All language subtitles for La Reina Del Sur S02E10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:09,730 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,650 --> 00:00:12,860 Mr. Oleg, 3 00:00:12,990 --> 00:00:16,160 I think a car has been following us for the last several blocks. 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,700 PREVIOUSLY... 5 00:00:19,990 --> 00:00:21,370 This bitch called the cops. 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,040 Shit! 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,290 Fuck! 8 00:00:25,370 --> 00:00:26,830 -In here! -Conejo! 9 00:00:29,670 --> 00:00:32,590 -Shit! The police! -Let's get out of here, Siso. 10 00:00:33,340 --> 00:00:35,680 Tell me more about the stuff the kid's done. 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,510 Having a mother like that... 12 00:00:37,600 --> 00:00:42,320 A woman capable of killing the father of her child. 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,390 This is the first sample. 14 00:00:45,940 --> 00:00:47,400 Here is the other. 15 00:00:47,480 --> 00:00:51,150 I want the DNA comparison results as soon as possible. 16 00:00:51,530 --> 00:00:52,700 They're not here! 17 00:01:01,740 --> 00:01:03,120 Drop the gun or I'll kill her! 18 00:01:06,500 --> 00:01:08,750 RUSSIA 19 00:01:09,340 --> 00:01:10,180 Okay. 20 00:01:10,590 --> 00:01:11,590 Okay. 21 00:01:12,510 --> 00:01:13,770 Just don't hurt her. 22 00:01:17,970 --> 00:01:19,300 Let her go. 23 00:01:19,390 --> 00:01:21,180 -Don't move! -It's me you want. 24 00:01:21,430 --> 00:01:22,390 Let-- 25 00:01:38,610 --> 00:01:39,450 Take it easy. 26 00:01:39,910 --> 00:01:40,910 Who are you? 27 00:01:42,580 --> 00:01:44,120 Relax, I'm here to protect you. 28 00:01:45,910 --> 00:01:48,000 You weren't supposed to notice I was following you, 29 00:01:48,080 --> 00:01:49,330 but you're so clever you did. 30 00:01:49,920 --> 00:01:51,290 Agent Willy Rangel. 31 00:01:52,550 --> 00:01:53,470 Fucking Willy! 32 00:01:54,380 --> 00:01:55,510 He asked me to get you 33 00:01:55,590 --> 00:01:57,300 out of the country alive, Ms. Mendoza. 34 00:02:00,970 --> 00:02:01,800 Are you okay? 35 00:02:03,640 --> 00:02:04,470 Oleg. 36 00:03:16,340 --> 00:03:18,840 MEXICO CITY, MEXICO 37 00:03:20,590 --> 00:03:21,970 So, what happened with Lupo? 38 00:03:23,220 --> 00:03:25,300 He leaves for Europe tonight. 39 00:03:25,430 --> 00:03:27,760 As soon as he learns anything about Teresita Mendoza, 40 00:03:28,100 --> 00:03:29,470 he'll handle it himself. 41 00:03:34,770 --> 00:03:37,480 It's because of that poll that we should meet 42 00:03:37,570 --> 00:03:39,320 with the Tamaulipas normalistas. 43 00:03:39,400 --> 00:03:42,150 -Hey! -Vevita, you're here early. 44 00:03:42,240 --> 00:03:43,700 It's not even noon yet. 45 00:03:43,780 --> 00:03:46,030 Veracruz's secretary of health was recorded authorizing 46 00:03:46,120 --> 00:03:49,370 the purchase of expired medications. I need to get to the studio. 47 00:03:49,450 --> 00:03:51,370 All political scandals are the same, huh? 48 00:03:51,460 --> 00:03:53,510 Well, some scandals are more serious than others, honey. 49 00:03:54,120 --> 00:03:58,920 It'd be a scandal if the people knew journalist Genoveva Alcala 50 00:03:59,000 --> 00:04:02,260 is presidential candidate Vargas' girlfriend. 51 00:04:04,220 --> 00:04:07,930 That'd make headlines everywhere for months. 52 00:04:08,010 --> 00:04:10,010 -Bye! -Bye! 53 00:04:12,350 --> 00:04:13,390 That was pretty direct. 54 00:04:13,480 --> 00:04:14,730 Have you thought about it? 55 00:04:14,810 --> 00:04:16,310 That again? 56 00:04:16,400 --> 00:04:18,650 I already told you I'm going to marry your sister, 57 00:04:18,730 --> 00:04:20,530 but not until things calm down, man. 58 00:04:20,610 --> 00:04:22,400 You can't put it off forever. 59 00:04:22,700 --> 00:04:24,580 She can't find out you're still married. 60 00:04:25,200 --> 00:04:26,160 People love Veva 61 00:04:26,240 --> 00:04:28,280 and that wedding will bring you many votes. 62 00:04:28,370 --> 00:04:31,240 Plus, everyone loves a fairy tale. 63 00:04:31,750 --> 00:04:34,340 I don't know how long you intend to keep this up, 64 00:04:34,420 --> 00:04:37,090 but it'd be dangerous if Veva found out you haven't divorced Carmen. 65 00:04:41,920 --> 00:04:43,590 See what I mean, Virginia? 66 00:04:44,130 --> 00:04:46,380 That's why there are so many bastards out there. 67 00:04:48,300 --> 00:04:50,640 It's our fault sexism exists. 68 00:04:50,970 --> 00:04:54,390 We give men too much power when we raise them. 69 00:04:54,640 --> 00:04:56,690 You say that like you only raised men. 70 00:04:57,480 --> 00:05:00,230 Your father Epifanio was more than enough. 