Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,820
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,400
Take her to the slaughterhouse, come on!
3
00:00:12,530 --> 00:00:13,360
PREVIOUSLY...
4
00:00:13,450 --> 00:00:14,280
Let's go.
5
00:00:16,070 --> 00:00:16,950
Mexican!
6
00:00:25,750 --> 00:00:28,460
Siso, the Mexican is escaping!
7
00:00:28,630 --> 00:00:31,340
Forty-one... I'll call the doctor.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,840
How long till we're
at the address I gave you?
9
00:00:37,050 --> 00:00:38,800
-Ten minutes.
-Can you make it five?
10
00:00:39,220 --> 00:00:40,140
Let's go, Jesus.
11
00:00:51,030 --> 00:00:53,040
What? Are you scared?
12
00:00:53,570 --> 00:00:54,820
You're a son of a bitch.
13
00:00:55,700 --> 00:00:57,820
Go to fucking hell, motherfucker!
14
00:01:06,370 --> 00:01:08,460
I just saved your life, Mexican.
15
00:01:12,050 --> 00:01:13,090
Sofia, is that you?
16
00:01:13,800 --> 00:01:15,010
Where are you?
17
00:01:15,090 --> 00:01:16,420
They brought me to Mexico...
18
00:01:16,510 --> 00:01:19,510
and the man who kidnapped me
is that man...
19
00:01:20,350 --> 00:01:21,300
Sofia...
20
00:01:22,010 --> 00:01:24,100
You're about to find out
why they call me Lupo.
21
00:01:25,730 --> 00:01:27,850
You need to control yourself, Teresa.
22
00:01:27,940 --> 00:01:28,980
I'll be right here.
23
00:01:29,060 --> 00:01:31,310
If you have any problems,
you know what to do.
24
00:01:42,280 --> 00:01:46,080
I really liked
what you told Teresa Mendoza.
25
00:01:46,500 --> 00:01:48,790
When you feel the need, get tough.
26
00:01:49,420 --> 00:01:52,340
Teresa stayed real quiet.
27
00:01:52,420 --> 00:01:53,960
She had to be stopped.
28
00:01:54,670 --> 00:01:56,210
However, I have been thinking,
29
00:01:56,630 --> 00:01:59,630
we should send Lupo to Europe
to follow her,
30
00:01:59,890 --> 00:02:01,020
and watch her.
31
00:02:01,430 --> 00:02:03,560
Having him here as a nanny is a waste.
32
00:02:04,560 --> 00:02:07,060
When you're right, you're right.
33
00:02:07,690 --> 00:02:10,280
We need to bring in Batman
to help Morgana.
34
00:02:10,690 --> 00:02:12,230
If it weren't for Lupo,
35
00:02:12,900 --> 00:02:15,280
the girl would've already escaped.
36
00:02:15,900 --> 00:02:19,740
We also need a professional
who knows Europe well.
37
00:02:21,740 --> 00:02:23,450
Someone from whom she won't escape,
38
00:02:23,700 --> 00:02:25,870
not like that dumbass we sent
the first time.
39
00:02:26,540 --> 00:02:27,370
Remember?
40
00:02:28,910 --> 00:02:30,120
Hey!
41
00:02:30,670 --> 00:02:33,500
You did a badass job with my banner, man.
42
00:02:33,960 --> 00:02:36,170
I look like the man of
the people that I am, don't I?
43
00:02:44,390 --> 00:02:47,020
I forbade you from bringing a phone
into this house!
44
00:02:47,100 --> 00:02:49,180
But you have yours, Lupo!
45
00:02:50,190 --> 00:02:51,940
Morgana, you don't understand anything.
46
00:02:52,020 --> 00:02:54,520
-Let me go!
-When you misbehave...
47
00:02:54,940 --> 00:02:56,070
you'll go in there.
48
00:02:56,150 --> 00:02:57,780
-Lupo, no.
-Speak Spanish!
49
00:02:57,860 --> 00:02:58,690
I don't understand.
50
00:02:58,780 --> 00:02:59,610
No!
51
00:02:59,700 --> 00:03:02,040
That's where you'll be
until you learn to behave.
52
00:03:02,110 --> 00:03:03,110
Go on!
53
00:05:13,410 --> 00:05:16,410
MALAGA, SPAIN
54
00:05:27,720 --> 00:05:30,390
Do you think the Mexican
celebrated Dad's death?
55
00:05:31,850 --> 00:05:33,060
I don't know what you're talking about.
56
00:05:34,850 --> 00:05:36,850
You've ordered Teresa's death.
57
00:05:36,940 --> 00:05:38,400
That's why you're so happy.
58
00:05:40,110 --> 00:05:44,830
Grandmother,
you're a murderer just like her.
59
00:05:44,900 --> 00:05:46,110
Actually, you're worse!
60
00:05:47,030 --> 00:05:48,950
At least she did it in self-defense.
61
00:05:49,950 --> 00:05:52,120
This is the last time you touch me!
62
00:05:53,040 --> 00:05:54,170
I'm not a little girl anymore.
63
00:05:57,830 --> 00:05:58,710
Charo!
64
00:06:00,290 --> 00:06:01,130
Ma'am!
65
00:06:01,540 --> 00:06:03,290
Where is Paloma? Have you seen her?
66
00:06:03,800 --> 00:06:06,130
I thought I saw her
heading toward the bullring, ma'am.
67
00:06:48,920 --> 00:06:49,880
Grandmother.
68
00:06:49,970 --> 00:06:51,800
I would've expected this from your sister,
69
00:06:51,890 --> 00:06:53,150
but from you? Never!
70
00:06:53,220 --> 00:06:54,050
Paloma, go home!
71
00:06:54,140 --> 00:06:56,260
Ma'am, your granddaughter and I
are in love.
72
00:06:56,600 --> 00:06:58,220
You just want my granddaughter
73
00:06:58,310 --> 00:06:59,560
to be your ticket out of poverty.
74
00:06:59,640 --> 00:07:02,100
-Please don't hurt him.
-What did you think, wimp?
75
00:07:02,190 --> 00:07:03,650
That because there's no man in our home
76
00:07:03,730 --> 00:07:05,400
you can come taint our family name?
77
00:07:05,480 --> 00:07:08,320
-I love him. Don't hurt him.
-What would a little girl
78
00:07:08,400 --> 00:07:10,450
-like you know about love?
-I'm not moving
79
00:07:10,530 --> 00:07:12,360
until I have your permission
to see Paloma.
80
00:07:12,450 --> 00:07:14,410
Our relationship is serious.
81
00:07:14,740 --> 00:07:17,830
Get out of my house
or I'll pierce you like a bull.
