Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,744 --> 00:00:14,631
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:32,432 --> 00:00:35,168
ANNOUNCER: And now, "I Love Lucy."
3
00:00:35,168 --> 00:00:37,670
(applause)
4
00:00:55,271 --> 00:00:59,059
(crowd chattering excitedly)
5
00:00:59,059 --> 00:01:00,977
Shall we say good-bye from here?
6
00:01:00,977 --> 00:01:02,479
Huh?
7
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
What did you say, Mother?
8
00:01:03,980 --> 00:01:04,981
Shall we say good-bye from here?
9
00:01:05,482 --> 00:01:06,983
No! Come on. You can come on the
boat.
10
00:01:06,983 --> 00:01:08,201
Sure.
11
00:01:08,201 --> 00:01:10,036
WOMAN: Oh, bye!
12
00:01:10,537 --> 00:01:12,539
ETHEL: Good-bye!
13
00:01:12,539 --> 00:01:14,541
(crowd murmuring)
14
00:01:16,543 --> 00:01:18,044
This is ours, right?
15
00:01:18,044 --> 00:01:21,047
Oh, honey, look at the beautiful
stateroom!
16
00:01:21,047 --> 00:01:22,549
RICKY: Hey, how about this, huh?
17
00:01:22,549 --> 00:01:24,050
Look at the things everybody sent us.
18
00:01:24,050 --> 00:01:25,051
Yeah.
19
00:01:25,051 --> 00:01:26,553
Oh, look at this extravaganza.
20
00:01:26,553 --> 00:01:30,557
"Bon voyage from Billy, Danny and
little Jerry Asher."
21
00:01:30,557 --> 00:01:31,808
Ha, ha! Isn't that nice?
22
00:01:31,808 --> 00:01:33,593
Oh, gosh. What a boat this is!
23
00:01:33,593 --> 00:01:36,930
It has a ballroom, a theater, some
shops and even elevators!
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,897
I know. Isn't it great?
25
00:01:37,897 --> 00:01:39,399
It's just like a big hotel
26
00:01:39,399 --> 00:01:40,683
floating along on the waves.
27
00:01:40,683 --> 00:01:42,519
Oh, that reminds me, Lucy.
28
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
I brought the bottle of...
of seasick pills you wanted.
29
00:01:45,522 --> 00:01:47,323
Oh, thank you, Mother.
30
00:01:47,323 --> 00:01:49,025
RICKY: Oh...
31
00:01:49,025 --> 00:01:50,994
You won't need those.
32
00:01:50,994 --> 00:01:53,496
Well, I know, but my stomach will
rest easier
33
00:01:53,496 --> 00:01:54,998
if my mind knows they're here.
34
00:01:54,998 --> 00:01:57,000
Uh, Mrs. Ricardo?
35
00:01:57,500 --> 00:01:58,501
Yes, dear?
36
00:01:58,501 --> 00:02:00,003
I wonder if you'd do me a little
favor
37
00:02:00,003 --> 00:02:01,004
while you're in Paris.
38
00:02:01,004 --> 00:02:03,289
Well, of course, I will, Mrs.
Trumbull. What is it?
39
00:02:03,289 --> 00:02:05,542
Will you buy me a bottle of French
perfume?
40
00:02:05,542 --> 00:02:08,511
You know I will, but it'll be a
present from us.
41
00:02:08,511 --> 00:02:09,512
Oh, no.
44
00:02:12,015 --> 00:02:13,516
(chuckling)
45
00:02:13,516 --> 00:02:15,018
(whispering)
46
00:02:15,018 --> 00:02:17,020
My Sin?!
47
00:02:17,020 --> 00:02:17,887
Oh...
48
00:02:17,887 --> 00:02:19,355
(laughing)
49
00:02:19,355 --> 00:02:22,358
Now, Lucy, I want you to just enjoy
yourself
50
00:02:22,358 --> 00:02:23,860
and don't worry about a thing.
51
00:02:23,860 --> 00:02:26,646
Oh, I can't see Lucy not worrying
about the baby.
52
00:02:26,646 --> 00:02:30,033
Well, I'll relax if you promise to
cable me if he even sneezes.