71 00:05:00,980 --> 00:05:03,900 Those bastards turn out like that 72 00:05:03,990 --> 00:05:06,530 for lack of a good spanking. 73 00:05:10,870 --> 00:05:14,080 I smacked you and your sister 74 00:05:14,160 --> 00:05:16,710 and you turned out as good as gold. 75 00:05:18,830 --> 00:05:21,170 You're too soft on your daughter. 76 00:05:21,750 --> 00:05:23,340 That's why she's so rebellious. 77 00:05:23,420 --> 00:05:26,340 Mom, it's normal. She's 20 years old. 78 00:05:28,010 --> 00:05:30,430 Jimena, come eat or you're going to be late. 79 00:05:30,510 --> 00:05:33,060 I bet Jimena won't be here by the time I count to ten. 80 00:05:33,640 --> 00:05:37,810 One, two, three... 81 00:05:38,190 --> 00:05:40,610 I'll tell you what's to blame. It's that... 82 00:05:40,690 --> 00:05:42,480 What's it called? Fifi? 83 00:05:42,980 --> 00:05:46,530 Five, six, seven... 84 00:05:46,610 --> 00:05:49,030 She's always on her phone. 85 00:05:49,410 --> 00:05:51,990 Eight, nine... 86 00:05:52,200 --> 00:05:53,620 Jimena, I'm calling you. 87 00:05:53,700 --> 00:05:54,620 Yes, yes. Wait. 88 00:05:54,700 --> 00:05:55,950 Ten. I told you. 89 00:05:56,040 --> 00:05:58,620 Get off that thing already. Let's eat. 90 00:05:58,710 --> 00:06:02,210 It's Grandma's. Grandpa is calling. 91 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Epifanio. 92 00:06:06,300 --> 00:06:07,130 Yes. 93 00:06:07,550 --> 00:06:11,180 Didn't I tell you he'd come looking for me sooner or later? 94 00:06:11,680 --> 00:06:13,720 A presidential candidate needs his first lady. 95 00:06:15,220 --> 00:06:16,310 Epifanio. 96 00:06:17,430 --> 00:06:19,310 I'd forgotten the sound of your voice. 97 00:06:20,060 --> 00:06:22,060 To what do I owe this surprise? 98 00:06:37,660 --> 00:06:40,500 Poor cat. You spin Tozzi around so much you're going to make him dizzy. 99 00:06:40,580 --> 00:06:43,000 No, Mom. We were dancing. 100 00:06:43,090 --> 00:06:45,810 Tozzi likes to dance. He's a better dancer than Rocco. 101 00:06:46,920 --> 00:06:47,840 Rocco? 102 00:06:49,260 --> 00:06:51,510 -Antonella's son? -Yes, the one with green eyes. 103 00:06:51,590 --> 00:06:52,890 You like Rocco? 104 00:06:53,970 --> 00:06:55,890 He's handsome, but no. 105 00:06:55,970 --> 00:06:58,390 All he talks about is soccer and he can't dance a lick. 106 00:06:58,480 --> 00:06:59,900 Those types are a dime a dozen. 107 00:07:01,440 --> 00:07:04,020 Mom, was Dad a good dancer? 108 00:07:04,860 --> 00:07:07,360 He must've been very handsome for you to fall for him. 109 00:07:07,900 --> 00:07:08,990 Right, Tozzi? 110 00:07:13,280 --> 00:07:15,280 Why don't you ever want to talk about him? 111 00:07:16,950 --> 00:07:17,950 What is he like? 112 00:07:18,950 --> 00:07:20,750 Why aren't there any pictures of me with him? 113 00:07:21,460 --> 00:07:23,000 I'm older now and I want to know. 114 00:07:25,840 --> 00:07:28,000 Your dad died before you were born. 115 00:07:30,220 --> 00:07:31,230 How did he die? 116 00:07:33,680 --> 00:07:35,090 He died in an accident. 117 00:07:36,470 --> 00:07:37,430 Hey... 118 00:07:39,140 --> 00:07:43,060 we have to get these jams to Stella. 119 00:07:43,150 --> 00:07:43,990 You coming? 120 00:07:44,560 --> 00:07:45,480 Come on, let's go. 121 00:07:52,150 --> 00:07:54,490 Your name will be Tozzi, like my cat in Italy. 122 00:07:56,200 --> 00:07:59,040 My mom didn't kill him. It was an accident. 123 00:08:04,580 --> 00:08:07,170 Willy, one of your men just saved my life. 124 00:08:07,250 --> 00:08:08,290 Why didn't you tell me? 125 00:08:08,670 --> 00:08:11,090 How could I when you don't answer my calls? 126 00:08:12,550 --> 00:08:14,130 How'd you know where I was? 127 00:08:14,220 --> 00:08:16,760 Simple, I knew you were meeting with the Russian. 128 00:08:16,850 --> 00:08:19,770 My contacts told me when you'd boarded the Moroccan plane 129 00:08:19,850 --> 00:08:20,680 to go to Russia. 130 00:08:20,770 --> 00:08:24,310 I never thought I'd say this, but thank you so much. 131 00:08:25,020 --> 00:08:26,940 You have to trust me, Teresa. 132 00:08:28,230 --> 00:08:30,570 You're running out of places to hide. 133 00:08:30,650 --> 00:08:34,200 You can't go to Spain because Flores wants you in handcuffs. 134 00:08:34,280 --> 00:08:36,910 You can't go to Italy because you're wanted for questioning 135 00:08:36,990 --> 00:08:38,950 in the death of Pedro Sorba. 136 00:08:39,030 --> 00:08:40,830 I didn't kill him. The Galicians got him 137 00:08:40,910 --> 00:08:43,330 when they went looking for me at the house. 138 00:08:43,410 --> 00:08:45,500 I know you didn't kill him. You don't have to tell me. 139 00:08:45,580 --> 00:08:47,420 I know where you were when it happened. 140 00:08:47,500 --> 00:08:49,090 This is happening 141 00:08:49,170 --> 00:08:51,170 because someone told them where I was hiding. 