82
00:07:17,910 --> 00:07:20,160
If I see you near my granddaughter again,
83
00:07:20,250 --> 00:07:22,460
I'll kill you with my bare hands,
understood?
84
00:07:22,540 --> 00:07:23,580
Get out of here!
85
00:07:24,210 --> 00:07:25,080
And you!
86
00:07:25,340 --> 00:07:26,720
What do you have to say for yourself?
87
00:07:26,800 --> 00:07:29,220
-Grandmother...
-Go home before I lose it.
88
00:07:29,300 --> 00:07:30,760
You little shit!
89
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
I'm back from hell and now, ma'am,
90
00:07:50,860 --> 00:07:53,700
you and me are going to settle
some unfinished business.
91
00:07:54,110 --> 00:07:54,950
Face to face.
92
00:07:57,620 --> 00:07:59,370
No, this can't be.
93
00:07:59,450 --> 00:08:00,790
-You're de...
-Dead?
94
00:08:01,500 --> 00:08:03,040
Well, I'm not a hologram.
95
00:08:04,040 --> 00:08:06,460
Despite your efforts, I'm alive and well.
96
00:08:07,590 --> 00:08:09,340
I heard you were the one
97
00:08:09,420 --> 00:08:11,420
who sent those guys after me in Italy.
98
00:08:12,670 --> 00:08:14,470
You poked the hive, ma'am,
99
00:08:15,050 --> 00:08:17,600
and now it's time to face the queen bee.
100
00:08:17,970 --> 00:08:20,060
How dare you come to my home?
101
00:08:20,600 --> 00:08:21,770
You killed my son.
102
00:08:22,180 --> 00:08:24,850
How dare you show your face after the hell
103
00:08:25,480 --> 00:08:27,560
my granddaughters and me suffered
for nine years because of you?
104
00:08:28,070 --> 00:08:29,120
I'm calling the police.
105
00:08:30,070 --> 00:08:31,730
Charo, Pepe!
106
00:08:33,280 --> 00:08:34,110
Charo!
107
00:08:35,570 --> 00:08:37,110
You're not calling anyone.
108
00:08:37,320 --> 00:08:39,780
-Get over here. You're not calling anyone!
-Don't touch me!
109
00:08:40,790 --> 00:08:42,580
Why are you here?
What the fuck do you want?
110
00:08:42,660 --> 00:08:44,620
To kill me like you killed Teo?
111
00:08:45,920 --> 00:08:48,920
I've spent the last nine years
watching every second
112
00:08:49,000 --> 00:08:51,460
of that video of my son and you
boarding that boat.
113
00:08:51,880 --> 00:08:53,630
It was the last time he was seen alive.
114
00:08:54,760 --> 00:09:00,010
Then my son turned up dead,
115
00:09:00,140 --> 00:09:01,640
floating in the water.
116
00:09:04,940 --> 00:09:05,900
Why are you here?
117
00:09:06,310 --> 00:09:08,940
To tell me you didn't kill him,
you fucking bitch?
118
00:09:10,520 --> 00:09:11,770
No, actually.
119
00:09:12,820 --> 00:09:13,780
It was me.
120
00:09:14,780 --> 00:09:16,570
I gave the order to have him killed.
121
00:09:17,110 --> 00:09:19,490
I killed your pig of a son.
122
00:09:25,250 --> 00:09:26,580
The only reason I don't kill you right now
123
00:09:27,120 --> 00:09:28,710
is because you're so old,
124
00:09:29,380 --> 00:09:31,000
and mostly because you lost a son.
125
00:09:32,000 --> 00:09:33,300
I've done enough to you.
126
00:09:33,670 --> 00:09:36,720
And you have the gall
to tell me to my face
127
00:09:36,840 --> 00:09:38,180
that you killed my son.
128
00:09:39,850 --> 00:09:42,690
You've never even asked yourself
why things happened the way they did.
129
00:09:42,760 --> 00:09:46,770
I mean, you haven't even asked yourself
if I loved him
130
00:09:46,850 --> 00:09:49,480
or why I would kill him
when we had everything together.
131
00:09:49,770 --> 00:09:53,020
You haven't even bothered to find out
who your son really was.
132
00:09:53,110 --> 00:09:55,070
I don't need you to tell me,
133
00:09:55,320 --> 00:09:56,570
you South American piece of shit.
134
00:09:56,740 --> 00:09:58,650
I curse the day you met him.
135
00:09:59,660 --> 00:10:02,370
You killed my son
and you made my life hell.
136
00:10:02,830 --> 00:10:04,160
Oh, please, ma'am.
137
00:10:04,240 --> 00:10:07,580
My life is no better than yours
and your son was no saint.
138
00:10:07,660 --> 00:10:08,870
He was good all right,
a good motherfucker.
139
00:10:08,960 --> 00:10:11,540
He was a traitor and scumbag.
140
00:10:11,920 --> 00:10:14,750
He betrayed my trust and love for him.
141
00:10:17,170 --> 00:10:20,430
A murderer talking about love! My God!
142
00:10:20,510 --> 00:10:22,470
-I came all the way here, so listen.
-Don't touch me!
143
00:10:22,550 --> 00:10:24,850
While your son was telling me
he loved me in bed,
144
00:10:24,930 --> 00:10:28,480
back at the office, he was transferring
all my money into his accounts!
145
00:10:28,560 --> 00:10:30,100
His secret accounts.
146
00:10:30,230 --> 00:10:33,020
Not only did he lie,
he also had me believe
147
00:10:33,110 --> 00:10:35,230
that he was reinvesting in my businesses.
148
00:10:35,480 --> 00:10:37,940
Plus, your son sold me out.
149
00:10:38,030 --> 00:10:40,820
He had a deal
with the Spanish authorities.
150
00:10:40,910 --> 00:10:43,320
They promised not to lay a finger on him
if he turned me in.
151
00:10:43,530 --> 00:10:45,740
He was a traitor
and a shameless one at that.
152
00:10:45,830 --> 00:10:48,410
When I learned the truth
and threw it in his face,
153
00:10:48,500 --> 00:10:50,160
he had no choice but to confess.
154
00:10:50,790 --> 00:10:52,380
You're worse than I thought.
155
00:10:53,090 --> 00:10:55,510
How can you badmouth someone
who isn't even alive to defend himself?
156
00:10:55,590 --> 00:10:59,170
Didn't Flores give you the file
on all of Teo's dirty dealings?
157
00:10:59,930 --> 00:11:00,770
Shut up!
158
00:11:00,840 --> 00:11:04,100
You can pretend all you want.
I don't care.
159
00:11:04,350 --> 00:11:06,140
But Teo left me no other choice.