53
00:02:30,033 --> 00:02:31,985
What are you gonna do, cable back
"gesundheit"?
54
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
Well, I just want to know, that's
all.
55
00:02:33,987 --> 00:02:35,488
Oh, we have a phone!
56
00:02:35,488 --> 00:02:36,990
You can call me every day.
57
00:02:36,990 --> 00:02:38,992
Oh, I can't call you when you're at
sea.
58
00:02:38,992 --> 00:02:40,994
Oh, yes, you can, but it's pretty
expensive.
59
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
Well, make it station-to-station.
60
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
That way, it'll be cheaper.
61
00:02:43,496 --> 00:02:45,999
And I know I'm... I'm always gonna be
home.
62
00:02:45,999 --> 00:02:47,300
What's the number?
63
00:02:47,300 --> 00:02:49,085
There's no number, Mother.
64
00:02:49,085 --> 00:02:51,588
You call the marine operator and ask
for the Constitution.
65
00:02:51,588 --> 00:02:55,091
But let me put it this way: Don't
call us, we'll call you.
66
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Well, maybe not for just a sneeze,
67
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
but anything important, huh, Mom?
68
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
Okay, okay.
69
00:03:00,597 --> 00:03:02,098
MAN: All ashore that's going ashore.
70
00:03:02,098 --> 00:03:03,600
Oh, dear.
Uh-oh.
71
00:03:03,600 --> 00:03:04,601
Let me kiss him good-bye.
Come on, son.
72
00:03:04,601 --> 00:03:06,603
Give us a kiss good-bye, honey.
73
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
Good-bye?
Good-bye?
74
00:03:07,604 --> 00:03:08,605
Where's everybody going?
75
00:03:08,605 --> 00:03:10,156
Huh?
Where's everybody going?
76
00:03:10,156 --> 00:03:12,442
Well, the man says all ashore who's
going ashore.
77
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
Oh, they start that long before you
have to get off.
78
00:03:14,611 --> 00:03:16,496
Oh. Honey, he said they start that
79
00:03:16,496 --> 00:03:17,997
long before they have to get off.
80
00:03:17,997 --> 00:03:18,998
Oh, well, good, that'll give me
81
00:03:19,499 --> 00:03:20,500
a few more minutes with the baby,
then.
82
00:03:20,500 --> 00:03:22,001
Say, how do you like your stateroom?
83
00:03:22,001 --> 00:03:23,002
Oh, it's just gorgeous!
84
00:03:23,503 --> 00:03:24,504
It's just right down the hall.
85
00:03:24,504 --> 00:03:26,506
Band manager reporting, sir.
86
00:03:26,506 --> 00:03:28,508
All members present and accounted
for.
87
00:03:28,508 --> 00:03:30,510
At ease, Mr. Manayer.
88
00:03:30,510 --> 00:03:33,012
Ah, did you hear that, honey?
89
00:03:33,012 --> 00:03:35,014
Your papa has a band "manayer."
90
00:03:35,014 --> 00:03:36,516
(laughing)
91
00:03:36,516 --> 00:03:38,935
For heaven's sake, Ethel, can't you
wait?
92
00:03:39,435 --> 00:03:41,437
You've been spoiling the looks of the
basket.
93
00:03:41,437 --> 00:03:42,438
Oh, I can't help it.
94
00:03:42,438 --> 00:03:43,940
This sea air makes me hungry.
95
00:03:44,440 --> 00:03:45,942
We haven't even left the dock.
96
00:03:46,442 --> 00:03:48,444
(muffled): Well, we haven't even left
the dock.
97
00:03:49,946 --> 00:03:51,948
Wait till she finds out the food's
free.
98
00:03:52,448 --> 00:03:55,201
Could be the biggest bundle Britain's
ever seen.
99
00:03:57,036 --> 00:03:58,538
MAN: All ashore that's going ashore.
100
00:03:58,538 --> 00:04:00,540
Uh-oh, I think this is it, honey.
101
00:04:00,540 --> 00:04:02,041
We'd better go.
102
00:04:02,041 --> 00:04:03,042
We'd better go now.
103
00:04:03,042 --> 00:04:04,544
Oh, come on, dear...
