Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
[V.6.]
2
00:00:35,911 --> 00:00:36,911
Ha!
3
00:00:38,956 --> 00:00:39,956
Ya!
4
00:02:32,653 --> 00:02:34,053
See what I told ya, Claire?
5
00:02:34,112 --> 00:02:36,152
River widens out so much
here, it looks like a lake.
6
00:02:36,239 --> 00:02:36,773
Oh, it's gorgeous.
7
00:02:37,074 --> 00:02:39,194
There's always enough
wind to push it forward.
8
00:02:39,368 --> 00:02:40,595
Hey, gimme a hand with this, will you?
9
00:02:40,619 --> 00:02:42,699
What happened to
Ben the lonely navigator,
10
00:02:42,788 --> 00:02:44,699
the one who won't accept anyone's help?
11
00:02:44,998 --> 00:02:45,998
Come on.
12
00:02:52,089 --> 00:02:53,545
Hey, move it, girl!
13
00:02:53,840 --> 00:02:55,922
Otherwise I'm gonna
leave you high and dry.
14
00:02:56,218 --> 00:02:56,923
So damn stubborn.
15
00:02:57,219 --> 00:02:58,279
I told you there's no one here.
16
00:02:58,303 --> 00:02:59,783
You can do without your bathing suit.
17
00:02:59,930 --> 00:03:01,199
The trouble is when I take off
18
00:03:01,223 --> 00:03:02,423
my bathing suit, I feel naked.
19
00:03:02,641 --> 00:03:04,321
Good god, who
writes your material?
20
00:03:04,393 --> 00:03:05,453
The water's warm.
21
00:03:05,477 --> 00:03:06,136
So hurry up.
22
00:03:06,436 --> 00:03:07,801
Hold on!
23
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
The wind is great.
24
00:03:13,068 --> 00:03:14,068
Yeah.
25
00:03:15,529 --> 00:03:16,985
Best windsurfing in the state!
26
00:03:17,280 --> 00:03:18,611
I love it!
27
00:03:18,907 --> 00:03:23,276
Woo!
28
00:03:36,007 --> 00:03:37,007
Watch out.
29
00:03:38,427 --> 00:03:39,712
You might fall down.
30
00:03:47,853 --> 00:03:49,718
I'm gonna hang a hard
left here pretty soon.
31
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
Hang on tight!
32
00:04:01,700 --> 00:04:04,282
Oh, Ben!
33
00:04:04,578 --> 00:04:05,578
Ben, help!
34
00:04:06,246 --> 00:04:07,246
Okay!
35
00:04:07,414 --> 00:04:12,158
- Help!
- Can't il I turn around.
36
00:04:12,794 --> 00:04:14,659
- Hey!
- Claire.
37
00:04:14,963 --> 00:04:15,963
Hey!
38
00:04:17,090 --> 00:04:18,455
Come on, Claire.
39
00:04:20,552 --> 00:04:21,758
Be right there.
40
00:04:24,181 --> 00:04:25,421
Help!
41
00:04:26,850 --> 00:04:27,850
Help.
42
00:04:28,602 --> 00:04:29,602
Watch out.
43
00:04:29,770 --> 00:04:30,770
Here I come.
44
00:04:32,022 --> 00:04:34,684
Grab onto the board and I can move on.
45
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
She's full.
46
00:04:39,404 --> 00:04:40,404
Just try it!
47
00:04:56,129 --> 00:04:57,129
Claire!
48
00:04:57,839 --> 00:04:58,839
Claire!
49
00:06:06,241 --> 00:06:06,900
Got it.
50
00:06:07,200 --> 00:06:09,282
Hey, gimme a hand, will you?
51
00:06:09,578 --> 00:06:11,944
Did you paint the radioactivity
symbol on this one, too?
52
00:06:12,247 --> 00:06:13,862
They told me to paint it on 12 barrels
53
00:06:14,165 --> 00:06:15,165
and this is the last one.
54
00:06:15,292 --> 00:06:16,452
Okay.
55
00:06:16,751 --> 00:06:17,751
Here.
56
00:06:20,171 --> 00:06:21,171
Ready?
57
00:06:23,091 --> 00:06:24,171
Gimme a hand, huh?
58
00:06:29,723 --> 00:06:30,883
You done with this shit, man?
59
00:06:31,141 --> 00:06:32,741
Yeah, this is your last fuckin' barrel
60
00:06:32,809 --> 00:06:33,809
in this fuckin' swamp.
61
00:06:36,813 --> 00:06:38,724
Men.
62
00:06:39,024 --> 00:06:40,024
Here we go.
63
00:06:46,489 --> 00:06:48,480
We're getting
out of here tomorrow, too.
64
00:06:48,783 --> 00:06:51,525
And we ain't coming
back, you can bet on it.
65
00:06:51,828 --> 00:06:54,410
I can't stand this
shit-filled swamp anymore.
66
00:06:54,706 --> 00:06:56,412
Watch your mouth, amigo.
67
00:06:56,708 --> 00:06:57,823
This swamp is cursed.
68
00:06:58,126 --> 00:06:59,411
Our job is over, mosquito.
69
00:06:59,711 --> 00:07:01,471
Like the man said, we're
getting out of here.
70
00:07:01,713 --> 00:07:03,078
Tomorrow can't come too soon.
71
00:07:03,381 --> 00:07:05,793
Miami, here I come.
72
00:07:06,092 --> 00:07:09,835
Women, booze, and fun.
73
00:07:10,138 --> 00:07:11,818
Hey, and tomorrow,
don't load up the boat
74
00:07:11,848 --> 00:07:13,179
with stuff you don't need, huh?
75
00:07:14,100 --> 00:07:15,886
Leave the rest of your crap behind,
76
00:07:16,186 --> 00:07:17,392
otherwise we don't make it.
77
00:07:17,687 --> 00:07:19,047
Yeah, you just get here on time.
78
00:07:19,147 --> 00:07:20,637
We'll take care of the rest, okay?
79
00:07:22,233 --> 00:07:25,225
Yeah, if I come back to get you.
80
00:07:25,528 --> 00:07:29,521
Or else you can forget about your Miami.
81
00:07:29,824 --> 00:07:31,314
No fuckin' around, man.
82
00:07:31,618 --> 00:07:33,404
No funny tricks, mosquito.
83
00:07:33,703 --> 00:07:35,113
That's friendly advice.
84
00:07:35,413 --> 00:07:38,905
Don't shake your little
asses around too much.
85
00:07:39,209 --> 00:07:42,246
It's full of crocs around here
and they have bad tempers,
86
00:07:42,545 --> 00:07:46,413
so to calm their nerves they
eat people alive, get it?
87
00:07:46,716 --> 00:07:48,276
Bye-bye.
88
00:07:48,301 --> 00:07:49,882
See you tomorrow.
89
00:07:50,178 --> 00:07:51,714
Murder the bastard.
90
00:08:01,398 --> 00:08:03,478
Is it true what he was
saying about the crocodiles?
91
00:08:03,525 --> 00:08:04,685
Nah, all we got here
92
00:08:04,943 --> 00:08:05,978
is leeches and flies.
93
00:08:22,043 --> 00:08:23,999
Hello, hello?
94
00:08:24,295 --> 00:08:26,456
International
publications, may I help you?
95
00:08:26,756 --> 00:08:27,290
Hello, Jean?
96
00:08:27,590 --> 00:08:28,204
Yes.
97
00:08:28,508 --> 00:08:30,419
Jean, it's me, Russell.
98
00:08:30,719 --> 00:08:32,300
Give me the editor, please.
99
00:08:32,595 --> 00:08:34,395
Just one moment,
I'll see if he's in.
100
00:08:34,472 --> 00:08:35,472
Can you hold on?
101
00:08:36,516 --> 00:08:38,052
It's Mr. Russell on line two, sir.
102
00:08:38,351 --> 00:08:39,431
Yes?
103
00:08:39,728 --> 00:08:40,728
Listen to me, John.
104
00:08:41,646 --> 00:08:45,104
I have very important
information, a scoop!
105
00:08:45,400 --> 00:08:46,059
Are you sure?
106
00:08:46,359 --> 00:08:49,817
And it could blow the lid
off the entire organization.
107
00:08:50,113 --> 00:08:53,526
Get the documentation,
Russell, on the quiet.
108
00:08:53,825 --> 00:08:56,487
I don't want you to disappear.
109
00:08:56,786 --> 00:08:58,242
Ah, don't worry about me.
110
00:08:58,538 --> 00:09:00,266
I'm just worried
about seeing that material.