160
00:11:06,430 --> 00:11:09,770
I wasn't going to sit back
and wait for the police
161
00:11:09,850 --> 00:11:12,310
to come throw me in jail
for the rest of my life,
162
00:11:12,400 --> 00:11:14,690
especially not when I was expecting
a little girl.
163
00:11:14,770 --> 00:11:18,530
You didn't think twice about orphaning
my two granddaughters,
164
00:11:18,860 --> 00:11:19,860
you fucking bitch!
165
00:11:19,950 --> 00:11:21,040
Three.
166
00:11:22,990 --> 00:11:24,950
The daughter I had with Teo is also
your granddaughter.
167
00:11:29,790 --> 00:11:32,080
The reason why I disappeared
without a trace
168
00:11:32,330 --> 00:11:37,670
and why I'm here is
so you'll stop fucking with me.
169
00:11:37,960 --> 00:11:39,760
Seriously, leave me alone.
170
00:11:39,840 --> 00:11:42,300
You have another granddaughter.
She's nine.
171
00:11:42,760 --> 00:11:44,220
No, that's not true.
172
00:11:44,300 --> 00:11:45,510
Teo would've told me.
173
00:11:45,850 --> 00:11:47,050
Teo never knew.
174
00:11:47,140 --> 00:11:50,730
Well, actually, he did,
but it was too late.
175
00:11:50,810 --> 00:11:52,770
Our fates couldn't be
any more doomed by then.
176
00:11:53,770 --> 00:11:57,270
Thanks to you blabbing
about where I was hiding,
177
00:11:57,360 --> 00:11:58,860
my daughter was kidnapped
178
00:11:59,150 --> 00:12:01,280
and now I'm negotiating to get her back.
179
00:12:06,280 --> 00:12:09,160
Lord knows who that bastard's father is.
180
00:12:10,040 --> 00:12:14,750
You just want to make me feel guilty
and take pity on you.
181
00:12:14,830 --> 00:12:16,630
Oh, please!
182
00:12:16,710 --> 00:12:19,040
The last things I need are
your sympathy, money,
183
00:12:19,130 --> 00:12:20,130
or fucking last name.
184
00:12:20,420 --> 00:12:23,380
All I came to do was warn you
not to mess with me again.
185
00:12:23,680 --> 00:12:25,850
I'm not resentful, ma'am. That's not it.
186
00:12:25,930 --> 00:12:28,890
But whoever messes with me, pays for it.
Got that?
187
00:12:33,640 --> 00:12:35,690
If I was capable of leaving
my daughter fatherless,
188
00:12:35,770 --> 00:12:38,860
believe me, I won't hesitate
to kill her grandmother either.
189
00:12:40,230 --> 00:12:42,280
Either way,
she doesn't even know you exist.
190
00:12:42,780 --> 00:12:43,900
Mrs. Cayetana!
191
00:12:44,780 --> 00:12:45,700
Charo!
192
00:12:46,160 --> 00:12:49,580
Tell Captain Flores
that the Mexican is here!
193
00:12:49,830 --> 00:12:50,700
I already did, ma'am!
194
00:12:50,790 --> 00:12:53,080
I called Detective Flores
as soon as I saw that woman!
195
00:12:53,620 --> 00:12:54,750
The police are on their way!
196
00:12:56,120 --> 00:12:58,290
You don't know when it's time to give up.
197
00:12:58,750 --> 00:13:00,460
I warned you and you didn't listen.
198
00:13:01,170 --> 00:13:02,510
No one's going to catch me.
199
00:13:02,880 --> 00:13:04,130
You can be sure about that.
200
00:13:04,630 --> 00:13:08,680
You just made yourself a very nasty enemy.
201
00:13:09,140 --> 00:13:10,100
Oh, really?
202
00:13:10,350 --> 00:13:14,100
We'll see who the bigger bitch is,
you or me.
203
00:13:20,650 --> 00:13:21,940
And don't forget.
204
00:13:22,440 --> 00:13:25,570
The best fighting bulls in all of Spain
bear my name.
205
00:13:57,600 --> 00:13:59,520
Captain, hurry!
206
00:14:03,070 --> 00:14:04,650
Arrest that South American.
207
00:14:04,730 --> 00:14:06,820
She confessed her crime to my face.
208
00:14:06,900 --> 00:14:09,360
She's in the bullring.
Don't let her get away.
209
00:14:09,450 --> 00:14:10,820
Stay right here. Let's go!
210
00:14:19,880 --> 00:14:20,840
Don't let her escape.
211
00:14:30,260 --> 00:14:33,180
That way, Captain! Over in that pen!
212
00:14:34,140 --> 00:14:35,970
Let's go. The police are in the ring.
213
00:14:36,060 --> 00:14:37,180
Who are you?
214
00:14:37,480 --> 00:14:38,940
The only one who can save you.
215
00:14:41,560 --> 00:14:43,520
Is there anyone there?
216
00:14:44,070 --> 00:14:45,240
I left her there.
217
00:14:45,360 --> 00:14:46,190
What is this?
218
00:14:46,440 --> 00:14:47,320
A bullpen.
219
00:14:47,780 --> 00:14:49,110
-Bullpens?
-Yes.
220
00:14:49,490 --> 00:14:50,860
Take some men in there with you.
221
00:14:50,950 --> 00:14:52,990
Check every corner. Go on!
222
00:14:58,500 --> 00:15:00,160
Are you sure she's not hiding
anywhere else?
223
00:15:00,250 --> 00:15:01,120
I don't know.
224
00:15:01,420 --> 00:15:04,080
She has to be there.
225
00:15:17,600 --> 00:15:19,680
WASHINGTON D.C., USA
226
00:15:42,540 --> 00:15:43,460
Sergio!
227
00:15:51,130 --> 00:15:52,800
Sergio, have you left?
228
00:16:05,560 --> 00:16:07,940
You're going to be late again, kid.
229
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
Sergio!
230
00:16:29,880 --> 00:16:30,920
Sergio!
231
00:16:46,560 --> 00:16:47,730
Are you going to shoot me?
232
00:16:52,860 --> 00:16:54,400
Do you want me to call the police?
233
00:17:00,790 --> 00:17:02,050
Put the gun down, Sergio.
234
00:17:10,210 --> 00:17:11,210
Give it to me.
235
00:17:12,260 --> 00:17:13,560
All right, all right.
236
00:17:13,670 --> 00:17:14,510
Here.
237
00:17:17,340 --> 00:17:18,260
Hey.
238
00:17:19,010 --> 00:17:20,930
Here, take it.
239
00:17:22,560 --> 00:17:24,100
Okay, okay, fine!