104
00:04:04,544 --> 00:04:05,545
All right.
105
00:04:05,545 --> 00:04:06,546
Good-bye, son.
106
00:04:07,046 --> 00:04:08,047
Good-bye. Aw, I hate to see him go.
107
00:04:08,548 --> 00:04:09,048
It's all right, honey.
108
00:04:09,549 --> 00:04:10,550
Aw, good-bye.
109
00:04:10,550 --> 00:04:11,884
Honey, we can say good-bye from the
deck.
110
00:04:11,884 --> 00:04:13,253
We can wave from the deck.
111
00:04:13,253 --> 00:04:14,754
We'll wave good-bye from the deck.
112
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
All right, we'll wave from the deck.
113
00:04:16,256 --> 00:04:17,757
Oh, good-bye, Mrs. Trumbull!
114
00:04:17,757 --> 00:04:19,259
All right, good-bye, Little Ricky!
115
00:04:19,759 --> 00:04:20,260
Good-bye, honey!
116
00:04:20,760 --> 00:04:21,261
Good-bye, sweetheart!
117
00:04:21,761 --> 00:04:22,595
Good-bye, honey!
118
00:04:22,595 --> 00:04:25,064
Hey, who are you waving at?
119
00:04:25,064 --> 00:04:27,066
That tall blonde down there.
120
00:04:28,568 --> 00:04:30,069
You don't know her.
121
00:04:30,069 --> 00:04:32,071
Well, I can dream, can't I?
122
00:04:32,071 --> 00:04:33,072
Bye!
123
00:04:33,072 --> 00:04:34,073
Oh, Fred!
124
00:04:34,073 --> 00:04:35,074
LUCY: Good-bye!
125
00:04:35,074 --> 00:04:36,576
Bye, Mrs. Trumbull!
126
00:04:36,576 --> 00:04:38,411
Now, that's more your speed.
127
00:04:38,411 --> 00:04:39,579
Good-bye!
128
00:04:39,946 --> 00:04:41,447
Bye, son!
129
00:04:41,447 --> 00:04:44,450
Well, honey, your dream's come true.
130
00:04:44,450 --> 00:04:46,452
You're going to Europe.
131
00:04:46,452 --> 00:04:47,954
How about that, eh?
132
00:04:47,954 --> 00:04:48,955
It's wonderful.
133
00:04:48,955 --> 00:04:50,456
Well, Mr. Ricardo...
Yes.
134
00:04:50,456 --> 00:04:51,958
the purser would like to check your
schedule.
135
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
It'll only take just a moment.
136
00:04:53,459 --> 00:04:54,460
All right. Fred, will you come with
me?
137
00:04:54,460 --> 00:04:55,461
Okay, Rick.
See you in a minute, honey.
138
00:04:55,461 --> 00:04:57,964
Oh, Lucy, isn't this great?
139
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
What's the matter, honey?
140
00:05:00,967 --> 00:05:02,468
I miss the baby.
141
00:05:02,969 --> 00:05:05,471
Oh... now, it's not gonna be for very
long.
142
00:05:05,471 --> 00:05:07,774
I just gotta give him one more kiss.
143
00:05:07,774 --> 00:05:10,143
Lucy, you'd better hurry,
144
00:05:10,143 --> 00:05:12,645
'cause we're gonna take off in just a
few minutes.
145
00:05:12,645 --> 00:05:13,646
Hurry, hon!
146
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
MRS. McGILLICUDDY: Bye! Good-bye!
147
00:05:15,648 --> 00:05:17,150
What were you saying?
148
00:05:17,150 --> 00:05:18,651
I can't hear a word you're...
149
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
(indistinct chatter)
150
00:05:19,652 --> 00:05:21,037
Now, you make sure...
151
00:05:21,037 --> 00:05:22,488
Bye! Good-bye!
152
00:05:22,488 --> 00:05:23,790
What are you saying?
153
00:05:23,790 --> 00:05:25,074
Lucy's coming down there.
154
00:05:25,074 --> 00:05:26,576
She wanted to kiss the baby.
155
00:05:26,576 --> 00:05:27,577
(steamship horn blaring)
156
00:05:28,077 --> 00:05:29,078
Can't you hear me?
