All language subtitles for La Reina Del Sur S02E06_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,400 Take her to the slaughterhouse, come on! 3 00:00:12,530 --> 00:00:13,360 PREVIOUSLY... 4 00:00:13,450 --> 00:00:14,280 Let's go. 5 00:00:16,070 --> 00:00:16,950 Mexican! 6 00:00:25,750 --> 00:00:28,460 Siso, the Mexican is escaping! 7 00:00:28,630 --> 00:00:31,340 Forty-one... I'll call the doctor. 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,840 How long till we're at the address I gave you? 9 00:00:37,050 --> 00:00:38,800 -Ten minutes. -Can you make it five? 10 00:00:39,220 --> 00:00:40,140 Let's go, Jesus. 11 00:00:51,030 --> 00:00:53,040 What? Are you scared? 12 00:00:53,570 --> 00:00:54,820 You're a son of a bitch. 13 00:00:55,700 --> 00:00:57,820 Go to fucking hell, motherfucker! 14 00:01:06,370 --> 00:01:08,460 I just saved your life, Mexican. 15 00:01:12,050 --> 00:01:13,090 Sofia, is that you? 16 00:01:13,800 --> 00:01:15,010 Where are you? 17 00:01:15,090 --> 00:01:16,420 They brought me to Mexico... 18 00:01:16,510 --> 00:01:19,510 and the man who kidnapped me is that man... 19 00:01:20,350 --> 00:01:21,300 Sofia... 20 00:01:22,010 --> 00:01:24,100 You're about to find out why they call me Lupo. 21 00:01:25,730 --> 00:01:27,850 You need to control yourself, Teresa. 22 00:01:27,940 --> 00:01:28,980 I'll be right here. 23 00:01:29,060 --> 00:01:31,310 If you have any problems, you know what to do. 24 00:01:42,280 --> 00:01:46,080 I really liked what you told Teresa Mendoza. 25 00:01:46,500 --> 00:01:48,790 When you feel the need, get tough. 26 00:01:49,420 --> 00:01:52,340 Teresa stayed real quiet. 27 00:01:52,420 --> 00:01:53,960 She had to be stopped. 28 00:01:54,670 --> 00:01:56,210 However, I have been thinking, 29 00:01:56,630 --> 00:01:59,630 we should send Lupo to Europe to follow her, 30 00:01:59,890 --> 00:02:01,020 and watch her. 31 00:02:01,430 --> 00:02:03,560 Having him here as a nanny is a waste. 32 00:02:04,560 --> 00:02:07,060 When you're right, you're right. 33 00:02:07,690 --> 00:02:10,280 We need to bring in Batman to help Morgana. 34 00:02:10,690 --> 00:02:12,230 If it weren't for Lupo, 35 00:02:12,900 --> 00:02:15,280 the girl would've already escaped. 36 00:02:15,900 --> 00:02:19,740 We also need a professional who knows Europe well. 37 00:02:21,740 --> 00:02:23,450 Someone from whom she won't escape, 38 00:02:23,700 --> 00:02:25,870 not like that dumbass we sent the first time. 39 00:02:26,540 --> 00:02:27,370 Remember? 40 00:02:28,910 --> 00:02:30,120 Hey! 41 00:02:30,670 --> 00:02:33,500 You did a badass job with my banner, man. 42 00:02:33,960 --> 00:02:36,170 I look like the man of the people that I am, don't I? 43 00:02:44,390 --> 00:02:47,020 I forbade you from bringing a phone into this house! 44 00:02:47,100 --> 00:02:49,180 But you have yours, Lupo! 45 00:02:50,190 --> 00:02:51,940 Morgana, you don't understand anything. 46 00:02:52,020 --> 00:02:54,520 -Let me go! -When you misbehave... 47 00:02:54,940 --> 00:02:56,070 you'll go in there. 48 00:02:56,150 --> 00:02:57,780 -Lupo, no. -Speak Spanish! 49 00:02:57,860 --> 00:02:58,690 I don't understand. 50 00:02:58,780 --> 00:02:59,610 No! 51 00:02:59,700 --> 00:03:02,040 That's where you'll be until you learn to behave. 52 00:03:02,110 --> 00:03:03,110 Go on! 53 00:05:13,410 --> 00:05:16,410 MALAGA, SPAIN 54 00:05:27,720 --> 00:05:30,390 Do you think the Mexican celebrated Dad's death? 55 00:05:31,850 --> 00:05:33,060 I don't know what you're talking about. 56 00:05:34,850 --> 00:05:36,850 You've ordered Teresa's death. 57 00:05:36,940 --> 00:05:38,400 That's why you're so happy. 58 00:05:40,110 --> 00:05:44,830 Grandmother, you're a murderer just like her. 59 00:05:44,900 --> 00:05:46,110 Actually, you're worse! 60 00:05:47,030 --> 00:05:48,950 At least she did it in self-defense. 61 00:05:49,950 --> 00:05:52,120 This is the last time you touch me! 62 00:05:53,040 --> 00:05:54,170 I'm not a little girl anymore. 63 00:05:57,830 --> 00:05:58,710 Charo! 64 00:06:00,290 --> 00:06:01,130 Ma'am! 65 00:06:01,540 --> 00:06:03,290 Where is Paloma? Have you seen her? 66 00:06:03,800 --> 00:06:06,130 I thought I saw her heading toward the bullring, ma'am. 67 00:06:48,920 --> 00:06:49,880 Grandmother. 68 00:06:49,970 --> 00:06:51,800 I would've expected this from your sister, 69 00:06:51,890 --> 00:06:53,150 but from you? Never! 70 00:06:53,220 --> 00:06:54,050 Paloma, go home! 71 00:06:54,140 --> 00:06:56,260 Ma'am, your granddaughter and I are in love. 72 00:06:56,600 --> 00:06:58,220 You just want my granddaughter 73 00:06:58,310 --> 00:06:59,560 to be your ticket out of poverty. 74 00:06:59,640 --> 00:07:02,100 -Please don't hurt him. -What did you think, wimp? 75 00:07:02,190 --> 00:07:03,650 That because there's no man in our home 76 00:07:03,730 --> 00:07:05,400 you can come taint our family name? 77 00:07:05,480 --> 00:07:08,320 -I love him. Don't hurt him. -What would a little girl 78 00:07:08,400 --> 00:07:10,450 -like you know about love? -I'm not moving 79 00:07:10,530 --> 00:07:12,360 until I have your permission to see Paloma. 80 00:07:12,450 --> 00:07:14,410 Our relationship is serious. 81 00:07:14,740 --> 00:07:17,830 Get out of my house or I'll pierce you like a bull. 82 00:07:17,910 --> 00:07:20,160 If I see you near my granddaughter again, 83 00:07:20,250 --> 00:07:22,460 I'll kill you with my bare hands, understood? 