240
00:17:25,140 --> 00:17:26,350
Ouch.
241
00:17:27,100 --> 00:17:28,980
How many times have I told you
to stay out of my room?
242
00:17:29,610 --> 00:17:32,900
How many times have I told you
not to grab my guns?
243
00:17:33,320 --> 00:17:34,740
Stop spying on me!
244
00:17:37,820 --> 00:17:39,110
You'd never brought that one home before.
245
00:17:39,910 --> 00:17:41,160
The serial number's been filed off.
246
00:17:41,660 --> 00:17:43,410
-Where'd you get that, Auntie?
-What do you care?
247
00:17:44,250 --> 00:17:45,090
Go shower.
248
00:17:47,210 --> 00:17:48,870
Hey. Now you're really dead.
249
00:17:50,340 --> 00:17:51,680
You're crazy!
250
00:17:51,960 --> 00:17:52,840
Brat.
251
00:17:52,920 --> 00:17:54,250
-All right, all right.
-Psycho!
252
00:17:59,010 --> 00:18:01,390
MALAGA, SPAIN
253
00:18:02,600 --> 00:18:03,680
Paloma, let's go.
254
00:18:03,770 --> 00:18:04,860
I can take care of you.
255
00:18:05,390 --> 00:18:08,020
When I'm a famous bullfighter,
your grandmother will be sorry.
256
00:18:08,230 --> 00:18:09,140
I swear it.
257
00:18:09,230 --> 00:18:11,230
Juan, I want to be with you,
258
00:18:11,310 --> 00:18:13,190
but you don't know
what my grandmother is capable of.
259
00:18:15,110 --> 00:18:17,610
She called the police and they're
looking for you all over the house.
260
00:18:17,700 --> 00:18:18,540
Me?
261
00:18:18,820 --> 00:18:19,910
So what?
262
00:18:19,990 --> 00:18:21,490
The old bat may be tough,
263
00:18:22,080 --> 00:18:24,290
but I'm not afraid of her or the police.
264
00:18:24,370 --> 00:18:26,580
Pack your bags. I'm going to pick you up.
265
00:18:27,660 --> 00:18:29,330
No, Juan. Are you crazy?
266
00:18:29,710 --> 00:18:31,420
Would you rather keep living
under your grandmother's thumb?
267
00:18:32,250 --> 00:18:33,340
Do you love her more than you love me?
268
00:18:34,210 --> 00:18:35,050
Just tell me.
269
00:18:35,130 --> 00:18:37,550
I don't want to be some rich girl's whim.
270
00:18:38,590 --> 00:18:41,590
No, Juan, that's not it. I love you too.
271
00:18:42,180 --> 00:18:43,220
Then it's settled.
272
00:18:44,140 --> 00:18:45,680
We'll meet by the service entrance
273
00:18:46,390 --> 00:18:47,890
and then leave your grandmother's house.
274
00:18:47,980 --> 00:18:50,100
If we get caught,
there's going to be big trouble.
275
00:19:21,720 --> 00:19:24,600
This is my refuge. You'll be safe here.
276
00:19:28,270 --> 00:19:29,680
You like vampires?
277
00:19:30,730 --> 00:19:32,140
Goth culture.
278
00:19:33,350 --> 00:19:35,360
I like to think we're immortal,
279
00:19:35,940 --> 00:19:37,070
but don't be afraid.
280
00:19:37,150 --> 00:19:38,780
I don't drink blood or any of that.
281
00:19:47,620 --> 00:19:49,620
That's me with my dad and sister.
282
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Do you remember me?
283
00:19:55,000 --> 00:19:56,290
Of course I remember you.
284
00:19:56,920 --> 00:19:58,170
You're Teo's youngest daughter.
285
00:19:58,760 --> 00:20:00,140
I met you many years ago.
286
00:20:03,550 --> 00:20:05,640
I heard
everything you told my grandmother.
287
00:20:07,220 --> 00:20:09,510
I stole a copy of my father's file.
288
00:20:11,180 --> 00:20:13,230
There are some 400 pages.
289
00:20:15,270 --> 00:20:18,940
I've read it so many times,
I almost know it by memory.
290
00:20:20,610 --> 00:20:22,530
So you know what your father did to me.
291
00:20:23,990 --> 00:20:24,820
Everything.
292
00:20:25,620 --> 00:20:26,670
My grandmother too.
293
00:20:27,910 --> 00:20:31,540
Except that my grandmother is
fueled by hate and wants to see you dead.
294
00:20:33,460 --> 00:20:36,040
She's always made my life impossible
for saying her son is no saint.
295
00:20:36,130 --> 00:20:39,140
"An eye for an eye,
a tooth for a tooth," she says.
296
00:20:40,300 --> 00:20:42,130
Religion has made her crazy.
297
00:20:42,760 --> 00:20:46,970
Rocio, for what it's worth,
298
00:20:47,970 --> 00:20:49,140
I really did love your father.
299
00:20:49,220 --> 00:20:50,930
You don't have to explain yourself.
300
00:20:51,020 --> 00:20:51,860
It hurts.
301
00:20:53,690 --> 00:20:57,030
It hurts because he was my father
and I miss him a lot.
302
00:20:57,810 --> 00:20:59,110
You can't imagine how much.
303
00:20:59,860 --> 00:21:04,030
I wish I could hate him, but I can't.
304
00:21:04,610 --> 00:21:05,650
He's my father.
305
00:21:05,740 --> 00:21:07,280
You don't have to.
306
00:21:07,370 --> 00:21:08,540
Forget about that.
307
00:21:09,530 --> 00:21:10,450
He's your father.
308
00:21:10,910 --> 00:21:12,910
No one can break that bond.
309
00:21:13,960 --> 00:21:18,220
Sometimes I like to imagine
how my life would've been
310
00:21:18,290 --> 00:21:20,040
if my father were an honest man.
311
00:21:20,880 --> 00:21:24,590
If both my parents were still alive...
312
00:21:26,760 --> 00:21:28,590
everything would be much easier.
313
00:21:30,350 --> 00:21:32,430
Or not. You never know.
314
00:21:33,680 --> 00:21:35,060
My grandmother is very headstrong.
315
00:21:35,640 --> 00:21:36,940
After you ki...
316
00:21:38,690 --> 00:21:41,730
After my father died,
she never smiled again.
317
00:21:42,860 --> 00:21:43,860
I understand her.
318
00:21:45,990 --> 00:21:50,620
Mothers love their children
no matter who they are.
319
00:21:53,910 --> 00:21:56,040
Blood wipes away all sins.
320
00:21:57,830 --> 00:21:59,170
I want to meet my sister.
