All language subtitles for La Reina Del Sur S02E09_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,530 --> 00:00:12,360 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,450 --> 00:00:13,620 You really hurt me. 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,530 You'd never treated me like that. 5 00:00:15,740 --> 00:00:17,200 Get used to it. 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,170 I'm the man and you're the woman. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,120 Tesa... 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,790 what are you doing in Moscow? 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,290 It's him, Willy. 10 00:00:26,380 --> 00:00:28,300 Teresa is with Oleg Yasikov. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,880 I need you more than ever, Oleg. 12 00:00:32,760 --> 00:00:33,970 I had a daughter. 13 00:00:34,550 --> 00:00:35,800 She was kidnapped. 14 00:00:36,510 --> 00:00:37,800 Do you have something to tell me? 15 00:00:37,890 --> 00:00:41,390 You lost a son, and now you're losing your granddaughters. 16 00:00:41,640 --> 00:00:42,890 I'm very much alone, 17 00:00:42,980 --> 00:00:46,320 because my granddaughters are dead to me. 18 00:00:48,060 --> 00:00:52,030 Do you know how much it hurt to never see you again? 19 00:00:52,110 --> 00:00:55,150 You and those who were my only family, like Conejo. 20 00:00:56,240 --> 00:01:00,280 I still have the look on her face etched in my mind when I said goodbye. 21 00:01:01,790 --> 00:01:02,830 Remember me, Conejo? 22 00:01:02,910 --> 00:01:07,420 How could I forget the motherfuckers that planted a bomb in Teresa's car? 23 00:01:14,380 --> 00:01:16,970 MALAGA, SPAIN 24 00:02:05,310 --> 00:02:07,100 That's the first sample. 25 00:02:11,480 --> 00:02:12,900 Here's the other. 26 00:02:13,230 --> 00:02:16,360 I need to know if those two people are sisters. 27 00:02:16,860 --> 00:02:20,530 I want those DNA test results ASAP, 28 00:02:20,780 --> 00:02:22,990 and I'm willing to pay whatever I have to. 29 00:02:23,080 --> 00:02:25,300 -Agreed? -Understood. 30 00:04:01,670 --> 00:04:07,510 MOSCOW, RUSSIA 31 00:05:12,660 --> 00:05:14,910 Tesa, come in. 32 00:05:15,000 --> 00:05:15,870 Oleg. 33 00:05:15,960 --> 00:05:18,750 I hadn't slept that well since I left Italy. 34 00:05:18,830 --> 00:05:21,250 And your wife's clothes fit me perfectly. 35 00:05:23,760 --> 00:05:25,380 -You must be hungry. -Yes. 36 00:05:25,470 --> 00:05:26,340 I cooked for you. 37 00:05:26,430 --> 00:05:30,150 A little borscht first, followed by lamb shashlik, 38 00:05:30,220 --> 00:05:31,260 my specialty. 39 00:05:31,720 --> 00:05:34,720 I don't know what any of that is, but it sounds delicious. Thank you. 40 00:05:34,810 --> 00:05:37,020 I spoke to Yulia. She's in London. 41 00:05:37,560 --> 00:05:38,810 She knows you're here. 42 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 That's great. 43 00:05:40,230 --> 00:05:42,360 I had to use an encrypted phone. 44 00:05:43,110 --> 00:05:44,400 Why? 45 00:05:45,110 --> 00:05:48,990 My other phones have all been tapped by Russian Intelligence. 46 00:05:53,910 --> 00:05:55,200 Your house is beautiful. 47 00:05:55,290 --> 00:05:56,540 Thanks, Tesa. 48 00:05:57,500 --> 00:05:59,250 It's my prison now. 49 00:06:02,040 --> 00:06:05,250 Do you really believe it was Cayetana Aljarafe who found you? 50 00:06:05,800 --> 00:06:08,550 Well, that's what I was told by Siso Pernas, the Galician. 51 00:06:09,720 --> 00:06:11,180 I find that hard to believe. 52 00:06:11,850 --> 00:06:14,820 You were in the DEA's Witness Protection Program. 53 00:06:15,560 --> 00:06:17,890 Only they have access to your information. 54 00:06:21,020 --> 00:06:23,610 What exactly did that Galician tell you? 55 00:06:24,320 --> 00:06:25,690 Just that. 56 00:06:25,780 --> 00:06:28,990 That Cayetana had found me and given him my location in Italy. 57 00:06:29,150 --> 00:06:31,160 But not just to him, to Epifanio, too. 58 00:06:31,240 --> 00:06:34,410 I showed up at her house to confront her. 59 00:06:34,740 --> 00:06:37,910 She's full of hate and pain. 60 00:06:38,580 --> 00:06:40,080 Part of me understands, 61 00:06:40,170 --> 00:06:44,600 because as much of a traitor and criminal as her son was, 62 00:06:45,000 --> 00:06:47,420 he was still her son, and I killed him. 63 00:06:58,270 --> 00:06:59,390 Whoa! 64 00:06:59,690 --> 00:07:01,530 You spoil me too much. 65 00:07:02,100 --> 00:07:05,020 Nothing is too much to celebrate our reunion. 66 00:07:15,660 --> 00:07:17,740 What else do you know about Cayetana Aljarafe? 