84 00:07:22,540 --> 00:07:23,580 Get out of here! 85 00:07:24,210 --> 00:07:25,080 And you! 86 00:07:25,340 --> 00:07:26,720 What do you have to say for yourself? 87 00:07:26,800 --> 00:07:29,220 -Grandmother... -Go home before I lose it. 88 00:07:29,300 --> 00:07:30,760 You little shit! 89 00:07:47,480 --> 00:07:50,360 I'm back from hell and now, ma'am, 90 00:07:50,860 --> 00:07:53,700 you and me are going to settle some unfinished business. 91 00:07:54,110 --> 00:07:54,950 Face to face. 92 00:07:57,620 --> 00:07:59,370 No, this can't be. 93 00:07:59,450 --> 00:08:00,790 -You're de... -Dead? 94 00:08:01,500 --> 00:08:03,040 Well, I'm not a hologram. 95 00:08:04,040 --> 00:08:06,460 Despite your efforts, I'm alive and well. 96 00:08:07,590 --> 00:08:09,340 I heard you were the one 97 00:08:09,420 --> 00:08:11,420 who sent those guys after me in Italy. 98 00:08:12,670 --> 00:08:14,470 You poked the hive, ma'am, 99 00:08:15,050 --> 00:08:17,600 and now it's time to face the queen bee. 100 00:08:17,970 --> 00:08:20,060 How dare you come to my home? 101 00:08:20,600 --> 00:08:21,770 You killed my son. 102 00:08:22,180 --> 00:08:24,850 How dare you show your face after the hell 103 00:08:25,480 --> 00:08:27,560 my granddaughters and me suffered for nine years because of you? 104 00:08:28,070 --> 00:08:29,120 I'm calling the police. 105 00:08:30,070 --> 00:08:31,730 Charo, Pepe! 106 00:08:33,280 --> 00:08:34,110 Charo! 107 00:08:35,570 --> 00:08:37,110 You're not calling anyone. 108 00:08:37,320 --> 00:08:39,780 -Get over here. You're not calling anyone! -Don't touch me! 109 00:08:40,790 --> 00:08:42,580 Why are you here? What the fuck do you want? 110 00:08:42,660 --> 00:08:44,620 To kill me like you killed Teo? 111 00:08:45,920 --> 00:08:48,920 I've spent the last nine years watching every second 112 00:08:49,000 --> 00:08:51,460 of that video of my son and you boarding that boat. 113 00:08:51,880 --> 00:08:53,630 It was the last time he was seen alive. 114 00:08:54,760 --> 00:09:00,010 Then my son turned up dead, 115 00:09:00,140 --> 00:09:01,640 floating in the water. 116 00:09:04,940 --> 00:09:05,900 Why are you here? 117 00:09:06,310 --> 00:09:08,940 To tell me you didn't kill him, you fucking bitch? 118 00:09:10,520 --> 00:09:11,770 No, actually. 119 00:09:12,820 --> 00:09:13,780 It was me. 120 00:09:14,780 --> 00:09:16,570 I gave the order to have him killed. 121 00:09:17,110 --> 00:09:19,490 I killed your pig of a son. 122 00:09:25,250 --> 00:09:26,580 The only reason I don't kill you right now 123 00:09:27,120 --> 00:09:28,710 is because you're so old, 124 00:09:29,380 --> 00:09:31,000 and mostly because you lost a son. 125 00:09:32,000 --> 00:09:33,300 I've done enough to you. 126 00:09:33,670 --> 00:09:36,720 And you have the gall to tell me to my face 127 00:09:36,840 --> 00:09:38,180 that you killed my son. 128 00:09:39,850 --> 00:09:42,690 You've never even asked yourself why things happened the way they did. 129 00:09:42,760 --> 00:09:46,770 I mean, you haven't even asked yourself if I loved him 130 00:09:46,850 --> 00:09:49,480 or why I would kill him when we had everything together. 131 00:09:49,770 --> 00:09:53,020 You haven't even bothered to find out who your son really was. 132 00:09:53,110 --> 00:09:55,070 I don't need you to tell me, 133 00:09:55,320 --> 00:09:56,570 you South American piece of shit. 134 00:09:56,740 --> 00:09:58,650 I curse the day you met him. 135 00:09:59,660 --> 00:10:02,370 You killed my son and you made my life hell. 136 00:10:02,830 --> 00:10:04,160 Oh, please, ma'am. 137 00:10:04,240 --> 00:10:07,580 My life is no better than yours and your son was no saint. 138 00:10:07,660 --> 00:10:08,870 He was good all right, a good motherfucker. 139 00:10:08,960 --> 00:10:11,540 He was a traitor and scumbag. 140 00:10:11,920 --> 00:10:14,750 He betrayed my trust and love for him. 141 00:10:17,170 --> 00:10:20,430 A murderer talking about love! My God! 142 00:10:20,510 --> 00:10:22,470 -I came all the way here, so listen. -Don't touch me! 143 00:10:22,550 --> 00:10:24,850 While your son was telling me he loved me in bed, 144 00:10:24,930 --> 00:10:28,480 back at the office, he was transferring all my money into his accounts! 145 00:10:28,560 --> 00:10:30,100 His secret accounts. 146 00:10:30,230 --> 00:10:33,020 Not only did he lie, he also had me believe 147 00:10:33,110 --> 00:10:35,230 that he was reinvesting in my businesses. 148 00:10:35,480 --> 00:10:37,940 Plus, your son sold me out. 149 00:10:38,030 --> 00:10:40,820 He had a deal with the Spanish authorities. 150 00:10:40,910 --> 00:10:43,320 They promised not to lay a finger on him if he turned me in. 151 00:10:43,530 --> 00:10:45,740 He was a traitor and a shameless one at that. 152 00:10:45,830 --> 00:10:48,410 When I learned the truth and threw it in his face, 153 00:10:48,500 --> 00:10:50,160 he had no choice but to confess. 154 00:10:50,790 --> 00:10:52,380 You're worse than I thought. 155 00:10:53,090 --> 00:10:55,510 How can you badmouth someone who isn't even alive to defend himself? 156 00:10:55,590 --> 00:10:59,170 Didn't Flores give you the file on all of Teo's dirty dealings? 