157
00:05:29,078 --> 00:05:30,580
What?!
158
00:05:30,580 --> 00:05:33,082
She... What?
She's coming down there!
159
00:05:33,333 --> 00:05:34,967
MRS. McGILLICUDDY: Where's Lucy?
160
00:05:34,967 --> 00:05:36,969
(indistinct chatter)
161
00:05:36,969 --> 00:05:38,471
Bye-bye!
162
00:05:40,473 --> 00:05:41,974
LUCY: How much time do we have?
163
00:05:41,974 --> 00:05:43,476
MAN: About two minutes.
164
00:05:43,476 --> 00:05:45,011
MRS. McGILLICUDDY: I don't know what
you're saying
165
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
and I know you can't hear me.
166
00:05:46,012 --> 00:05:47,347
Mother...
Mother...
167
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
let me give the baby a kiss.
168
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
What are you doing down here?
169
00:05:49,766 --> 00:05:51,768
Oh, I just had to give him one more
hug.
170
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Now, stop being silly, you'll miss
The boat.
171
00:05:53,770 --> 00:05:58,274
Oh, you don't know what it's like to
be a mother, Mother.
172
00:05:58,274 --> 00:06:00,576
Sweetheart, that's my good little
baby.
173
00:06:00,576 --> 00:06:01,944
Now, you be a good little angel
174
00:06:02,445 --> 00:06:04,447
and I'll bring you lots of things
from Europe, honey.
175
00:06:04,447 --> 00:06:05,948
I'm not worrying about him, dear.
176
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
I just had to give him one more hug,
that's all.
177
00:06:08,751 --> 00:06:09,752
Give me a kiss, sweetheart.
178
00:06:10,253 --> 00:06:12,004
Give me a kiss.
Oh! Oh!
179
00:06:12,004 --> 00:06:13,790
Sorry, lady.
180
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
Oh, my skirt is caught.
181
00:06:15,625 --> 00:06:17,427
(horn blaring)
182
00:06:17,427 --> 00:06:18,845
Oh, now hurry up!
183
00:06:20,346 --> 00:06:21,848
Hold the boat!
184
00:06:21,848 --> 00:06:23,349
Oh! Oh!
185
00:06:23,349 --> 00:06:24,350
Get that thing off of here.
186
00:06:24,350 --> 00:06:25,351
The stand!
187
00:06:25,351 --> 00:06:26,352
Oh, for heaven's sake!
188
00:06:26,853 --> 00:06:27,854
(horn blaring)
Oh, come on now.
189
00:06:27,854 --> 00:06:29,355
Hold the boat!
190
00:06:29,355 --> 00:06:30,356
Hold the...
191
00:06:30,356 --> 00:06:31,858
LUCY: Hurry up!
Come on!
192
00:06:31,858 --> 00:06:33,860
Oh, somebody help!
193
00:06:33,860 --> 00:06:35,361
Lucy, hurry up!
194
00:06:35,862 --> 00:06:37,363
Come on, honey!
195
00:06:37,363 --> 00:06:38,448
(horn blaring)
196
00:06:38,448 --> 00:06:39,365
Hurry up!
197
00:06:39,365 --> 00:06:40,867
I can't get it unhooked.
198
00:06:40,867 --> 00:06:43,202
You're getting grease all over my
skirt, for heaven's sake.
199
00:06:43,202 --> 00:06:44,620
That's my girlfriend, Lucy.
200
00:06:44,620 --> 00:06:46,122
She's supposed to be on this boat.
201
00:06:46,122 --> 00:06:47,623
She's stuck in that bike.
202
00:06:47,623 --> 00:06:49,625
Lucy! Oh...
203
00:06:49,625 --> 00:06:50,626
Good-bye!
204
00:06:50,626 --> 00:06:51,627
Good-bye, Little Ricky!
Bye!
205
00:06:51,627 --> 00:06:53,079
Good-bye, Mrs. Trumbull!
206
00:06:53,079 --> 00:06:54,080
Bye, Mother!
207
00:06:54,580 --> 00:06:55,581
Bye, Lucy!
208
00:06:55,581 --> 00:06:56,916
Lucy?!