111
00:09:00,290 --> 00:09:01,850
I've taken the necessary precautions.
112
00:09:02,042 --> 00:09:03,728
Just get it
to me quick as you can.
113
00:09:03,752 --> 00:09:04,457
Yeah, yeah, yeah, yeah.
114
00:09:04,753 --> 00:09:05,242
I mean it.
115
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
Okay.
116
00:09:06,588 --> 00:09:07,588
Goodbye.
117
00:12:17,779 --> 00:12:19,861
Turn around nice and slow.
118
00:12:21,991 --> 00:12:24,824
No!
119
00:12:36,506 --> 00:12:38,838
We gotta get the body
outta here and get rid of it.
120
00:12:39,133 --> 00:12:40,133
I mean now.
121
00:13:49,245 --> 00:13:49,904
Morning, everyone.
122
00:13:50,204 --> 00:13:51,640
- Hi, Liza, how ya doin'?
- Morning, Liza.
123
00:13:51,664 --> 00:13:52,766
Ready to drop, thanks.
124
00:13:52,790 --> 00:13:54,270
Late again this morning, huh, Liza?
125
00:13:54,459 --> 00:13:56,186
Had to burn off a lot
of that old midnight oil
126
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
last night I bet.
127
00:13:57,337 --> 00:13:57,917
What time did ya get in?
128
00:13:58,212 --> 00:13:59,440
When you write the society news
129
00:13:59,464 --> 00:14:01,079
it comes with the territory.
130
00:14:01,382 --> 00:14:02,872
If only it weren't all so damn dull.
131
00:14:03,176 --> 00:14:05,070
And every decent looking
man you see at these parties
132
00:14:05,094 --> 00:14:06,834
is either married or a faggot.
133
00:14:07,138 --> 00:14:08,924
I can't wait to write something serious.
134
00:14:09,223 --> 00:14:12,681
Oh, you wanna win yourself
a pulitzer prize now?
135
00:14:12,977 --> 00:14:15,218
That's a good idea, just
to see you turn green.
136
00:14:15,521 --> 00:14:16,055
No risk.
137
00:14:16,356 --> 00:14:17,956
Don't worry about my skin changing color
138
00:14:17,982 --> 00:14:19,222
for the next little while.
139
00:14:19,525 --> 00:14:21,086
I really wanna write
something different.
140
00:14:21,110 --> 00:14:22,225
Be a hell of a change.
141
00:14:22,528 --> 00:14:25,520
Well, you might try writing
obituaries if you're able.
142
00:14:25,823 --> 00:14:26,357
Takes talent.
143
00:14:26,657 --> 00:14:27,237
Oh, please.
144
00:14:27,533 --> 00:14:28,067
A lot of the greats
145
00:14:28,368 --> 00:14:29,368
started out that way.
146
00:14:30,370 --> 00:14:33,737
Well, you could do
articles on new recipes.
147
00:14:34,040 --> 00:14:36,497
With your passion for
diets you'd just wow them.
148
00:14:36,793 --> 00:14:39,250
Your sense of humor
leaves a lot to be desired.
149
00:14:41,381 --> 00:14:44,965
One of these days I'll
make you eat your words.
150
00:14:45,259 --> 00:14:46,739
Well, I wouldn't mind that so much.
151
00:14:47,011 --> 00:14:48,011
It's a cute thought.
152
00:14:48,179 --> 00:14:50,135
As long as I don't have
to eat your recipes.
153
00:14:51,265 --> 00:14:54,507
Liza, it's the boss man.
154
00:14:54,811 --> 00:14:56,171
He wants to see you in his office.
155
00:14:56,396 --> 00:14:58,432
Go for it, kid.
156
00:14:58,731 --> 00:15:00,096
The big boss fellow?
157
00:15:00,400 --> 00:15:03,062
I'm wondering just how he
wants you, medium rare?
158
00:15:03,361 --> 00:15:05,522
I'll let you know.
159
00:15:05,822 --> 00:15:07,542
Liza, I have a feeling
about it this time.
160
00:15:07,698 --> 00:15:08,983
I'm not kidding.
161
00:15:09,283 --> 00:15:09,942
Hurry back.
162
00:15:10,243 --> 00:15:11,683
I'm just dying of curiosity already.
163
00:15:11,869 --> 00:15:13,109
You'll survive.
164
00:15:13,413 --> 00:15:15,825
Liza, move it, for god's sake.
165
00:15:26,968 --> 00:15:28,083
Liza's here, Mr. brown.
166
00:15:28,386 --> 00:15:29,876
I just have to check out some data
167
00:15:30,179 --> 00:15:31,198
and I'll be right with you.
168
00:15:31,222 --> 00:15:31,881
Oh, sure.
169
00:15:32,181 --> 00:15:33,796
Mr. brown, I've got some ideas on...
170
00:15:34,100 --> 00:15:36,512
Unh-unh, don't move, please.
171
00:15:36,811 --> 00:15:38,622
I just gotta check these
and I'll be right with you.
172
00:15:38,646 --> 00:15:39,646
All right.
173
00:15:44,694 --> 00:15:46,400
I'm almost finished.
174
00:15:46,696 --> 00:15:48,357
Take your time, I'm in no hurry.
175
00:15:48,656 --> 00:15:49,800
That's the kind of attitude
176
00:15:49,824 --> 00:15:51,184
I'd like to see you develop, Liza.
177
00:15:51,325 --> 00:15:52,325
Work on it.
178
00:16:05,465 --> 00:16:06,750
Why so woebegone?
179
00:16:08,050 --> 00:16:09,415
Did you get dropped?
180
00:16:09,719 --> 00:16:11,209
Didn't you even get propositioned?
181
00:16:11,512 --> 00:16:13,002
Aw, where ya gonna find another job?
182
00:16:13,306 --> 00:16:14,306
No place.
183
00:16:14,599 --> 00:16:18,808
I got a special story to cover
and I got a plane to catch.
184
00:16:19,103 --> 00:16:21,719
The Caribbean oughta be just
gorgeous this time of year.
185
00:16:23,024 --> 00:16:24,560
I'll send you a postcard.
186
00:16:24,859 --> 00:16:27,441
Oh well, win a few, lose a few.
187
00:16:27,737 --> 00:16:29,897
Only
when does the winning start?
188
00:16:54,263 --> 00:16:55,263
Oh shit!
189
00:17:00,478 --> 00:17:02,764
Here, ya might still need this.
190
00:17:03,064 --> 00:17:04,429
You can use it to hang yourself.
191
00:17:38,975 --> 00:17:41,261
Yeah, I sent Liza to the Caribbean.
192
00:17:41,561 --> 00:17:43,893
You've always let me run
the office my own way.
193
00:17:44,188 --> 00:17:47,055
Well, Jim, in this
situation we got troubles.
194
00:17:47,358 --> 00:17:48,438
Give her a break.
195
00:17:48,734 --> 00:17:50,190
Let's see what she does.
196
00:17:50,486 --> 00:17:51,926
She knows how to keep outta trouble.
197
00:17:52,154 --> 00:17:53,507
Couldn't you have sent a man?
198
00:17:53,531 --> 00:17:54,550
I don't like the thought of a girl
199
00:17:54,574 --> 00:17:55,939
being down there all on her own.
200
00:17:56,242 --> 00:17:57,322
Liza's the best.
201
00:17:58,411 --> 00:18:01,118
I know I made the right choice.
202
00:18:01,414 --> 00:18:03,075
I'm telling you, she's capable.
203
00:18:03,374 --> 00:18:05,239
She's got guts, persistence,
and intelligence.
204
00:18:05,543 --> 00:18:06,077
Don't worry.
205
00:18:06,377 --> 00:18:07,521
I told her to be sure to call me
206
00:18:07,545 --> 00:18:08,730
if there are any complications.
207
00:18:08,754 --> 00:18:10,915
If we have to, we'll send
someone else down there.
208
00:18:11,215 --> 00:18:12,500
Talk to you later.
209
00:18:12,800 --> 00:18:14,960
This whole
area is a potential goldmine.
210
00:18:15,219 --> 00:18:17,881
I'd be a gibbering idiot if
I didn't try to exploit it.
211
00:18:18,180 --> 00:18:19,992
Sure, but those
damn disappearing barrels
212
00:18:20,016 --> 00:18:21,016
are a real problem.
213
00:18:21,225 --> 00:18:23,185
We've looked under every
rock for miles and miles,
214
00:18:23,269 --> 00:18:24,884
but nothing, zilch.
215
00:18:25,187 --> 00:18:27,644
Well, if you
boys couldn't find them,
216
00:18:27,940 --> 00:18:29,805
no one else will either, that's for sure.
