Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,770 --> 00:00:09,730
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,650 --> 00:00:12,860
Mr. Oleg,
3
00:00:12,990 --> 00:00:16,160
I think a car has been following us
for the last several blocks.
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,700
PREVIOUSLY...
5
00:00:19,990 --> 00:00:21,370
This bitch called the cops.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,040
Shit!
7
00:00:24,250 --> 00:00:25,290
Fuck!
8
00:00:25,370 --> 00:00:26,830
-In here!
-Conejo!
9
00:00:29,670 --> 00:00:32,590
-Shit! The police!
-Let's get out of here, Siso.
10
00:00:33,340 --> 00:00:35,680
Tell me more
about the stuff the kid's done.
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,510
Having a mother like that...
12
00:00:37,600 --> 00:00:42,320
A woman capable of killing
the father of her child.
13
00:00:42,520 --> 00:00:44,390
This is the first sample.
14
00:00:45,940 --> 00:00:47,400
Here is the other.
15
00:00:47,480 --> 00:00:51,150
I want the DNA comparison results
as soon as possible.
16
00:00:51,530 --> 00:00:52,700
They're not here!
17
00:01:01,740 --> 00:01:03,120
Drop the gun or I'll kill her!
18
00:01:06,500 --> 00:01:08,750
RUSSIA
19
00:01:09,340 --> 00:01:10,180
Okay.
20
00:01:10,590 --> 00:01:11,590
Okay.
21
00:01:12,510 --> 00:01:13,770
Just don't hurt her.
22
00:01:17,970 --> 00:01:19,300
Let her go.
23
00:01:19,390 --> 00:01:21,180
-Don't move!
-It's me you want.
24
00:01:21,430 --> 00:01:22,390
Let--
25
00:01:38,610 --> 00:01:39,450
Take it easy.
26
00:01:39,910 --> 00:01:40,910
Who are you?
27
00:01:42,580 --> 00:01:44,120
Relax, I'm here to protect you.
28
00:01:45,910 --> 00:01:48,000
You weren't supposed to notice
I was following you,
29
00:01:48,080 --> 00:01:49,330
but you're so clever you did.
30
00:01:49,920 --> 00:01:51,290
Agent Willy Rangel.
31
00:01:52,550 --> 00:01:53,470
Fucking Willy!
32
00:01:54,380 --> 00:01:55,510
He asked me to get you
33
00:01:55,590 --> 00:01:57,300
out of the country alive,
Ms. Mendoza.
34
00:02:00,970 --> 00:02:01,800
Are you okay?
35
00:02:03,640 --> 00:02:04,470
Oleg.
36
00:03:16,340 --> 00:03:18,840
MEXICO CITY, MEXICO
37
00:03:20,590 --> 00:03:21,970
So, what happened with Lupo?
38
00:03:23,220 --> 00:03:25,300
He leaves for Europe tonight.
39
00:03:25,430 --> 00:03:27,760
As soon as he learns anything
about Teresita Mendoza,
40
00:03:28,100 --> 00:03:29,470
he'll handle it himself.
41
00:03:34,770 --> 00:03:37,480
It's because of that poll
that we should meet
42
00:03:37,570 --> 00:03:39,320
with the Tamaulipas normalistas.
43
00:03:39,400 --> 00:03:42,150
-Hey!
-Vevita, you're here early.
44
00:03:42,240 --> 00:03:43,700
It's not even noon yet.
45
00:03:43,780 --> 00:03:46,030
Veracruz's secretary of health
was recorded authorizing
46
00:03:46,120 --> 00:03:49,370
the purchase of expired medications.
I need to get to the studio.
47
00:03:49,450 --> 00:03:51,370
All political scandals are the same, huh?
48
00:03:51,460 --> 00:03:53,510
Well, some scandals are more serious
than others, honey.
49
00:03:54,120 --> 00:03:58,920
It'd be a scandal if the people knew
journalist Genoveva Alcala
50
00:03:59,000 --> 00:04:02,260
is presidential candidate
Vargas' girlfriend.
51
00:04:04,220 --> 00:04:07,930
That'd make headlines
everywhere for months.
52
00:04:08,010 --> 00:04:10,010
-Bye!
-Bye!
53
00:04:12,350 --> 00:04:13,390
That was pretty direct.
54
00:04:13,480 --> 00:04:14,730
Have you thought about it?
55
00:04:14,810 --> 00:04:16,310
That again?
56
00:04:16,400 --> 00:04:18,650
I already told you I'm going
to marry your sister,
57
00:04:18,730 --> 00:04:20,530
but not until things calm down, man.
58
00:04:20,610 --> 00:04:22,400
You can't put it off forever.
59
00:04:22,700 --> 00:04:24,580
She can't find out you're still married.
60
00:04:25,200 --> 00:04:26,160
People love Veva
61
00:04:26,240 --> 00:04:28,280
and that wedding
will bring you many votes.
62
00:04:28,370 --> 00:04:31,240
Plus, everyone loves a fairy tale.
63
00:04:31,750 --> 00:04:34,340
I don't know how long
you intend to keep this up,
64
00:04:34,420 --> 00:04:37,090
but it'd be dangerous if Veva found out
you haven't divorced Carmen.
65
00:04:41,920 --> 00:04:43,590
See what I mean, Virginia?
66
00:04:44,130 --> 00:04:46,380
That's why there are
so many bastards out there.
67
00:04:48,300 --> 00:04:50,640
It's our fault sexism exists.
68
00:04:50,970 --> 00:04:54,390
We give men too much power
when we raise them.
69
00:04:54,640 --> 00:04:56,690
You say that like you only raised men.
70
00:04:57,480 --> 00:05:00,230
Your father Epifanio
was more than enough.
71
00:05:00,980 --> 00:05:03,900
Those bastards turn out like that
72
00:05:03,990 --> 00:05:06,530
for lack of a good spanking.