321
00:22:01,380 --> 00:22:03,840
Sofia is paying for the call
she made to her mother.
322
00:22:04,130 --> 00:22:05,260
She's grounded.
323
00:22:20,980 --> 00:22:22,770
Leave her down there
so she learns her lesson.
324
00:22:25,400 --> 00:22:26,490
And you.
325
00:22:27,860 --> 00:22:30,320
Don't ever come into this house
with a cell phone again.
326
00:22:30,910 --> 00:22:32,240
This was your fault.
327
00:22:33,740 --> 00:22:35,200
It's not my fault, sir.
328
00:22:35,700 --> 00:22:37,540
Lupo has a cell phone too.
329
00:22:37,620 --> 00:22:39,750
I was very clear with you. No cell phones.
330
00:22:39,830 --> 00:22:41,540
You chose to disobey my orders.
331
00:22:42,210 --> 00:22:45,340
The next time you mess up,
we'll no longer need your services.
332
00:22:45,920 --> 00:22:48,720
When I was hired,
I was told I couldn't be fired.
333
00:22:50,260 --> 00:22:53,350
In this type of organization,
the solutions are permanent.
334
00:22:58,770 --> 00:23:00,690
Little shit.
335
00:23:17,750 --> 00:23:20,510
Mommy, Mommy.
336
00:23:23,330 --> 00:23:24,750
Mommy.
337
00:23:30,170 --> 00:23:31,170
I'll be waiting for you,
338
00:23:31,880 --> 00:23:34,550
so you can cut off
the heads of all my kidnappers.
339
00:23:34,640 --> 00:23:36,350
I love and miss you, Mom! Bye!
340
00:23:36,430 --> 00:23:39,520
I can't believe Sofia was kidnapped
because of my grandmother.
341
00:23:40,310 --> 00:23:44,190
Your grandmother gave the kidnappers
my address.
342
00:23:44,270 --> 00:23:45,770
That's when the nightmare started.
343
00:23:46,230 --> 00:23:48,900
I can't imagine
what Sofia is going through.
344
00:23:50,570 --> 00:23:51,860
How can I help you?
345
00:23:52,530 --> 00:23:53,410
Help me?
346
00:23:53,910 --> 00:23:55,740
You saved me from getting gored by a bull.
347
00:23:56,370 --> 00:23:57,530
You want more?
348
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
I love the name you gave my sister.
349
00:24:02,210 --> 00:24:03,710
You'll meet each other someday.
350
00:24:05,250 --> 00:24:08,170
I can't help but imagine
my daughter at your age
351
00:24:08,250 --> 00:24:09,130
when I look at you.
352
00:24:09,800 --> 00:24:14,300
Teresa, I know we've only known
each other for a minute,
353
00:24:15,680 --> 00:24:17,680
but I've always defended you
from my grandmother.
354
00:24:19,140 --> 00:24:19,970
What about your sister?
355
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
Paloma is afraid of my grandmother,
356
00:24:24,060 --> 00:24:25,520
just like everyone else in this house.
357
00:24:26,480 --> 00:24:27,310
But I'm not.
358
00:24:28,270 --> 00:24:33,570
Anyway, I can't even imagine
the face she'd make
359
00:24:33,650 --> 00:24:35,450
if she knew
the two of us were here together.
360
00:24:35,570 --> 00:24:36,990
She'd kill us.
361
00:24:38,780 --> 00:24:40,490
No trace of the Mexican, boss.
362
00:24:40,580 --> 00:24:41,750
That can't be.
363
00:24:41,950 --> 00:24:44,210
If she's not in the ring, then she's
somewhere on the property.
364
00:24:44,290 --> 00:24:45,120
Find her!
365
00:24:45,210 --> 00:24:46,250
Who's in the house?
366
00:24:47,170 --> 00:24:48,080
My granddaughters!
367
00:24:48,170 --> 00:24:49,130
To the house!
368
00:24:49,210 --> 00:24:50,380
Everyone to the house!
369
00:24:52,470 --> 00:24:53,390
Hurry!
370
00:24:54,380 --> 00:24:58,430
Does Sofia know that her father has
two other daughters?
371
00:24:58,510 --> 00:25:01,600
No, she doesn't know
anything about my past.
372
00:25:02,640 --> 00:25:04,180
I've never told her about her father.
373
00:25:05,390 --> 00:25:06,390
It's not the right time.
374
00:25:07,190 --> 00:25:08,440
It'll come, though.
375
00:25:08,860 --> 00:25:11,530
Aren't you afraid of her
calling you a liar?
376
00:25:11,610 --> 00:25:13,820
I was more afraid
of her being kidnapped and look.
377
00:25:15,030 --> 00:25:17,610
I've been running my entire life.
378
00:25:18,120 --> 00:25:21,090
I learned to face it the hard way.
379
00:25:22,790 --> 00:25:25,040
Until one day
I didn't feel afraid anymore.
380
00:25:26,670 --> 00:25:28,790
Everything changed when Sofia was born.
381
00:25:33,460 --> 00:25:34,590
Oh, God.
382
00:25:35,340 --> 00:25:36,510
-Upstairs?
-Yes.
383
00:25:36,590 --> 00:25:38,430
Do you know what I think about now
when I'm scared?
384
00:25:39,930 --> 00:25:41,050
Vampires.
385
00:25:41,760 --> 00:25:45,100
And that we're immortal.
Nothing will happen to us.
386
00:25:45,180 --> 00:25:46,810
That's Paloma's room.
387
00:25:46,890 --> 00:25:48,810
She's punished because of a family issue.
388
00:25:48,900 --> 00:25:50,690
At the end is Rocio's room.
389
00:25:57,030 --> 00:25:58,070
Thanks.
390
00:25:59,410 --> 00:26:01,450
Rocio, this is Captain Flores!
391
00:26:03,240 --> 00:26:04,080
Teresa.
392
00:26:04,830 --> 00:26:07,120
I know what to do. Come with me.
393
00:26:07,210 --> 00:26:08,460
Let's go.
394
00:26:10,330 --> 00:26:13,090
Hurting the girl will only make
your situation worse.
395
00:26:13,170 --> 00:26:15,420
Teresa, I need to be sure
that the girl is okay.
396
00:26:16,630 --> 00:26:17,590
Hurry.
397
00:26:17,880 --> 00:26:19,800
Open the door
or we'll break it down.
398
00:26:20,140 --> 00:26:21,260
Bedroom clear.
399
00:26:21,760 --> 00:26:23,470
-I know the way.
-Okay.
400
00:26:25,140 --> 00:26:28,020
That can't be. Paloma was in there.