217
00:18:30,735 --> 00:18:32,475
Even if they're a potential danger,
218
00:18:32,778 --> 00:18:34,109
it's a risk I have to take.
219
00:18:35,156 --> 00:18:37,067
At any rate, go on looking for them,
220
00:18:37,366 --> 00:18:39,126
but I can't put off the
start of construction
221
00:18:39,285 --> 00:18:41,116
for the tourist village one more day.
222
00:18:42,580 --> 00:18:45,162
I've pushed through the
financing deal with the bank.
223
00:18:45,458 --> 00:18:46,818
And every day's delay will cost me
224
00:18:47,001 --> 00:18:49,208
a fortune in interest alone.
225
00:18:49,503 --> 00:18:51,459
I'm giving a press conference today
226
00:18:51,756 --> 00:18:54,122
to announce the beginning of construction.
227
00:19:33,673 --> 00:19:35,755
Yes, keep the rhythm going.
228
00:21:03,763 --> 00:21:04,969
That was wonderful, children.
229
00:21:05,264 --> 00:21:06,549
You deserve applause.
230
00:21:08,434 --> 00:21:10,095
Excellent.
231
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
Marvelous.
232
00:21:12,396 --> 00:21:14,182
You're ready for our concert tomorrow.
233
00:21:17,276 --> 00:21:18,857
Marvelous, I'm proud of you.
234
00:21:19,153 --> 00:21:21,439
And now it's time for
our afternoon prayer,
235
00:21:21,739 --> 00:21:22,899
isn't it, children?
236
00:21:30,206 --> 00:21:31,571
The crocodile!
237
00:21:31,874 --> 00:21:33,364
Hold on tight.
238
00:21:33,667 --> 00:21:34,667
Don't let go!
239
00:21:37,421 --> 00:21:39,377
He'll take us down, pull around!
240
00:21:46,138 --> 00:21:49,380
The boat is going under.
241
00:21:51,477 --> 00:21:52,477
Oh my god.
242
00:21:59,610 --> 00:22:00,610
No!
243
00:22:08,327 --> 00:22:12,240
Help them.
244
00:22:12,540 --> 00:22:13,540
Hang on!
245
00:22:17,837 --> 00:22:19,577
Lord, save them!
246
00:22:22,758 --> 00:22:23,793
It's a monster.
247
00:22:33,143 --> 00:22:34,383
- Hey, that must be him.
- Okay.
248
00:22:34,687 --> 00:22:35,767
- Oh yeah, it is.
- Come on.
249
00:22:37,189 --> 00:22:38,500
- Mr. Baxter, Mr. Baxter.
- Watch out.
250
00:22:38,524 --> 00:22:39,058
- Get outta my way.
- Go this way for me, sir.
251
00:22:39,358 --> 00:22:39,938
Will you get outta my way?
252
00:22:40,234 --> 00:22:40,939
Hold on a second.
253
00:22:41,235 --> 00:22:42,420
- Move over this way, huh?
- Yeah, thank you.
254
00:22:42,444 --> 00:22:42,978
- Thank you, Mr. Baxter.
- Move back.
255
00:22:43,279 --> 00:22:44,589
- Could you, thank you.
- One more, one more.
256
00:22:44,613 --> 00:22:45,193
Give us a smile.
257
00:22:45,489 --> 00:22:46,194
- Thank you, sir.
- Walk this way,
258
00:22:46,490 --> 00:22:47,024
would you? Thank you very much.
259
00:22:47,324 --> 00:22:47,904
Hold it. - Could you just
260
00:22:48,200 --> 00:22:49,427
hold it there for a second?
Right there, right there.
261
00:22:49,451 --> 00:22:49,985
- This way, Mr. Baxter.
- Thank you.
262
00:22:50,286 --> 00:22:50,945
- One more, please, one more.
- Okay, one more.
263
00:22:51,245 --> 00:22:52,610
- Thank you.
- Okay.
264
00:22:55,457 --> 00:22:58,073
Ladies and gentlemen, thank
you for coming here today.
265
00:22:59,753 --> 00:23:01,153
It is with a great deal of pleasure
266
00:23:01,213 --> 00:23:03,579
that I announce that once again,
267
00:23:03,883 --> 00:23:06,044
our children will be able to enjoy
268
00:23:06,343 --> 00:23:09,210
one of our country's
greatest natural assets,
269
00:23:11,056 --> 00:23:15,971
our Isabella river, once
polluted by criminals
270
00:23:17,062 --> 00:23:19,929
with no love for their
country or its people.
271
00:23:20,232 --> 00:23:22,018
Will the swamp be reopened afterwards?
272
00:23:22,318 --> 00:23:23,318
Yes.
273
00:23:23,402 --> 00:23:24,061
What about the river?
274
00:23:24,361 --> 00:23:27,148
The swamp and the river
have been cleaned up.
275
00:23:27,448 --> 00:23:30,906
In fact, right at this
moment, the last barrel
276
00:23:31,201 --> 00:23:33,442
containing toxic waste
has reached the port.
277
00:23:33,746 --> 00:23:37,534
Mr. Baxter, does this include
the radioactive barrels?
278
00:23:38,792 --> 00:23:40,472
I have asked you here also to announce...
279
00:23:40,711 --> 00:23:44,295
Mr. Baxter, I asked you a question.
280
00:23:44,590 --> 00:23:46,376
I don't think we've met before, miss...
281
00:23:46,675 --> 00:23:49,337
Miss Liza post from
the New York chronicle.
282
00:23:49,637 --> 00:23:52,049
Yes, all the barrels
and all the harmful things
283
00:23:52,348 --> 00:23:53,713
they contain have been removed.
284
00:23:55,768 --> 00:23:57,599
Any further questions?
285
00:23:57,895 --> 00:23:59,851
Mr. Baxter, are you still interested
286
00:24:00,147 --> 00:24:02,103
in the development of the area?
287
00:24:02,399 --> 00:24:03,960
As of a matter of fact,
that's the announcement
288
00:24:03,984 --> 00:24:05,895
I wanted to make before I was interrupted.
289
00:24:07,071 --> 00:24:09,778
Construction has begun for the greatest,
290
00:24:10,074 --> 00:24:12,531
or I could say largest
resort of the americas.
291
00:24:12,826 --> 00:24:15,863
It will have the effect
of increasing tourism,
292
00:24:16,163 --> 00:24:18,745
which as we all know is
a largely untapped source
293
00:24:19,041 --> 00:24:20,622
of income in this country.
294
00:24:20,918 --> 00:24:23,034
So when do we celebrate
this, Mr. Baxter?
295
00:24:23,337 --> 00:24:24,697
Right now, ladies and gentlemen.
296
00:24:25,673 --> 00:24:27,113
Bravo, that's what I like to hear.
297
00:24:28,342 --> 00:24:29,001
Enjoy.
298
00:24:29,301 --> 00:24:30,487
Hooray, Mr. Baxter.
299
00:24:30,511 --> 00:24:31,511
Yeah, yeah.
300
00:24:41,981 --> 00:24:42,640
Same thing.
301
00:24:42,940 --> 00:24:43,645
Well, I think it could work really.
302
00:24:43,941 --> 00:24:45,341
Yeah, I think so, too.
303
00:24:45,401 --> 00:24:46,401
A very good idea.
304
00:24:47,528 --> 00:24:50,736
I'm sure it's gonna bring all
sorts of incredible.
305
00:24:51,031 --> 00:24:52,031
Yeah.
306
00:25:01,417 --> 00:25:02,998
Damn mosquitoes.
307
00:25:03,293 --> 00:25:05,784
They'll eat ya alive and
then give you malaria.
308
00:25:06,088 --> 00:25:07,088
Shit.
309
00:25:10,759 --> 00:25:11,759
This can's finished.
310
00:25:11,969 --> 00:25:13,334
There's another one in there.
311
00:25:17,683 --> 00:25:18,683
Hey.
312
00:25:22,312 --> 00:25:23,427
Look what I found.
313
00:25:23,731 --> 00:25:24,971
Put it in his plate, yeah.
314
00:25:29,403 --> 00:25:30,859
Everything okay?
315
00:25:31,155 --> 00:25:32,155
Find the mosquito spray?
316
00:25:32,197 --> 00:25:34,108
Like hell, everything's okay.
317
00:25:34,408 --> 00:25:35,773
I hate this goddamn swamp.
318
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
Shit.
319
00:25:44,460 --> 00:25:46,041
I hate this fuckin' place, I hate it!
320
00:25:46,336 --> 00:25:47,416
Will shooting us help?