73
00:05:10,870 --> 00:05:14,080
I smacked you and your sister
74
00:05:14,160 --> 00:05:16,710
and you turned out as good as gold.
75
00:05:18,830 --> 00:05:21,170
You're too soft on your daughter.
76
00:05:21,750 --> 00:05:23,340
That's why she's so rebellious.
77
00:05:23,420 --> 00:05:26,340
Mom, it's normal.
She's 20 years old.
78
00:05:28,010 --> 00:05:30,430
Jimena, come eat
or you're going to be late.
79
00:05:30,510 --> 00:05:33,060
I bet Jimena won't be here
by the time I count to ten.
80
00:05:33,640 --> 00:05:37,810
One, two, three...
81
00:05:38,190 --> 00:05:40,610
I'll tell you what's to blame.
It's that...
82
00:05:40,690 --> 00:05:42,480
What's it called?
Fifi?
83
00:05:42,980 --> 00:05:46,530
Five, six, seven...
84
00:05:46,610 --> 00:05:49,030
She's always on her phone.
85
00:05:49,410 --> 00:05:51,990
Eight, nine...
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,620
Jimena, I'm calling you.
87
00:05:53,700 --> 00:05:54,620
Yes, yes.
Wait.
88
00:05:54,700 --> 00:05:55,950
Ten.
I told you.
89
00:05:56,040 --> 00:05:58,620
Get off that thing already.
Let's eat.
90
00:05:58,710 --> 00:06:02,210
It's Grandma's.
Grandpa is calling.
91
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
Epifanio.
92
00:06:06,300 --> 00:06:07,130
Yes.
93
00:06:07,550 --> 00:06:11,180
Didn't I tell you he'd come
looking for me sooner or later?
94
00:06:11,680 --> 00:06:13,720
A presidential candidate
needs his first lady.
95
00:06:15,220 --> 00:06:16,310
Epifanio.
96
00:06:17,430 --> 00:06:19,310
I'd forgotten the sound of your voice.
97
00:06:20,060 --> 00:06:22,060
To what do I owe this surprise?
98
00:06:37,660 --> 00:06:40,500
Poor cat. You spin Tozzi around so much
you're going to make him dizzy.
99
00:06:40,580 --> 00:06:43,000
No, Mom.
We were dancing.
100
00:06:43,090 --> 00:06:45,810
Tozzi likes to dance.
He's a better dancer than Rocco.
101
00:06:46,920 --> 00:06:47,840
Rocco?
102
00:06:49,260 --> 00:06:51,510
-Antonella's son?
-Yes, the one with green eyes.
103
00:06:51,590 --> 00:06:52,890
You like Rocco?
104
00:06:53,970 --> 00:06:55,890
He's handsome, but no.
105
00:06:55,970 --> 00:06:58,390
All he talks about is soccer
and he can't dance a lick.
106
00:06:58,480 --> 00:06:59,900
Those types are a dime a dozen.
107
00:07:01,440 --> 00:07:04,020
Mom, was Dad a good dancer?
108
00:07:04,860 --> 00:07:07,360
He must've been very handsome
for you to fall for him.
109
00:07:07,900 --> 00:07:08,990
Right, Tozzi?
110
00:07:13,280 --> 00:07:15,280
Why don't you ever want to talk
about him?
111
00:07:16,950 --> 00:07:17,950
What is he like?
112
00:07:18,950 --> 00:07:20,750
Why aren't there any pictures
of me with him?
113
00:07:21,460 --> 00:07:23,000
I'm older now and I want to know.
114
00:07:25,840 --> 00:07:28,000
Your dad died before you were born.
115
00:07:30,220 --> 00:07:31,230
How did he die?
116
00:07:33,680 --> 00:07:35,090
He died in an accident.
117
00:07:36,470 --> 00:07:37,430
Hey...
118
00:07:39,140 --> 00:07:43,060
we have to get these jams to Stella.
119
00:07:43,150 --> 00:07:43,990
You coming?
120
00:07:44,560 --> 00:07:45,480
Come on, let's go.
121
00:07:52,150 --> 00:07:54,490
Your name will be Tozzi,
like my cat in Italy.
122
00:07:56,200 --> 00:07:59,040
My mom didn't kill him.
It was an accident.
123
00:08:04,580 --> 00:08:07,170
Willy, one of your men
just saved my life.
124
00:08:07,250 --> 00:08:08,290
Why didn't you tell me?
125
00:08:08,670 --> 00:08:11,090
How could I
when you don't answer my calls?
126
00:08:12,550 --> 00:08:14,130
How'd you know where I was?
127
00:08:14,220 --> 00:08:16,760
Simple, I knew you were meeting
with the Russian.
128
00:08:16,850 --> 00:08:19,770
My contacts told me
when you'd boarded the Moroccan plane
129
00:08:19,850 --> 00:08:20,680
to go to Russia.
130
00:08:20,770 --> 00:08:24,310
I never thought I'd say this,
but thank you so much.
131
00:08:25,020 --> 00:08:26,940
You have to trust me, Teresa.
132
00:08:28,230 --> 00:08:30,570
You're running out of places to hide.
133
00:08:30,650 --> 00:08:34,200
You can't go to Spain
because Flores wants you in handcuffs.
134
00:08:34,280 --> 00:08:36,910
You can't go to Italy
because you're wanted for questioning
135
00:08:36,990 --> 00:08:38,950
in the death of Pedro Sorba.
136
00:08:39,030 --> 00:08:40,830
I didn't kill him.
The Galicians got him
137
00:08:40,910 --> 00:08:43,330
when they went looking
for me at the house.
138
00:08:43,410 --> 00:08:45,500
I know you didn't kill him.
You don't have to tell me.
139
00:08:45,580 --> 00:08:47,420
I know where you were
when it happened.
140
00:08:47,500 --> 00:08:49,090
This is happening
141
00:08:49,170 --> 00:08:51,170
because someone told them
where I was hiding.
142
00:08:52,920 --> 00:08:53,880
Yes.