157 00:10:59,930 --> 00:11:00,770 Shut up! 158 00:11:00,840 --> 00:11:04,100 You can pretend all you want. I don't care. 159 00:11:04,350 --> 00:11:06,140 But Teo left me no other choice. 160 00:11:06,430 --> 00:11:09,770 I wasn't going to sit back and wait for the police 161 00:11:09,850 --> 00:11:12,310 to come throw me in jail for the rest of my life, 162 00:11:12,400 --> 00:11:14,690 especially not when I was expecting a little girl. 163 00:11:14,770 --> 00:11:18,530 You didn't think twice about orphaning my two granddaughters, 164 00:11:18,860 --> 00:11:19,860 you fucking bitch! 165 00:11:19,950 --> 00:11:21,040 Three. 166 00:11:22,990 --> 00:11:24,950 The daughter I had with Teo is also your granddaughter. 167 00:11:29,790 --> 00:11:32,080 The reason why I disappeared without a trace 168 00:11:32,330 --> 00:11:37,670 and why I'm here is so you'll stop fucking with me. 169 00:11:37,960 --> 00:11:39,760 Seriously, leave me alone. 170 00:11:39,840 --> 00:11:42,300 You have another granddaughter. She's nine. 171 00:11:42,760 --> 00:11:44,220 No, that's not true. 172 00:11:44,300 --> 00:11:45,510 Teo would've told me. 173 00:11:45,850 --> 00:11:47,050 Teo never knew. 174 00:11:47,140 --> 00:11:50,730 Well, actually, he did, but it was too late. 175 00:11:50,810 --> 00:11:52,770 Our fates couldn't be any more doomed by then. 176 00:11:53,770 --> 00:11:57,270 Thanks to you blabbing about where I was hiding, 177 00:11:57,360 --> 00:11:58,860 my daughter was kidnapped 178 00:11:59,150 --> 00:12:01,280 and now I'm negotiating to get her back. 179 00:12:06,280 --> 00:12:09,160 Lord knows who that bastard's father is. 180 00:12:10,040 --> 00:12:14,750 You just want to make me feel guilty and take pity on you. 181 00:12:14,830 --> 00:12:16,630 Oh, please! 182 00:12:16,710 --> 00:12:19,040 The last things I need are your sympathy, money, 183 00:12:19,130 --> 00:12:20,130 or fucking last name. 184 00:12:20,420 --> 00:12:23,380 All I came to do was warn you not to mess with me again. 185 00:12:23,680 --> 00:12:25,850 I'm not resentful, ma'am. That's not it. 186 00:12:25,930 --> 00:12:28,890 But whoever messes with me, pays for it. Got that? 187 00:12:33,640 --> 00:12:35,690 If I was capable of leaving my daughter fatherless, 188 00:12:35,770 --> 00:12:38,860 believe me, I won't hesitate to kill her grandmother either. 189 00:12:40,230 --> 00:12:42,280 Either way, she doesn't even know you exist. 190 00:12:42,780 --> 00:12:43,900 Mrs. Cayetana! 191 00:12:44,780 --> 00:12:45,700 Charo! 192 00:12:46,160 --> 00:12:49,580 Tell Captain Flores that the Mexican is here! 193 00:12:49,830 --> 00:12:50,700 I already did, ma'am! 194 00:12:50,790 --> 00:12:53,080 I called Detective Flores as soon as I saw that woman! 195 00:12:53,620 --> 00:12:54,750 The police are on their way! 196 00:12:56,120 --> 00:12:58,290 You don't know when it's time to give up. 197 00:12:58,750 --> 00:13:00,460 I warned you and you didn't listen. 198 00:13:01,170 --> 00:13:02,510 No one's going to catch me. 199 00:13:02,880 --> 00:13:04,130 You can be sure about that. 200 00:13:04,630 --> 00:13:08,680 You just made yourself a very nasty enemy. 201 00:13:09,140 --> 00:13:10,100 Oh, really? 202 00:13:10,350 --> 00:13:14,100 We'll see who the bigger bitch is, you or me. 203 00:13:20,650 --> 00:13:21,940 And don't forget. 204 00:13:22,440 --> 00:13:25,570 The best fighting bulls in all of Spain bear my name. 205 00:13:57,600 --> 00:13:59,520 Captain, hurry! 206 00:14:03,070 --> 00:14:04,650 Arrest that South American. 207 00:14:04,730 --> 00:14:06,820 She confessed her crime to my face. 208 00:14:06,900 --> 00:14:09,360 She's in the bullring. Don't let her get away. 209 00:14:09,450 --> 00:14:10,820 Stay right here. Let's go! 210 00:14:19,880 --> 00:14:20,840 Don't let her escape. 211 00:14:30,260 --> 00:14:33,180 That way, Captain! Over in that pen! 212 00:14:34,140 --> 00:14:35,970 Let's go. The police are in the ring. 213 00:14:36,060 --> 00:14:37,180 Who are you? 214 00:14:37,480 --> 00:14:38,940 The only one who can save you. 215 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 Is there anyone there? 216 00:14:44,070 --> 00:14:45,240 I left her there. 217 00:14:45,360 --> 00:14:46,190 What is this? 218 00:14:46,440 --> 00:14:47,320 A bullpen. 219 00:14:47,780 --> 00:14:49,110 -Bullpens? -Yes. 220 00:14:49,490 --> 00:14:50,860 Take some men in there with you. 221 00:14:50,950 --> 00:14:52,990 Check every corner. Go on! 222 00:14:58,500 --> 00:15:00,160 Are you sure she's not hiding anywhere else? 223 00:15:00,250 --> 00:15:01,120 I don't know. 224 00:15:01,420 --> 00:15:04,080 She has to be there. 225 00:15:17,600 --> 00:15:19,680 WASHINGTON D.C., USA 226 00:15:42,540 --> 00:15:43,460 Sergio! 227 00:15:51,130 --> 00:15:52,800 Sergio, have you left? 228 00:16:05,560 --> 00:16:07,940 You're going to be late again, kid. 229 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 Sergio! 230 00:16:29,880 --> 00:16:30,920 Sergio! 231 00:16:46,560 --> 00:16:47,730 Are you going to shoot me? 232 00:16:52,860 --> 00:16:54,400 Do you want me to call the police? 233 00:17:00,790 --> 00:17:02,050 Put the gun down, Sergio. 234 00:17:10,210 --> 00:17:11,210 Give it to me. 235 00:17:12,260 --> 00:17:13,560 All right, all right. 