321
00:25:47,713 --> 00:25:48,713
Fuck you.
322
00:27:06,917 --> 00:27:09,124
No radioactivity, nothing.
323
00:27:34,444 --> 00:27:36,059
Fuckin' mosquitoes.
324
00:27:52,087 --> 00:27:54,703
Everything in this shitty place.
325
00:27:57,092 --> 00:27:58,628
Everything.
326
00:28:01,054 --> 00:28:02,054
Everything.
327
00:29:42,155 --> 00:29:43,155
Pops, Dale!
328
00:29:44,241 --> 00:29:45,241
Pops!
329
00:29:47,202 --> 00:29:49,443
Shit, same old fucking
story every night.
330
00:29:49,746 --> 00:29:51,577
Thank Christ we're leaving tomorrow.
331
00:29:51,873 --> 00:29:54,159
Miami.
332
00:29:54,459 --> 00:29:55,459
Pops!
333
00:29:57,587 --> 00:30:00,044
Jesus, Jesus, it...
334
00:30:00,340 --> 00:30:02,001
Have you finished being an asshole?
335
00:30:02,301 --> 00:30:03,301
What's wrong now?
336
00:30:03,343 --> 00:30:05,504
A big crocodile, it almost got me.
337
00:30:05,804 --> 00:30:06,884
Ah, you're drunk.
338
00:30:07,180 --> 00:30:09,842
No, fuck, a big crocodile,
339
00:30:10,142 --> 00:30:11,662
the biggest one I ever saw in my life!
340
00:30:11,810 --> 00:30:12,344
Sure.
341
00:30:12,644 --> 00:30:14,009
It's 40 feet long, maybe 50.
342
00:30:14,313 --> 00:30:15,473
How many inches?
343
00:30:16,940 --> 00:30:17,474
I saw it.
344
00:30:17,774 --> 00:30:20,015
It's the biggest crocodile
with the biggest mouth.
345
00:30:20,319 --> 00:30:22,399
- All right, watch yourself.
- I tell you, like that!
346
00:30:27,534 --> 00:30:29,274
Get a rifle!
347
00:30:29,578 --> 00:30:30,578
Get the rifle!
348
00:30:35,000 --> 00:30:35,659
Get back.
349
00:30:35,959 --> 00:30:37,574
Pops, the rifle.
350
00:30:37,878 --> 00:30:38,878
I can't get it.
351
00:30:39,046 --> 00:30:40,126
I can't reach it.
352
00:30:40,422 --> 00:30:42,458
Jesus, Jesus, let me try.
353
00:30:48,764 --> 00:30:52,052
No!
354
00:30:52,351 --> 00:30:53,351
No!
355
00:30:53,435 --> 00:30:54,435
No.
356
00:31:00,859 --> 00:31:05,774
No, oh no!
357
00:31:21,922 --> 00:31:25,039
Yes, operator, I'd like to
make a collect call to Florida.
358
00:31:25,342 --> 00:31:29,676
It's area code 305 and
the number's 260-2943.
359
00:31:30,722 --> 00:31:32,053
That'll be to Paul from Liza.
360
00:31:34,142 --> 00:31:34,847
Hello?
361
00:31:35,143 --> 00:31:36,143
Paul?
362
00:31:36,228 --> 00:31:36,887
Hi, it's Liza.
363
00:31:37,187 --> 00:31:39,929
Paul, can you hear me all right?
364
00:31:40,232 --> 00:31:41,642
Sure, Liza, what's up?
365
00:31:41,942 --> 00:31:43,127
You're not gonna believe this.
366
00:31:43,151 --> 00:31:45,031
Those radioactive barrels
are still in the swamp
367
00:31:45,320 --> 00:31:47,732
and that bastard wants to build a resort.
368
00:31:48,031 --> 00:31:48,565
Are you sure?
369
00:31:48,865 --> 00:31:50,025
Of course I'm sure.
370
00:31:50,325 --> 00:31:51,656
Don't you remember?
371
00:31:51,952 --> 00:31:53,692
Before I left we did the research together
372
00:31:53,995 --> 00:31:55,955
and there were 15 radioactive
barrels still there.
373
00:31:56,248 --> 00:31:58,705
Now I just checked, and they're
not among the salvaged ones.
374
00:31:59,000 --> 00:32:00,865
The geiger counter gave
me no reading at all.
375
00:32:01,169 --> 00:32:03,660
So that son of a bitch is sending people
376
00:32:03,964 --> 00:32:07,206
to live in a contaminated
area and has that goo
377
00:32:07,509 --> 00:32:09,090
still hidden out there somewhere?
378
00:32:09,386 --> 00:32:10,386
You finally got it.
379
00:32:11,263 --> 00:32:12,878
The man is dangerous.
380
00:32:13,181 --> 00:32:16,298
Okay, Liza, I'll send
someone to help you out.
381
00:32:16,601 --> 00:32:17,135
What?
382
00:32:17,436 --> 00:32:19,051
Look, Paul, this is my story.
383
00:32:19,354 --> 00:32:21,310
I don't need anyone else here.
384
00:32:21,606 --> 00:32:22,646
I can handle it by myself.
385
00:32:22,899 --> 00:32:24,855
Oh, cut the crap, this is work.
386
00:32:25,152 --> 00:32:27,063
I don't wanna lose you or the scoop.
387
00:32:28,572 --> 00:32:30,563
And just who is this genius anyway?
388
00:32:31,783 --> 00:32:34,525
The only one who knows
the swamp well, Kevin.
389
00:32:34,828 --> 00:32:35,828
Who?
390
00:32:35,912 --> 00:32:37,072
Kevin Jones, you know him.
391
00:32:38,415 --> 00:32:39,495
Shit.
392
00:32:39,791 --> 00:32:43,283
Bye Liza.
393
00:33:13,700 --> 00:33:15,907
Excuse me, I'm looking
for a man named Pedro
394
00:33:16,203 --> 00:33:17,909
who has a boat for hire.
395
00:33:18,205 --> 00:33:19,245
Down there by the wharf.
396
00:33:38,683 --> 00:33:39,683
Pedro?
397
00:33:42,938 --> 00:33:44,144
Excuse me, Pedro.
398
00:33:47,442 --> 00:33:48,522
I want to hire a boat.
399
00:33:51,154 --> 00:33:52,234
Do you understand?
400
00:33:52,531 --> 00:33:54,487
I want to hire a boat.
401
00:33:54,783 --> 00:33:55,863
Where do you want to go?
402
00:33:57,285 --> 00:33:58,616
Into the swamp.
403
00:33:58,912 --> 00:33:59,912
Why?
404
00:34:04,125 --> 00:34:05,490
This is why.
405
00:34:05,794 --> 00:34:07,000
Will it do for a reason?
406
00:34:08,004 --> 00:34:10,461
It's a very good reason.
407
00:34:10,757 --> 00:34:11,757
When do you want to go?
408
00:34:12,008 --> 00:34:13,748
This afternoon, before sunset.
409
00:34:14,052 --> 00:34:16,008
Bueno, senorita.
410
00:34:38,577 --> 00:34:39,762
All right, let's head
411
00:34:39,786 --> 00:34:42,493
for shore and that drink.
412
00:34:54,551 --> 00:34:55,551
Mr. Baxter.
413
00:35:04,477 --> 00:35:08,265
Last night she was
nosing around the warehouse
414
00:35:08,565 --> 00:35:10,851
where we keep the
barrels, and this morning
415
00:35:11,151 --> 00:35:15,941
she hired a Fisherman's
boat to go to the swamp.
416
00:35:16,615 --> 00:35:17,946
She's not giving up, eh?
417
00:35:19,284 --> 00:35:21,866
Doesn't she realize that
that swamp is, shall we say,
418
00:35:22,912 --> 00:35:24,903
very dangerous for a woman?
419
00:35:25,206 --> 00:35:25,911
When is she going?
420
00:35:26,207 --> 00:35:27,788
This afternoon, Mr. Baxter.
421
00:35:28,084 --> 00:35:29,119
Pay the fisherman off.
422
00:35:30,211 --> 00:35:33,248
I want him to scare her,
but not to overdo it.
423
00:35:34,174 --> 00:35:37,007
The little lady's in the
wrong place at the wrong time.
424
00:35:37,302 --> 00:35:41,636
I want her on the first plane
out of here, understood?
425
00:35:41,931 --> 00:35:42,931
Got it, Mr. Baxter.
426
00:35:48,438 --> 00:35:50,053
Shall we continue our promenade?
427
00:38:24,427 --> 00:38:25,587
Hey, what's the matter?