143
00:08:56,090 --> 00:08:57,800
That's why I'm asking you to trust me.
144
00:08:58,390 --> 00:08:59,550
You don't have many options.
145
00:08:59,640 --> 00:09:01,930
You already know
the Russian can't leave Russia.
146
00:09:03,100 --> 00:09:04,310
Let me help you.
147
00:09:04,390 --> 00:09:06,390
I got you into this mess
and I can help you.
148
00:09:06,690 --> 00:09:08,270
I have to go, Willy.
149
00:09:08,770 --> 00:09:10,860
Once again, thank you.
150
00:09:25,460 --> 00:09:26,920
I miscalculated everything.
151
00:09:27,920 --> 00:09:29,670
It's my fault Alexander was killed.
152
00:09:30,590 --> 00:09:32,670
I thought that man
was the only one following us.
153
00:09:35,010 --> 00:09:36,670
They are government agents.
154
00:09:37,800 --> 00:09:38,880
The president?
155
00:09:39,470 --> 00:09:43,100
If he didn't give the order,
some power-hungry bootlicker
156
00:09:43,180 --> 00:09:45,890
wanted to present him with a gift
by giving him a traitor.
157
00:09:46,440 --> 00:09:48,860
As you can see, I have no way out.
158
00:09:50,860 --> 00:09:53,570
Staying in Moscow is suicide.
159
00:09:54,990 --> 00:09:57,500
If I leave, they'll follow me
and kill me.
160
00:09:57,570 --> 00:09:58,820
But then...
161
00:10:00,160 --> 00:10:02,370
-could it be that--
-If they're going to kill me,
162
00:10:03,490 --> 00:10:04,990
I'd rather they do it elsewhere.
163
00:10:07,330 --> 00:10:09,120
After we rescue your daughter.
164
00:10:40,200 --> 00:10:41,110
No.
165
00:10:43,080 --> 00:10:45,420
It was that heartless witch.
166
00:11:53,940 --> 00:11:55,270
What did you tell your wife?
167
00:11:56,270 --> 00:11:58,360
They're moving
to a different house in London
168
00:11:58,440 --> 00:11:59,690
to avoid any surprises.
169
00:12:04,820 --> 00:12:07,070
Hey, what happened to your bodyguards?
170
00:12:07,160 --> 00:12:08,530
There's no one outside.
171
00:12:08,620 --> 00:12:12,200
I sent them to give some money
to poor Alexander's mother.
172
00:12:13,420 --> 00:12:15,630
That way, I won't implicate them
in my escape.
173
00:12:25,760 --> 00:12:27,470
So, are we going to the airport?
174
00:12:29,680 --> 00:12:32,140
No, that's the first place
they'd think to look for us.
175
00:12:32,230 --> 00:12:34,530
We'll leave Moscow via train.
Fewer checkpoints.
176
00:12:34,600 --> 00:12:36,600
We'll have time to think of something
177
00:12:36,690 --> 00:12:37,940
before reaching the border.
178
00:13:07,840 --> 00:13:09,350
You're a wonderful man.
179
00:13:11,260 --> 00:13:13,020
And you're an amazing woman.
180
00:13:23,280 --> 00:13:24,150
Let's go.
181
00:13:57,560 --> 00:13:59,100
My son was born in this house.
182
00:14:01,980 --> 00:14:04,780
It's hard to say goodbye
when you know it's the last time.
183
00:14:10,410 --> 00:14:12,070
We're going
to the Belorusskaya Station.
184
00:14:12,160 --> 00:14:13,240
Do you know it?
185
00:14:13,330 --> 00:14:14,450
I'll take you there.
186
00:14:52,740 --> 00:14:54,450
-Thank you.
-Take care.
187
00:14:55,040 --> 00:14:56,750
And you, stay alive.
188
00:14:56,830 --> 00:14:58,000
You, too.
189
00:15:11,550 --> 00:15:13,550
MALAGA, SPAIN
190
00:15:20,850 --> 00:15:23,560
It seems like just yesterday
you were running in the garden.
191
00:15:24,860 --> 00:15:26,940
You were so happy.
192
00:15:27,030 --> 00:15:28,330
And that smile...
193
00:15:29,950 --> 00:15:34,460
It was like the world was yours
and nothing would ever end.
194
00:15:35,490 --> 00:15:36,410
And now...
195
00:15:37,620 --> 00:15:40,700
Here I am, alone...
196
00:15:42,370 --> 00:15:44,500
cleaning your grave and...
197
00:15:46,920 --> 00:15:50,590
And I've brought flowers
from that same garden.
198
00:15:54,640 --> 00:15:56,260
Your daughters are no longer a comfort.
199
00:15:56,350 --> 00:15:58,970
No, I'd rather think they're dead...
200
00:16:00,600 --> 00:16:03,350
because there's no room
for so much pain in my heart.
201
00:16:08,230 --> 00:16:09,610
Teo, Teo.
202
00:16:10,490 --> 00:16:12,040
You never listened to me.
203
00:16:12,820 --> 00:16:15,030
You always did whatever you pleased.
204
00:16:16,620 --> 00:16:18,620
When you allied yourself
with that Mexican...
205
00:16:20,450 --> 00:16:21,790
you dug your own grave.
206
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
Teo...
207
00:16:25,290 --> 00:16:26,710
I'm tired.
208
00:16:28,250 --> 00:16:29,550
I can't go on.
209
00:16:31,010 --> 00:16:32,630
I'm older now
210
00:16:33,170 --> 00:16:36,720
and justice is taking so long
to arrive.
211
00:16:38,300 --> 00:16:41,350
Son, I promise you that while I can,
212
00:16:41,560 --> 00:16:44,310
I'll continue to fight
to put an end to her.
213
00:16:44,390 --> 00:16:46,060
Until my last breath.
214
00:16:46,980 --> 00:16:48,650
An eye for an eye,
215
00:16:49,270 --> 00:16:50,520
a tooth for a tooth.