67 00:07:18,450 --> 00:07:19,540 That she... 68 00:07:20,620 --> 00:07:22,080 Good morning. Come in. 69 00:07:23,290 --> 00:07:25,460 -She doesn't speak Spanish, does she? -No. 70 00:07:25,880 --> 00:07:27,550 Like I said, she has two granddaughters 71 00:07:27,630 --> 00:07:29,550 who remind her of her son whenever she looks at them. 72 00:07:30,970 --> 00:07:35,010 Oleg, life is getting back at me for everything I did. 73 00:07:35,510 --> 00:07:37,050 Epifanio has my daughter, 74 00:07:37,220 --> 00:07:39,930 and I'd burn the world down in order to get her back. 75 00:07:40,520 --> 00:07:42,480 But the situation with Cayetana is much worse. 76 00:07:43,060 --> 00:07:44,600 For her, life... 77 00:07:46,150 --> 00:07:48,230 Thank you. 78 00:07:48,320 --> 00:07:49,570 It's my pleasure. 79 00:07:51,650 --> 00:07:53,610 She's never getting her son back. 80 00:07:54,160 --> 00:07:57,740 That's why there's nothing she won't do to avenge his death. 81 00:07:58,290 --> 00:08:02,760 That woman has put her heart and soul into finding me. 82 00:08:03,460 --> 00:08:04,290 And she found me. 83 00:08:15,260 --> 00:08:17,970 Where are you going dressed like that and with a duffel bag? 84 00:08:18,060 --> 00:08:20,480 Are you also moving out like your whore of a sister? 85 00:08:25,190 --> 00:08:28,060 Grandmother, I'm not leaving here until you throw me out. 86 00:08:28,770 --> 00:08:30,940 I'm dropping off my Satanic clothing at a friend's house 87 00:08:31,030 --> 00:08:32,690 before you decide to burn it all. 88 00:08:32,990 --> 00:08:33,820 Friend? 89 00:08:34,530 --> 00:08:36,450 She must be as brain-dead as you. 90 00:08:38,870 --> 00:08:41,740 Then I'm headed to the Fifth Circle of Hell. 91 00:08:43,040 --> 00:08:44,330 Want to join me? 92 00:08:45,960 --> 00:08:48,290 That black clothing suits you really well. 93 00:08:48,540 --> 00:08:51,130 Plus, it's perfect for our satanic rituals. 94 00:08:52,050 --> 00:08:54,970 The truth is I've always been very elegant 95 00:08:55,050 --> 00:08:59,220 and had good taste in clothing, unlike your vulgar mother, 96 00:08:59,300 --> 00:09:01,470 who never could quite conceal her humble origins. 97 00:09:01,560 --> 00:09:04,520 You're like her in that regard. The apple didn't fall far from the tree. 98 00:09:04,600 --> 00:09:06,850 At least I don't take after your son, Grandmother. 99 00:09:07,230 --> 00:09:08,690 The great Teo Aljarafe, 100 00:09:08,980 --> 00:09:11,520 the prince who fell for the fisherman's daughter. 101 00:09:12,990 --> 00:09:15,040 She never quite measured up, did she? 102 00:09:15,900 --> 00:09:17,860 Your poor mother... 103 00:09:17,950 --> 00:09:21,410 Her only talent was between her legs, just like your sister. 104 00:09:21,490 --> 00:09:24,580 And my son, of course, fell for her trap. 105 00:09:25,290 --> 00:09:28,830 The only good thing poor Eugenia ever did in her pathetic life 106 00:09:28,920 --> 00:09:30,500 was commit suicide. 107 00:09:32,880 --> 00:09:34,090 Go on, go on. 108 00:09:34,210 --> 00:09:36,380 I'd hate for you to be late for your date with the Devil. 109 00:09:36,470 --> 00:09:40,220 Oh, by the way, if you see your mother, 110 00:09:40,850 --> 00:09:43,260 tell her that whenever I think of her, 111 00:09:43,850 --> 00:09:46,770 it gives me comfort to know she's rotting in hell. 112 00:09:58,860 --> 00:10:01,370 I swear on my mother I don't know anything about the Mexican. 113 00:10:02,200 --> 00:10:04,790 She fell off the face of the earth. It's like she died. 114 00:10:07,620 --> 00:10:09,330 What do you take me for? 115 00:10:14,920 --> 00:10:16,840 That woman left you a fortune. 116 00:10:17,130 --> 00:10:19,050 She wouldn't have disappeared like that. 117 00:10:19,130 --> 00:10:20,470 I wish. 118 00:10:21,430 --> 00:10:23,890 Teresa left and I never saw her again. 119 00:10:26,020 --> 00:10:27,930 And as far as that fortune you mentioned, 120 00:10:28,230 --> 00:10:31,310 I haven't seen any of it since the police seized it all. 121 00:10:31,900 --> 00:10:34,730 I ended up on the street, unemployed, broke, 122 00:10:34,820 --> 00:10:36,070 and dumped by my boyfriend. 123 00:10:36,360 --> 00:10:38,570 When Alberto found out we were wanted, 124 00:10:39,030 --> 00:10:40,400 he fled to Colombia. 125 00:10:48,660 --> 00:10:50,330 No, please. 126 00:10:51,420 --> 00:10:53,000 I'll ask one last time. 127 00:10:53,790 --> 00:10:55,210 Where is your friend Teresa? 128 00:10:55,500 --> 00:10:58,590 I swear I haven't heard from her in years. 129 00:11:02,760 --> 00:11:05,100 Well, in that case, 130 00:11:06,220 --> 00:11:08,100 I suppose you won't be missed. 131 00:11:08,180 --> 00:11:11,770 Marce, darling, where did you put my jar of protein powder? 132 00:11:11,850 --> 00:11:14,270 I left it on the table on the terrace. 133 00:11:14,360 --> 00:11:15,610 Is it in the kitchen? 134 00:11:15,690 --> 00:11:17,440 -Welcome to the party. -What are you doing? 135 00:11:18,110 --> 00:11:19,440 Fermin! 136 00:11:19,530 --> 00:11:21,990 Let him go. He didn't do anything. 