428
00:38:27,388 --> 00:38:28,388
Why are we stopping?
429
00:38:30,975 --> 00:38:32,715
What's wrong, won't the engine start?
430
00:38:36,356 --> 00:38:38,221
Do you mind telling me what's going on?
431
00:38:47,367 --> 00:38:49,779
Shit.
432
00:38:51,871 --> 00:38:53,407
You gotta be joking.
433
00:38:53,706 --> 00:38:54,706
Just what I need.
434
00:38:55,917 --> 00:38:57,202
Look, you can't scare me.
435
00:38:57,502 --> 00:39:00,665
I mean, I come from New York
and we got the pros up there.
436
00:39:00,964 --> 00:39:04,456
Yeah, that city has weirdos
that make you look like Bambi.
437
00:39:04,759 --> 00:39:05,759
You understand?
438
00:39:06,386 --> 00:39:07,501
I'm warning you.
439
00:39:10,265 --> 00:39:13,974
I don't believe this.
440
00:39:14,269 --> 00:39:15,384
Pedro cries out.
441
00:39:18,815 --> 00:39:20,726
I told you.
442
00:39:21,860 --> 00:39:22,440
Pedro the pervert.
443
00:39:22,735 --> 00:39:26,273
No, oh.
444
00:39:26,573 --> 00:39:28,404
Come on, you can get back in the boat
445
00:39:28,700 --> 00:39:30,440
if you promise to be a good little boy.
446
00:39:31,870 --> 00:39:34,657
Are you going to be a good little boy, hm?
447
00:39:35,623 --> 00:39:36,783
- Si.
- Are you sure?
448
00:39:37,083 --> 00:39:38,185
You're not gonna try any tricks?
449
00:39:38,209 --> 00:39:39,209
No, no.
450
00:39:40,461 --> 00:39:41,461
Okay.
451
00:39:42,505 --> 00:39:44,416
Behave yourself, got it?
452
00:39:44,716 --> 00:39:45,716
Si.
453
00:40:01,900 --> 00:40:04,687
Come here, gimme your hand.
454
00:40:06,446 --> 00:40:08,812
Oh, oh no!
455
00:40:12,035 --> 00:40:14,651
Leave me alone, por favor!
456
00:40:14,954 --> 00:40:16,569
Pedro, come on!
457
00:40:16,873 --> 00:40:18,454
Holy shit, oh.
458
00:40:18,750 --> 00:40:19,785
Are you coming?
459
00:40:21,044 --> 00:40:23,160
Stop fighting me.
460
00:40:28,134 --> 00:40:29,340
Watch out, Pedro!
461
00:41:37,662 --> 00:41:38,662
Thanks a lot.
462
00:41:38,788 --> 00:41:39,994
Thank you, sir.
463
00:41:54,095 --> 00:41:55,380
- You hungry?
- Yeah.
464
00:41:57,473 --> 00:42:00,089
Luis, customer.
465
00:42:04,731 --> 00:42:05,833
Good morning, may I help you.
466
00:42:05,857 --> 00:42:08,177
Ah yes, I think you should
have reservations for me here.
467
00:42:08,401 --> 00:42:09,106
Your last name, please?
468
00:42:09,402 --> 00:42:10,402
- Jones.
- Jones?
469
00:42:12,071 --> 00:42:13,340
He does this all the time.
470
00:42:13,364 --> 00:42:13,944
He says he'll be here for lunch.
471
00:42:14,240 --> 00:42:15,920
Yes, Mr. Jones, we
have your reservation.
472
00:42:16,117 --> 00:42:17,277
Would you sign here, please?
473
00:42:22,081 --> 00:42:23,696
Is Liza post in the hotel?
474
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
No sir, she's out.
475
00:42:26,044 --> 00:42:27,044
You know where she is?
476
00:42:27,211 --> 00:42:29,211
No sir, she asked me
where she could rent a boat,
477
00:42:29,297 --> 00:42:31,003
but I don't know where she went.
478
00:42:33,176 --> 00:42:34,882
Here's your key, and have a nice day.
479
00:42:35,178 --> 00:42:35,792
Thanks for the information.
480
00:42:36,095 --> 00:42:38,086
You're very welcome, sir.
481
00:42:39,849 --> 00:42:41,089
His nails.
482
00:44:20,241 --> 00:44:21,947
Please, help, help!
483
00:44:24,203 --> 00:44:29,072
Mommy, help!
484
00:44:29,625 --> 00:44:34,540
Mommy!
485
00:44:35,214 --> 00:44:36,374
Help me, mommy!
486
00:45:58,089 --> 00:45:59,089
Oh.
487
00:47:10,745 --> 00:47:11,745
Damn it.
488
00:47:12,621 --> 00:47:13,736
Son of a bitch.
489
00:47:26,010 --> 00:47:27,010
Shit.
490
00:47:35,227 --> 00:47:40,017
Damn.
491
00:48:07,593 --> 00:48:09,208
This'll bring ya luck, kid.
492
00:48:15,434 --> 00:48:17,595
Now lemme see if you got the guts
493
00:48:17,895 --> 00:48:20,307
to finish the job we started together.
494
00:48:20,606 --> 00:48:21,606
Get it good and hot!
495
00:48:22,483 --> 00:48:24,098
Get that propellor up to full revs
496
00:48:24,402 --> 00:48:26,859
and make the bastard gargle with it.
497
00:48:27,154 --> 00:48:28,269
It's your only chance, kid.
498
00:48:28,572 --> 00:48:29,572
Go!
499
00:48:30,199 --> 00:48:31,655
It's hot.
500
00:48:31,951 --> 00:48:33,657
Okay, let's go.
501
00:48:39,625 --> 00:48:40,831
Now!
502
00:48:43,379 --> 00:48:44,379
You're back, kid, huh?
503
00:48:55,266 --> 00:48:58,099
You're just in time to
sample the newest batch.
504
00:48:59,728 --> 00:49:01,889
Here, it's tasty.
505
00:49:03,649 --> 00:49:06,561
No chemical additives,
pure as a mountain stream,
506
00:49:06,861 --> 00:49:07,861
just like always.
507
00:49:10,656 --> 00:49:11,656
Go on.
508
00:49:19,290 --> 00:49:20,621
What do you say?
509
00:49:22,334 --> 00:49:24,916
It's a bit strong, just
like all the other batches,
510
00:49:25,212 --> 00:49:29,000
but not bad, not bad at all.
511
00:49:30,468 --> 00:49:32,504
When did you come in, kid?
512
00:49:32,803 --> 00:49:33,803
This morning.
513
00:49:35,139 --> 00:49:36,470
Let's go inside.
514
00:49:56,368 --> 00:49:57,368
Can I get you something?
515
00:49:57,661 --> 00:49:58,241
You hungry?
516
00:49:58,537 --> 00:49:59,652
Want a cigar?
517
00:49:59,955 --> 00:50:00,955
No, thanks.
518
00:50:02,208 --> 00:50:03,208
How's your arm?
519
00:50:04,460 --> 00:50:05,870
Couldn't be better.
520
00:50:06,795 --> 00:50:08,205
I can hardly feel it anymore.
521
00:50:15,179 --> 00:50:16,464
Why did you come back, kid?
522
00:50:18,057 --> 00:50:20,173
I was supposed to meet
a girl at the hotel.
523
00:50:21,143 --> 00:50:23,850
Only instead of waiting for me,
she went out into the swamp.
524
00:50:24,146 --> 00:50:26,478
Strange place for a
romantic appointment.
525
00:50:29,693 --> 00:50:31,433
Joe, she's disappeared.
526
00:50:31,737 --> 00:50:32,852
Ah, so that's it.
527
00:50:34,698 --> 00:50:36,063
When did this happen?
528
00:50:37,117 --> 00:50:38,323
Yesterday.
529
00:50:38,619 --> 00:50:40,075
I found what was left of her boat.
530
00:50:41,080 --> 00:50:42,080
Where?
531
00:50:43,123 --> 00:50:44,533
In that lagoon to the south.
532
00:50:45,501 --> 00:50:46,866
And I wish I'd never seen it.
533
00:50:48,045 --> 00:50:49,751
What the hell are you tryin' to tell me?
534
00:50:50,047 --> 00:50:53,539
There's another one, Joe,
another son of a bitch.
535
00:50:53,842 --> 00:50:54,842
It's impossible.
536
00:50:56,345 --> 00:50:58,427
I saw what it did to that boat.
537
00:50:58,722 --> 00:51:00,303
There were teeth marks, big ones.
538
00:51:02,851 --> 00:51:06,059
It might've been a crocodile,
but nowhere near as big.