216
00:16:52,940 --> 00:16:54,860
I love you, son.
217
00:16:55,740 --> 00:16:56,700
I love you.
218
00:17:15,930 --> 00:17:21,610
ALJARAFE FAMILY
219
00:17:50,040 --> 00:17:51,500
Where are we going, Oleg?
220
00:17:51,880 --> 00:17:53,800
As close as we can to Ukraine.
221
00:17:55,300 --> 00:17:58,180
It'll be a very difficult trip.
We'll be traveling all night.
222
00:17:59,800 --> 00:18:00,840
Your ticket.
223
00:18:03,770 --> 00:18:06,570
Remember, no talking
unless it's an emergency.
224
00:18:09,270 --> 00:18:10,230
Your ticket.
225
00:18:19,530 --> 00:18:20,490
Your ticket.
226
00:18:29,000 --> 00:18:29,920
Your ticket.
227
00:18:49,060 --> 00:18:50,230
Your ticket.
228
00:19:02,910 --> 00:19:04,530
That was terrifying.
229
00:19:05,240 --> 00:19:06,450
He didn't say anything.
230
00:19:07,330 --> 00:19:09,540
He does this every day for a living.
231
00:19:10,870 --> 00:19:13,460
The last thing he wants to do
is talk with the passengers.
232
00:19:19,630 --> 00:19:23,510
Remember, your name is
Maria Petrovnic Zelkovich.
233
00:19:24,720 --> 00:19:25,760
Maria.
234
00:19:28,470 --> 00:19:31,060
That's what I called myself
for the nine years in Italy.
235
00:19:33,020 --> 00:19:35,650
Maria Petrovnic Zelkovich.
236
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
You did a great job with the passport.
237
00:19:38,820 --> 00:19:41,280
It was one of the first things
I learned to do.
238
00:19:42,610 --> 00:19:44,570
Hopefully we won't need them.
239
00:19:46,080 --> 00:19:48,460
Listen closely, Maria.
240
00:19:49,870 --> 00:19:53,870
If at any point a guard appears
at any station,
241
00:19:53,960 --> 00:19:57,090
you can't speak in Spanish
or English.
242
00:19:57,630 --> 00:19:58,460
Understood?
243
00:20:12,190 --> 00:20:14,200
MEXICO CITY, MEXICO
244
00:20:19,730 --> 00:20:21,150
Mrs. Carmen Martinez?
245
00:20:21,780 --> 00:20:22,950
Mrs. Vargas.
246
00:20:23,030 --> 00:20:24,360
Come with me, please.
247
00:20:35,540 --> 00:20:36,420
Here.
248
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Thank you.
249
00:20:43,880 --> 00:20:45,510
Your waiter will be right with you.
250
00:20:45,590 --> 00:20:46,590
-Thank you.
-Excuse me.
251
00:20:50,680 --> 00:20:52,640
And that's how
undercover journalists
252
00:20:52,730 --> 00:20:56,700
make their way into the private lives
of their subjects.
253
00:20:56,900 --> 00:20:58,940
Guys, we'll pick this up again
next Monday.
254
00:20:59,020 --> 00:21:00,520
You may leave.
255
00:21:00,730 --> 00:21:02,360
Keep working on your final project.
256
00:21:02,440 --> 00:21:07,070
I know, Arturo,
when it's done last minute.
257
00:21:16,830 --> 00:21:18,250
-Professor.
-Yes?
258
00:21:18,330 --> 00:21:21,130
Oh, I watched your show
259
00:21:21,840 --> 00:21:23,920
and your reporting
on the Veracruz secretary.
260
00:21:24,010 --> 00:21:26,010
I really enjoyed it.
261
00:21:27,340 --> 00:21:28,680
Politicians are disgusting.
262
00:21:29,760 --> 00:21:32,850
It's great to see
that there are people like you
263
00:21:33,060 --> 00:21:34,560
who are willing to denounce them.
264
00:21:35,140 --> 00:21:38,230
I'm thrilled to be an inspiration
to my students.
265
00:21:38,650 --> 00:21:41,230
Watch tonight's show if you have time.
You'll like it.
266
00:21:41,320 --> 00:21:42,820
We'll discuss it on Monday.
Good night.
267
00:21:42,900 --> 00:21:43,860
-Professor?
-Hmm?
268
00:21:44,940 --> 00:21:47,450
What do you think
of candidate Epifanio Vargas?
269
00:21:48,530 --> 00:21:49,410
What?
270
00:21:49,620 --> 00:21:53,340
Well, in your show you speak about
the other two candidates
271
00:21:53,410 --> 00:21:55,330
and the scandals they're involved in,
272
00:21:55,410 --> 00:21:57,830
but you don't say much
about candidate Epifanio Vargas.
273
00:22:00,130 --> 00:22:02,540
Do you have anything
compromising on him?
274
00:22:02,630 --> 00:22:05,420
If you do, I could analyze
the evidence you provide.
275
00:22:06,170 --> 00:22:07,010
No.
276
00:22:07,090 --> 00:22:10,590
No, I was actually asking because...
277
00:22:10,680 --> 00:22:14,260
I'm sorry, Miss Montes.
I'm short on time to get to my show.
278
00:22:14,560 --> 00:22:16,140
Anything else I can do for you?
279
00:22:16,230 --> 00:22:18,150
-No.
-All right, good night.
280
00:22:18,230 --> 00:22:19,560
-Watch the show.
-Good night.
281
00:22:23,190 --> 00:22:26,110
Sweetie, forgive me
for calling you again,
282
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
but Epifanio isn't here yet.
283
00:22:29,030 --> 00:22:30,320
Has your father called you?
284
00:22:31,820 --> 00:22:36,290
Yes, I know I've called you
twice in the last five minutes,
285
00:22:36,370 --> 00:22:38,580
but... I'm very nervous.