137 00:11:22,530 --> 00:11:23,820 Fuck. 138 00:11:24,370 --> 00:11:25,490 Please. 139 00:11:25,580 --> 00:11:29,210 Tell me where Teresa is or I'll slit your son's throat. 140 00:11:29,580 --> 00:11:32,210 He's not my son, damn it! He's my boyfriend! 141 00:11:32,790 --> 00:11:34,960 Goddamn, this bitch is something else. 142 00:11:35,040 --> 00:11:36,710 How many times must I swear 143 00:11:36,800 --> 00:11:40,270 I don't know anything about Teresa? Please, you have to believe me. 144 00:11:40,340 --> 00:11:42,340 What will you miss most about this young lad? 145 00:11:43,550 --> 00:11:46,220 -His face? -No, not his face. Please. 146 00:11:49,850 --> 00:11:50,850 His pecs? 147 00:11:52,810 --> 00:11:53,810 His abs? 148 00:11:55,980 --> 00:11:57,270 -His cock? -No! 149 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 Relax, we'll be more than enough for you. 150 00:12:04,530 --> 00:12:05,660 A hand it is. 151 00:12:07,120 --> 00:12:09,910 -No, please! -He'll never lift a fucking weight again! 152 00:12:10,500 --> 00:12:11,510 No! 153 00:12:11,580 --> 00:12:15,540 This kid doesn't even know who the Mexican is. 154 00:12:17,840 --> 00:12:19,340 Well, he's about to find out. 155 00:12:22,220 --> 00:12:25,230 Teresa Mendoza hung my cousin Xavi from a plane 156 00:12:25,300 --> 00:12:27,180 and orphaned three innocent children. 157 00:12:27,260 --> 00:12:28,350 What a coincidence! 158 00:12:28,430 --> 00:12:30,600 They didn't know who the hell the Mexican was either! 159 00:12:30,680 --> 00:12:32,180 That wasn't Teresa! 160 00:12:32,270 --> 00:12:34,140 It was the Russian. Oleg Yasikov. 161 00:12:35,100 --> 00:12:36,810 Please, you have to believe me. 162 00:12:36,900 --> 00:12:38,860 I don't know anything about the Mexican. 163 00:12:38,940 --> 00:12:42,110 That's a bunch of horseshit! Siso, cut his fucking arm off! 164 00:12:42,190 --> 00:12:43,030 No! 165 00:12:46,740 --> 00:12:50,080 Teresa Mendoza returned to Marbella. 166 00:12:50,660 --> 00:12:53,750 You were like a mother to her. No way you two haven't talked. 167 00:12:53,830 --> 00:12:56,420 She's back in Marbella? Teresa's here? 168 00:12:59,380 --> 00:13:00,960 I'm going to count to three. 169 00:13:01,050 --> 00:13:04,130 -I'm already on two! -Alright, alright. Fine. 170 00:13:04,720 --> 00:13:07,180 I spoke to Teresa. She called me. 171 00:13:07,890 --> 00:13:08,720 See? 172 00:13:15,140 --> 00:13:17,900 Speak. What did Teresa say? 173 00:13:18,730 --> 00:13:22,230 I spoke to Teresa, but she hasn't been here. 174 00:13:22,320 --> 00:13:24,940 Quit fucking with me and say something! 175 00:13:25,150 --> 00:13:26,950 Teresa told me she was coming here. 176 00:13:27,610 --> 00:13:29,370 The truth is she should've been here by now. 177 00:13:29,950 --> 00:13:31,160 She's taking a bit long. 178 00:13:31,240 --> 00:13:32,660 Where the hell is she? 179 00:13:32,740 --> 00:13:35,750 I don't know. I haven't the slightest idea. 180 00:13:36,330 --> 00:13:38,080 Siso, she's trying to make fools of us. 181 00:13:38,380 --> 00:13:39,390 I'm not! 182 00:13:39,500 --> 00:13:42,210 I swear on my mother-in-law and late husband 183 00:13:42,300 --> 00:13:43,680 that she should be here. 184 00:13:44,010 --> 00:13:45,140 Time's up. 185 00:13:46,220 --> 00:13:49,970 No! Let me call her so she can tell me where she is. 186 00:13:51,010 --> 00:13:54,430 Just release me for a moment so I can make the call. 187 00:14:04,820 --> 00:14:07,570 Don't try anything funny, got it? Go on. 188 00:14:17,620 --> 00:14:20,040 Fuck. She's so annoying. 189 00:14:21,590 --> 00:14:22,550 Yes? 190 00:14:22,630 --> 00:14:25,380 It's Cayetana Aljarafe. Any word on Teresa? 191 00:14:25,460 --> 00:14:26,630 I'm working on it, ma'am. 192 00:14:26,720 --> 00:14:28,810 Good morning, 911. How may I help you? 193 00:14:28,880 --> 00:14:30,510 She's not answering. That's weird. 194 00:14:30,590 --> 00:14:31,930 What could be going on? 195 00:14:32,010 --> 00:14:34,140 You've reached 911. Is anyone on the line? 196 00:14:34,220 --> 00:14:35,140 Don't kill him! 197 00:14:35,350 --> 00:14:36,970 Who's going to be killed, ma'am? 198 00:14:37,060 --> 00:14:40,810 Fermin is so young. Please, don't kill him. 199 00:14:43,520 --> 00:14:46,440 We have your address. The police are on their way. 200 00:14:49,240 --> 00:14:50,070 Hey. 201 00:14:50,700 --> 00:14:52,280 I'm going to try again. 202 00:14:53,780 --> 00:14:55,700 Just as I promised, Mrs. Aljarafe. 203 00:14:56,620 --> 00:14:58,790 I got the information that'll lead us to the Mexican. 204 00:14:58,870 --> 00:15:01,750 Teresa, dear, it's me. Marcela. 205 00:15:02,000 --> 00:15:03,580 I have to go. I'll call you later. 206 00:15:04,380 --> 00:15:06,170 Where are you? 207 00:15:06,960 --> 00:15:09,210 I put the kettle on and it's almost boiling. 