539
00:51:06,355 --> 00:51:08,186
There just aren't any more like that one.
540
00:51:09,316 --> 00:51:12,774
It was the only one.
541
00:51:13,070 --> 00:51:14,526
That's gospel, kid.
542
00:51:14,822 --> 00:51:15,857
Ya better listen to it.
543
00:51:17,741 --> 00:51:18,901
I know it exists.
544
00:51:20,703 --> 00:51:21,703
Can't you feel it?
545
00:51:23,706 --> 00:51:25,162
What do you want?
546
00:51:25,457 --> 00:51:26,457
Help me.
547
00:51:27,459 --> 00:51:29,745
Help me find the gir,
if she's still alive.
548
00:51:31,005 --> 00:51:33,712
And if there really is a
crocodile, help me hunt it down.
549
00:51:34,675 --> 00:51:37,291
Weren't you the guy
that once upon a time
550
00:51:37,595 --> 00:51:39,756
protected animals and nature?
551
00:51:40,723 --> 00:51:42,679
That crocodile destroyed my life.
552
00:51:44,893 --> 00:51:46,008
It killed all my friends.
553
00:51:49,315 --> 00:51:51,021
Every night since then I wake up
554
00:51:51,317 --> 00:51:53,182
in the middle of the night screaming.
555
00:51:53,485 --> 00:51:56,147
So, you've come to drive out your fears.
556
00:51:59,158 --> 00:52:00,158
Something like that.
557
00:52:01,827 --> 00:52:02,827
And the girl?
558
00:52:03,662 --> 00:52:04,662
We'll find her.
559
00:52:06,624 --> 00:52:08,205
We have to find her.
560
00:54:29,057 --> 00:54:31,844
That girl must be having a
pretty rough night out here.
561
00:54:35,731 --> 00:54:37,267
If she's still alive.
562
00:54:37,566 --> 00:54:38,566
I'm sure she is.
563
00:54:41,320 --> 00:54:45,359
She's a very courageous,
self-sufficient woman.
564
00:54:46,617 --> 00:54:49,404
I know her and I know
what I'm talking about.
565
00:54:52,873 --> 00:54:53,873
I wonder.
566
00:54:56,960 --> 00:55:00,043
You think we'll make it this time, Joe?
567
00:55:00,339 --> 00:55:04,298
If that crocodile really
exists, it's gonna be tough.
568
00:55:04,593 --> 00:55:05,593
It exists.
569
00:55:09,306 --> 00:55:11,092
And it knows we're here.
570
00:55:32,704 --> 00:55:33,704
It's waiting for us.
571
00:56:09,700 --> 00:56:10,700
Wait!
572
00:56:11,660 --> 00:56:12,660
Wait!
573
00:56:15,247 --> 00:56:19,581
Come back here!
574
00:57:11,762 --> 00:57:12,922
What's wrong?
575
00:57:15,390 --> 00:57:16,800
What is it, kid?
576
00:57:17,100 --> 00:57:18,135
I don't know.
577
00:57:19,394 --> 00:57:20,759
I feel something.
578
00:57:42,292 --> 00:57:43,292
Nothing.
579
00:57:44,586 --> 00:57:45,586
Joe!
580
00:57:58,517 --> 00:57:59,927
Gimme your hand, Joe.
581
00:58:00,227 --> 00:58:01,227
Come on.
582
00:58:04,815 --> 00:58:05,815
Swim closer.
583
00:58:06,984 --> 00:58:07,984
Help.
584
00:58:08,110 --> 00:58:09,110
Joe!
585
00:58:09,361 --> 00:58:10,361
Joe!
586
00:58:24,292 --> 00:58:25,623
Joe.
587
00:58:25,919 --> 00:58:26,919
Joe.
588
00:58:28,588 --> 00:58:29,748
Gimme your hand, come on.
589
00:58:31,049 --> 00:58:32,049
It's too late.
590
00:58:33,927 --> 00:58:34,927
Don't say that.
591
00:58:37,139 --> 00:58:39,346
You have to do it.
592
00:58:39,641 --> 00:58:41,882
You have to kill that bastard, kid.
593
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
Don't miss.
594
00:59:51,505 --> 00:59:52,585
I swear to god.
595
00:59:52,881 --> 00:59:55,088
I swear to god I'll kill him!
596
01:00:29,417 --> 01:00:30,122
Hey!
597
01:00:30,418 --> 01:00:31,828
Liza.
598
01:00:32,129 --> 01:00:35,587
Is that really
all you have to say?
599
01:00:37,008 --> 01:00:37,667
That is your name, isn't it?
600
01:00:37,968 --> 01:00:39,445
Jesus, you passed right in front of me
601
01:00:39,469 --> 01:00:40,959
and I yelled myself hoarse.
602
01:00:41,263 --> 01:00:44,096
There you were and I couldn't
even attract your attention.
603
01:00:44,391 --> 01:00:45,881
Two days I've been in this swamp,
604
01:00:46,184 --> 01:00:47,549
looking for you everywhere,
605
01:00:47,853 --> 01:00:49,247
and you have the nerve to be furious.
606
01:00:49,271 --> 01:00:50,556
Would you get in the boat now?
607
01:00:56,736 --> 01:00:58,351
Just get me outta here.
608
01:01:28,101 --> 01:01:30,308
It was a crocodile, Kevin.
609
01:01:30,604 --> 01:01:33,721
It chewed up my boat and killed
the guy who was driving it.
610
01:01:34,024 --> 01:01:35,230
I saw it all happen.
611
01:01:35,525 --> 01:01:36,525
It was gigantic.
612
01:01:36,610 --> 01:01:37,610
It was horrible.
613
01:01:37,903 --> 01:01:38,983
I saw it, too.
614
01:01:39,279 --> 01:01:41,645
Little while ago it killed
an old friend of mine.
615
01:01:41,948 --> 01:01:43,358
I swore I'd kill it.
616
01:01:45,827 --> 01:01:48,694
Go slow or
they'll hear the engine.
617
01:02:06,806 --> 01:02:08,296
Hey, wait a minute.
618
01:02:08,600 --> 01:02:09,600
Stop! - Huh?
619
01:02:10,685 --> 01:02:11,344
Why?
620
01:02:11,645 --> 01:02:12,645
Get the rifle.
621
01:02:20,362 --> 01:02:21,397
What are ya doing?
622
01:02:21,696 --> 01:02:23,561
You want that croc, I'll be your bait.
623
01:02:26,701 --> 01:02:29,613
Oh Liza, for god's
sake, don't be an idiot.
624
01:02:29,913 --> 01:02:30,913
That thing's a monster.
625
01:02:32,332 --> 01:02:33,913
It can't be killed with a rifle.
626
01:02:34,209 --> 01:02:35,415
You need an atomic bomb.
627
01:02:38,672 --> 01:02:39,672
Liza.
628
01:02:41,925 --> 01:02:42,925
Get outta there.
629
01:02:46,805 --> 01:02:47,805
Liza!
630
01:02:49,683 --> 01:02:51,014
This is ridiculous!
631
01:02:52,352 --> 01:02:53,352
Where are you?
632
01:02:57,607 --> 01:02:58,607
Liza!
633
01:03:03,613 --> 01:03:04,613
You're outta your mind.
634
01:03:04,656 --> 01:03:06,362
Get outta the damn water, Liza!
635
01:03:06,658 --> 01:03:07,943
It's my geiger.
636
01:03:08,243 --> 01:03:09,803
I know I lost it somewhere around here.
637
01:03:09,869 --> 01:03:11,530
And the croc...
Just get out, will you?
638
01:03:11,830 --> 01:03:12,830
I can't find it.
639
01:03:13,123 --> 01:03:14,483
Thank god, he'd have killed you.
640
01:03:14,624 --> 01:03:15,113
You'd have shot him with the rifle.
641
01:03:15,417 --> 01:03:17,749
I already told you a
Cannon wouldn't be enough.
642
01:03:19,546 --> 01:03:21,286
The rifle wouldn't even make a dent.
643
01:03:27,595 --> 01:03:30,337
Get your filthy
hands away from there.
644
01:03:30,640 --> 01:03:32,520
It's either that or I
can't haul you on board.
645
01:03:32,726 --> 01:03:35,012
You always did have an
excuse for everything.
646
01:03:35,312 --> 01:03:36,927
Well, what the?
647
01:03:38,315 --> 01:03:38,929
Christ.
648
01:03:39,232 --> 01:03:41,223
I should've left you down there.
649
01:03:41,526 --> 01:03:42,732
Really.