286
00:22:39,790 --> 00:22:42,250
Everyone at the restaurant
is staring at me.
287
00:22:42,340 --> 00:22:46,180
They don't know that I'll soon be
the next first lady of...
288
00:22:47,260 --> 00:22:48,970
Bye, honey.
The waiter is here.
289
00:22:50,680 --> 00:22:53,100
Look, I already told your coworker
290
00:22:53,510 --> 00:22:55,930
that I'm waiting for someone
very important.
291
00:22:56,270 --> 00:22:57,820
I don't want to start without him.
292
00:22:58,140 --> 00:23:01,190
In the meantime, I'll have
some hibiscus iced tea and...
293
00:23:01,270 --> 00:23:02,270
Do you have sopes?
294
00:23:03,820 --> 00:23:05,950
I'm not your waiter, ma'am.
Nice to meet you.
295
00:23:06,440 --> 00:23:07,690
I'm Alejandro Alcala
296
00:23:08,150 --> 00:23:11,320
and I bring a message
from your ex-husband, Mr. Vargas.
297
00:23:14,490 --> 00:23:16,030
Sofia, where are you?
298
00:23:17,660 --> 00:23:20,000
What are you doing here?
You're not grounded!
299
00:23:20,620 --> 00:23:22,870
Come on, let's have some tacos.
300
00:23:22,960 --> 00:23:23,830
Come on, Sofia.
301
00:23:23,920 --> 00:23:26,000
Come on, Sleeping Beauty.
302
00:23:26,250 --> 00:23:29,300
Don't try to fool me.
I'm not Morgana--
303
00:23:30,470 --> 00:23:34,510
Oh, damn, you're burning up.
You have a fever.
304
00:23:45,060 --> 00:23:47,480
I won't allow you to call me his ex-wife.
305
00:23:48,320 --> 00:23:50,150
Epifanio and I are still married.
306
00:23:50,860 --> 00:23:51,950
Where's my husband?
307
00:23:52,030 --> 00:23:53,820
At a meeting he couldn't cancel.
308
00:23:53,910 --> 00:23:56,030
That's why he asked me
to come see you instead.
309
00:23:56,620 --> 00:23:57,990
But you don't even know me.
310
00:23:58,080 --> 00:24:00,410
With all due respect,
I have to disagree, ma'am.
311
00:24:01,000 --> 00:24:03,670
I'm well aware of your history
with Mr. Vargas.
312
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
Ever since you met in high school.
313
00:24:06,170 --> 00:24:07,750
It must've been very hard
314
00:24:07,840 --> 00:24:10,010
to get pregnant at such an early age...
315
00:24:10,880 --> 00:24:12,010
while unmarried.
316
00:24:12,590 --> 00:24:14,720
Social conventions of a sexist country.
317
00:24:15,260 --> 00:24:17,010
Fortunately, you two married.
318
00:24:17,100 --> 00:24:18,760
Did Epifanio tell you that?
319
00:24:18,930 --> 00:24:20,020
That's right.
320
00:24:21,350 --> 00:24:24,060
He appreciates you very much,
believe it or not.
321
00:24:25,020 --> 00:24:27,560
How long ago did you separate?
Fifteen years ago?
322
00:24:28,150 --> 00:24:29,650
Hardly anything is keeping you together.
323
00:24:29,730 --> 00:24:31,070
What about my daughter Virginia?
324
00:24:31,860 --> 00:24:34,110
The child I had with Epifanio...
Is she nothing?
325
00:24:34,320 --> 00:24:35,910
I didn't make her by myself.
326
00:24:36,490 --> 00:24:38,070
No, of course not.
327
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
You're right.
328
00:24:40,580 --> 00:24:43,040
You're probably still upset
because of what happened
329
00:24:43,120 --> 00:24:44,210
between Mr. Vargas and...
330
00:24:46,330 --> 00:24:49,420
I'm talking about the child
he had out of wedlock.
331
00:24:50,090 --> 00:24:53,130
-Ramiro, was it?
-The one they called Ratas?
332
00:24:53,880 --> 00:24:56,470
He had that abomination
with his sister-in-law.
333
00:24:57,090 --> 00:25:00,260
He left the house to go live
with her and the child.
334
00:25:00,350 --> 00:25:03,180
They made that child believe
he was Epifanio's nephew.
335
00:25:03,270 --> 00:25:06,600
God punished Epifanio for his sins.
336
00:25:06,690 --> 00:25:08,400
He had two daughters with me,
337
00:25:09,070 --> 00:25:11,240
but he wanted a son.
338
00:25:11,900 --> 00:25:16,070
He had that demon
who was then gunned down by a...
339
00:25:16,610 --> 00:25:17,860
Teresa Mendoza.
340
00:25:17,990 --> 00:25:21,280
-At least that's what the papers said.
-I'll get right to it, ma'am.
341
00:25:21,370 --> 00:25:23,910
I don't want to waste my time or yours.
342
00:25:24,460 --> 00:25:26,130
Mr. Vargas wants a divorce.
343
00:25:29,590 --> 00:25:31,850
You'll be compensated, of course.
344
00:25:32,550 --> 00:25:38,340
Mr. Vargas will offer you
a great deal if you cooperate.
345
00:25:38,640 --> 00:25:40,850
Something... fair.
346
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
Fair?
347
00:25:43,350 --> 00:25:46,140
Give me what I deserve
for the years I cried,
348
00:25:46,560 --> 00:25:48,560
for putting up with his infidelities,
349
00:25:48,650 --> 00:25:52,110
for him abandoning his daughters
and granddaughter.
350
00:25:52,190 --> 00:25:57,240
For missing every Christmas
and every Mother's Day.
351
00:25:57,740 --> 00:25:59,070
How much do you think that's worth?
352
00:26:00,200 --> 00:26:01,200
Name a sum.
353
00:26:01,280 --> 00:26:05,330
No sum will cover it,
but a title will.