208 00:15:11,220 --> 00:15:12,380 Please, call me. 209 00:15:13,180 --> 00:15:15,430 It's a matter of life and death, sweetheart. 210 00:15:25,190 --> 00:15:28,360 MEXICO CITY, MEXICO 211 00:15:52,470 --> 00:15:54,050 Good morning, kitty. 212 00:16:36,680 --> 00:16:39,100 I may be heartless, but I've got a big brain. 213 00:16:41,220 --> 00:16:42,310 What do you think? 214 00:16:43,100 --> 00:16:44,890 I don't seem so dumb to you now, do I? 215 00:16:46,440 --> 00:16:47,940 That's one point for you. 216 00:16:48,310 --> 00:16:50,940 Sofia: 1, Lupo: 1. 217 00:16:54,030 --> 00:16:57,780 I left you some colors. Do you like fluorescent paint? 218 00:16:57,870 --> 00:17:01,740 Yes, it's very pretty. Do you know how to draw? 219 00:17:02,790 --> 00:17:03,750 I enjoy it, 220 00:17:04,250 --> 00:17:06,250 but I'm not as talented as you. 221 00:17:08,710 --> 00:17:09,960 Listen, Sofia. 222 00:17:10,380 --> 00:17:11,550 I have to go. 223 00:17:11,630 --> 00:17:13,260 I'll be back in one week. 224 00:17:13,470 --> 00:17:15,930 You're going to leave me alone with that witch Morgana? 225 00:17:16,010 --> 00:17:17,800 No, Batman will be here. 226 00:17:18,220 --> 00:17:20,100 And try not to fight with Morgana. 227 00:17:21,390 --> 00:17:24,140 Do you regret killing the father of your child? 228 00:17:24,890 --> 00:17:27,810 Teo was a shameless bastard who only cared about money. 229 00:17:28,520 --> 00:17:31,230 He sold me out to the Spanish authorities for a couple of euros. 230 00:17:31,900 --> 00:17:34,280 He cheated on me with every woman he crossed paths with 231 00:17:34,860 --> 00:17:36,280 while swearing eternal love to me. 232 00:17:38,570 --> 00:17:39,620 He was a traitor. 233 00:17:41,740 --> 00:17:43,910 But you still haven't told me the real reason. 234 00:17:45,540 --> 00:17:48,710 You got rid of him because you didn't want that man 235 00:17:48,790 --> 00:17:50,130 in your daughter's life. 236 00:17:53,590 --> 00:17:54,800 Maybe you're right. 237 00:17:57,470 --> 00:18:00,390 All the same, I did Sofia and the other girls a favor. 238 00:18:12,690 --> 00:18:15,150 I did a lot of thinking while you slept. 239 00:18:16,400 --> 00:18:17,280 I'll do it. 240 00:18:19,610 --> 00:18:21,450 I'll help you find your daughter. 241 00:18:24,830 --> 00:18:26,660 It will be a pleasure to meet Sofia. 242 00:18:30,960 --> 00:18:32,170 Thank you so much, Oleg. 243 00:18:34,670 --> 00:18:37,920 But first, I have to ask the president for permission. 244 00:18:38,630 --> 00:18:39,970 Aren't you risking a lot? 245 00:18:40,260 --> 00:18:43,470 We Russians always pay our debts. 246 00:18:45,640 --> 00:18:47,350 You risked a lot for me too. 247 00:18:49,600 --> 00:18:52,060 If you're traveling, it's because you're going to see my mother. 248 00:18:52,480 --> 00:18:53,770 That's it, isn't it? 249 00:18:54,070 --> 00:18:55,490 Take me with you. 250 00:18:55,570 --> 00:18:57,030 You know that's not possible. 251 00:18:57,940 --> 00:19:00,820 How can you look my mother in the face after you kidnapped me? 252 00:19:01,070 --> 00:19:02,240 You're evil! 253 00:19:03,450 --> 00:19:05,160 I never want to see you again. 254 00:19:05,740 --> 00:19:06,660 Leave! 255 00:19:11,420 --> 00:19:13,460 I told you to leave and never come back! 256 00:19:13,750 --> 00:19:16,040 I'm not seeing your mother. You made that up. 257 00:19:16,630 --> 00:19:18,090 Obey that witch Morgana. 258 00:19:18,590 --> 00:19:21,180 She's been ordered to keep you locked up if you misbehave. 259 00:19:21,800 --> 00:19:23,180 Goodbye, jealous girl. 260 00:19:23,260 --> 00:19:24,470 Leave, you idiot! 261 00:19:37,030 --> 00:19:39,450 You've been waiting for that Mexican for so long 262 00:19:39,530 --> 00:19:41,650 that another 30 minutes won't kill you. 263 00:19:41,860 --> 00:19:44,870 You northerners are so impatient. 264 00:19:44,950 --> 00:19:46,450 You think you're funny or what? 265 00:19:47,790 --> 00:19:49,800 -Give me your cell phone. -What for? 266 00:19:50,250 --> 00:19:51,830 Teresa's about to call. 267 00:19:51,920 --> 00:19:55,140 That's if she doesn't walk through that door in the next 30 seconds. 268 00:20:06,550 --> 00:20:08,510 911. Good morning. How many I help you? 269 00:20:10,890 --> 00:20:12,310 This bitch called the cops. 270 00:20:12,390 --> 00:20:14,230 You're fucking kidding me! 271 00:20:16,020 --> 00:20:17,190 Shit! 272 00:20:19,030 --> 00:20:20,790 Let's go! Run! This way! 273 00:20:20,860 --> 00:20:21,990 Conejo! 274 00:20:40,510 --> 00:20:43,560 -Shit! The cops! -Let's get out of here, Siso! 275 00:20:43,630 --> 00:20:45,510 -Let go, damn it! -Fuck! 276 00:20:45,680 --> 00:20:49,680 Conejo, when I see you again, you're fucking dead! 277 00:20:50,520 --> 00:20:52,030 Let's go, Goddamn it! 278 00:21:04,740 --> 00:21:06,070 Don't you care about me? 279 00:21:06,160 --> 00:21:10,130 When the cops leave, I have to tell you a few things 280 00:21:10,200 --> 00:21:12,790 about my past that I forgot to mention, darling. 