142 00:08:52,920 --> 00:08:53,880 Yes. 143 00:08:56,090 --> 00:08:57,800 That's why I'm asking you to trust me. 144 00:08:58,390 --> 00:08:59,550 You don't have many options. 145 00:08:59,640 --> 00:09:01,930 You already know the Russian can't leave Russia. 146 00:09:03,100 --> 00:09:04,310 Let me help you. 147 00:09:04,390 --> 00:09:06,390 I got you into this mess and I can help you. 148 00:09:06,690 --> 00:09:08,270 I have to go, Willy. 149 00:09:08,770 --> 00:09:10,860 Once again, thank you. 150 00:09:25,460 --> 00:09:26,920 I miscalculated everything. 151 00:09:27,920 --> 00:09:29,670 It's my fault Alexander was killed. 152 00:09:30,590 --> 00:09:32,670 I thought that man was the only one following us. 153 00:09:35,010 --> 00:09:36,670 They are government agents. 154 00:09:37,800 --> 00:09:38,880 The president? 155 00:09:39,470 --> 00:09:43,100 If he didn't give the order, some power-hungry bootlicker 156 00:09:43,180 --> 00:09:45,890 wanted to present him with a gift by giving him a traitor. 157 00:09:46,440 --> 00:09:48,860 As you can see, I have no way out. 158 00:09:50,860 --> 00:09:53,570 Staying in Moscow is suicide. 159 00:09:54,990 --> 00:09:57,500 If I leave, they'll follow me and kill me. 160 00:09:57,570 --> 00:09:58,820 But then... 161 00:10:00,160 --> 00:10:02,370 -could it be that-- -If they're going to kill me, 162 00:10:03,490 --> 00:10:04,990 I'd rather they do it elsewhere. 163 00:10:07,330 --> 00:10:09,120 After we rescue your daughter. 164 00:10:40,200 --> 00:10:41,110 No. 165 00:10:43,080 --> 00:10:45,420 It was that heartless witch. 166 00:11:53,940 --> 00:11:55,270 What did you tell your wife? 167 00:11:56,270 --> 00:11:58,360 They're moving to a different house in London 168 00:11:58,440 --> 00:11:59,690 to avoid any surprises. 169 00:12:04,820 --> 00:12:07,070 Hey, what happened to your bodyguards? 170 00:12:07,160 --> 00:12:08,530 There's no one outside. 171 00:12:08,620 --> 00:12:12,200 I sent them to give some money to poor Alexander's mother. 172 00:12:13,420 --> 00:12:15,630 That way, I won't implicate them in my escape. 173 00:12:25,760 --> 00:12:27,470 So, are we going to the airport? 174 00:12:29,680 --> 00:12:32,140 No, that's the first place they'd think to look for us. 175 00:12:32,230 --> 00:12:34,530 We'll leave Moscow via train. Fewer checkpoints. 176 00:12:34,600 --> 00:12:36,600 We'll have time to think of something 177 00:12:36,690 --> 00:12:37,940 before reaching the border. 178 00:13:07,840 --> 00:13:09,350 You're a wonderful man. 179 00:13:11,260 --> 00:13:13,020 And you're an amazing woman. 180 00:13:23,280 --> 00:13:24,150 Let's go. 181 00:13:57,560 --> 00:13:59,100 My son was born in this house. 182 00:14:01,980 --> 00:14:04,780 It's hard to say goodbye when you know it's the last time. 183 00:14:10,410 --> 00:14:12,070 We're going to the Belorusskaya Station. 184 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 Do you know it? 185 00:14:13,330 --> 00:14:14,450 I'll take you there. 186 00:14:52,740 --> 00:14:54,450 -Thank you. -Take care. 187 00:14:55,040 --> 00:14:56,750 And you, stay alive. 188 00:14:56,830 --> 00:14:58,000 You, too. 189 00:15:11,550 --> 00:15:13,550 MALAGA, SPAIN 190 00:15:20,850 --> 00:15:23,560 It seems like just yesterday you were running in the garden. 191 00:15:24,860 --> 00:15:26,940 You were so happy. 192 00:15:27,030 --> 00:15:28,330 And that smile... 193 00:15:29,950 --> 00:15:34,460 It was like the world was yours and nothing would ever end. 194 00:15:35,490 --> 00:15:36,410 And now... 195 00:15:37,620 --> 00:15:40,700 Here I am, alone... 196 00:15:42,370 --> 00:15:44,500 cleaning your grave and... 197 00:15:46,920 --> 00:15:50,590 And I've brought flowers from that same garden. 198 00:15:54,640 --> 00:15:56,260 Your daughters are no longer a comfort. 199 00:15:56,350 --> 00:15:58,970 No, I'd rather think they're dead... 200 00:16:00,600 --> 00:16:03,350 because there's no room for so much pain in my heart. 201 00:16:08,230 --> 00:16:09,610 Teo, Teo. 202 00:16:10,490 --> 00:16:12,040 You never listened to me. 203 00:16:12,820 --> 00:16:15,030 You always did whatever you pleased. 204 00:16:16,620 --> 00:16:18,620 When you allied yourself with that Mexican... 205 00:16:20,450 --> 00:16:21,790 you dug your own grave. 206 00:16:23,370 --> 00:16:24,370 Teo... 207 00:16:25,290 --> 00:16:26,710 I'm tired. 208 00:16:28,250 --> 00:16:29,550 I can't go on. 209 00:16:31,010 --> 00:16:32,630 I'm older now 210 00:16:33,170 --> 00:16:36,720 and justice is taking so long to arrive. 211 00:16:38,300 --> 00:16:41,350 Son, I promise you that while I can, 212 00:16:41,560 --> 00:16:44,310 I'll continue to fight to put an end to her. 213 00:16:44,390 --> 00:16:46,060 Until my last breath. 