401
00:26:28,100 --> 00:26:31,150
The Mexican must've locked
both of them in the same room.
402
00:26:46,620 --> 00:26:47,500
Paloma!
403
00:26:47,580 --> 00:26:49,000
What are you doing?
404
00:26:52,250 --> 00:26:54,590
I asked you a question. Answer me!
405
00:26:56,840 --> 00:26:58,920
Didn't you hear me? Answer me!
406
00:26:59,550 --> 00:27:01,510
I'm leaving, Grandmother! Leave me alone!
407
00:27:02,550 --> 00:27:04,220
Get over here! Do as I say!
408
00:27:04,510 --> 00:27:05,350
Paloma!
409
00:27:06,350 --> 00:27:07,890
-Charo!
-Yes, ma'am?
410
00:27:08,230 --> 00:27:10,110
Go get Paloma. She's running away.
411
00:27:14,480 --> 00:27:15,320
Hurry.
412
00:27:15,940 --> 00:27:16,780
Downstairs!
413
00:27:17,860 --> 00:27:20,070
I knew my sister wouldn't sell me out.
414
00:27:20,490 --> 00:27:22,490
It must be very hard
living with a grandmother like that.
415
00:27:22,570 --> 00:27:24,740
Juan, my grandmother caught me
and she's really mad.
416
00:27:24,830 --> 00:27:25,750
I'm really scared.
417
00:27:25,830 --> 00:27:26,870
Where are you?
418
00:27:27,160 --> 00:27:29,200
Too far from where we're meeting.
I'll never make it.
419
00:27:29,290 --> 00:27:32,790
Run to the main exit. I'm on my way.
420
00:27:32,880 --> 00:27:33,930
Juan!
421
00:27:47,350 --> 00:27:49,220
Paloma, sweetie!
422
00:27:49,310 --> 00:27:51,390
Don't go! Paloma!
423
00:27:53,100 --> 00:27:54,440
The bullfighter,
the girl's boyfriend!
424
00:27:57,980 --> 00:28:00,070
Don't take her, you son of a bitch!
425
00:28:07,160 --> 00:28:09,990
Captain, tell your men to do something.
426
00:28:10,080 --> 00:28:11,120
-Don't let them...
-Cayetana,
427
00:28:11,210 --> 00:28:13,340
we came to arrest Teresa Mendoza.
428
00:28:13,620 --> 00:28:16,000
Your granddaughter is old enough
to sleep with whoever she wants.
429
00:28:16,090 --> 00:28:18,810
Don't give me any grief
about bullfighters or runaway lovers.
430
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Check over there again.
431
00:28:48,450 --> 00:28:50,200
That bitch is worse than Teo.
432
00:28:50,290 --> 00:28:52,160
Did you accomplish what you came to do?
433
00:28:52,290 --> 00:28:53,580
Yes! I confronted her
434
00:28:54,000 --> 00:28:56,170
and told her it was her fault
my daughter was kidnapped,
435
00:28:56,580 --> 00:28:59,590
and that it was her fault I had to go
to Mexico and dredge up the past.
436
00:28:59,670 --> 00:29:01,460
She's incredibly arrogant.
437
00:29:02,050 --> 00:29:04,420
For a second there
I swear I wanted to kill her.
438
00:29:04,550 --> 00:29:07,180
Would you really have been able
to do that?
439
00:29:07,260 --> 00:29:09,050
I'd do anything for my daughter.
440
00:29:09,640 --> 00:29:12,020
How did you get away from the police?
441
00:29:12,850 --> 00:29:14,810
Thanks to one of Teo Aljarafe's daughters.
Look.
442
00:29:14,890 --> 00:29:16,600
I want to run a paternity test.
443
00:29:16,690 --> 00:29:19,230
-I can handle that if you like.
-Yes.
444
00:29:19,610 --> 00:29:20,440
Thank you.
445
00:29:21,190 --> 00:29:23,780
I want to see that bitch's face
when she finds out
446
00:29:24,030 --> 00:29:25,650
that my daughter is her granddaughter.
447
00:29:26,200 --> 00:29:27,660
Captain, you can't leave.
448
00:29:27,740 --> 00:29:29,320
You haven't found the Mexican yet.
449
00:29:29,740 --> 00:29:33,370
Mrs. Aljarafe,
I really appreciate you calling us,
450
00:29:33,450 --> 00:29:34,950
but from now on,
451
00:29:35,040 --> 00:29:37,460
please only do so
when absolutely necessary.
452
00:29:37,670 --> 00:29:38,920
Let's go!
453
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
I'll be calling your superiors!
You'll see!
454
00:29:41,130 --> 00:29:43,050
You haven't heard
the last of Cayetana Aljarafe!
455
00:29:43,130 --> 00:29:43,960
I swear it!
456
00:29:44,050 --> 00:29:46,470
Call whoever you want, ma'am.
Have a nice day.
457
00:29:46,550 --> 00:29:47,930
You'll see!
458
00:29:55,100 --> 00:29:56,980
Mrs. Cayetana, have some tea.
It'll do you good.
459
00:30:02,980 --> 00:30:05,530
And you... didn't you hear
the police sirens?
460
00:30:06,450 --> 00:30:07,540
I don't know what you're talking about.
461
00:30:07,610 --> 00:30:08,820
I was studying in the dining room.
462
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
The world could be crumbling
all around you
463
00:30:11,280 --> 00:30:12,580
and you still wouldn't notice!
464
00:30:12,660 --> 00:30:16,080
Your sister just left the house
like a tramp.
465
00:30:16,160 --> 00:30:17,500
The shame!
466
00:30:17,580 --> 00:30:21,080
Maybe you're the one who encouraged her
to run away with the bullfighter.
467
00:30:22,290 --> 00:30:25,460
To top it off, because of you and her,
the Mexican escaped.
468
00:30:25,550 --> 00:30:27,260
Your sister will see, though.
469
00:30:27,340 --> 00:30:29,550
If she thinks she can make a fool
of her grandmother,
470
00:30:29,640 --> 00:30:31,230
she'll regret it the rest of her life!
471
00:30:31,300 --> 00:30:32,600
Charo! Get over here.
472
00:30:32,680 --> 00:30:34,720
We have many important things to do.
473
00:30:44,440 --> 00:30:46,610
MEXICO CITY, MEXICO
474
00:30:59,080 --> 00:31:00,670
Bad night, kid?
475
00:31:02,750 --> 00:31:04,040
You get any sleep?
476
00:31:07,920 --> 00:31:09,130
Did you learn your lesson
477
00:31:09,220 --> 00:31:11,630
or do you want to stay down here longer?
478
00:31:13,890 --> 00:31:16,970
All of this is your fault.