281 00:21:19,250 --> 00:21:21,130 You haven't touched your food, Paloma. 282 00:21:21,380 --> 00:21:23,800 I woke up with an upset stomach. I'm not hungry. 283 00:21:24,470 --> 00:21:27,850 Juan's house is a mess, and the worst part is his mother. 284 00:21:28,300 --> 00:21:31,260 That gypsy hasn't stopped cursing me and asking me to leave. 285 00:21:31,350 --> 00:21:33,720 I've been there one day and I can't stand it anymore. 286 00:21:34,180 --> 00:21:35,520 You were right, Rocio. 287 00:21:35,600 --> 00:21:38,650 -I shouldn't have left Grandmother's. -You should've thought of that before. 288 00:21:38,730 --> 00:21:40,480 Now there's no fucking way you can return. 289 00:21:40,570 --> 00:21:41,700 I know that. 290 00:21:41,820 --> 00:21:43,690 There's no sense in changing my mind now. 291 00:21:44,240 --> 00:21:45,410 It's fucked up. 292 00:21:45,490 --> 00:21:48,320 You got away from Grandmother only to have to put up 293 00:21:48,410 --> 00:21:49,910 with your annoying mother-in-law. 294 00:21:49,990 --> 00:21:51,660 Oh well. What's done is done. 295 00:21:51,910 --> 00:21:53,200 You'll have to move out. 296 00:21:54,000 --> 00:21:55,170 What does Juanito say? 297 00:21:55,540 --> 00:21:56,580 Juan? 298 00:21:57,580 --> 00:21:59,960 Doesn't seem like he wants to. It's like he's someone else. 299 00:22:01,840 --> 00:22:04,460 Rocio, last night, he forced himself on me. 300 00:22:05,970 --> 00:22:08,060 I didn't want to, and he forced me. 301 00:22:09,550 --> 00:22:11,220 That son of a bitch raped you? 302 00:22:11,760 --> 00:22:12,600 Yes. 303 00:22:13,260 --> 00:22:15,600 I won't stand for this, Paloma. I won't. 304 00:22:15,680 --> 00:22:17,730 Stay out of it or you'll just make things worse. 305 00:22:17,810 --> 00:22:19,230 -Son of a... -Hello. 306 00:22:19,850 --> 00:22:20,770 Hi. 307 00:22:20,860 --> 00:22:21,910 I'll pay. 308 00:22:26,190 --> 00:22:27,030 Here. 309 00:22:27,280 --> 00:22:28,200 Thank you. 310 00:22:33,530 --> 00:22:34,990 This card's not going through. 311 00:22:38,620 --> 00:22:41,540 Grandmother's doing. She's blocked my credit card. 312 00:22:41,630 --> 00:22:43,000 You can pay next time. 313 00:22:48,720 --> 00:22:50,300 This one's not going through either. 314 00:22:50,390 --> 00:22:52,730 That's a hell of a stunt your grandmother pulled. 315 00:22:53,010 --> 00:22:56,930 -I'm about to go ballistic. Come on! -Dad left enough money for us. 316 00:22:57,810 --> 00:22:59,680 Grandmother's going to hear about this. 317 00:23:00,600 --> 00:23:02,440 You have any cash? 318 00:23:37,100 --> 00:23:39,270 I passed through Red Square when I arrived. 319 00:23:39,350 --> 00:23:41,310 But I wasn't well and I didn't notice. 320 00:23:42,650 --> 00:23:44,610 You can't enter the Kremlin with me. 321 00:23:46,230 --> 00:23:48,730 Meet me at this same spot in one hour. 322 00:23:49,860 --> 00:23:51,070 I'll be here in one hour. 323 00:23:52,530 --> 00:23:53,570 Good luck. 324 00:24:20,310 --> 00:24:23,810 Please excuse me. I'm terribly sorry. 325 00:25:19,490 --> 00:25:20,410 Mr. President. 326 00:25:20,490 --> 00:25:22,620 Thank you for seeing me. 327 00:25:30,460 --> 00:25:32,340 It was awful. 328 00:25:32,670 --> 00:25:36,170 Can you believe they threatened to cut off his... 329 00:25:37,220 --> 00:25:38,300 -His penis! -Honey! 330 00:25:38,390 --> 00:25:40,800 Though they used another word, a bad word. 331 00:25:40,890 --> 00:25:42,470 I understand, ma'am. Thanks. 332 00:25:42,850 --> 00:25:45,810 Any other injuries besides the gash on your neck? 333 00:25:45,890 --> 00:25:46,810 No, but they... 334 00:25:46,890 --> 00:25:48,850 Please let your son talk. 335 00:25:48,940 --> 00:25:52,190 Damn it, he's not my son! He's my boyfriend. 336 00:25:53,230 --> 00:25:55,240 I didn't know you had a son, Marcela. 337 00:25:55,900 --> 00:25:58,990 Well, well... It's been a long time, Captain. 338 00:25:59,870 --> 00:26:03,000 I haven't seen you since you seized all the money Teresa left me. 339 00:26:03,580 --> 00:26:04,490 Why'd you come? 340 00:26:04,660 --> 00:26:07,660 All that's here are the worthless things that I worked for myself. 341 00:26:07,750 --> 00:26:09,870 I heard there was a problem at this address, 342 00:26:09,960 --> 00:26:11,790 and I knew you were involved somehow. 343 00:26:12,300 --> 00:26:14,930 The Mexican comes back and already you've got trouble. 344 00:26:17,090 --> 00:26:18,470 Where is Teresa Mendoza? 345 00:26:18,550 --> 00:26:19,930 The Mexican is here? 346 00:26:20,510 --> 00:26:21,970 Then it's true. 347 00:26:22,560 --> 00:26:26,360 I thought those Galicians were just blowing smoke. 