214 00:16:46,980 --> 00:16:48,650 An eye for an eye, 215 00:16:49,270 --> 00:16:50,520 a tooth for a tooth. 216 00:16:52,940 --> 00:16:54,860 I love you, son. 217 00:16:55,740 --> 00:16:56,700 I love you. 218 00:17:15,930 --> 00:17:21,610 ALJARAFE FAMILY 219 00:17:50,040 --> 00:17:51,500 Where are we going, Oleg? 220 00:17:51,880 --> 00:17:53,800 As close as we can to Ukraine. 221 00:17:55,300 --> 00:17:58,180 It'll be a very difficult trip. We'll be traveling all night. 222 00:17:59,800 --> 00:18:00,840 Your ticket. 223 00:18:03,770 --> 00:18:06,570 Remember, no talking unless it's an emergency. 224 00:18:09,270 --> 00:18:10,230 Your ticket. 225 00:18:19,530 --> 00:18:20,490 Your ticket. 226 00:18:29,000 --> 00:18:29,920 Your ticket. 227 00:18:49,060 --> 00:18:50,230 Your ticket. 228 00:19:02,910 --> 00:19:04,530 That was terrifying. 229 00:19:05,240 --> 00:19:06,450 He didn't say anything. 230 00:19:07,330 --> 00:19:09,540 He does this every day for a living. 231 00:19:10,870 --> 00:19:13,460 The last thing he wants to do is talk with the passengers. 232 00:19:19,630 --> 00:19:23,510 Remember, your name is Maria Petrovnic Zelkovich. 233 00:19:24,720 --> 00:19:25,760 Maria. 234 00:19:28,470 --> 00:19:31,060 That's what I called myself for the nine years in Italy. 235 00:19:33,020 --> 00:19:35,650 Maria Petrovnic Zelkovich. 236 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 You did a great job with the passport. 237 00:19:38,820 --> 00:19:41,280 It was one of the first things I learned to do. 238 00:19:42,610 --> 00:19:44,570 Hopefully we won't need them. 239 00:19:46,080 --> 00:19:48,460 Listen closely, Maria. 240 00:19:49,870 --> 00:19:53,870 If at any point a guard appears at any station, 241 00:19:53,960 --> 00:19:57,090 you can't speak in Spanish or English. 242 00:19:57,630 --> 00:19:58,460 Understood? 243 00:20:12,190 --> 00:20:14,200 MEXICO CITY, MEXICO 244 00:20:19,730 --> 00:20:21,150 Mrs. Carmen Martinez? 245 00:20:21,780 --> 00:20:22,950 Mrs. Vargas. 246 00:20:23,030 --> 00:20:24,360 Come with me, please. 247 00:20:35,540 --> 00:20:36,420 Here. 248 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Thank you. 249 00:20:43,880 --> 00:20:45,510 Your waiter will be right with you. 250 00:20:45,590 --> 00:20:46,590 -Thank you. -Excuse me. 251 00:20:50,680 --> 00:20:52,640 And that's how undercover journalists 252 00:20:52,730 --> 00:20:56,700 make their way into the private lives of their subjects. 253 00:20:56,900 --> 00:20:58,940 Guys, we'll pick this up again next Monday. 254 00:20:59,020 --> 00:21:00,520 You may leave. 255 00:21:00,730 --> 00:21:02,360 Keep working on your final project. 256 00:21:02,440 --> 00:21:07,070 I know, Arturo, when it's done last minute. 257 00:21:16,830 --> 00:21:18,250 -Professor. -Yes? 258 00:21:18,330 --> 00:21:21,130 Oh, I watched your show 259 00:21:21,840 --> 00:21:23,920 and your reporting on the Veracruz secretary. 260 00:21:24,010 --> 00:21:26,010 I really enjoyed it. 261 00:21:27,340 --> 00:21:28,680 Politicians are disgusting. 262 00:21:29,760 --> 00:21:32,850 It's great to see that there are people like you 263 00:21:33,060 --> 00:21:34,560 who are willing to denounce them. 264 00:21:35,140 --> 00:21:38,230 I'm thrilled to be an inspiration to my students. 265 00:21:38,650 --> 00:21:41,230 Watch tonight's show if you have time. You'll like it. 266 00:21:41,320 --> 00:21:42,820 We'll discuss it on Monday. Good night. 267 00:21:42,900 --> 00:21:43,860 -Professor? -Hmm? 268 00:21:44,940 --> 00:21:47,450 What do you think of candidate Epifanio Vargas? 269 00:21:48,530 --> 00:21:49,410 What? 270 00:21:49,620 --> 00:21:53,340 Well, in your show you speak about the other two candidates 271 00:21:53,410 --> 00:21:55,330 and the scandals they're involved in, 272 00:21:55,410 --> 00:21:57,830 but you don't say much about candidate Epifanio Vargas. 273 00:22:00,130 --> 00:22:02,540 Do you have anything compromising on him? 274 00:22:02,630 --> 00:22:05,420 If you do, I could analyze the evidence you provide. 275 00:22:06,170 --> 00:22:07,010 No. 276 00:22:07,090 --> 00:22:10,590 No, I was actually asking because... 277 00:22:10,680 --> 00:22:14,260 I'm sorry, Miss Montes. I'm short on time to get to my show. 278 00:22:14,560 --> 00:22:16,140 Anything else I can do for you? 279 00:22:16,230 --> 00:22:18,150 -No. -All right, good night. 280 00:22:18,230 --> 00:22:19,560 -Watch the show. -Good night. 281 00:22:23,190 --> 00:22:26,110 Sweetie, forgive me for calling you again, 282 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 but Epifanio isn't here yet. 283 00:22:29,030 --> 00:22:30,320 Has your father called you? 284 00:22:31,820 --> 00:22:36,290 Yes, I know I've called you twice in the last five minutes, 285 00:22:36,370 --> 00:22:38,580 but... I'm very nervous. 