236 00:17:13,670 --> 00:17:14,510 Here. 237 00:17:17,340 --> 00:17:18,260 Hey. 238 00:17:19,010 --> 00:17:20,930 Here, take it. 239 00:17:22,560 --> 00:17:24,100 Okay, okay, fine! 240 00:17:25,140 --> 00:17:26,350 Ouch. 241 00:17:27,100 --> 00:17:28,980 How many times have I told you to stay out of my room? 242 00:17:29,610 --> 00:17:32,900 How many times have I told you not to grab my guns? 243 00:17:33,320 --> 00:17:34,740 Stop spying on me! 244 00:17:37,820 --> 00:17:39,110 You'd never brought that one home before. 245 00:17:39,910 --> 00:17:41,160 The serial number's been filed off. 246 00:17:41,660 --> 00:17:43,410 -Where'd you get that, Auntie? -What do you care? 247 00:17:44,250 --> 00:17:45,090 Go shower. 248 00:17:47,210 --> 00:17:48,870 Hey. Now you're really dead. 249 00:17:50,340 --> 00:17:51,680 You're crazy! 250 00:17:51,960 --> 00:17:52,840 Brat. 251 00:17:52,920 --> 00:17:54,250 -All right, all right. -Psycho! 252 00:17:59,010 --> 00:18:01,390 MALAGA, SPAIN 253 00:18:02,600 --> 00:18:03,680 Paloma, let's go. 254 00:18:03,770 --> 00:18:04,860 I can take care of you. 255 00:18:05,390 --> 00:18:08,020 When I'm a famous bullfighter, your grandmother will be sorry. 256 00:18:08,230 --> 00:18:09,140 I swear it. 257 00:18:09,230 --> 00:18:11,230 Juan, I want to be with you, 258 00:18:11,310 --> 00:18:13,190 but you don't know what my grandmother is capable of. 259 00:18:15,110 --> 00:18:17,610 She called the police and they're looking for you all over the house. 260 00:18:17,700 --> 00:18:18,540 Me? 261 00:18:18,820 --> 00:18:19,910 So what? 262 00:18:19,990 --> 00:18:21,490 The old bat may be tough, 263 00:18:22,080 --> 00:18:24,290 but I'm not afraid of her or the police. 264 00:18:24,370 --> 00:18:26,580 Pack your bags. I'm going to pick you up. 265 00:18:27,660 --> 00:18:29,330 No, Juan. Are you crazy? 266 00:18:29,710 --> 00:18:31,420 Would you rather keep living under your grandmother's thumb? 267 00:18:32,250 --> 00:18:33,340 Do you love her more than you love me? 268 00:18:34,210 --> 00:18:35,050 Just tell me. 269 00:18:35,130 --> 00:18:37,550 I don't want to be some rich girl's whim. 270 00:18:38,590 --> 00:18:41,590 No, Juan, that's not it. I love you too. 271 00:18:42,180 --> 00:18:43,220 Then it's settled. 272 00:18:44,140 --> 00:18:45,680 We'll meet by the service entrance 273 00:18:46,390 --> 00:18:47,890 and then leave your grandmother's house. 274 00:18:47,980 --> 00:18:50,100 If we get caught, there's going to be big trouble. 275 00:19:21,720 --> 00:19:24,600 This is my refuge. You'll be safe here. 276 00:19:28,270 --> 00:19:29,680 You like vampires? 277 00:19:30,730 --> 00:19:32,140 Goth culture. 278 00:19:33,350 --> 00:19:35,360 I like to think we're immortal, 279 00:19:35,940 --> 00:19:37,070 but don't be afraid. 280 00:19:37,150 --> 00:19:38,780 I don't drink blood or any of that. 281 00:19:47,620 --> 00:19:49,620 That's me with my dad and sister. 282 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Do you remember me? 283 00:19:55,000 --> 00:19:56,290 Of course I remember you. 284 00:19:56,920 --> 00:19:58,170 You're Teo's youngest daughter. 285 00:19:58,760 --> 00:20:00,140 I met you many years ago. 286 00:20:03,550 --> 00:20:05,640 I heard everything you told my grandmother. 287 00:20:07,220 --> 00:20:09,510 I stole a copy of my father's file. 288 00:20:11,180 --> 00:20:13,230 There are some 400 pages. 289 00:20:15,270 --> 00:20:18,940 I've read it so many times, I almost know it by memory. 290 00:20:20,610 --> 00:20:22,530 So you know what your father did to me. 291 00:20:23,990 --> 00:20:24,820 Everything. 292 00:20:25,620 --> 00:20:26,670 My grandmother too. 293 00:20:27,910 --> 00:20:31,540 Except that my grandmother is fueled by hate and wants to see you dead. 294 00:20:33,460 --> 00:20:36,040 She's always made my life impossible for saying her son is no saint. 295 00:20:36,130 --> 00:20:39,140 "An eye for an eye, a tooth for a tooth," she says. 296 00:20:40,300 --> 00:20:42,130 Religion has made her crazy. 297 00:20:42,760 --> 00:20:46,970 Rocio, for what it's worth, 298 00:20:47,970 --> 00:20:49,140 I really did love your father. 299 00:20:49,220 --> 00:20:50,930 You don't have to explain yourself. 300 00:20:51,020 --> 00:20:51,860 It hurts. 301 00:20:53,690 --> 00:20:57,030 It hurts because he was my father and I miss him a lot. 302 00:20:57,810 --> 00:20:59,110 You can't imagine how much. 303 00:20:59,860 --> 00:21:04,030 I wish I could hate him, but I can't. 304 00:21:04,610 --> 00:21:05,650 He's my father. 305 00:21:05,740 --> 00:21:07,280 You don't have to. 306 00:21:07,370 --> 00:21:08,540 Forget about that. 307 00:21:09,530 --> 00:21:10,450 He's your father. 308 00:21:10,910 --> 00:21:12,910 No one can break that bond. 309 00:21:13,960 --> 00:21:18,220 Sometimes I like to imagine how my life would've been 310 00:21:18,290 --> 00:21:20,040 if my father were an honest man. 311 00:21:20,880 --> 00:21:24,590 If both my parents were still alive... 312 00:21:26,760 --> 00:21:28,590 everything would be much easier. 313 00:21:30,350 --> 00:21:32,430 Or not. You never know. 314 00:21:33,680 --> 00:21:35,060 My grandmother is very headstrong. 315 00:21:35,640 --> 00:21:36,940 After you ki... 316 00:21:38,690 --> 00:21:41,730 After my father died, she never smiled again. 317 00:21:42,860 --> 00:21:43,860 I understand her. 318 00:21:45,990 --> 00:21:50,620 Mothers love their children no matter who they are. 319 00:21:53,910 --> 00:21:56,040 Blood wipes away all sins. 320 00:21:57,830 --> 00:21:59,170 I want to meet my sister. 