209
00:06:56,916 --> 00:06:58,251
Lucy, what are you doing there?!
210
00:06:58,251 --> 00:06:59,252
Rick, what are you doing?
211
00:06:59,252 --> 00:07:00,253
What's she doing down there?!
212
00:07:00,253 --> 00:07:01,554
Wait a minute...
213
00:07:01,554 --> 00:07:03,423
(horn blaring)
214
00:07:03,423 --> 00:07:04,924
Somebody hold the boat!
215
00:07:06,426 --> 00:07:07,927
Can't you get that thing off of here?
216
00:07:07,927 --> 00:07:09,929
It's no use.
I can't get it unhooked.
217
00:07:09,929 --> 00:07:12,432
Come on now, really try.
218
00:07:12,432 --> 00:07:15,902
(horn blaring)
219
00:07:15,902 --> 00:07:18,237
Hey, wait a minute!
220
00:07:18,738 --> 00:07:20,239
Where do you think you're going?
221
00:07:20,573 --> 00:07:22,024
I've got to get on this boat.
222
00:07:22,024 --> 00:07:23,526
Not with my bike, you don't.
223
00:07:23,526 --> 00:07:25,027
Oh, after all, this is just a
bicycle,
224
00:07:25,027 --> 00:07:27,029
for heaven's sake.
I can't miss the boat.
225
00:07:27,029 --> 00:07:29,031
This bike is more important to me
than that boat.
226
00:07:29,031 --> 00:07:30,533
(horn blaring)
Oh...
227
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
Stop the boat!
228
00:07:31,534 --> 00:07:33,953
Oh! Have you got a knife?
229
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
No, but here's a pencil.
230
00:07:36,456 --> 00:07:39,258
I don't want to write a letter!
231
00:07:39,258 --> 00:07:41,544
Hold the boat!!
232
00:07:42,545 --> 00:07:43,546
Here.
233
00:07:47,300 --> 00:07:50,136
Bye! Bye!
234
00:07:51,137 --> 00:07:53,639
Lucy! Come on, Lucy!
235
00:07:53,639 --> 00:07:56,142
Lucy! Come on, honey!
236
00:07:56,142 --> 00:07:57,643
Come on and what?
237
00:07:57,643 --> 00:07:59,145
Jump!
Jump?
238
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Yeah, honey.
239
00:08:00,146 --> 00:08:01,147
Will you catch me?
240
00:08:01,147 --> 00:08:02,148
Yeah, I'll catch you, honey.
241
00:08:02,148 --> 00:08:04,150
I'll... I'll count to three.
242
00:08:04,150 --> 00:08:05,651
One, two...
243
00:08:05,651 --> 00:08:07,153
Look out, we're moving!
Oh!
244
00:08:07,153 --> 00:08:08,120
We're moving, honey!
245
00:08:08,120 --> 00:08:09,121
Ricky! Ricky!
246
00:08:09,622 --> 00:08:10,623
Yeah, honey?
Do something!
247
00:08:10,623 --> 00:08:11,791
I'll do something.
248
00:08:11,791 --> 00:08:13,292
Turn the boat around.
249
00:08:13,292 --> 00:08:14,794
Ricky! Ricky!
250
00:08:14,794 --> 00:08:15,795
Yeah, honey?
Do something!
251
00:08:15,795 --> 00:08:17,747
I'll do something, honey!
252
00:08:17,747 --> 00:08:19,999
Turn the boat around!
253
00:08:19,999 --> 00:08:21,501
Oh, God!
254
00:08:21,501 --> 00:08:24,303
Mother, they sailed without me.
255
00:08:24,303 --> 00:08:26,806
The boat went without me, Mother!
256
00:08:36,482 --> 00:08:38,484
There must be something we can do.
257
00:08:38,484 --> 00:08:39,986
Somebody will think of something,
Lucy.
258
00:08:39,986 --> 00:08:41,988
Officer! Officer! Officer, my wife is
on the docks!
259
00:08:42,488 --> 00:08:42,989
Stop the ship!
260
00:08:43,489 --> 00:08:44,991
Well, now, that's impossible, sir.
261
00:08:44,991 --> 00:08:45,992
But-but look...
