23:39,520
Where is she?
324
00:23:40,390 --> 00:23:42,940
Morgana's dead and Sofia got away!
325
00:23:43,190 --> 00:23:44,980
Sofia got away?
326
00:23:45,270 --> 00:23:46,480
How?
327
00:23:48,820 --> 00:23:51,530
Pray that I find her
because if I don't, I'll kill you.
328
00:23:51,610 --> 00:23:52,570
Yeah.
329
00:23:53,700 --> 00:23:54,610
Let's go find her.
330
00:23:54,700 --> 00:23:56,160
No.
331
00:23:56,240 --> 00:23:57,530
You stay here.
332
00:23:58,910 --> 00:24:01,620
Lupo, let me come with you.
333
00:24:01,750 --> 00:24:02,580
Lupo!
334
00:24:37,200 --> 00:24:38,450
Is there a problem?
335
00:24:38,990 --> 00:24:40,160
I need a favor.
336
00:24:40,870 --> 00:24:41,790
I'm listening.
337
00:24:43,080 --> 00:24:44,870
How long will it take for the commandos
338
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
that helped me out with the Galicians
to get over here?
339
00:24:47,710 --> 00:24:50,500
When I'm in Spain,
they're always ready for action.
340
00:24:50,590 --> 00:24:52,300
They're mere kilometers from here.
341
00:24:52,380 --> 00:24:54,970
They can be here in minutes.
What's going on?
342
00:24:55,050 --> 00:24:57,760
A group of people have kidnapped
my daughter's grandmother.
343
00:25:05,060 --> 00:25:05,980
Sofia?
344
00:25:06,980 --> 00:25:08,230
Where are you?
345
00:25:09,520 --> 00:25:11,730
You're hiding, aren't you?
346
00:25:12,440 --> 00:25:14,690
We're buddies, remember?
347
00:25:15,400 --> 00:25:17,320
-Come out already.
-Don't move!
348
00:25:17,870 --> 00:25:20,210
-Freeze!
-Slowly put your hands up.
349
00:25:20,870 --> 00:25:21,740
Don't move!
350
00:25:21,830 --> 00:25:23,330
-Relax, I--
-Search the room.
351
00:25:23,410 --> 00:25:24,660
-Hey--
-Don't move!
352
00:25:24,750 --> 00:25:26,710
All right, I'm not moving.
353
00:25:27,920 --> 00:25:30,420
-Are you the owner of the house?
-No, I'm not.
354
00:25:30,500 --> 00:25:31,340
What's your name?
355
00:25:31,670 --> 00:25:35,720
Look, I only passed by
because my boss sent me.
356
00:25:36,680 --> 00:25:40,260
That's when I saw the commotion outside.
Do you know what's going on out there?
357
00:25:44,680 --> 00:25:45,770
I killed her.
358
00:25:46,480 --> 00:25:50,060
I didn't kill her. I didn't kill her.
359
00:25:55,900 --> 00:25:58,860
Sir, please let me borrow your phone
to call my mom.
360
00:25:58,950 --> 00:26:00,870
-I'm begging you.
-Relax, I'll call her for you.
361
00:26:00,950 --> 00:26:03,660
-OK.
-I don't want you running with my phone.
362
00:26:03,740 --> 00:26:05,290
-No, no...
-What's the number?
363
00:26:06,250 --> 00:26:09,000
It starts with a plus sign.
It's an international number.
364
00:26:09,080 --> 00:26:10,290
Italy. I should just dial.
365
00:26:10,380 --> 00:26:13,710
No, no, no. Hold on.
Italy? Yeah, right!
366
00:26:13,800 --> 00:26:15,960
What you want is to steal my phone.
367
00:26:16,050 --> 00:26:16,970
You're a thief.
368
00:26:17,050 --> 00:26:18,260
I'm not a thief.
369
00:26:18,340 --> 00:26:20,220
You are! You're trying to take my phone.
370
00:26:21,720 --> 00:26:24,010
Not a thief? Then why are you running?
371
00:26:24,100 --> 00:26:25,930
I'm not a thief!
372
00:26:54,670 --> 00:26:56,250
Who's the patriarch here?
373
00:26:58,670 --> 00:26:59,590
I am.
374
00:26:59,680 --> 00:27:02,900
All right, people. You've got two choices.
375
00:27:03,260 --> 00:27:05,100
Either you fuck us or we fuck you.