479
00:31:18,270 --> 00:31:21,140
Because you stole a phone
and called your mother.
480
00:31:25,150 --> 00:31:26,360
Do you understand?
481
00:31:29,400 --> 00:31:30,570
Do you understand or not?
482
00:31:36,580 --> 00:31:40,160
Your silence tells me
483
00:31:40,960 --> 00:31:43,250
that you want to stay underground.
484
00:31:43,920 --> 00:31:45,040
You're afraid.
485
00:31:45,630 --> 00:31:46,500
Aren't you?
486
00:31:48,760 --> 00:31:49,590
Afraid?
487
00:31:49,970 --> 00:31:51,430
-Of what?
-My mother.
488
00:31:52,130 --> 00:31:53,220
You know she's tough.
489
00:31:54,180 --> 00:31:55,680
One day she'll find me.
490
00:31:56,600 --> 00:31:59,520
She'll find you and that witch Morgana.
491
00:32:00,180 --> 00:32:02,810
She'll make you pay dearly
for kidnapping me.
492
00:32:04,730 --> 00:32:06,110
She already knows where I am.
493
00:32:06,690 --> 00:32:09,030
I told her before you took the phone away.
494
00:32:09,570 --> 00:32:11,110
She has my location.
495
00:32:19,040 --> 00:32:20,700
You don't even know where you are.
496
00:32:22,750 --> 00:32:25,420
You're a silly little girl.
497
00:32:26,590 --> 00:32:27,760
And a "lying."
498
00:32:30,420 --> 00:32:33,260
It's "liar," not "lying."
499
00:32:34,890 --> 00:32:36,600
Don't talk to Lupo that way.
500
00:33:07,290 --> 00:33:08,290
What's up, man?
501
00:33:09,380 --> 00:33:11,000
What'd you find out about Manuela?
502
00:33:14,380 --> 00:33:16,930
More than I wanted to know.
503
00:33:20,600 --> 00:33:22,100
Manuela went to the hospital
504
00:33:23,270 --> 00:33:25,140
because her mother had a heart attack.
505
00:33:26,230 --> 00:33:27,770
I heard her talking to her.
506
00:33:28,980 --> 00:33:31,860
That's how I found out
she only joined the DEA
507
00:33:31,940 --> 00:33:34,190
to kill Teresa and avenge
her sister's death.
508
00:33:34,650 --> 00:33:37,320
She used me to get closer
to you and Teresa.
509
00:33:38,280 --> 00:33:39,450
Fucking bitch.
510
00:33:40,160 --> 00:33:43,580
I broke one of the most important rules
in the DEA.
511
00:33:43,660 --> 00:33:45,910
Don't torment yourself with that.
512
00:33:47,120 --> 00:33:48,880
We have to remain focused.
513
00:33:48,960 --> 00:33:51,630
We have to concentrate
on what matters most, which is Teresa.
514
00:33:51,710 --> 00:33:52,710
Any news?
515
00:33:53,300 --> 00:33:55,130
She's in Spain.
They're trying to catch her.
516
00:33:55,220 --> 00:33:56,060
Whoa.
517
00:33:56,130 --> 00:33:58,180
They'll want to be
the first ones to catch her.
518
00:33:58,930 --> 00:34:00,180
If she lets them.
519
00:34:01,260 --> 00:34:02,100
Yeah.
520
00:34:02,810 --> 00:34:06,350
Willy, you know Teresa like nobody else.
521
00:34:07,060 --> 00:34:08,390
What do you think she'll do now?
522
00:34:10,020 --> 00:34:12,360
She has to get out of Spain first.
If she does...
523
00:34:13,030 --> 00:34:14,660
I think she'll need Oleg,
524
00:34:15,240 --> 00:34:16,540
so she's off to Russia.
525
00:34:19,160 --> 00:34:20,410
Teresa is a badass.
526
00:34:20,780 --> 00:34:22,200
-Let's go.
-Let's.
527
00:34:33,800 --> 00:34:36,050
It's a military plane that belongs
to the Moroccan army.
528
00:34:37,050 --> 00:34:38,380
When they ask for your papers,
529
00:34:38,470 --> 00:34:40,590
show them the passport that's in your bag.
530
00:34:40,840 --> 00:34:42,680
You'd better not forget this.
531
00:34:42,930 --> 00:34:44,640
Put on the hijab. You'll need it.
532
00:34:45,890 --> 00:34:47,180
Were you going through my things?
533
00:34:48,020 --> 00:34:48,850
No.
534
00:34:49,100 --> 00:34:53,190
Well, the passport was sticking
out of your bag.
535
00:34:53,270 --> 00:34:55,820
I always notice Arabic writing,
536
00:34:55,900 --> 00:34:58,110
so I wanted to make sure
everything was in order.
537
00:35:00,820 --> 00:35:03,240
Do you know where to find Oleg?
538
00:35:03,330 --> 00:35:04,540
Honestly, no.
539
00:35:05,700 --> 00:35:08,290
I know an address from ten years ago
by memory,
540
00:35:08,370 --> 00:35:09,910
back when he worked with me
at Transer Naga.
541
00:35:10,500 --> 00:35:11,540
I hope I get lucky.
542
00:35:12,290 --> 00:35:14,290
You've always had a remarkable memory.
543
00:35:14,960 --> 00:35:18,090
I can't even remember
what I had for breakfast today.
544
00:35:21,180 --> 00:35:25,050
I wish you all the luck in the world,
my dear friend.
545
00:35:25,560 --> 00:35:29,600
Whenever you want or need
to do business with me...
546
00:35:30,190 --> 00:35:33,780
or for anything else,
you know where to find me.
547
00:35:34,980 --> 00:35:36,770
You'll be hearing from me soon.
548
00:35:37,780 --> 00:35:38,690
Thank you.
549
00:35:39,190 --> 00:35:40,700
Thank you for saving my life.
550
00:35:41,820 --> 00:35:43,530
You saved my life and my daughter's.
551
00:35:45,120 --> 00:35:48,120
I won't be able to go to Moscow
to help you and protect you.
552
00:35:49,040 --> 00:35:50,500
Be very careful.
553
00:35:52,000 --> 00:35:53,290
Your daughter needs you.
554
00:36:29,540 --> 00:36:30,750
Passport, please.
555
00:36:32,540 --> 00:36:34,120
Passport.
556
00:36:35,830 --> 00:36:36,880
Fucking Moors.
557
00:36:37,920 --> 00:36:40,800
They invade our islands
and can't even speak Spanish.
558
00:36:43,130 --> 00:36:45,760
Why are you traveling
in a Moroccan air force plane?
559
00:36:45,840 --> 00:36:46,680
Hey!