321 00:22:01,380 --> 00:22:03,840 Sofia is paying for the call she made to her mother. 322 00:22:04,130 --> 00:22:05,260 She's grounded. 323 00:22:20,980 --> 00:22:22,770 Leave her down there so she learns her lesson. 324 00:22:25,400 --> 00:22:26,490 And you. 325 00:22:27,860 --> 00:22:30,320 Don't ever come into this house with a cell phone again. 326 00:22:30,910 --> 00:22:32,240 This was your fault. 327 00:22:33,740 --> 00:22:35,200 It's not my fault, sir. 328 00:22:35,700 --> 00:22:37,540 Lupo has a cell phone too. 329 00:22:37,620 --> 00:22:39,750 I was very clear with you. No cell phones. 330 00:22:39,830 --> 00:22:41,540 You chose to disobey my orders. 331 00:22:42,210 --> 00:22:45,340 The next time you mess up, we'll no longer need your services. 332 00:22:45,920 --> 00:22:48,720 When I was hired, I was told I couldn't be fired. 333 00:22:50,260 --> 00:22:53,350 In this type of organization, the solutions are permanent. 334 00:22:58,770 --> 00:23:00,690 Little shit. 335 00:23:17,750 --> 00:23:20,510 Mommy, Mommy. 336 00:23:23,330 --> 00:23:24,750 Mommy. 337 00:23:30,170 --> 00:23:31,170 I'll be waiting for you, 338 00:23:31,880 --> 00:23:34,550 so you can cut off the heads of all my kidnappers. 339 00:23:34,640 --> 00:23:36,350 I love and miss you, Mom! Bye! 340 00:23:36,430 --> 00:23:39,520 I can't believe Sofia was kidnapped because of my grandmother. 341 00:23:40,310 --> 00:23:44,190 Your grandmother gave the kidnappers my address. 342 00:23:44,270 --> 00:23:45,770 That's when the nightmare started. 343 00:23:46,230 --> 00:23:48,900 I can't imagine what Sofia is going through. 344 00:23:50,570 --> 00:23:51,860 How can I help you? 345 00:23:52,530 --> 00:23:53,410 Help me? 346 00:23:53,910 --> 00:23:55,740 You saved me from getting gored by a bull. 347 00:23:56,370 --> 00:23:57,530 You want more? 348 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 I love the name you gave my sister. 349 00:24:02,210 --> 00:24:03,710 You'll meet each other someday. 350 00:24:05,250 --> 00:24:08,170 I can't help but imagine my daughter at your age 351 00:24:08,250 --> 00:24:09,130 when I look at you. 352 00:24:09,800 --> 00:24:14,300 Teresa, I know we've only known each other for a minute, 353 00:24:15,680 --> 00:24:17,680 but I've always defended you from my grandmother. 354 00:24:19,140 --> 00:24:19,970 What about your sister? 355 00:24:21,560 --> 00:24:23,480 Paloma is afraid of my grandmother, 356 00:24:24,060 --> 00:24:25,520 just like everyone else in this house. 357 00:24:26,480 --> 00:24:27,310 But I'm not. 358 00:24:28,270 --> 00:24:33,570 Anyway, I can't even imagine the face she'd make 359 00:24:33,650 --> 00:24:35,450 if she knew the two of us were here together. 360 00:24:35,570 --> 00:24:36,990 She'd kill us. 361 00:24:38,780 --> 00:24:40,490 No trace of the Mexican, boss. 362 00:24:40,580 --> 00:24:41,750 That can't be. 363 00:24:41,950 --> 00:24:44,210 If she's not in the ring, then she's somewhere on the property. 364 00:24:44,290 --> 00:24:45,120 Find her! 365 00:24:45,210 --> 00:24:46,250 Who's in the house? 366 00:24:47,170 --> 00:24:48,080 My granddaughters! 367 00:24:48,170 --> 00:24:49,130 To the house! 368 00:24:49,210 --> 00:24:50,380 Everyone to the house! 369 00:24:52,470 --> 00:24:53,390 Hurry! 370 00:24:54,380 --> 00:24:58,430 Does Sofia know that her father has two other daughters? 371 00:24:58,510 --> 00:25:01,600 No, she doesn't know anything about my past. 372 00:25:02,640 --> 00:25:04,180 I've never told her about her father. 373 00:25:05,390 --> 00:25:06,390 It's not the right time. 374 00:25:07,190 --> 00:25:08,440 It'll come, though. 375 00:25:08,860 --> 00:25:11,530 Aren't you afraid of her calling you a liar? 376 00:25:11,610 --> 00:25:13,820 I was more afraid of her being kidnapped and look. 377 00:25:15,030 --> 00:25:17,610 I've been running my entire life. 378 00:25:18,120 --> 00:25:21,090 I learned to face it the hard way. 379 00:25:22,790 --> 00:25:25,040 Until one day I didn't feel afraid anymore. 380 00:25:26,670 --> 00:25:28,790 Everything changed when Sofia was born. 381 00:25:33,460 --> 00:25:34,590 Oh, God. 382 00:25:35,340 --> 00:25:36,510 -Upstairs? -Yes. 383 00:25:36,590 --> 00:25:38,430 Do you know what I think about now when I'm scared? 384 00:25:39,930 --> 00:25:41,050 Vampires. 385 00:25:41,760 --> 00:25:45,100 And that we're immortal. Nothing will happen to us. 386 00:25:45,180 --> 00:25:46,810 That's Paloma's room. 387 00:25:46,890 --> 00:25:48,810 She's punished because of a family issue. 388 00:25:48,900 --> 00:25:50,690 At the end is Rocio's room. 389 00:25:57,030 --> 00:25:58,070 Thanks. 390 00:25:59,410 --> 00:26:01,450 Rocio, this is Captain Flores! 391 00:26:03,240 --> 00:26:04,080 Teresa. 392 00:26:04,830 --> 00:26:07,120 I know what to do. Come with me. 393 00:26:07,210 --> 00:26:08,460 Let's go. 394 00:26:10,330 --> 00:26:13,090 Hurting the girl will only make your situation worse. 395 00:26:13,170 --> 00:26:15,420 Teresa, I need to be sure that the girl is okay. 396 00:26:16,630 --> 00:26:17,590 Hurry. 397 00:26:17,880 --> 00:26:19,800 Open the door or we'll break it down. 398 00:26:20,140 --> 00:26:21,260 Bedroom clear. 399 00:26:21,760 --> 00:26:23,470 -I know the way. -Okay. 400 00:26:25,140 --> 00:26:28,020 That can't be. Paloma was in there. 