354
00:26:06,500 --> 00:26:09,710
First Lady
of the United States of Mexico.
355
00:26:11,880 --> 00:26:14,170
No one knows
you two are still married, right?
356
00:26:15,760 --> 00:26:17,050
Picture this...
357
00:26:17,930 --> 00:26:20,810
The candidate appears with a woman
who claims to be his wife.
358
00:26:21,260 --> 00:26:25,060
A woman no one knows,
who's never been seen publicly.
359
00:26:26,230 --> 00:26:28,740
Do you know how much
that would damage his campaign?
360
00:26:29,230 --> 00:26:30,940
The people of this country
forgive anything
361
00:26:31,020 --> 00:26:32,560
except when family's involved.
362
00:26:33,270 --> 00:26:34,900
You'd be saying goodbye
to the campaign,
363
00:26:34,980 --> 00:26:36,570
the presidency,
364
00:26:37,150 --> 00:26:38,610
your title of first lady,
365
00:26:40,200 --> 00:26:41,780
and your future, ma'am.
366
00:26:41,870 --> 00:26:43,450
That's a lose-lose.
367
00:26:43,780 --> 00:26:46,330
Are you sure you want
to do this, Mrs. Martinez?
368
00:26:47,410 --> 00:26:50,870
Do you want to lose it all?
369
00:27:12,940 --> 00:27:15,690
Bring me a shot
of your most expensive tequila.
370
00:27:15,780 --> 00:27:17,120
It's on him.
371
00:27:18,530 --> 00:27:19,780
As you wish, ma'am.
372
00:27:24,620 --> 00:27:28,290
UKRAINIAN-RUSSIAN BORDER
373
00:27:54,110 --> 00:27:55,070
Where are we?
374
00:27:55,980 --> 00:27:59,940
Very far away from Moscow...
and very close to Ukraine.
375
00:28:01,490 --> 00:28:02,740
How long was I asleep?
376
00:28:09,080 --> 00:28:10,410
Passport control.
377
00:28:40,820 --> 00:28:42,030
What do you do, miss?
378
00:28:45,530 --> 00:28:46,950
Officer, I have to--
379
00:28:47,030 --> 00:28:49,580
I'm talking to this young lady.
I asked her a question.
380
00:28:51,620 --> 00:28:53,080
What do you do, miss?
381
00:28:55,170 --> 00:28:57,040
I asked you a question.
Answer it!
382
00:29:13,730 --> 00:29:15,520
My sister is deaf and mute.
383
00:29:15,600 --> 00:29:20,400
I tried to explain that,
but you started barking at me.
384
00:29:30,200 --> 00:29:31,700
Maria is very upset.
385
00:29:31,990 --> 00:29:34,620
She feels humiliated by your attitude.
386
00:29:35,160 --> 00:29:36,370
I'll be right back.
387
00:29:36,790 --> 00:29:38,960
Is there a problem, officer?
388
00:29:40,540 --> 00:29:41,840
Routine check.
389
00:29:42,340 --> 00:29:43,840
Don't leave the train.
390
00:29:49,090 --> 00:29:52,220
He's taking the passports
to look for more information.
391
00:29:52,520 --> 00:29:54,280
How sure are you of those passports?
392
00:29:54,350 --> 00:29:55,850
I've used mine once before.
393
00:29:56,560 --> 00:29:58,350
I got yours on the black market.
394
00:29:59,610 --> 00:30:01,240
The woman it belongs to exists.
395
00:30:02,070 --> 00:30:03,690
I just changed the picture.
396
00:30:07,660 --> 00:30:10,210
In any case,
we should prepare for the worst.
397
00:30:19,670 --> 00:30:20,710
Morgana!
398
00:30:23,960 --> 00:30:25,090
Morgana!
399
00:30:26,590 --> 00:30:28,720
Goddamn it, Morgana!
Can't you hear me?
400
00:30:28,800 --> 00:30:29,970
Are you deaf or something?
401
00:30:30,050 --> 00:30:34,010
I was doing the dishes!
Why are you yelling?
402
00:30:34,720 --> 00:30:36,310
What?
Is the girl dead?
403
00:30:36,390 --> 00:30:37,770
No, but she will be soon.
404
00:30:37,850 --> 00:30:41,190
Look, she's burning up!
She has a very high fever!
405
00:30:41,270 --> 00:30:45,400
She's done that before.
We know her.
406
00:30:45,650 --> 00:30:46,730
Sofia, get up.
407
00:30:46,820 --> 00:30:49,570
Get up, because I won't make
the same mistake twice.
408
00:30:49,740 --> 00:30:52,740
-Quit bothering her!
-Drop the act or you don't get to eat.
409
00:30:52,830 --> 00:30:55,550
Get a thermometer.
Go, hurry!
410
00:30:55,620 --> 00:30:56,580
Or else what?
411
00:30:56,910 --> 00:30:58,370
Did you bring her oranges?
412
00:30:59,290 --> 00:31:01,330
What are you talking about?
Oranges?
413
00:31:01,420 --> 00:31:04,250
Listen, if the girl dies,
Mr. Epifanio will kill you.
414
00:31:04,340 --> 00:31:08,210
Why won't you believe me?
That girl is lying!
415
00:31:08,920 --> 00:31:12,220
If you don't get a thermometer,
I'll do the job for him!
416
00:31:12,300 --> 00:31:14,180
Get the thermometer,
Goddamn it!
417
00:31:14,510 --> 00:31:16,430
There, there, little one.
418
00:31:16,770 --> 00:31:17,900
There, there.
419
00:31:21,190 --> 00:31:22,020
Here.
420
00:31:25,480 --> 00:31:27,030
Don't get careless.
421
00:31:27,320 --> 00:31:29,440
The brat will stick it
next to a light bulb
422
00:31:29,530 --> 00:31:32,200
to increase the temperature.
She did it to Lupo before.
423
00:31:32,280 --> 00:31:33,660
Shut up, already!