262
00:08:45,992 --> 00:08:47,493
Everything's gonna be all right, sir.
263
00:08:47,493 --> 00:08:48,995
She can come out on the pilot boat
264
00:08:48,995 --> 00:08:50,997
and come aboard when the pilot gets
off.
265
00:08:50,997 --> 00:08:52,999
Oh, you can come on the pilot boat!
266
00:08:52,999 --> 00:08:54,000
Wait a minute.
What?
267
00:08:54,000 --> 00:08:55,501
Come out on the pilot boat, honey!
268
00:08:55,501 --> 00:08:57,003
On the pilot...
She can't hear me.
269
00:08:57,003 --> 00:08:59,505
You can telephone the dock agent.
He'll page her.
270
00:09:00,006 --> 00:09:01,007
Oh, okay.
271
00:09:01,007 --> 00:09:03,509
Ricky's gonna call somebody to help
you!
272
00:09:03,509 --> 00:09:05,011
Oh...
Oh, these things happen.
273
00:09:07,179 --> 00:09:10,683
Hello? Operator? Operator?
274
00:09:11,684 --> 00:09:15,688
Hagame favor de darme aqui el dock...
275
00:09:16,188 --> 00:09:18,190
Me haga favor-- de darme el dock y
que...
276
00:09:18,190 --> 00:09:19,191
Oh...
277
00:09:19,191 --> 00:09:21,193
Give me the dock agent, please.
278
00:09:21,193 --> 00:09:22,979
(phone ringing)
279
00:09:22,979 --> 00:09:24,280
Dock agent speaking.
280
00:09:24,280 --> 00:09:26,899
Say, Doc, will you...?
281
00:09:30,536 --> 00:09:32,905
Will you please page Mrs. Ricky
Ricardo, please?
282
00:09:32,905 --> 00:09:34,874
Yes, sir. One moment, please.
283
00:09:36,375 --> 00:09:39,712
Mrs. Ricky Ricardo, please report to
the dock agent's desk.
284
00:09:44,383 --> 00:09:48,387
Mrs. Ricky Ricardo, please report to
the dock agent's desk.
285
00:09:48,387 --> 00:09:49,889
I'm Mrs. Ricky Ricardo.
286
00:09:49,889 --> 00:09:50,890
It's for you.
287
00:09:50,890 --> 00:09:52,391
Oh, thank you.
Hello?
288
00:09:52,391 --> 00:09:53,225
Honey, this is Ricky!
289
00:09:53,225 --> 00:09:56,095
Oh, Ricky...
290
00:09:56,095 --> 00:09:58,598
Now, honey, get-get ahold of
yourself.
291
00:09:58,598 --> 00:09:59,599
I missed the boat.
292
00:10:00,099 --> 00:10:02,602
I'm not gonna be able to go to Europe
at all.
293
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
Now, honey, listen to me.
294
00:10:04,103 --> 00:10:05,104
Ricky...
Lis...
295
00:10:05,104 --> 00:10:06,606
Oh, Ricky...
Honey, you can...
296
00:10:06,606 --> 00:10:08,407
Honey, you can come out on the pilot
boat.
297
00:10:08,407 --> 00:10:10,109
I can come out on what?
298
00:10:10,109 --> 00:10:12,328
(shouting): You can come out on the
pilot boat!
299
00:10:12,328 --> 00:10:13,779
The pilot boat?
300
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
Yes.
Well, where do I get it?
301
00:10:15,114 --> 00:10:17,083
Ask the dock agent.
302
00:10:17,083 --> 00:10:18,084
Oh, okay.
303
00:10:18,084 --> 00:10:18,918
And hurry!
304
00:10:18,918 --> 00:10:20,336
Yeah, honey.
305
00:10:20,336 --> 00:10:21,337
Where can I get the-the pilot boat
306
00:10:21,337 --> 00:10:22,838
for the Constitution?
307
00:10:22,838 --> 00:10:24,340
You get down to the end of the pier,
turn right,
308
00:10:24,840 --> 00:10:26,342
and then after about 30 yards down,
309
00:10:26,342 --> 00:10:28,678
you'll see a ramp that leads down to
a lower level.