376
00:27:05,970 --> 00:27:07,020
And the truth is,
377
00:27:08,480 --> 00:27:10,640
you're vastly outnumbered.
378
00:27:16,610 --> 00:27:18,070
This isn't your fight.
379
00:27:18,150 --> 00:27:18,990
Who are you?
380
00:27:19,610 --> 00:27:21,820
The person trying to avoid a slaughter.
381
00:27:22,410 --> 00:27:24,530
-Is that enough for you?
-No, it's not.
382
00:27:24,660 --> 00:27:27,910
You're working with these people
that murdered my boy!
383
00:27:28,000 --> 00:27:30,340
I'm really sorry
about your son's death, truly,
384
00:27:30,790 --> 00:27:32,170
but Paloma's life is more important to me.
385
00:27:32,790 --> 00:27:36,170
That piece of shit is a murdering bitch!
386
00:27:36,750 --> 00:27:41,510
I know all of you gypsies
are good, peaceful people.
387
00:27:42,130 --> 00:27:46,390
But you, ma'am, brought a rapist
into this world.
388
00:27:46,890 --> 00:27:50,230
Your Juanito repeatedly raped Paloma,
389
00:27:50,310 --> 00:27:51,850
so who's the bitch?
390
00:27:52,440 --> 00:27:55,400
Don't you dare disrespect my son!
391
00:27:55,480 --> 00:27:57,400
I'll claw your eyes out!
392
00:27:58,610 --> 00:27:59,940
My son was a good boy!
393
00:28:00,780 --> 00:28:04,240
And if he did something to that bitch
it's because she asked for it.
394
00:28:04,870 --> 00:28:05,920
You're just like her.
395
00:28:06,620 --> 00:28:08,910
My advice to you
is that if you can't swim,
396
00:28:08,990 --> 00:28:10,120
stay out of the deep end.
397
00:28:10,710 --> 00:28:13,720
-All I want is justice for my son.
-You want justice?
398
00:28:14,540 --> 00:28:17,340
Let's give her justice.
That's what you want, right?
399
00:28:17,670 --> 00:28:20,460
General, how much firepower have we got?
400
00:28:21,050 --> 00:28:23,170
If we all open fire at the same time?
401
00:28:23,260 --> 00:28:24,090
Yes.
402
00:28:24,510 --> 00:28:27,350
About 30 rounds per second.
403
00:28:27,430 --> 00:28:33,850
That means it'd take 1.66 seconds
to kill all of you.
404
00:28:34,350 --> 00:28:35,900
Listen carefully, sir.
405
00:28:37,060 --> 00:28:39,020
You strike me as a reasonable man,
406
00:28:39,610 --> 00:28:43,190
so it's best you vacate
the premises immediately
407
00:28:43,650 --> 00:28:44,740
for your own good.
408
00:28:45,320 --> 00:28:47,030
He's lying to us, Drago!
409
00:28:47,780 --> 00:28:50,700
You couldn't kill all 50 of us
without leaving a trace.
410
00:28:50,790 --> 00:28:52,660
There are too many of us.
411
00:28:52,750 --> 00:28:54,660
Open your mouth again, ma'am,
412
00:28:54,870 --> 00:28:58,840
and in two hours you'll all be
at the bottom of a river,
413
00:28:58,920 --> 00:29:00,380
weighed down by all the lead in you.
414
00:29:01,420 --> 00:29:02,960
But not before you get shot first.
415
00:29:03,050 --> 00:29:05,260
Take her. Take her, Goddamn it!
416
00:29:05,340 --> 00:29:06,340
Get her out of here.
417
00:29:21,070 --> 00:29:23,400
Your silence will only worsen things, sir.
418
00:29:23,490 --> 00:29:25,610
Tell us what you know
about the deceased and this house.
419
00:29:25,700 --> 00:29:27,320
I already told you.
420
00:29:27,570 --> 00:29:28,910
I was just passing through.
421
00:29:28,990 --> 00:29:30,410
My boss sent me here.
422
00:29:30,490 --> 00:29:32,200
Oh, your boss knew the deceased.
423
00:29:32,290 --> 00:29:33,500
Had you seen her before?
424
00:29:34,460 --> 00:29:37,930
-You have no idea what you're saying.
-What's with that nun outfit?
425
00:29:38,000 --> 00:29:40,500
Next you'll tell me
this house is a convent.
426
00:29:41,090 --> 00:29:43,340
Look, I'm going to get
my cell phone to make a call.