286 00:22:39,790 --> 00:22:42,250 Everyone at the restaurant is staring at me. 287 00:22:42,340 --> 00:22:46,180 They don't know that I'll soon be the next first lady of... 288 00:22:47,260 --> 00:22:48,970 Bye, honey. The waiter is here. 289 00:22:50,680 --> 00:22:53,100 Look, I already told your coworker 290 00:22:53,510 --> 00:22:55,930 that I'm waiting for someone very important. 291 00:22:56,270 --> 00:22:57,820 I don't want to start without him. 292 00:22:58,140 --> 00:23:01,190 In the meantime, I'll have some hibiscus iced tea and... 293 00:23:01,270 --> 00:23:02,270 Do you have sopes? 294 00:23:03,820 --> 00:23:05,950 I'm not your waiter, ma'am. Nice to meet you. 295 00:23:06,440 --> 00:23:07,690 I'm Alejandro Alcala 296 00:23:08,150 --> 00:23:11,320 and I bring a message from your ex-husband, Mr. Vargas. 297 00:23:14,490 --> 00:23:16,030 Sofia, where are you? 298 00:23:17,660 --> 00:23:20,000 What are you doing here? You're not grounded! 299 00:23:20,620 --> 00:23:22,870 Come on, let's have some tacos. 300 00:23:22,960 --> 00:23:23,830 Come on, Sofia. 301 00:23:23,920 --> 00:23:26,000 Come on, Sleeping Beauty. 302 00:23:26,250 --> 00:23:29,300 Don't try to fool me. I'm not Morgana-- 303 00:23:30,470 --> 00:23:34,510 Oh, damn, you're burning up. You have a fever. 304 00:23:45,060 --> 00:23:47,480 I won't allow you to call me his ex-wife. 305 00:23:48,320 --> 00:23:50,150 Epifanio and I are still married. 306 00:23:50,860 --> 00:23:51,950 Where's my husband? 307 00:23:52,030 --> 00:23:53,820 At a meeting he couldn't cancel. 308 00:23:53,910 --> 00:23:56,030 That's why he asked me to come see you instead. 309 00:23:56,620 --> 00:23:57,990 But you don't even know me. 310 00:23:58,080 --> 00:24:00,410 With all due respect, I have to disagree, ma'am. 311 00:24:01,000 --> 00:24:03,670 I'm well aware of your history with Mr. Vargas. 312 00:24:03,750 --> 00:24:05,750 Ever since you met in high school. 313 00:24:06,170 --> 00:24:07,750 It must've been very hard 314 00:24:07,840 --> 00:24:10,010 to get pregnant at such an early age... 315 00:24:10,880 --> 00:24:12,010 while unmarried. 316 00:24:12,590 --> 00:24:14,720 Social conventions of a sexist country. 317 00:24:15,260 --> 00:24:17,010 Fortunately, you two married. 318 00:24:17,100 --> 00:24:18,760 Did Epifanio tell you that? 319 00:24:18,930 --> 00:24:20,020 That's right. 320 00:24:21,350 --> 00:24:24,060 He appreciates you very much, believe it or not. 321 00:24:25,020 --> 00:24:27,560 How long ago did you separate? Fifteen years ago? 322 00:24:28,150 --> 00:24:29,650 Hardly anything is keeping you together. 323 00:24:29,730 --> 00:24:31,070 What about my daughter Virginia? 324 00:24:31,860 --> 00:24:34,110 The child I had with Epifanio... Is she nothing? 325 00:24:34,320 --> 00:24:35,910 I didn't make her by myself. 326 00:24:36,490 --> 00:24:38,070 No, of course not. 327 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 You're right. 328 00:24:40,580 --> 00:24:43,040 You're probably still upset because of what happened 329 00:24:43,120 --> 00:24:44,210 between Mr. Vargas and... 330 00:24:46,330 --> 00:24:49,420 I'm talking about the child he had out of wedlock. 331 00:24:50,090 --> 00:24:53,130 -Ramiro, was it? -The one they called Ratas? 332 00:24:53,880 --> 00:24:56,470 He had that abomination with his sister-in-law. 333 00:24:57,090 --> 00:25:00,260 He left the house to go live with her and the child. 334 00:25:00,350 --> 00:25:03,180 They made that child believe he was Epifanio's nephew. 335 00:25:03,270 --> 00:25:06,600 God punished Epifanio for his sins. 336 00:25:06,690 --> 00:25:08,400 He had two daughters with me, 337 00:25:09,070 --> 00:25:11,240 but he wanted a son. 338 00:25:11,900 --> 00:25:16,070 He had that demon who was then gunned down by a... 339 00:25:16,610 --> 00:25:17,860 Teresa Mendoza. 340 00:25:17,990 --> 00:25:21,280 -At least that's what the papers said. -I'll get right to it, ma'am. 341 00:25:21,370 --> 00:25:23,910 I don't want to waste my time or yours. 342 00:25:24,460 --> 00:25:26,130 Mr. Vargas wants a divorce. 343 00:25:29,590 --> 00:25:31,850 You'll be compensated, of course. 344 00:25:32,550 --> 00:25:38,340 Mr. Vargas will offer you a great deal if you cooperate. 345 00:25:38,640 --> 00:25:40,850 Something... fair. 346 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Fair? 347 00:25:43,350 --> 00:25:46,140 Give me what I deserve for the years I cried, 348 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 for putting up with his infidelities, 349 00:25:48,650 --> 00:25:52,110 for him abandoning his daughters and granddaughter. 350 00:25:52,190 --> 00:25:57,240 For missing every Christmas and every Mother's Day. 351 00:25:57,740 --> 00:25:59,070 How much do you think that's worth? 