650
01:03:43,028 --> 01:03:44,880
I would've been mixing
with a higher class crowd,
651
01:03:44,904 --> 01:03:45,904
that's for sure.
652
01:03:46,031 --> 01:03:48,818
Problems, she gives me problems.
653
01:04:03,882 --> 01:04:05,588
Yeah, I know they'll be mad as hell
654
01:04:05,884 --> 01:04:07,875
'cause we're late, but
what could we do about it?
655
01:04:08,178 --> 01:04:09,418
We'll give them a hand loading.
656
01:04:09,721 --> 01:04:12,258
Maybe that will calm them down.
657
01:04:17,979 --> 01:04:18,979
Jeff!
658
01:04:20,148 --> 01:04:21,148
Hello!
659
01:04:21,858 --> 01:04:23,064
Where are you?
660
01:04:27,072 --> 01:04:28,562
Jeff, pops!
661
01:04:30,450 --> 01:04:31,450
What is this?
662
01:04:32,160 --> 01:04:32,865
The place is wrecked.
663
01:04:33,161 --> 01:04:35,618
What the hell happened
around here, a tornado?
664
01:04:35,914 --> 01:04:36,914
Jeff!
665
01:04:38,041 --> 01:04:39,041
Pops!
666
01:04:39,292 --> 01:04:40,292
Where are you?
667
01:05:23,586 --> 01:05:24,746
What do you want, mosquito?
668
01:05:24,879 --> 01:05:26,119
I got to talk to Mr. Baxter.
669
01:05:35,140 --> 01:05:37,677
I'd like to see if you agree with me.
670
01:05:37,976 --> 01:05:39,091
The view is better up here.
671
01:05:40,103 --> 01:05:41,513
Look at the skyline.
672
01:05:41,813 --> 01:05:43,724
We can have a big neon sign over there
673
01:05:44,023 --> 01:05:45,023
and the pool down there.
674
01:05:45,108 --> 01:05:46,108
Right in front here?
675
01:05:46,276 --> 01:05:47,420
Looks like the best place to me.
676
01:05:47,444 --> 01:05:48,934
It has to be at least olympic size
677
01:05:49,237 --> 01:05:51,944
with springboards, platforms,
a waterfall in one corner,
678
01:05:52,240 --> 01:05:53,901
maybe a grotto dug into one of the sides.
679
01:05:54,200 --> 01:05:55,861
And I'll have other ideas.
680
01:05:56,161 --> 01:05:58,823
This place will be drawing
millions of rich tourists.
681
01:05:59,122 --> 01:06:01,613
It's my intention to see it totally...
682
01:06:05,003 --> 01:06:07,289
Would you be so kind as to forgive me?
683
01:06:07,589 --> 01:06:08,899
We'll finish the session a little later.
684
01:06:08,923 --> 01:06:09,923
Sure thing, Mr. Baxter.
685
01:06:10,216 --> 01:06:11,216
No problem, sir.
686
01:06:17,056 --> 01:06:18,056
What happened now?
687
01:06:18,266 --> 01:06:20,382
That asshole fisherman has disappeared.
688
01:06:20,685 --> 01:06:21,800
He hasn't been back.
689
01:06:22,103 --> 01:06:23,889
No one knows, I've asked all around.
690
01:06:24,189 --> 01:06:25,349
And the girl?
691
01:06:25,648 --> 01:06:27,434
She's still in the swamp.
692
01:06:27,734 --> 01:06:28,734
Good.
693
01:06:28,943 --> 01:06:30,433
Yeah, but she's not alone.
694
01:06:30,737 --> 01:06:33,570
That guy who killed
the crocodile is there.
695
01:06:33,865 --> 01:06:37,232
He took out a boat yesterday
and finally tracked her down.
696
01:06:37,535 --> 01:06:38,535
I saw them together.
697
01:06:40,580 --> 01:06:41,660
We're both experts.
698
01:06:41,956 --> 01:06:43,947
We're both damn good at
cleaning up swamps, right?
699
01:06:44,250 --> 01:06:45,250
Right, sir.
700
01:06:45,376 --> 01:06:47,412
So we know what we have to do.
701
01:06:47,712 --> 01:06:49,919
Let's clean it up for good this time.
702
01:06:50,215 --> 01:06:53,378
I don't want anymore mess
ups, like with the fisherman.
703
01:06:53,676 --> 01:06:54,676
Let's do it right.
704
01:06:54,761 --> 01:06:55,295
You got it.
705
01:06:55,595 --> 01:06:56,595
Okay, Mr. Baxter.
706
01:07:14,697 --> 01:07:16,062
Drink this.
707
01:07:24,123 --> 01:07:25,329
Jesus, what is it?
708
01:07:25,625 --> 01:07:27,411
It's Joe's specialty.
709
01:07:27,710 --> 01:07:29,041
Don't ask what goes into it.
710
01:07:31,130 --> 01:07:34,622
He was a good friend
of yours, wasn't he?
711
01:07:35,593 --> 01:07:36,593
Yeah.
712
01:07:39,097 --> 01:07:40,587
We went through a lot together.
713
01:07:43,142 --> 01:07:44,302
He was one hell of a guy.
714
01:07:49,232 --> 01:07:51,097
Will you help me find the barrels?
715
01:07:51,401 --> 01:07:52,607
Of course.
716
01:07:52,902 --> 01:07:54,582
You don't think I trust
you to do it alone?
717
01:07:57,407 --> 01:07:59,193
But first I have to kill that crocodile.
718
01:08:01,619 --> 01:08:02,619
Okay.
719
01:08:03,663 --> 01:08:06,496
If it's that important
to you, then it's a deal.
720
01:08:08,209 --> 01:08:10,541
But there's one thing I'd like to know.
721
01:08:10,837 --> 01:08:12,998
How are you planning to kill that monster?
722
01:08:13,298 --> 01:08:15,254
Persuade him to commit suicide?
723
01:08:15,550 --> 01:08:18,212
Ya know, that might be our only chance.
724
01:08:23,600 --> 01:08:25,369
Your clothes are dry if
you wanna get dressed.
725
01:08:25,393 --> 01:08:26,393
Kevin.
726
01:08:29,147 --> 01:08:30,637
Yeah, what is it?
727
01:08:32,358 --> 01:08:33,358
Kevin.
728
01:08:34,444 --> 01:08:37,186
Oh god, what
do you have in mind now?
729
01:08:37,488 --> 01:08:38,488
Kevin.
730
01:08:40,742 --> 01:08:45,327
Don't you know that fear
and near death situations
731
01:08:45,622 --> 01:08:47,283
stimulate and heighten the arousal
732
01:08:47,582 --> 01:08:49,994
of a human being's reproductive organs?
733
01:08:52,295 --> 01:08:53,660
Really?
734
01:08:53,963 --> 01:08:55,563
My dad always said I should try to learn
735
01:08:55,757 --> 01:08:56,757
something new every day.
736
01:08:56,924 --> 01:08:58,835
Well, maybe it's mother nature's way
737
01:08:59,135 --> 01:09:00,671
of avoiding our extinction.
738
01:09:02,764 --> 01:09:04,925
If it is, she sure
has a couple of tricks
739
01:09:05,224 --> 01:09:06,384
up her sleeve, doesn't she?
740
01:09:49,018 --> 01:09:50,428
Bring her in closer.
741
01:09:57,443 --> 01:09:58,443
Let's go.
742
01:10:00,071 --> 01:10:02,271
Don't forget, mosquito, I'm
in charge of this operation.
743
01:10:02,323 --> 01:10:03,323
Yeah, right.
744
01:10:03,574 --> 01:10:04,609
No mistakes this time.
745
01:10:04,909 --> 01:10:06,524
As soon as we see them, we kill them.
746
01:10:56,335 --> 01:10:57,745
Good morning.
747
01:10:58,045 --> 01:10:59,751
- Good morning.
- Uh-huh.
748
01:11:02,379 --> 01:11:02,675
I see you managed to help yourself.
749
01:11:02,676 --> 01:11:04,381
Yeah, you like them?
750
01:11:04,677 --> 01:11:05,962
Beautiful.
751
01:11:06,262 --> 01:11:07,422
Did you sleep well?
752
01:11:07,722 --> 01:11:08,722
Very well.
753
01:11:11,225 --> 01:11:12,585
Didn't have time to make coffee.
754
01:11:12,810 --> 01:11:14,425
Got up early to fix the boat.
755
01:11:14,729 --> 01:11:15,729
Doesn't matter.
756
01:11:26,115 --> 01:11:28,777
You know how to use that coffee machine?