427
00:29:43,420 --> 00:29:45,380
-Don't move.
-I have to call my boss.
428
00:29:46,510 --> 00:29:47,930
It's weird down there.
429
00:29:48,010 --> 00:29:50,970
We found strange drawings
and melted candles.
430
00:29:51,060 --> 00:29:53,780
You'll have to come to the station with us
431
00:29:53,850 --> 00:29:55,850
for questioning, sir.
432
00:29:56,600 --> 00:29:58,230
You don't know
who you're messing with, do you?
433
00:29:58,850 --> 00:30:01,060
Just letting you know
that my boss is a heavyweight.
434
00:30:01,150 --> 00:30:02,650
-He's a bigwig.
-Get up.
435
00:30:03,360 --> 00:30:04,320
Fine.
436
00:30:05,860 --> 00:30:08,280
-Watch out with him.
-I'm going to take my coat.
437
00:30:10,320 --> 00:30:12,450
Everybody, relax. Let's go.
438
00:30:12,540 --> 00:30:14,420
Secure the place until Forensics arrives.
439
00:30:15,660 --> 00:30:16,750
Keep your hands up.
440
00:30:16,960 --> 00:30:19,790
You don't have to keep your guns on me.
441
00:30:20,580 --> 00:30:22,290
I'm going of my own accord.
442
00:30:24,050 --> 00:30:24,960
Cuff him.
443
00:30:25,840 --> 00:30:27,260
And take him to the station.
444
00:30:29,180 --> 00:30:30,550
What happened to her?
445
00:30:38,100 --> 00:30:40,690
I don't need help getting in.
446
00:31:03,630 --> 00:31:05,670
Forgive me, Father, for I have sinned.
447
00:31:07,590 --> 00:31:08,460
Epifanio.
448
00:31:09,760 --> 00:31:11,050
It's been a long time.
449
00:31:11,140 --> 00:31:12,150
That's right.
450
00:31:12,220 --> 00:31:15,390
The last time was
when you married Carmen and me.
451
00:31:16,600 --> 00:31:18,730
It's her I've come to talk about.
452
00:31:19,770 --> 00:31:22,940
Carmen really listens to you,
and I don't blame her.
453
00:31:23,020 --> 00:31:26,610
You're a good man and you're smart.
454
00:31:28,530 --> 00:31:29,990
Tell her not to blow it.
455
00:31:31,280 --> 00:31:32,240
Epifanio.
456
00:31:33,410 --> 00:31:36,530
She is respecting
God's commandments,
457
00:31:36,620 --> 00:31:39,040
which state that marriage is forever.
458
00:31:39,120 --> 00:31:42,670
Oh, Father,
if you priests were allowed to marry,
459
00:31:42,750 --> 00:31:44,790
you'd understand
that it's easier for a camel
460
00:31:45,670 --> 00:31:48,880
to pass through the eye
of a needle than it is
461
00:31:49,470 --> 00:31:52,730
for that whole till death do us part stuff
to be true.
462
00:31:54,140 --> 00:31:56,970
I'm surprised you're able
to quote the Bible.
463
00:31:57,060 --> 00:31:58,770
I'm a religious man.
464
00:31:59,350 --> 00:32:01,770
That's why I fully trust in your ability
465
00:32:01,850 --> 00:32:05,230
to guide Carmen down the right path.
466
00:32:05,440 --> 00:32:08,820
The true authority
comes from Christ our Lord.
467
00:32:08,900 --> 00:32:11,690
If you're to be
the next president of Mexico,
468
00:32:12,740 --> 00:32:14,410
it's because it is His will.
469
00:32:14,490 --> 00:32:19,620
So you can serve as an example
of a family man
470
00:32:19,700 --> 00:32:21,620
who has a devoted wife by your side,
471
00:32:22,580 --> 00:32:25,500
who you've never left
or replaced with someone else.
472
00:32:26,130 --> 00:32:28,960
I feel more transparent
than a window, Father.
473
00:32:30,840 --> 00:32:32,760
You don't need to convince me.
474
00:32:33,550 --> 00:32:37,180
The only one who sees all
and who we cannot deceive
475
00:32:37,970 --> 00:32:39,220
is the Lord our Father.
476
00:32:49,690 --> 00:32:51,730
I'll tell you
what the kid's doing in there.
477
00:32:52,700 --> 00:32:54,580
She's doing kid stuff
because that's what she is.