352 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 Name a sum. 353 00:26:01,280 --> 00:26:05,330 No sum will cover it, but a title will. 354 00:26:06,500 --> 00:26:09,710 First Lady of the United States of Mexico. 355 00:26:11,880 --> 00:26:14,170 No one knows you two are still married, right? 356 00:26:15,760 --> 00:26:17,050 Picture this... 357 00:26:17,930 --> 00:26:20,810 The candidate appears with a woman who claims to be his wife. 358 00:26:21,260 --> 00:26:25,060 A woman no one knows, who's never been seen publicly. 359 00:26:26,230 --> 00:26:28,740 Do you know how much that would damage his campaign? 360 00:26:29,230 --> 00:26:30,940 The people of this country forgive anything 361 00:26:31,020 --> 00:26:32,560 except when family's involved. 362 00:26:33,270 --> 00:26:34,900 You'd be saying goodbye to the campaign, 363 00:26:34,980 --> 00:26:36,570 the presidency, 364 00:26:37,150 --> 00:26:38,610 your title of first lady, 365 00:26:40,200 --> 00:26:41,780 and your future, ma'am. 366 00:26:41,870 --> 00:26:43,450 That's a lose-lose. 367 00:26:43,780 --> 00:26:46,330 Are you sure you want to do this, Mrs. Martinez? 368 00:26:47,410 --> 00:26:50,870 Do you want to lose it all? 369 00:27:12,940 --> 00:27:15,690 Bring me a shot of your most expensive tequila. 370 00:27:15,780 --> 00:27:17,120 It's on him. 371 00:27:18,530 --> 00:27:19,780 As you wish, ma'am. 372 00:27:24,620 --> 00:27:28,290 UKRAINIAN-RUSSIAN BORDER 373 00:27:54,110 --> 00:27:55,070 Where are we? 374 00:27:55,980 --> 00:27:59,940 Very far away from Moscow... and very close to Ukraine. 375 00:28:01,490 --> 00:28:02,740 How long was I asleep? 376 00:28:09,080 --> 00:28:10,410 Passport control. 377 00:28:40,820 --> 00:28:42,030 What do you do, miss? 378 00:28:45,530 --> 00:28:46,950 Officer, I have to-- 379 00:28:47,030 --> 00:28:49,580 I'm talking to this young lady. I asked her a question. 380 00:28:51,620 --> 00:28:53,080 What do you do, miss? 381 00:28:55,170 --> 00:28:57,040 I asked you a question. Answer it! 382 00:29:13,730 --> 00:29:15,520 My sister is deaf and mute. 383 00:29:15,600 --> 00:29:20,400 I tried to explain that, but you started barking at me. 384 00:29:30,200 --> 00:29:31,700 Maria is very upset. 385 00:29:31,990 --> 00:29:34,620 She feels humiliated by your attitude. 386 00:29:35,160 --> 00:29:36,370 I'll be right back. 387 00:29:36,790 --> 00:29:38,960 Is there a problem, officer? 388 00:29:40,540 --> 00:29:41,840 Routine check. 389 00:29:42,340 --> 00:29:43,840 Don't leave the train. 390 00:29:49,090 --> 00:29:52,220 He's taking the passports to look for more information. 391 00:29:52,520 --> 00:29:54,280 How sure are you of those passports? 392 00:29:54,350 --> 00:29:55,850 I've used mine once before. 393 00:29:56,560 --> 00:29:58,350 I got yours on the black market. 394 00:29:59,610 --> 00:30:01,240 The woman it belongs to exists. 395 00:30:02,070 --> 00:30:03,690 I just changed the picture. 396 00:30:07,660 --> 00:30:10,210 In any case, we should prepare for the worst. 397 00:30:19,670 --> 00:30:20,710 Morgana! 398 00:30:23,960 --> 00:30:25,090 Morgana! 399 00:30:26,590 --> 00:30:28,720 Goddamn it, Morgana! Can't you hear me? 400 00:30:28,800 --> 00:30:29,970 Are you deaf or something? 401 00:30:30,050 --> 00:30:34,010 I was doing the dishes! Why are you yelling? 402 00:30:34,720 --> 00:30:36,310 What? Is the girl dead? 403 00:30:36,390 --> 00:30:37,770 No, but she will be soon. 404 00:30:37,850 --> 00:30:41,190 Look, she's burning up! She has a very high fever! 405 00:30:41,270 --> 00:30:45,400 She's done that before. We know her. 406 00:30:45,650 --> 00:30:46,730 Sofia, get up. 407 00:30:46,820 --> 00:30:49,570 Get up, because I won't make the same mistake twice. 408 00:30:49,740 --> 00:30:52,740 -Quit bothering her! -Drop the act or you don't get to eat. 409 00:30:52,830 --> 00:30:55,550 Get a thermometer. Go, hurry! 410 00:30:55,620 --> 00:30:56,580 Or else what? 411 00:30:56,910 --> 00:30:58,370 Did you bring her oranges? 412 00:30:59,290 --> 00:31:01,330 What are you talking about? Oranges? 413 00:31:01,420 --> 00:31:04,250 Listen, if the girl dies, Mr. Epifanio will kill you. 414 00:31:04,340 --> 00:31:08,210 Why won't you believe me? That girl is lying! 415 00:31:08,920 --> 00:31:12,220 If you don't get a thermometer, I'll do the job for him! 416 00:31:12,300 --> 00:31:14,180 Get the thermometer, Goddamn it! 417 00:31:14,510 --> 00:31:16,430 There, there, little one. 418 00:31:16,770 --> 00:31:17,900 There, there. 419 00:31:21,190 --> 00:31:22,020 Here. 420 00:31:25,480 --> 00:31:27,030 Don't get careless. 421 00:31:27,320 --> 00:31:29,440 The brat will stick it next to a light bulb 422 00:31:29,530 --> 00:31:32,200 to increase the temperature. She did it to Lupo before. 