757
01:11:29,076 --> 01:11:30,076
Well sure I do.
758
01:11:31,370 --> 01:11:34,328
Just because I'm a city
girl, that doesn't mean
759
01:11:34,624 --> 01:11:36,944
that instant is the only kind
of coffee I know how to make.
760
01:11:39,754 --> 01:11:41,745
What the hell is that?
761
01:11:42,048 --> 01:11:44,915
I see you've met Pilar.
762
01:11:45,218 --> 01:11:46,879
Pilar?
763
01:11:47,178 --> 01:11:49,669
She was Joe's sweetie.
764
01:11:52,266 --> 01:11:53,266
Nice friends.
765
01:11:54,310 --> 01:11:56,972
City girl.
766
01:12:23,881 --> 01:12:26,714
Boo!
767
01:12:27,009 --> 01:12:28,009
Very funny.
768
01:12:54,495 --> 01:12:55,495
Watch this.
769
01:13:00,209 --> 01:13:01,369
They're perfect.
770
01:13:20,396 --> 01:13:22,011
So what do we do now?
771
01:13:24,859 --> 01:13:28,568
Well, first we head back into town,
772
01:13:28,863 --> 01:13:30,319
get some more equipment.
773
01:13:30,615 --> 01:13:31,615
And weapons.
774
01:13:33,326 --> 01:13:34,987
And we gotta get a bigger boat, too.
775
01:13:37,330 --> 01:13:39,182
We can't face that monster
in that coconut shell
776
01:13:39,206 --> 01:13:40,206
they call a boat.
777
01:13:41,751 --> 01:13:43,833
One swipe of its tall,
it'd fall to pieces.
778
01:13:45,254 --> 01:13:46,539
Kevin.
779
01:13:46,839 --> 01:13:47,839
What?
780
01:13:49,091 --> 01:13:50,627
Will the croc let us through?
781
01:13:51,886 --> 01:13:53,422
Want me to ask him?
782
01:13:56,933 --> 01:13:58,535
And we wouldn't even be in this position
783
01:13:58,559 --> 01:14:00,971
if it weren't for that
Baxter dumping those barrels.
784
01:14:02,647 --> 01:14:04,567
And on top of it, the
bastard's reopened the area
785
01:14:04,857 --> 01:14:06,313
to the public, claiming it's safe.
786
01:14:32,593 --> 01:14:34,834
That's the roof of their hut?
787
01:14:35,137 --> 01:14:37,753
I don't know, how'd it
get down here anyway?
788
01:15:08,754 --> 01:15:09,834
I don't see a thing.
789
01:15:17,555 --> 01:15:18,555
Gunshots.
790
01:15:18,723 --> 01:15:19,303
Move.
791
01:15:19,598 --> 01:15:20,713
Oh, god.
792
01:15:35,823 --> 01:15:36,823
Hurry.
793
01:15:40,828 --> 01:15:41,828
Oh!
794
01:15:59,388 --> 01:16:01,003
Shit.
795
01:16:12,777 --> 01:16:14,313
We gotta get crackin'.
796
01:16:14,612 --> 01:16:16,773
Who could have been doing that shooting?
797
01:16:17,073 --> 01:16:18,073
I don't know.
798
01:16:33,881 --> 01:16:35,212
There's something over there!
799
01:16:48,813 --> 01:16:49,813
Oh, Jesus.
800
01:16:56,070 --> 01:16:58,106
The crocodile, it must be near.
801
01:17:12,419 --> 01:17:13,704
What did they want?
802
01:17:14,004 --> 01:17:15,289
Me.
803
01:17:15,589 --> 01:17:16,589
Nah.
804
01:17:18,592 --> 01:17:19,592
Yes.
805
01:17:31,147 --> 01:17:33,183
Look, that's the crocodile.
806
01:17:33,482 --> 01:17:34,482
Shit.
807
01:17:34,733 --> 01:17:36,815
As big as a house.
808
01:17:40,906 --> 01:17:41,906
Hold tight.
809
01:18:08,350 --> 01:18:10,090
Hey, this is great!
810
01:18:10,394 --> 01:18:12,225
I'll try to go faster.
811
01:18:12,521 --> 01:18:14,933
Get outta here.
812
01:18:15,232 --> 01:18:16,232
Look.
813
01:18:16,483 --> 01:18:16,972
Christ.
814
01:18:17,276 --> 01:18:18,276
Watch out! Stop!
815
01:18:18,319 --> 01:18:19,729
- Stay there!
- Hey!
816
01:18:20,029 --> 01:18:21,269
Hi!
817
01:18:21,572 --> 01:18:23,358
- Hi!
- Hi, hi, hello!
818
01:18:23,657 --> 01:18:24,863
- Go back!
- Turn around!
819
01:18:25,159 --> 01:18:26,159
- Go back!
- Turn around!
820
01:18:26,368 --> 01:18:27,403
- Danger, go!
- Look out!
821
01:18:29,121 --> 01:18:30,156
Hi.
822
01:18:30,456 --> 01:18:31,456
- Hi!
- Hello, hi!
823
01:18:31,540 --> 01:18:33,030
No, go back!
824
01:18:33,334 --> 01:18:34,494
Hi!
825
01:18:34,793 --> 01:18:35,908
No, stop!
826
01:18:37,963 --> 01:18:39,874
Turn around, go! - Go!
827
01:18:40,174 --> 01:18:41,174
Go!
828
01:18:55,898 --> 01:18:57,354
Mama!
829
01:18:57,650 --> 01:18:58,650
- No!
- Don't!
830
01:19:07,034 --> 01:19:08,034
No.
831
01:19:08,327 --> 01:19:09,362
Joey. - Our son!
832
01:19:11,622 --> 01:19:12,622
Joey!
833
01:19:15,292 --> 01:19:17,874
Get me the rope, Liza, please.
834
01:19:18,170 --> 01:19:22,960
Oh, Joe.
835
01:19:27,263 --> 01:19:28,263
Grab it!
836
01:19:33,102 --> 01:19:34,102
Here.
837
01:19:40,985 --> 01:19:41,985
Kevin, there.
838
01:19:42,069 --> 01:19:43,275
Christ.
839
01:19:45,072 --> 01:19:46,072
Joey.
840
01:19:51,120 --> 01:19:52,120
Oh, Joey.
841
01:19:52,288 --> 01:19:55,405
- Mama.
- Joey.
842
01:20:03,882 --> 01:20:05,372
- Look!
- Look!
843
01:20:42,254 --> 01:20:42,959
Are you all right?
844
01:20:43,255 --> 01:20:43,835
Yes.
845
01:20:44,131 --> 01:20:45,871
Oh my god.
846
01:20:46,175 --> 01:20:48,587
Go get the dynamite, quickly.
847
01:20:49,887 --> 01:20:50,887
Oh my god,
848
01:20:51,096 --> 01:20:53,553
it's coming this way! Let's go!
849
01:21:05,069 --> 01:21:09,984
Oh, my dear lord.
850
01:21:16,455 --> 01:21:18,241
You know what to do, go!
851
01:21:51,323 --> 01:21:52,608
Liza, get going!
852
01:22:14,471 --> 01:22:16,177
Mommy, hold me!
853
01:22:16,473 --> 01:22:17,713
Shut up!
854
01:22:24,231 --> 01:22:29,021
Liza, hurry!
855
01:22:32,656 --> 01:22:34,567
Mommy, help him!
856
01:22:38,454 --> 01:22:40,285
Get him, Liza, hurry.
857
01:22:49,089 --> 01:22:50,089
Kevin!
858
01:22:52,968 --> 01:22:53,968
Kevin!
859
01:23:06,607 --> 01:23:07,607
Now!
860
01:23:36,220 --> 01:23:37,220
Hey!
861
01:23:52,277 --> 01:23:53,892
Hooray, go!
862
01:23:54,196 --> 01:23:56,562
Thank you!
863
01:24:00,452 --> 01:24:01,612
Kevin.
864
01:24:13,632 --> 01:24:14,747
- Hey!
- Pulled it off!
865
01:24:15,050 --> 01:24:17,883
Hey!
866
01:24:21,139 --> 01:24:23,346
You were wonderful.
867
01:24:23,642 --> 01:24:24,677
I just threw the stuff,
868
01:24:24,977 --> 01:24:26,558
but if you hadn't done all the rest.
869
01:24:38,156 --> 01:24:39,862
The barrels got dislodged
870
01:24:40,158 --> 01:24:41,158
by the explosion. - Yeah.
871
01:24:41,285 --> 01:24:43,116
They were hidden right here.
[V.6.]
56688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.