348 00:26:26,680 --> 00:26:28,270 I'm so happy! 349 00:26:28,940 --> 00:26:31,190 Does it really make you happy to get mixed up in trouble? 350 00:26:31,770 --> 00:26:33,110 Teresa's returned in style. 351 00:26:33,190 --> 00:26:35,280 Interpol issued a warrant for her arrest 352 00:26:35,360 --> 00:26:37,690 for murdering her boyfriend in Italy and fleeing the country. 353 00:26:57,130 --> 00:26:59,550 Leave that there. I know how to clean. 354 00:27:00,050 --> 00:27:01,970 That way I don't have to look at your witch face. 355 00:27:03,220 --> 00:27:04,140 Yeah, right. 356 00:27:04,220 --> 00:27:06,810 The shrimp knows how to clean. 357 00:27:07,770 --> 00:27:09,560 Don't make me laugh. 358 00:27:34,250 --> 00:27:35,540 Why'd you come down? 359 00:27:36,300 --> 00:27:37,260 Huh? 360 00:27:38,420 --> 00:27:40,840 You think I'm going to let you clean this pigsty? 361 00:27:40,930 --> 00:27:42,600 So you can get sick? 362 00:27:43,260 --> 00:27:45,720 And then who pays the price? Morgana, that's who! 363 00:27:46,470 --> 00:27:47,680 Get out of here! 364 00:27:48,600 --> 00:27:49,770 Go upstairs. 365 00:27:50,180 --> 00:27:52,640 Get out of my sight! Go! 366 00:27:53,310 --> 00:27:54,900 I thought you hated my witch face. 367 00:27:54,980 --> 00:27:56,020 Go on! 368 00:28:00,610 --> 00:28:04,990 Fucking... rude brat. 369 00:28:51,080 --> 00:28:52,410 What did the president say? 370 00:28:55,460 --> 00:28:58,000 He didn't give me authorization to leave the country. 371 00:28:59,710 --> 00:29:01,300 I can't go with you, Tesa. 372 00:29:04,930 --> 00:29:06,900 It was pointless of me to come here for you. 373 00:29:07,470 --> 00:29:09,390 The president was very clear. 374 00:29:10,180 --> 00:29:13,270 If I set foot outside this country, I'll be considered a traitor. 375 00:29:13,850 --> 00:29:18,310 It was more of a threat than a warning. 376 00:29:19,520 --> 00:29:21,940 And you know what we Russians do to traitors. 377 00:29:22,030 --> 00:29:22,860 I know. 378 00:29:22,940 --> 00:29:26,240 You taught me that, and that's why I won't expose you to danger. 379 00:29:26,320 --> 00:29:27,950 Neither you nor your family. 380 00:29:28,030 --> 00:29:30,410 I've got enough on my plate with my daughter's kidnapping. 381 00:29:31,330 --> 00:29:35,000 I swear, I wasn't expecting such a resounding no. 382 00:29:35,080 --> 00:29:37,330 Yes, but that's life sometimes. 383 00:29:37,750 --> 00:29:41,290 It bites you, it sinks its teeth into you down to the bone 384 00:29:41,380 --> 00:29:42,460 and doesn't let you go. 385 00:29:43,090 --> 00:29:45,630 You taught me that we have two choices: 386 00:29:45,800 --> 00:29:47,760 cry over how much it hurts 387 00:29:48,390 --> 00:29:51,270 or bandage your fucking wound and keep fighting. 388 00:29:52,010 --> 00:29:55,310 I want to keep fighting for my daughter, so I have to go. 389 00:29:55,390 --> 00:29:56,680 I have no time to lose, Oleg. 390 00:29:57,900 --> 00:30:00,110 Tesa. 391 00:30:01,900 --> 00:30:03,190 Thank you for everything. 392 00:30:09,740 --> 00:30:11,700 We have to go now. 393 00:30:12,450 --> 00:30:13,490 Let's go. 394 00:30:19,460 --> 00:30:20,420 Don't turn around. 395 00:30:21,920 --> 00:30:25,050 There was a guy following me, but he's gone. 396 00:30:26,130 --> 00:30:27,760 They're following you, not me. 397 00:30:28,510 --> 00:30:29,510 It's my fault, Tesa. 398 00:30:29,590 --> 00:30:31,680 I put you on the Russian authorities' radar. 399 00:30:31,760 --> 00:30:33,180 They consider you a threat. 400 00:30:33,260 --> 00:30:35,850 If you're arrested, you could end up missing, 401 00:30:35,930 --> 00:30:37,270 somewhere in a Siberian prison. 402 00:30:38,440 --> 00:30:39,610 I shouldn't have brought you. 403 00:30:39,690 --> 00:30:42,860 Hold on. I made the choice to come see you. 404 00:30:42,940 --> 00:30:44,480 If anything, it's my fault. 405 00:30:44,570 --> 00:30:46,650 I put the noose around my neck all by myself, 406 00:30:46,740 --> 00:30:48,200 and I alone will remove it. 407 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 For Sofia. 408 00:30:49,530 --> 00:30:52,570 There's a more important mission now than saving your daughter. 409 00:30:52,950 --> 00:30:54,830 If you don't make it out of Russia alive, 410 00:30:55,950 --> 00:30:57,660 there'll be nobody to save Sofia. 411 00:31:11,090 --> 00:31:13,600 The Galicians murdered a cabbie who was with Teresa 412 00:31:13,680 --> 00:31:15,220 the day she arrived in Marbella. 413 00:31:15,510 --> 00:31:18,350 So it's a miracle you two are alive. 414 00:31:19,640 --> 00:31:21,390 Yeah, we hit the jackpot. 415 00:31:21,980 --> 00:31:25,570 You either get lucky or you don't, and this time, we got lucky. 416 00:31:25,820 --> 00:31:27,150 Why are you crying? 417 00:31:27,230 --> 00:31:29,110 Because I don't want to hit the jackpot, 418 00:31:29,190 --> 00:31:31,400 but I've bought many tickets over the years. 