423 00:31:32,280 --> 00:31:33,660 Shut up, already! 424 00:31:36,450 --> 00:31:39,120 Damn it, 40 degrees. 425 00:31:39,200 --> 00:31:40,960 If we don't break the fever, she'll end up stupid. 426 00:31:41,040 --> 00:31:42,620 Go get a doctor. 427 00:31:43,420 --> 00:31:46,170 Get a doctor before I put a bullet in you. 428 00:31:46,250 --> 00:31:48,420 Go! Hurry up and get a doctor. 429 00:31:49,300 --> 00:31:50,760 There, there. 430 00:31:51,470 --> 00:31:54,390 Yes, yes. There, there. 431 00:31:58,680 --> 00:32:00,220 That document is a win-win. 432 00:32:02,310 --> 00:32:05,810 I mean, you win and Mr. Vargas wins. 433 00:32:06,650 --> 00:32:11,820 Look, I didn't go to college, but I'm not dumb. 434 00:32:12,490 --> 00:32:15,740 It says here I divorced Epifanio 15 years ago, 435 00:32:15,820 --> 00:32:16,740 but that's not true. 436 00:32:17,330 --> 00:32:20,120 Epifanio and I never signed the divorce papers. 437 00:32:20,200 --> 00:32:22,750 We're using those dates to explain 438 00:32:22,830 --> 00:32:24,710 why you've been away from public life. 439 00:32:25,000 --> 00:32:26,960 That way, you'll also avoid any harassment. 440 00:32:31,090 --> 00:32:33,590 I won't rush through signing this. 441 00:32:34,340 --> 00:32:37,600 I'll have someone read it and counsel me on what to do. 442 00:32:37,680 --> 00:32:39,140 Mrs. Martinez. 443 00:32:39,810 --> 00:32:41,600 For your sake, I advise you to sign it 444 00:32:42,180 --> 00:32:43,560 and name a sum. 445 00:32:45,690 --> 00:32:47,150 Are you threatening me? 446 00:32:49,610 --> 00:32:52,530 The world of politics is very disgusting, Mrs. Martinez. 447 00:32:53,360 --> 00:32:56,160 Haven't you heard what's said about the current first lady? 448 00:32:57,450 --> 00:33:00,030 When you and Mr. Vargas make a public appearance, 449 00:33:00,120 --> 00:33:02,700 those vultures will dig into your past 450 00:33:02,790 --> 00:33:05,790 and they'll find what's buried deep, what's most disgusting. 451 00:33:06,920 --> 00:33:08,290 And it won't be just you. 452 00:33:09,420 --> 00:33:11,960 Your daughters, too. Your granddaughter. 453 00:33:12,090 --> 00:33:15,090 Let's just say they'll drag out every skeleton in your closet. 454 00:33:15,220 --> 00:33:17,760 And when you think you can't take it anymore, 455 00:33:17,850 --> 00:33:19,440 that you can't stand it anymore, 456 00:33:20,220 --> 00:33:22,970 that's when they'll start coming up with the unimaginable. 457 00:33:23,520 --> 00:33:26,350 You might want to disappear then, but you won't get to. 458 00:33:26,440 --> 00:33:28,730 And do you know why? Because it'll be too late. 459 00:33:29,980 --> 00:33:33,820 Furthermore, when they dig into Mr. Vargas' past, 460 00:33:33,900 --> 00:33:37,030 you'll be dragged further through the mud 461 00:33:37,110 --> 00:33:39,700 and you'll end up wanting to kill yourself. 462 00:33:45,790 --> 00:33:47,580 Do you still want to be first lady? 463 00:33:58,180 --> 00:34:03,680 -I'll read it at home. I'm very nervous. -Ms. Martinez. 464 00:34:03,770 --> 00:34:04,850 Mrs. Vargas! 465 00:34:04,930 --> 00:34:06,680 I can't let you take this document. 466 00:34:06,770 --> 00:34:11,020 If you lose it, it'd be very detrimental to you. 467 00:34:11,230 --> 00:34:12,860 I'll give you a day to think about it. 468 00:34:12,940 --> 00:34:14,610 I'll speak only to Epifanio. 469 00:34:15,150 --> 00:34:17,320 Tell him not to send his errand boy 470 00:34:17,650 --> 00:34:19,320 if he wants to work this out. 471 00:34:20,280 --> 00:34:23,830 I'll expect him at my house. He knows the address. 472 00:34:23,910 --> 00:34:27,460 And also tell him to pay for the tequila. 473 00:34:47,730 --> 00:34:49,890 MALAGA, SPAIN 474 00:35:07,580 --> 00:35:10,160 What are you doing there, staring at me like a vampire? 475 00:35:11,080 --> 00:35:12,500 Where were you? It's late. 476 00:35:13,290 --> 00:35:15,170 I come with a message from the Devil. 477 00:35:17,510 --> 00:35:19,220 Shut up. You're so shameless. 478 00:35:19,930 --> 00:35:22,850 Only whores get home this late. 479 00:35:23,140 --> 00:35:24,350 This isn't my house. 480 00:35:30,020 --> 00:35:30,890 Grandmother. 481 00:35:31,770 --> 00:35:34,020 Have you frozen our credit cards? 482 00:35:35,230 --> 00:35:36,190 Of course! 483 00:35:36,980 --> 00:35:39,690 What did you think? That I'd support two sluts? 484 00:35:41,030 --> 00:35:44,740 If you want money for your whims, work for it, 485 00:35:45,080 --> 00:35:48,550 like my father and I worked to build this house, 486 00:35:48,620 --> 00:35:50,790 which you and your sister have thoroughly enjoyed. 