401 00:26:28,100 --> 00:26:31,150 The Mexican must've locked both of them in the same room. 402 00:26:46,620 --> 00:26:47,500 Paloma! 403 00:26:47,580 --> 00:26:49,000 What are you doing? 404 00:26:52,250 --> 00:26:54,590 I asked you a question. Answer me! 405 00:26:56,840 --> 00:26:58,920 Didn't you hear me? Answer me! 406 00:26:59,550 --> 00:27:01,510 I'm leaving, Grandmother! Leave me alone! 407 00:27:02,550 --> 00:27:04,220 Get over here! Do as I say! 408 00:27:04,510 --> 00:27:05,350 Paloma! 409 00:27:06,350 --> 00:27:07,890 -Charo! -Yes, ma'am? 410 00:27:08,230 --> 00:27:10,110 Go get Paloma. She's running away. 411 00:27:14,480 --> 00:27:15,320 Hurry. 412 00:27:15,940 --> 00:27:16,780 Downstairs! 413 00:27:17,860 --> 00:27:20,070 I knew my sister wouldn't sell me out. 414 00:27:20,490 --> 00:27:22,490 It must be very hard living with a grandmother like that. 415 00:27:22,570 --> 00:27:24,740 Juan, my grandmother caught me and she's really mad. 416 00:27:24,830 --> 00:27:25,750 I'm really scared. 417 00:27:25,830 --> 00:27:26,870 Where are you? 418 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 Too far from where we're meeting. I'll never make it. 419 00:27:29,290 --> 00:27:32,790 Run to the main exit. I'm on my way. 420 00:27:32,880 --> 00:27:33,930 Juan! 421 00:27:47,350 --> 00:27:49,220 Paloma, sweetie! 422 00:27:49,310 --> 00:27:51,390 Don't go! Paloma! 423 00:27:53,100 --> 00:27:54,440 The bullfighter, the girl's boyfriend! 424 00:27:57,980 --> 00:28:00,070 Don't take her, you son of a bitch! 425 00:28:07,160 --> 00:28:09,990 Captain, tell your men to do something. 426 00:28:10,080 --> 00:28:11,120 -Don't let them... -Cayetana, 427 00:28:11,210 --> 00:28:13,340 we came to arrest Teresa Mendoza. 428 00:28:13,620 --> 00:28:16,000 Your granddaughter is old enough to sleep with whoever she wants. 429 00:28:16,090 --> 00:28:18,810 Don't give me any grief about bullfighters or runaway lovers. 430 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Check over there again. 431 00:28:48,450 --> 00:28:50,200 That bitch is worse than Teo. 432 00:28:50,290 --> 00:28:52,160 Did you accomplish what you came to do? 433 00:28:52,290 --> 00:28:53,580 Yes! I confronted her 434 00:28:54,000 --> 00:28:56,170 and told her it was her fault my daughter was kidnapped, 435 00:28:56,580 --> 00:28:59,590 and that it was her fault I had to go to Mexico and dredge up the past. 436 00:28:59,670 --> 00:29:01,460 She's incredibly arrogant. 437 00:29:02,050 --> 00:29:04,420 For a second there I swear I wanted to kill her. 438 00:29:04,550 --> 00:29:07,180 Would you really have been able to do that? 439 00:29:07,260 --> 00:29:09,050 I'd do anything for my daughter. 440 00:29:09,640 --> 00:29:12,020 How did you get away from the police? 441 00:29:12,850 --> 00:29:14,810 Thanks to one of Teo Aljarafe's daughters. Look. 442 00:29:14,890 --> 00:29:16,600 I want to run a paternity test. 443 00:29:16,690 --> 00:29:19,230 -I can handle that if you like. -Yes. 444 00:29:19,610 --> 00:29:20,440 Thank you. 445 00:29:21,190 --> 00:29:23,780 I want to see that bitch's face when she finds out 446 00:29:24,030 --> 00:29:25,650 that my daughter is her granddaughter. 447 00:29:26,200 --> 00:29:27,660 Captain, you can't leave. 448 00:29:27,740 --> 00:29:29,320 You haven't found the Mexican yet. 449 00:29:29,740 --> 00:29:33,370 Mrs. Aljarafe, I really appreciate you calling us, 450 00:29:33,450 --> 00:29:34,950 but from now on, 451 00:29:35,040 --> 00:29:37,460 please only do so when absolutely necessary. 452 00:29:37,670 --> 00:29:38,920 Let's go! 453 00:29:39,000 --> 00:29:41,040 I'll be calling your superiors! You'll see! 454 00:29:41,130 --> 00:29:43,050 You haven't heard the last of Cayetana Aljarafe! 455 00:29:43,130 --> 00:29:43,960 I swear it! 456 00:29:44,050 --> 00:29:46,470 Call whoever you want, ma'am. Have a nice day. 457 00:29:46,550 --> 00:29:47,930 You'll see! 458 00:29:55,100 --> 00:29:56,980 Mrs. Cayetana, have some tea. It'll do you good. 459 00:30:02,980 --> 00:30:05,530 And you... didn't you hear the police sirens? 460 00:30:06,450 --> 00:30:07,540 I don't know what you're talking about. 461 00:30:07,610 --> 00:30:08,820 I was studying in the dining room. 462 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 The world could be crumbling all around you 463 00:30:11,280 --> 00:30:12,580 and you still wouldn't notice! 464 00:30:12,660 --> 00:30:16,080 Your sister just left the house like a tramp. 465 00:30:16,160 --> 00:30:17,500 The shame! 466 00:30:17,580 --> 00:30:21,080 Maybe you're the one who encouraged her to run away with the bullfighter. 467 00:30:22,290 --> 00:30:25,460 To top it off, because of you and her, the Mexican escaped. 468 00:30:25,550 --> 00:30:27,260 Your sister will see, though. 469 00:30:27,340 --> 00:30:29,550 If she thinks she can make a fool of her grandmother, 470 00:30:29,640 --> 00:30:31,230 she'll regret it the rest of her life! 471 00:30:31,300 --> 00:30:32,600 Charo! Get over here. 472 00:30:32,680 --> 00:30:34,720 We have many important things to do. 473 00:30:44,440 --> 00:30:46,610 MEXICO CITY, MEXICO 474 00:30:59,080 --> 00:31:00,670 Bad night, kid? 475 00:31:02,750 --> 00:31:04,040 You get any sleep? 