424
00:31:36,450 --> 00:31:39,120
Damn it, 40 degrees.
425
00:31:39,200 --> 00:31:40,960
If we don't break the fever,
she'll end up stupid.
426
00:31:41,040 --> 00:31:42,620
Go get a doctor.
427
00:31:43,420 --> 00:31:46,170
Get a doctor before I put a bullet in you.
428
00:31:46,250 --> 00:31:48,420
Go!
Hurry up and get a doctor.
429
00:31:49,300 --> 00:31:50,760
There, there.
430
00:31:51,470 --> 00:31:54,390
Yes, yes.
There, there.
431
00:31:58,680 --> 00:32:00,220
That document is a win-win.
432
00:32:02,310 --> 00:32:05,810
I mean, you win and Mr. Vargas wins.
433
00:32:06,650 --> 00:32:11,820
Look, I didn't go to college,
but I'm not dumb.
434
00:32:12,490 --> 00:32:15,740
It says here
I divorced Epifanio 15 years ago,
435
00:32:15,820 --> 00:32:16,740
but that's not true.
436
00:32:17,330 --> 00:32:20,120
Epifanio and I never signed
the divorce papers.
437
00:32:20,200 --> 00:32:22,750
We're using those dates to explain
438
00:32:22,830 --> 00:32:24,710
why you've been away from public life.
439
00:32:25,000 --> 00:32:26,960
That way, you'll also avoid
any harassment.
440
00:32:31,090 --> 00:32:33,590
I won't rush through signing this.
441
00:32:34,340 --> 00:32:37,600
I'll have someone read it
and counsel me on what to do.
442
00:32:37,680 --> 00:32:39,140
Mrs. Martinez.
443
00:32:39,810 --> 00:32:41,600
For your sake, I advise you to sign it
444
00:32:42,180 --> 00:32:43,560
and name a sum.
445
00:32:45,690 --> 00:32:47,150
Are you threatening me?
446
00:32:49,610 --> 00:32:52,530
The world of politics
is very disgusting, Mrs. Martinez.
447
00:32:53,360 --> 00:32:56,160
Haven't you heard what's said
about the current first lady?
448
00:32:57,450 --> 00:33:00,030
When you and Mr. Vargas
make a public appearance,
449
00:33:00,120 --> 00:33:02,700
those vultures will dig into your past
450
00:33:02,790 --> 00:33:05,790
and they'll find what's buried deep,
what's most disgusting.
451
00:33:06,920 --> 00:33:08,290
And it won't be just you.
452
00:33:09,420 --> 00:33:11,960
Your daughters, too.
Your granddaughter.
453
00:33:12,090 --> 00:33:15,090
Let's just say they'll drag out
every skeleton in your closet.
454
00:33:15,220 --> 00:33:17,760
And when you think
you can't take it anymore,
455
00:33:17,850 --> 00:33:19,440
that you can't stand it anymore,
456
00:33:20,220 --> 00:33:22,970
that's when they'll start
coming up with the unimaginable.
457
00:33:23,520 --> 00:33:26,350
You might want to disappear then,
but you won't get to.
458
00:33:26,440 --> 00:33:28,730
And do you know why?
Because it'll be too late.
459
00:33:29,980 --> 00:33:33,820
Furthermore, when they dig
into Mr. Vargas' past,
460
00:33:33,900 --> 00:33:37,030
you'll be dragged further through the mud
461
00:33:37,110 --> 00:33:39,700
and you'll end up
wanting to kill yourself.
462
00:33:45,790 --> 00:33:47,580
Do you still want to be first lady?
463
00:33:58,180 --> 00:34:03,680
-I'll read it at home. I'm very nervous.
-Ms. Martinez.
464
00:34:03,770 --> 00:34:04,850
Mrs. Vargas!
465
00:34:04,930 --> 00:34:06,680
I can't let you take this document.
466
00:34:06,770 --> 00:34:11,020
If you lose it,
it'd be very detrimental to you.
467
00:34:11,230 --> 00:34:12,860
I'll give you a day to think about it.
468
00:34:12,940 --> 00:34:14,610
I'll speak only to Epifanio.
469
00:34:15,150 --> 00:34:17,320
Tell him not to send his errand boy
470
00:34:17,650 --> 00:34:19,320
if he wants to work this out.
471
00:34:20,280 --> 00:34:23,830
I'll expect him at my house.
He knows the address.
472
00:34:23,910 --> 00:34:27,460
And also tell him to pay for the tequila.
473
00:34:47,730 --> 00:34:49,890
MALAGA, SPAIN
474
00:35:07,580 --> 00:35:10,160
What are you doing there,
staring at me like a vampire?
475
00:35:11,080 --> 00:35:12,500
Where were you?
It's late.
476
00:35:13,290 --> 00:35:15,170
I come with a message from the Devil.
477
00:35:17,510 --> 00:35:19,220
Shut up.
You're so shameless.
478
00:35:19,930 --> 00:35:22,850
Only whores get home this late.
479
00:35:23,140 --> 00:35:24,350
This isn't my house.
480
00:35:30,020 --> 00:35:30,890
Grandmother.
481
00:35:31,770 --> 00:35:34,020
Have you frozen our credit cards?
482
00:35:35,230 --> 00:35:36,190
Of course!
483
00:35:36,980 --> 00:35:39,690
What did you think?
That I'd support two sluts?
484
00:35:41,030 --> 00:35:44,740
If you want money
for your whims, work for it,
485
00:35:45,080 --> 00:35:48,550
like my father and I worked
to build this house,
486
00:35:48,620 --> 00:35:50,790
which you and your sister
have thoroughly enjoyed.
487
00:35:50,870 --> 00:35:51,830
Yes.
488
00:35:53,540 --> 00:35:55,790
Grandmother, I know
that part of the money
489
00:35:55,880 --> 00:35:59,760
my father left my sister and me
he stole from the Mexican.
490
00:36:09,310 --> 00:36:10,520
I know everything, Grandmother.