487 00:35:50,870 --> 00:35:51,830 Yes. 488 00:35:53,540 --> 00:35:55,790 Grandmother, I know that part of the money 489 00:35:55,880 --> 00:35:59,760 my father left my sister and me he stole from the Mexican. 490 00:36:09,310 --> 00:36:10,520 I know everything, Grandmother. 491 00:36:12,850 --> 00:36:16,650 I know my father told you about his businesses 492 00:36:16,730 --> 00:36:17,940 with Teresa Mendoza. 493 00:36:19,570 --> 00:36:22,110 The accounts he kept abroad. 494 00:36:23,910 --> 00:36:27,990 He had a bank account in Gibraltar. Does that ring a bell? 495 00:36:31,620 --> 00:36:33,370 Yes, look. 496 00:36:34,000 --> 00:36:35,790 It's all here. It was camouflaged. 497 00:36:39,420 --> 00:36:40,630 This is heavy. 498 00:36:41,050 --> 00:36:43,050 How very disgusting of you. 499 00:36:44,260 --> 00:36:46,180 We've been living off of Teresa's money. 500 00:36:46,260 --> 00:36:47,090 No! 501 00:36:47,180 --> 00:36:48,640 Don't! 502 00:36:49,350 --> 00:36:51,720 The Aljarafes have worked hard to accumulate their fortune. 503 00:36:52,940 --> 00:36:55,660 But... are you here to lecture me? 504 00:36:55,730 --> 00:36:57,440 You've never worked a day in your life. 505 00:36:57,520 --> 00:36:59,900 Are you lying to me or lying to yourself? 506 00:37:01,610 --> 00:37:04,070 There are a lot of things here that can't be explained. 507 00:37:06,200 --> 00:37:07,910 You want to destroy me, right? 508 00:37:08,830 --> 00:37:13,300 If you doubt my honesty, go to the police and report me. 509 00:37:15,370 --> 00:37:16,540 You're like a vulture. 510 00:37:17,290 --> 00:37:19,380 Always thinking about feasting on my carcass. 511 00:37:50,700 --> 00:37:51,830 Charo! 512 00:38:07,380 --> 00:38:09,800 Paloma, I fought with Grandmother. 513 00:38:10,180 --> 00:38:11,350 It was horrible. 514 00:38:11,850 --> 00:38:12,760 Rocio... 515 00:38:13,970 --> 00:38:15,390 I need your help. 516 00:38:15,730 --> 00:38:18,850 Juan has gone crazy and wants to force himself on me again. 517 00:38:18,940 --> 00:38:19,770 What? 518 00:38:21,270 --> 00:38:22,770 Hide! Don't let him see you! 519 00:38:22,860 --> 00:38:24,360 I'm on my way, okay? 520 00:38:52,140 --> 00:38:53,390 Why is he taking so long? 521 00:38:55,220 --> 00:38:57,220 Be patient, Tesa. Calm down. 522 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 We don't know if they're waiting for us to fall for their trap. 523 00:39:01,480 --> 00:39:02,860 If they see us run, 524 00:39:03,230 --> 00:39:05,900 they'll have every reason to start a hunt 525 00:39:06,320 --> 00:39:08,070 that could land us in prison... 526 00:39:08,950 --> 00:39:10,210 or in a cemetery. 527 00:39:13,330 --> 00:39:14,590 Twilight. 528 00:39:14,910 --> 00:39:18,080 How ironic we find ourselves in this situation now. 529 00:39:19,080 --> 00:39:22,830 I remember you always said we'd die at twilight. 530 00:39:24,290 --> 00:39:25,880 I just hope it won't be today. 531 00:39:27,590 --> 00:39:29,050 I have good news for you. 532 00:39:30,300 --> 00:39:33,760 Sofia's taught me that twilight is life itself. 533 00:39:36,350 --> 00:39:41,640 Then that means we won't die today. I take it. 534 00:39:42,060 --> 00:39:43,480 Dying isn't an option, Oleg. 535 00:39:43,900 --> 00:39:45,270 If I die, my daughter dies. 536 00:39:48,110 --> 00:39:50,400 These trains are never held this long. 537 00:39:58,200 --> 00:39:59,250 Oleg! 538 00:40:00,660 --> 00:40:02,420 That has to be because of us. 539 00:40:06,040 --> 00:40:07,000 They know. 540 00:40:46,840 --> 00:40:47,970 They were here! 541 00:40:54,760 --> 00:40:55,800 It's them! 542 00:40:57,100 --> 00:40:58,150 Let's go! 543 00:40:58,560 --> 00:41:00,860 Hurry, they're getting away! 544 00:41:09,940 --> 00:41:13,440 Stop them! Quickly! 545 00:41:13,530 --> 00:41:15,240 Run! Hurry, hurry! 546 00:41:36,800 --> 00:41:38,390 There they are! Fire, fire! 547 00:41:59,740 --> 00:42:01,330 Let's go to the other side! 548 00:42:11,710 --> 00:42:12,630 Stop! 549 00:42:13,170 --> 00:42:14,300 There they go! 550 00:42:15,510 --> 00:42:17,130 Come on, come on! 551 00:42:17,970 --> 00:42:18,800 Over there! 552 00:42:28,440 --> 00:42:30,900 ON THE NEXT EPISODE... 553 00:42:38,660 --> 00:42:40,080 Who is that man, Tesa? 554 00:42:40,490 --> 00:42:42,740 I want to know everything about Francesco. 555 00:42:44,080 --> 00:42:46,620 Carmen must be fantasizing about being queen. 556 00:42:46,710 --> 00:42:49,050 What are her weaknesses? 557 00:42:52,090 --> 00:42:53,260 What's going on, Sofia? 558 00:42:53,550 --> 00:42:56,520 Is it true my mother killed my father? 559 00:42:58,880 --> 00:43:01,680 Paloma, where'd you go? 560 00:43:02,760 --> 00:43:04,180 I know you're hiding somewhere. 561 00:43:05,930 --> 00:43:07,180 POLICE LINE DO NOT CROSS 562 00:43:07,270 --> 00:43:08,560 Go ahead. 40811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.