476 00:31:07,920 --> 00:31:09,130 Did you learn your lesson 477 00:31:09,220 --> 00:31:11,630 or do you want to stay down here longer? 478 00:31:13,890 --> 00:31:16,970 All of this is your fault. 479 00:31:18,270 --> 00:31:21,140 Because you stole a phone and called your mother. 480 00:31:25,150 --> 00:31:26,360 Do you understand? 481 00:31:29,400 --> 00:31:30,570 Do you understand or not? 482 00:31:36,580 --> 00:31:40,160 Your silence tells me 483 00:31:40,960 --> 00:31:43,250 that you want to stay underground. 484 00:31:43,920 --> 00:31:45,040 You're afraid. 485 00:31:45,630 --> 00:31:46,500 Aren't you? 486 00:31:48,760 --> 00:31:49,590 Afraid? 487 00:31:49,970 --> 00:31:51,430 -Of what? -My mother. 488 00:31:52,130 --> 00:31:53,220 You know she's tough. 489 00:31:54,180 --> 00:31:55,680 One day she'll find me. 490 00:31:56,600 --> 00:31:59,520 She'll find you and that witch Morgana. 491 00:32:00,180 --> 00:32:02,810 She'll make you pay dearly for kidnapping me. 492 00:32:04,730 --> 00:32:06,110 She already knows where I am. 493 00:32:06,690 --> 00:32:09,030 I told her before you took the phone away. 494 00:32:09,570 --> 00:32:11,110 She has my location. 495 00:32:19,040 --> 00:32:20,700 You don't even know where you are. 496 00:32:22,750 --> 00:32:25,420 You're a silly little girl. 497 00:32:26,590 --> 00:32:27,760 And a "lying." 498 00:32:30,420 --> 00:32:33,260 It's "liar," not "lying." 499 00:32:34,890 --> 00:32:36,600 Don't talk to Lupo that way. 500 00:33:07,290 --> 00:33:08,290 What's up, man? 501 00:33:09,380 --> 00:33:11,000 What'd you find out about Manuela? 502 00:33:14,380 --> 00:33:16,930 More than I wanted to know. 503 00:33:20,600 --> 00:33:22,100 Manuela went to the hospital 504 00:33:23,270 --> 00:33:25,140 because her mother had a heart attack. 505 00:33:26,230 --> 00:33:27,770 I heard her talking to her. 506 00:33:28,980 --> 00:33:31,860 That's how I found out she only joined the DEA 507 00:33:31,940 --> 00:33:34,190 to kill Teresa and avenge her sister's death. 508 00:33:34,650 --> 00:33:37,320 She used me to get closer to you and Teresa. 509 00:33:38,280 --> 00:33:39,450 Fucking bitch. 510 00:33:40,160 --> 00:33:43,580 I broke one of the most important rules in the DEA. 511 00:33:43,660 --> 00:33:45,910 Don't torment yourself with that. 512 00:33:47,120 --> 00:33:48,880 We have to remain focused. 513 00:33:48,960 --> 00:33:51,630 We have to concentrate on what matters most, which is Teresa. 514 00:33:51,710 --> 00:33:52,710 Any news? 515 00:33:53,300 --> 00:33:55,130 She's in Spain. They're trying to catch her. 516 00:33:55,220 --> 00:33:56,060 Whoa. 517 00:33:56,130 --> 00:33:58,180 They'll want to be the first ones to catch her. 518 00:33:58,930 --> 00:34:00,180 If she lets them. 519 00:34:01,260 --> 00:34:02,100 Yeah. 520 00:34:02,810 --> 00:34:06,350 Willy, you know Teresa like nobody else. 521 00:34:07,060 --> 00:34:08,390 What do you think she'll do now? 522 00:34:10,020 --> 00:34:12,360 She has to get out of Spain first. If she does... 523 00:34:13,030 --> 00:34:14,660 I think she'll need Oleg, 524 00:34:15,240 --> 00:34:16,540 so she's off to Russia. 525 00:34:19,160 --> 00:34:20,410 Teresa is a badass. 526 00:34:20,780 --> 00:34:22,200 -Let's go. -Let's. 527 00:34:33,800 --> 00:34:36,050 It's a military plane that belongs to the Moroccan army. 528 00:34:37,050 --> 00:34:38,380 When they ask for your papers, 529 00:34:38,470 --> 00:34:40,590 show them the passport that's in your bag. 530 00:34:40,840 --> 00:34:42,680 You'd better not forget this. 531 00:34:42,930 --> 00:34:44,640 Put on the hijab. You'll need it. 532 00:34:45,890 --> 00:34:47,180 Were you going through my things? 533 00:34:48,020 --> 00:34:48,850 No. 534 00:34:49,100 --> 00:34:53,190 Well, the passport was sticking out of your bag. 535 00:34:53,270 --> 00:34:55,820 I always notice Arabic writing, 536 00:34:55,900 --> 00:34:58,110 so I wanted to make sure everything was in order. 537 00:35:00,820 --> 00:35:03,240 Do you know where to find Oleg? 538 00:35:03,330 --> 00:35:04,540 Honestly, no. 539 00:35:05,700 --> 00:35:08,290 I know an address from ten years ago by memory, 540 00:35:08,370 --> 00:35:09,910 back when he worked with me at Transer Naga. 541 00:35:10,500 --> 00:35:11,540 I hope I get lucky. 542 00:35:12,290 --> 00:35:14,290 You've always had a remarkable memory. 543 00:35:14,960 --> 00:35:18,090 I can't even remember what I had for breakfast today. 544 00:35:21,180 --> 00:35:25,050 I wish you all the luck in the world, my dear friend. 545 00:35:25,560 --> 00:35:29,600 Whenever you want or need to do business with me... 546 00:35:30,190 --> 00:35:33,780 or for anything else, you know where to find me. 547 00:35:34,980 --> 00:35:36,770 You'll be hearing from me soon. 548 00:35:37,780 --> 00:35:38,690 Thank you. 549 00:35:39,190 --> 00:35:40,700 Thank you for saving my life. 550 00:35:41,820 --> 00:35:43,530 You saved my life and my daughter's. 551 00:35:45,120 --> 00:35:48,120 I won't be able to go to Moscow to help you and protect you. 552 00:35:49,040 --> 00:35:50,500 Be very careful. 553 00:35:52,000 --> 00:35:53,290 Your daughter needs you. 554 00:36:29,540 --> 00:36:30,750 Passport, please. 555 00:36:32,540 --> 00:36:34,120 Passport. 556 00:36:35,830 --> 00:36:36,880 Fucking Moors. 557 00:36:37,920 --> 00:36:40,800 They invade our islands and can't even speak Spanish. 