491
00:36:12,850 --> 00:36:16,650
I know my father told you
about his businesses
492
00:36:16,730 --> 00:36:17,940
with Teresa Mendoza.
493
00:36:19,570 --> 00:36:22,110
The accounts he kept abroad.
494
00:36:23,910 --> 00:36:27,990
He had a bank account in Gibraltar.
Does that ring a bell?
495
00:36:31,620 --> 00:36:33,370
Yes, look.
496
00:36:34,000 --> 00:36:35,790
It's all here.
It was camouflaged.
497
00:36:39,420 --> 00:36:40,630
This is heavy.
498
00:36:41,050 --> 00:36:43,050
How very disgusting of you.
499
00:36:44,260 --> 00:36:46,180
We've been living off of Teresa's money.
500
00:36:46,260 --> 00:36:47,090
No!
501
00:36:47,180 --> 00:36:48,640
Don't!
502
00:36:49,350 --> 00:36:51,720
The Aljarafes have worked hard
to accumulate their fortune.
503
00:36:52,940 --> 00:36:55,660
But... are you here to lecture me?
504
00:36:55,730 --> 00:36:57,440
You've never worked a day
in your life.
505
00:36:57,520 --> 00:36:59,900
Are you lying to me or lying to yourself?
506
00:37:01,610 --> 00:37:04,070
There are a lot of things here
that can't be explained.
507
00:37:06,200 --> 00:37:07,910
You want to destroy me, right?
508
00:37:08,830 --> 00:37:13,300
If you doubt my honesty,
go to the police and report me.
509
00:37:15,370 --> 00:37:16,540
You're like a vulture.
510
00:37:17,290 --> 00:37:19,380
Always thinking
about feasting on my carcass.
511
00:37:50,700 --> 00:37:51,830
Charo!
512
00:38:07,380 --> 00:38:09,800
Paloma, I fought with Grandmother.
513
00:38:10,180 --> 00:38:11,350
It was horrible.
514
00:38:11,850 --> 00:38:12,760
Rocio...
515
00:38:13,970 --> 00:38:15,390
I need your help.
516
00:38:15,730 --> 00:38:18,850
Juan has gone crazy
and wants to force himself on me again.
517
00:38:18,940 --> 00:38:19,770
What?
518
00:38:21,270 --> 00:38:22,770
Hide!
Don't let him see you!
519
00:38:22,860 --> 00:38:24,360
I'm on my way, okay?
520
00:38:52,140 --> 00:38:53,390
Why is he taking so long?
521
00:38:55,220 --> 00:38:57,220
Be patient, Tesa.
Calm down.
522
00:38:58,520 --> 00:39:01,400
We don't know if they're waiting for us
to fall for their trap.
523
00:39:01,480 --> 00:39:02,860
If they see us run,
524
00:39:03,230 --> 00:39:05,900
they'll have every reason
to start a hunt
525
00:39:06,320 --> 00:39:08,070
that could land us in prison...
526
00:39:08,950 --> 00:39:10,210
or in a cemetery.
527
00:39:13,330 --> 00:39:14,590
Twilight.
528
00:39:14,910 --> 00:39:18,080
How ironic we find ourselves
in this situation now.
529
00:39:19,080 --> 00:39:22,830
I remember you always said
we'd die at twilight.
530
00:39:24,290 --> 00:39:25,880
I just hope it won't be today.
531
00:39:27,590 --> 00:39:29,050
I have good news for you.
532
00:39:30,300 --> 00:39:33,760
Sofia's taught me
that twilight is life itself.
533
00:39:36,350 --> 00:39:41,640
Then that means
we won't die today. I take it.
534
00:39:42,060 --> 00:39:43,480
Dying isn't an option, Oleg.
535
00:39:43,900 --> 00:39:45,270
If I die, my daughter dies.
536
00:39:48,110 --> 00:39:50,400
These trains are never held this long.
537
00:39:58,200 --> 00:39:59,250
Oleg!
538
00:40:00,660 --> 00:40:02,420
That has to be because of us.
539
00:40:06,040 --> 00:40:07,000
They know.
540
00:40:46,840 --> 00:40:47,970
They were here!
541
00:40:54,760 --> 00:40:55,800
It's them!
542
00:40:57,100 --> 00:40:58,150
Let's go!
543
00:40:58,560 --> 00:41:00,860
Hurry, they're getting away!
544
00:41:09,940 --> 00:41:13,440
Stop them!
Quickly!
545
00:41:13,530 --> 00:41:15,240
Run!
Hurry, hurry!
546
00:41:36,800 --> 00:41:38,390
There they are!
Fire, fire!
547
00:41:59,740 --> 00:42:01,330
Let's go to the other side!
548
00:42:11,710 --> 00:42:12,630
Stop!
549
00:42:13,170 --> 00:42:14,300
There they go!
550
00:42:15,510 --> 00:42:17,130
Come on, come on!
551
00:42:17,970 --> 00:42:18,800
Over there!
552
00:42:28,440 --> 00:42:30,900
ON THE NEXT EPISODE...
553
00:42:38,660 --> 00:42:40,080
Who is that man, Tesa?
554
00:42:40,490 --> 00:42:42,740
I want to know everything
about Francesco.
555
00:42:44,080 --> 00:42:46,620
Carmen must be fantasizing
about being queen.
556
00:42:46,710 --> 00:42:49,050
What are her weaknesses?
557
00:42:52,090 --> 00:42:53,260
What's going on, Sofia?
558
00:42:53,550 --> 00:42:56,520
Is it true my mother killed my father?
559
00:42:58,880 --> 00:43:01,680
Paloma, where'd you go?
560
00:43:02,760 --> 00:43:04,180
I know you're hiding somewhere.
561
00:43:05,930 --> 00:43:07,180
POLICE LINE DO NOT CROSS
562
00:43:07,270 --> 00:43:08,560
Go ahead.
40811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.