478
00:32:54,660 --> 00:32:55,960
A kid. A child.
479
00:32:56,030 --> 00:32:58,240
She has fun and does mischievous things.
480
00:32:58,330 --> 00:32:59,630
You're the only crazy one here.
481
00:32:59,700 --> 00:33:01,200
Don't be ridiculous, Batman.
482
00:33:01,790 --> 00:33:04,410
That kid's a bad seed,
and she knows what she's doing.
483
00:33:04,830 --> 00:33:06,750
If Lupo doesn't return soon,
she'll escape.
484
00:33:06,830 --> 00:33:07,750
POLICE
485
00:33:07,840 --> 00:33:10,180
Let her.
We've got everything worked out.
486
00:33:10,250 --> 00:33:12,210
The cops are on our side,
and they'd return her to us.
487
00:33:54,300 --> 00:33:55,670
The situation is...
488
00:33:55,760 --> 00:33:59,260
It's an instance in which all
or nothing can happen,
489
00:33:59,340 --> 00:34:01,890
a moment in which your life can be decided
490
00:34:01,970 --> 00:34:04,100
in a fraction of a second.
491
00:34:13,860 --> 00:34:14,860
Sofia!
492
00:34:21,990 --> 00:34:23,620
Sofia, don't run!
493
00:34:28,790 --> 00:34:29,620
Be careful!
494
00:34:30,960 --> 00:34:32,250
Sofia, please!
495
00:34:35,510 --> 00:34:36,960
Wait up!
496
00:34:37,050 --> 00:34:40,180
-Tell me everything that happened.
-It was an accident.
497
00:34:40,260 --> 00:34:41,800
I swear it wasn't my fault, Lupo.
498
00:34:41,890 --> 00:34:42,890
Tell me the truth.
499
00:34:43,970 --> 00:34:44,930
Tell me why.
500
00:34:45,020 --> 00:34:45,980
What happened?
501
00:34:46,060 --> 00:34:47,310
You're a liar!
502
00:34:47,390 --> 00:34:48,730
Why are you calling me that?
503
00:34:48,810 --> 00:34:50,600
You and my mom lied to me.
504
00:34:50,690 --> 00:34:52,230
My mother killed my father!
505
00:34:52,820 --> 00:34:55,620
And the only person
who always told me the truth
506
00:34:55,690 --> 00:34:56,650
was that witch!
507
00:34:56,740 --> 00:34:59,750
It's not what you think, I can explain.
I'll explain everything.
508
00:34:59,820 --> 00:35:01,070
Please open up, Sofia.
509
00:35:01,160 --> 00:35:02,200
Idiot!
510
00:35:04,910 --> 00:35:06,160
Please, Sofia.
511
00:35:13,040 --> 00:35:14,290
I'm calling the police!
512
00:35:14,800 --> 00:35:15,850
Please...
513
00:35:29,770 --> 00:35:30,600
Sofia!
514
00:36:01,720 --> 00:36:03,510
I have one more thing to say.
515
00:36:03,590 --> 00:36:04,550
Yes, you!
516
00:36:05,680 --> 00:36:07,390
You, who disrespect the dead.
517
00:36:08,640 --> 00:36:10,810
Children are the most sacred things
in this world,
518
00:36:10,890 --> 00:36:13,140
and we both know how it feels
when one is killed.
519
00:36:13,900 --> 00:36:16,610
Don't compare your son to mine.
520
00:36:17,820 --> 00:36:20,030
Your son wasn't better than my boy.
521
00:36:21,240 --> 00:36:23,570
My boy didn't have an easy life,
522
00:36:24,660 --> 00:36:26,280
but he had a lot of passion.
523
00:36:26,580 --> 00:36:29,420
He dreamed of being a bullfighter.
That's why we brought him to the plaza,
524
00:36:29,490 --> 00:36:32,250
to mourn him in the only place
that ever brought him happiness.
525
00:36:33,210 --> 00:36:35,460
Juanito worked for you
since he was a child,
526
00:36:36,040 --> 00:36:39,750
and he had to stomach your disdain
just to have a little happiness!
527
00:36:39,840 --> 00:36:41,380
Your boy, your boy.
528
00:36:41,590 --> 00:36:45,380
Your boy was a rapist.
He bit the hand that fed him.