560
00:36:47,260 --> 00:36:49,180
The lady is Muslim. What are you doing?
561
00:36:49,770 --> 00:36:51,650
She can't speak to any man
that isn't family.
562
00:36:51,730 --> 00:36:53,900
Come on. Plus, she's the General's niece.
563
00:36:54,350 --> 00:36:55,310
You figure it out.
564
00:36:56,690 --> 00:36:57,520
Please.
565
00:37:03,610 --> 00:37:04,450
Have a nice flight.
566
00:37:12,290 --> 00:37:13,790
We'll be in Moscow in five hours.
567
00:37:44,440 --> 00:37:45,570
This is for you.
568
00:37:46,860 --> 00:37:48,780
It'll keep you busy
and from freezing to death.
569
00:37:53,750 --> 00:37:55,300
You like to draw, don't you?
570
00:37:56,250 --> 00:37:57,370
How'd you know?
571
00:37:58,880 --> 00:38:00,850
You were spying on us
for a long time, weren't you?
572
00:38:01,420 --> 00:38:04,010
Sometimes you're so smart...
573
00:38:04,670 --> 00:38:06,260
that smoke comes out of your head.
574
00:38:06,380 --> 00:38:09,590
And sometimes you're
a really terrible Spanish speaker.
575
00:38:10,220 --> 00:38:12,430
I speak six languages.
How many do you speak?
576
00:38:12,970 --> 00:38:14,850
Just Italian, Spanish, and English.
577
00:38:15,100 --> 00:38:16,390
-So...
-So...
578
00:38:20,690 --> 00:38:22,770
You're full of surprises.
579
00:38:23,400 --> 00:38:25,860
My mom says
that the more languages you speak,
580
00:38:25,940 --> 00:38:28,530
the more doors open for you.
Same thing with books.
581
00:38:28,660 --> 00:38:29,620
She always says
582
00:38:29,700 --> 00:38:31,240
that a Spanish friend of hers
taught her to read.
583
00:38:31,330 --> 00:38:33,960
She told her that if you don't read,
you only live one life:
584
00:38:34,040 --> 00:38:34,870
your own.
585
00:38:34,950 --> 00:38:38,870
If you read many books, though,
you live thousands of different lives.
586
00:38:39,500 --> 00:38:41,880
Then I've only lived one life.
587
00:38:41,960 --> 00:38:43,420
Yeah, I noticed.
588
00:38:43,800 --> 00:38:46,680
If you had read, you would've known
that I asked for oranges
589
00:38:46,760 --> 00:38:48,550
to make you think I had a fever, Lupo.
590
00:38:50,090 --> 00:38:51,550
Sofia: one. Lupo: zero.
591
00:38:51,890 --> 00:38:53,390
You should pay me
for giving you Spanish lessons.
592
00:38:54,140 --> 00:38:56,060
The only thing we can negotiate
593
00:38:56,810 --> 00:38:58,520
is you not starving to death.
594
00:38:59,270 --> 00:39:00,810
-You're evil.
-Draw.
595
00:39:00,900 --> 00:39:02,900
-Your heart is black.
-Draw!
596
00:39:03,980 --> 00:39:05,230
Or you'll freeze to death.
597
00:39:32,340 --> 00:39:35,430
Don't be sad, Mom. I'm okay.
598
00:39:36,100 --> 00:39:36,930
You know why?
599
00:39:38,350 --> 00:39:40,060
Because I'm a Dantes like you.
600
00:39:40,810 --> 00:39:43,980
Our last name is synonymous
with strong women.
601
00:39:45,400 --> 00:39:46,230
I love you so much.
602
00:39:47,190 --> 00:39:50,860
I'll always remember
everything you taught me.
603
00:39:52,160 --> 00:39:54,710
I know how to defend myself
tooth and nail.
604
00:39:57,080 --> 00:39:58,370
I'll be waiting for you
605
00:39:59,000 --> 00:40:01,760
so you can cut off the heads
of all of my kidnappers.
606
00:40:01,960 --> 00:40:03,540
I love you and miss you, Mom. Bye!
607
00:40:09,210 --> 00:40:10,550
I'm coming for you, sweetie.
608
00:40:24,100 --> 00:40:24,980
Grandmother!
609
00:40:25,560 --> 00:40:28,860
You're supposed to burn
the deceased's clothing.
610
00:40:29,400 --> 00:40:32,030
And your sister just died.
611
00:40:32,360 --> 00:40:33,400
Charo?
612
00:40:35,620 --> 00:40:37,630
We've located Teresa Mendoza,
the Mexican.
613
00:40:37,700 --> 00:40:39,790
She just left
on a private flight to Moscow.
614
00:40:40,370 --> 00:40:41,250
Understood.
615
00:41:16,990 --> 00:41:18,870
It's the middle of the night
and the sun is already out.
616
00:41:18,950 --> 00:41:22,080
Yes, sunrise begins at 3 AM.
617
00:41:23,830 --> 00:41:27,330
Ma'am, from now on,
you're here at your own risk.
618
00:41:27,580 --> 00:41:28,420
Take care of yourself.
619
00:41:28,540 --> 00:41:29,380
Thank you.
620
00:41:29,460 --> 00:41:32,340
Tell General Abdelkader
that I'm very grateful.
621
00:41:32,420 --> 00:41:33,960
Thank you all very much as well.
622
00:41:34,380 --> 00:41:35,220
Good luck.
623
00:42:22,430 --> 00:42:23,720
Twilight.
624
00:43:00,430 --> 00:43:01,300
She's here.
625
00:43:28,370 --> 00:43:30,210
MOSCOW, RUSSIA
626
00:43:34,170 --> 00:43:36,880
IN THE NEXT EPISODE...
627
00:43:37,710 --> 00:43:38,550
Look at this!
628
00:43:48,430 --> 00:43:50,770
We need to catch her
before she leaves Europe.
629
00:43:50,850 --> 00:43:52,520
If she reaches America...
630
00:43:52,600 --> 00:43:53,690
we are screwed.
631
00:44:08,700 --> 00:44:12,290
I need you to tell me Oleg's address.
632
00:44:12,370 --> 00:44:13,210
Do you know where he lives?
633
00:44:13,290 --> 00:44:15,250
No one knows where he lives.
634
00:44:20,090 --> 00:44:23,010
I wasn't aware
that you knew Teresa Mendoza.
635
00:44:26,260 --> 00:44:27,550
Teresa is missing.
636
00:44:28,350 --> 00:44:30,430
She disappeared a while ago
and no one has been able to find her.
637
00:44:37,820 --> 00:44:39,820
Subtitle translation by
46046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.