558 00:36:43,130 --> 00:36:45,760 Why are you traveling in a Moroccan air force plane? 559 00:36:45,840 --> 00:36:46,680 Hey! 560 00:36:47,260 --> 00:36:49,180 The lady is Muslim. What are you doing? 561 00:36:49,770 --> 00:36:51,650 She can't speak to any man that isn't family. 562 00:36:51,730 --> 00:36:53,900 Come on. Plus, she's the General's niece. 563 00:36:54,350 --> 00:36:55,310 You figure it out. 564 00:36:56,690 --> 00:36:57,520 Please. 565 00:37:03,610 --> 00:37:04,450 Have a nice flight. 566 00:37:12,290 --> 00:37:13,790 We'll be in Moscow in five hours. 567 00:37:44,440 --> 00:37:45,570 This is for you. 568 00:37:46,860 --> 00:37:48,780 It'll keep you busy and from freezing to death. 569 00:37:53,750 --> 00:37:55,300 You like to draw, don't you? 570 00:37:56,250 --> 00:37:57,370 How'd you know? 571 00:37:58,880 --> 00:38:00,850 You were spying on us for a long time, weren't you? 572 00:38:01,420 --> 00:38:04,010 Sometimes you're so smart... 573 00:38:04,670 --> 00:38:06,260 that smoke comes out of your head. 574 00:38:06,380 --> 00:38:09,590 And sometimes you're a really terrible Spanish speaker. 575 00:38:10,220 --> 00:38:12,430 I speak six languages. How many do you speak? 576 00:38:12,970 --> 00:38:14,850 Just Italian, Spanish, and English. 577 00:38:15,100 --> 00:38:16,390 -So... -So... 578 00:38:20,690 --> 00:38:22,770 You're full of surprises. 579 00:38:23,400 --> 00:38:25,860 My mom says that the more languages you speak, 580 00:38:25,940 --> 00:38:28,530 the more doors open for you. Same thing with books. 581 00:38:28,660 --> 00:38:29,620 She always says 582 00:38:29,700 --> 00:38:31,240 that a Spanish friend of hers taught her to read. 583 00:38:31,330 --> 00:38:33,960 She told her that if you don't read, you only live one life: 584 00:38:34,040 --> 00:38:34,870 your own. 585 00:38:34,950 --> 00:38:38,870 If you read many books, though, you live thousands of different lives. 586 00:38:39,500 --> 00:38:41,880 Then I've only lived one life. 587 00:38:41,960 --> 00:38:43,420 Yeah, I noticed. 588 00:38:43,800 --> 00:38:46,680 If you had read, you would've known that I asked for oranges 589 00:38:46,760 --> 00:38:48,550 to make you think I had a fever, Lupo. 590 00:38:50,090 --> 00:38:51,550 Sofia: one. Lupo: zero. 591 00:38:51,890 --> 00:38:53,390 You should pay me for giving you Spanish lessons. 592 00:38:54,140 --> 00:38:56,060 The only thing we can negotiate 593 00:38:56,810 --> 00:38:58,520 is you not starving to death. 594 00:38:59,270 --> 00:39:00,810 -You're evil. -Draw. 595 00:39:00,900 --> 00:39:02,900 -Your heart is black. -Draw! 596 00:39:03,980 --> 00:39:05,230 Or you'll freeze to death. 597 00:39:32,340 --> 00:39:35,430 Don't be sad, Mom. I'm okay. 598 00:39:36,100 --> 00:39:36,930 You know why? 599 00:39:38,350 --> 00:39:40,060 Because I'm a Dantes like you. 600 00:39:40,810 --> 00:39:43,980 Our last name is synonymous with strong women. 601 00:39:45,400 --> 00:39:46,230 I love you so much. 602 00:39:47,190 --> 00:39:50,860 I'll always remember everything you taught me. 603 00:39:52,160 --> 00:39:54,710 I know how to defend myself tooth and nail. 604 00:39:57,080 --> 00:39:58,370 I'll be waiting for you 605 00:39:59,000 --> 00:40:01,760 so you can cut off the heads of all of my kidnappers. 606 00:40:01,960 --> 00:40:03,540 I love you and miss you, Mom. Bye! 607 00:40:09,210 --> 00:40:10,550 I'm coming for you, sweetie. 608 00:40:24,100 --> 00:40:24,980 Grandmother! 609 00:40:25,560 --> 00:40:28,860 You're supposed to burn the deceased's clothing. 610 00:40:29,400 --> 00:40:32,030 And your sister just died. 611 00:40:32,360 --> 00:40:33,400 Charo? 612 00:40:35,620 --> 00:40:37,630 We've located Teresa Mendoza, the Mexican. 613 00:40:37,700 --> 00:40:39,790 She just left on a private flight to Moscow. 614 00:40:40,370 --> 00:40:41,250 Understood. 615 00:41:16,990 --> 00:41:18,870 It's the middle of the night and the sun is already out. 616 00:41:18,950 --> 00:41:22,080 Yes, sunrise begins at 3 AM. 617 00:41:23,830 --> 00:41:27,330 Ma'am, from now on, you're here at your own risk. 618 00:41:27,580 --> 00:41:28,420 Take care of yourself. 619 00:41:28,540 --> 00:41:29,380 Thank you. 620 00:41:29,460 --> 00:41:32,340 Tell General Abdelkader that I'm very grateful. 621 00:41:32,420 --> 00:41:33,960 Thank you all very much as well. 622 00:41:34,380 --> 00:41:35,220 Good luck. 623 00:42:22,430 --> 00:42:23,720 Twilight. 624 00:43:00,430 --> 00:43:01,300 She's here. 625 00:43:28,370 --> 00:43:30,210 MOSCOW, RUSSIA 626 00:43:34,170 --> 00:43:36,880 IN THE NEXT EPISODE... 627 00:43:37,710 --> 00:43:38,550 Look at this! 628 00:43:48,430 --> 00:43:50,770 We need to catch her before she leaves Europe. 629 00:43:50,850 --> 00:43:52,520 If she reaches America... 630 00:43:52,600 --> 00:43:53,690 we are screwed. 631 00:44:08,700 --> 00:44:12,290 I need you to tell me Oleg's address. 632 00:44:12,370 --> 00:44:13,210 Do you know where he lives? 633 00:44:13,290 --> 00:44:15,250 No one knows where he lives. 634 00:44:20,090 --> 00:44:23,010 I wasn't aware that you knew Teresa Mendoza. 635 00:44:26,260 --> 00:44:27,550 Teresa is missing. 636 00:44:28,350 --> 00:44:30,430 She disappeared a while ago and no one has been able to find her. 637 00:44:37,820 --> 00:44:39,820 Subtitle translation by 46046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.