529
00:36:45,760 --> 00:36:49,010
He thought that because no man lived here
he could rope my granddaughter
530
00:36:49,100 --> 00:36:51,020
into marrying him
and become king of this castle.
531
00:36:51,100 --> 00:36:53,560
I hope you rot in hell!
532
00:36:53,640 --> 00:36:54,480
Get out of here!
533
00:36:54,560 --> 00:36:56,900
Your son's dead,
and so are my granddaughters.
534
00:36:57,020 --> 00:36:59,020
Go away and never come back, gypsy!
535
00:36:59,270 --> 00:37:02,400
I know that one day
the Lord will mete out justice
536
00:37:02,490 --> 00:37:03,320
for my Juanito,
537
00:37:03,400 --> 00:37:06,820
and I'll have the pleasure
of seeing you die!
538
00:37:08,780 --> 00:37:09,740
I curse you!
539
00:37:12,450 --> 00:37:13,620
I'm leaving!
540
00:37:20,590 --> 00:37:21,590
Teresa.
541
00:37:23,300 --> 00:37:27,640
They're almost all gone. We should go too.
542
00:37:28,010 --> 00:37:28,840
Yes.
543
00:37:30,260 --> 00:37:32,430
Give me a minute. I have to sort
something out with Cayetana.
544
00:37:32,520 --> 00:37:33,350
OK.
545
00:37:39,020 --> 00:37:40,440
I held up my end of the deal.
546
00:37:41,020 --> 00:37:41,980
Now you hold up yours.
547
00:37:42,820 --> 00:37:44,190
Stop ruining our lives.
548
00:37:45,030 --> 00:37:47,410
I'm not saying it because of me.
549
00:37:47,490 --> 00:37:49,370
I know how to defend myself.
550
00:37:49,490 --> 00:37:51,410
I say it for my daughter.
551
00:37:52,040 --> 00:37:53,050
Your granddaughter.
552
00:37:53,660 --> 00:37:56,750
I'm trying to get her back
so don't make things harder.
553
00:37:57,460 --> 00:38:00,790
What are you going to do
with my real granddaughters?
554
00:38:01,920 --> 00:38:03,300
Get them out of the country
555
00:38:03,380 --> 00:38:05,300
because they're wanted by the police here
556
00:38:05,380 --> 00:38:06,760
and they don't have anyone
to help them.
557
00:38:08,050 --> 00:38:09,890
I know you want nothing to do with them,
558
00:38:11,140 --> 00:38:14,720
but my advice to you
is to swallow your pride.
559
00:38:15,140 --> 00:38:16,770
Say goodbye to the both of them.
560
00:38:17,350 --> 00:38:18,890
If not, at least talk to Paloma.
561
00:38:18,980 --> 00:38:20,980
She has something very important
to tell you.
562
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
Oh.
563
00:38:26,030 --> 00:38:27,450
One more thing...
564
00:38:27,530 --> 00:38:30,530
Do you know a Francesco Belmondo?
565
00:38:34,540 --> 00:38:35,370
No.
566
00:38:35,830 --> 00:38:37,460
I have no idea who that is.
567
00:38:37,790 --> 00:38:39,080
Why do you ask?
568
00:38:40,040 --> 00:38:40,920
No reason.
569
00:38:53,260 --> 00:38:55,100
PLATFORMS
570
00:38:55,180 --> 00:38:57,350
-Sofia!
-Hey, where you going?
571
00:40:18,720 --> 00:40:19,680
Sofia!
572
00:41:23,000 --> 00:41:25,540
ON THE NEXT EPISODE...
573
00:41:28,080 --> 00:41:30,540
SUBJECT: ZURDO VILLA TOP SECRET
574
00:41:33,090 --> 00:41:34,130
Cheers.
575
00:41:36,260 --> 00:41:37,800
What are you two doing here?
576
00:41:37,890 --> 00:41:41,430
You're in cahoots with the Mexican
to kill me, aren't you?
577
00:42:03,160 --> 00:42:06,790
The wonder girl...
You seem to know her very well.
578
00:42:07,370 --> 00:42:09,960
Why don't you tell us where she might be?
579
00:42:14,380 --> 00:42:15,840
The kid's in this area.
580
00:42:15,920 --> 00:42:18,090
We've got to tell Batman
to deploy all our men
581
00:42:18,180 --> 00:42:19,340
and seal the perimeter.
582
00:42:19,430 --> 00:42:22,180
Sofia is here and we're going to find her.
41250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.