419 00:31:31,490 --> 00:31:34,030 Well, if you don't want to go back to jail, 420 00:31:34,330 --> 00:31:36,000 you know what you have to do. 421 00:31:36,660 --> 00:31:40,370 I'll assign two cops to protect you in case the Galicians decide to return. 422 00:31:41,500 --> 00:31:42,620 Let's go. 423 00:31:52,840 --> 00:31:54,840 You weren't a literature professor? 424 00:31:56,680 --> 00:31:58,770 Life is like literature, darling. 425 00:31:59,520 --> 00:32:01,230 We come up with fantasies 426 00:32:01,560 --> 00:32:04,230 because real life is very difficult to explain. 427 00:32:10,610 --> 00:32:12,990 How do I look after the image change? 428 00:32:13,530 --> 00:32:15,030 For political purposes. 429 00:32:17,030 --> 00:32:18,410 Where's Morgana? 430 00:32:19,120 --> 00:32:20,790 Cleaning Sofia's room. 431 00:32:21,040 --> 00:32:24,290 Probably performing an exorcism on the kid too. 432 00:32:24,380 --> 00:32:26,720 She's been fighting a lot with the girl. 433 00:32:27,170 --> 00:32:29,300 She's a stubborn little devil just like her mom. 434 00:32:29,380 --> 00:32:33,340 The kid's not easy to deal with, but she's been quieting down. 435 00:32:33,880 --> 00:32:35,800 I want you ready for Marbella. 436 00:32:36,100 --> 00:32:38,020 I want you to arrive before Teresita. 437 00:32:38,350 --> 00:32:41,020 -Take the same plane you brought them in. -Okay. 438 00:32:41,100 --> 00:32:44,270 -But bring me that woman now. -The elections are around the corner. 439 00:32:45,900 --> 00:32:49,150 Hey, Lupillo, tell me more about the stunts the kid's pulled. 440 00:32:49,230 --> 00:32:53,360 Having a mother like that must've traumatized her. 441 00:32:53,450 --> 00:32:57,000 Imagine, a woman who's capable of killing 442 00:32:57,070 --> 00:33:01,700 the father of her own child is capable of anything. 443 00:33:02,250 --> 00:33:07,670 If the kid gives you too much trouble, hogtie her. 444 00:33:09,420 --> 00:33:11,960 -You're going to have to. -Yes, boss. 445 00:33:14,590 --> 00:33:18,430 What are you doing, prying brat? 446 00:33:18,510 --> 00:33:20,180 You were eavesdropping, weren't you? 447 00:33:20,260 --> 00:33:23,730 I can't leave you alone for a minute! 448 00:33:32,480 --> 00:33:33,990 Don't rack your brain, Oleg. 449 00:33:34,240 --> 00:33:36,700 This time, neither of us can do anything for the other. 450 00:33:36,950 --> 00:33:40,370 True friendship is proven during one's darkest hour, Tesa. 451 00:33:41,790 --> 00:33:44,300 I'd do anything to help you and Sofia. 452 00:33:45,160 --> 00:33:46,540 Mr. Oleg, 453 00:33:46,620 --> 00:33:50,000 I think a car has been following us for the last several blocks. 454 00:33:50,790 --> 00:33:51,840 I don't see the driver. 455 00:33:52,500 --> 00:33:55,380 -What's going on? -It appears we have company. 456 00:34:02,100 --> 00:34:04,060 That's the guy who was following me. 457 00:34:04,680 --> 00:34:05,890 Where did he come from? 458 00:34:06,060 --> 00:34:08,560 First we have to find out if he's really following us. 459 00:34:10,650 --> 00:34:12,730 You know what you have to do. 460 00:34:33,880 --> 00:34:35,960 That's the second time he's turned to follow us. 461 00:34:36,050 --> 00:34:39,260 There's an easy way to find out if a car's following you, Tesa. 462 00:34:39,840 --> 00:34:42,930 It'd be some coincidence if we made four quick right turns 463 00:34:43,010 --> 00:34:44,180 and he's still behind us. 464 00:34:51,060 --> 00:34:53,270 Alexander, do it again. 465 00:35:01,030 --> 00:35:02,660 Confirmed. We're being followed. 466 00:35:13,750 --> 00:35:16,090 Show me the picture you took of that man. 467 00:35:19,090 --> 00:35:22,390 Where did that guy come from? Who ordered him to follow me? 468 00:35:23,010 --> 00:35:25,640 We're about to find out right now. 469 00:35:38,650 --> 00:35:41,700 WASHINGTON D.C., USA 470 00:35:50,120 --> 00:35:51,210 The file's encrypted. 471 00:35:52,880 --> 00:35:54,140 Your access was denied. 472 00:35:54,750 --> 00:35:56,590 It's restricted to Tier 5. 473 00:35:56,670 --> 00:35:58,500 And only Sheldon's a Tier 5. 474 00:35:58,590 --> 00:35:59,550 Uh-huh. 475 00:36:00,420 --> 00:36:02,130 It's too big a coincidence, Willy. 476 00:36:02,550 --> 00:36:06,010 After Manuela spoke to Sheldon, you were removed from the case, 477 00:36:06,100 --> 00:36:07,680 he signed off on your retirement, 478 00:36:07,760 --> 00:36:10,100 and your access to these files was denied. 479 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 Come on! 480 00:36:14,310 --> 00:36:17,820 I have to find a way to stop her before Teresa does. 481 00:36:17,900 --> 00:36:20,320 I'm working on something to get Manuela under control. 482 00:36:20,900 --> 00:36:21,780 Trust me. 483 00:36:50,140 --> 00:36:52,020 Look who decided to come by. 484 00:36:55,060 --> 00:36:56,730 Where were you last night, Sergio? 485 00:36:56,860 --> 00:36:57,870 I went to the movies. 486 00:37:00,070 --> 00:37:02,440 One of those 24-hour movie theaters? 487 00:37:03,650 --> 00:37:04,490 Hey. 488 00:37:05,910 --> 00:37:06,950 I'm talking to you. 489 00:37:10,290 --> 00:37:12,000 Are you taking your medication? 490 00:37:12,080 --> 00:37:13,790 Don't I look relaxed to you, Auntie? 491 00:37:19,130 --> 00:37:20,500 No, no, no. 492 00:37:20,590 --> 00:37:22,420 Get yourself a new job. 493 00:37:22,970 --> 00:37:25,020 One that doesn't leave you much time to spy on me. 494 00:37:25,760 --> 00:37:27,800 Like it or not, as long as I'm paying your bills, 495 00:37:27,890 --> 00:37:28,930 you'll do as I say. 496 00:37:29,010 --> 00:37:31,560 You're mad because you were fired, but it's not my fault. 497 00:37:32,930 --> 00:37:34,850 Who knows what you did? 498 00:37:39,730 --> 00:37:41,230 Maybe this is better. 499 00:37:41,320 --> 00:37:45,110 You might've ended up dead like my mom. 500 00:37:46,530 --> 00:37:50,870 Murdered by another lesbian. You're a lesbian too, right? 501 00:37:51,370 --> 00:37:53,620 Because you've followed in her footsteps ever since she died. 502 00:37:55,040 --> 00:37:59,460 I don't know if you're into chicks or dudes. 503 00:37:59,750 --> 00:38:01,210 Or both! 504 00:38:04,760 --> 00:38:07,300 Or maybe you'll imitate her by dying young. 505 00:38:08,180 --> 00:38:10,640 If I find out you're mixed up in anything illegal, 506 00:38:10,720 --> 00:38:15,270 I swear to God I'll hand you over to the police myself, punk. 507 00:38:17,600 --> 00:38:23,020 And if you insult me again, I'll kick your ass. 508 00:38:23,530 --> 00:38:24,660 Manuela. 509 00:38:28,070 --> 00:38:30,030 -Mom. -Is it you? 510 00:38:30,120 --> 00:38:31,210 Yes. 511 00:38:31,740 --> 00:38:32,620 And look. 512 00:38:34,410 --> 00:38:36,040 Look who came to visit you. 513 00:38:37,120 --> 00:38:38,460 Your adorable grandson. 514 00:38:47,380 --> 00:38:50,550 Stupid brat. That's what you are. 515 00:38:52,010 --> 00:38:53,180 And don't cry. 516 00:38:54,310 --> 00:38:57,430 Your crocodile tears don't move me. 517 00:38:57,520 --> 00:39:02,020 Morgana, why did you say yesterday that my mother left me without a father? 518 00:39:04,020 --> 00:39:05,610 Did my mother kill my father? 519 00:39:07,280 --> 00:39:08,570 What do you think? 520 00:39:27,800 --> 00:39:31,340 Hey, Lupillo, tell me more about the stunts this kid's pulled. 521 00:39:34,180 --> 00:39:38,060 Having a mother like that must've traumatized her. 522 00:39:38,140 --> 00:39:43,770 Imagine, a woman capable of killing 523 00:39:44,690 --> 00:39:46,650 the father of her own child. 524 00:40:00,370 --> 00:40:01,620 We don't have many bullets, 525 00:40:01,710 --> 00:40:04,500 but there should be enough for an expert marksman like you. 526 00:40:05,290 --> 00:40:07,920 I'm no expert. I just hope we don't have to use them. 527 00:40:17,100 --> 00:40:19,270 Alexander, do what I said. Now! 528 00:41:10,400 --> 00:41:11,780 Oleg, get out of the car! 529 00:41:20,660 --> 00:41:21,790 They're not here. 530 00:41:23,910 --> 00:41:25,210 Where did they go? 531 00:41:25,290 --> 00:41:26,420 Answer me! 532 00:41:39,890 --> 00:41:40,890 I'm fine, I'm fine. 533 00:41:40,970 --> 00:41:43,100 I'll be better after we kill these murderers. 534 00:41:57,780 --> 00:41:58,820 Who are they? 535 00:41:59,030 --> 00:42:01,660 They must've been ordered to follow me after I left the Kremlin. 536 00:42:01,740 --> 00:42:02,740 The president? 537 00:42:02,830 --> 00:42:03,990 Yes. Cover me. 538 00:42:17,220 --> 00:42:18,630 Drop the gun or I kill her. 539 00:42:19,260 --> 00:42:20,340 Okay. 540 00:42:21,100 --> 00:42:22,300 Just don't hurt her. 541 00:42:25,520 --> 00:42:26,980 Let her go. 542 00:42:32,650 --> 00:42:33,820 It's me you want. 543 00:42:33,900 --> 00:42:34,900 Don't move! 544 00:42:41,070 --> 00:42:43,950 ON THE NEXT EPISODE... 545 00:42:50,130 --> 00:42:53,760 Grandmother, I know part of the money Dad left us 546 00:42:54,880 --> 00:42:56,340 was stolen from the Mexican. 547 00:43:05,180 --> 00:43:06,930 Mom, was Dad a good dancer? 548 00:43:07,810 --> 00:43:09,560 Why don't you ever talk about him? 549 00:43:11,400 --> 00:43:14,060 What do you think of candidate Epifanio Vargas? 550 00:43:14,150 --> 00:43:15,650 He's got my grandfather's last name. 551 00:43:26,750 --> 00:43:29,090 There aren't many places left for you to hide. 552 00:43:30,170 --> 00:43:31,430 Let me help you. 553 00:43:34,960 --> 00:43:37,760 Oh, damn, you're burning up with fever. 554 00:43:37,840 --> 00:43:39,420 Is she dead? 555 00:43:39,510 --> 00:43:40,880 No, but she will be soon. 41153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.