310
00:10:28,678 --> 00:10:31,097
On the lower level, you'll see a
little pier
311
00:10:31,097 --> 00:10:32,598
that has two boats tied to it.
312
00:10:32,598 --> 00:10:34,100
Yeah.
Those are the pilot boats.
313
00:10:34,600 --> 00:10:36,936
Oh, uh, uh, the end of the pier, uh,
lower level, two boats.
314
00:10:36,936 --> 00:10:38,304
You'd better hurry.
315
00:10:38,304 --> 00:10:38,804
Yeah.
They'll be leaving right away.
316
00:10:53,369 --> 00:10:54,620
Pardon me, mister.
317
00:10:54,620 --> 00:10:57,289
Mrs. Ricardo, what happened?
318
00:10:57,289 --> 00:11:01,127
Have you got a pilot boat that goes
to the pilot boat?
319
00:11:01,127 --> 00:11:02,128
You didn't miss it?
320
00:11:02,628 --> 00:11:03,629
Oh, didn't I?
321
00:11:03,629 --> 00:11:05,798
Well, what happened?
322
00:11:05,798 --> 00:11:07,083
Well, I'll tell you.
323
00:11:07,083 --> 00:11:08,584
You may not believe it, but I'll tell
you.
324
00:11:08,584 --> 00:11:11,087
I went down to the end of the pier.
325
00:11:11,087 --> 00:11:12,588
I ran 30 yards to the right.
326
00:11:12,588 --> 00:11:14,590
I ran down the ramp to the lower
level.
327
00:11:14,590 --> 00:11:17,093
I saw the little pier with the two
little boats tied to it,
328
00:11:17,593 --> 00:11:18,594
and one of them was on its way.
329
00:11:19,095 --> 00:11:20,596
So, I raced to the end of the pier
330
00:11:20,596 --> 00:11:22,598
and I made a flying leap across
331
00:11:22,598 --> 00:11:24,600
and landed ker-plunk on the deck.
332
00:11:24,600 --> 00:11:27,103
Well, then what are you doing here?
333
00:11:27,103 --> 00:11:30,439
That boat was on the way in!
334
00:11:30,439 --> 00:11:33,409
No. What about the other boat?
335
00:11:33,409 --> 00:11:36,862
By the time I noticed my mistake, it
was gone.
336
00:11:36,862 --> 00:11:38,364
What do I do now?
337
00:11:38,364 --> 00:11:40,366
The Independence is leaving in a
couple days. Maybe you can...
338
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
I want to go on the Constitution
339
00:11:42,368 --> 00:11:44,870
so I can be with my husband, so I can
be with my friends,
340
00:11:44,870 --> 00:11:46,372
so I can eat my bon voyage fruit
341
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
before it all gets spoiled.
342
00:11:49,258 --> 00:11:51,260
I'm sorry, lady, but...
343
00:11:51,260 --> 00:11:53,262
Wait a minute.
There might be a way.
344
00:11:53,763 --> 00:11:54,263
How? How?
345
00:11:54,263 --> 00:11:55,264
Just a month ago,
346
00:11:55,765 --> 00:11:56,766
we had a passenger miss this same
boat.
347
00:11:56,766 --> 00:11:58,684
He hired a helicopter and flew out to
it.
348
00:11:58,684 --> 00:12:00,686
Oh, that's wonderful! All right,
where do I get one?
349
00:12:00,686 --> 00:12:02,188
Idyllwild Airport.
350
00:12:02,188 --> 00:12:03,689
Oh, boy, a helicopter!
351
00:12:04,523 --> 00:12:06,892
A helicopter?!
352
00:12:29,632 --> 00:12:32,635
("Sailing, Sailing" playing)
353
00:12:39,642 --> 00:12:41,143
You see Lucy yet?
354
00:12:41,143 --> 00:12:42,394
No. Wait till they get a little
closer.
355
00:12:42,394 --> 00:12:44,230
(boat engine roaring)
356
00:12:47,149 --> 00:12:48,567
(engine winding down)
357
00:12:48,567 --> 00:12:51,070
Lucy's... Lucy's not on that boat!
358
00:12:51,070 --> 00:12:51,904
No, she isn't!
359
00:12:51,904 --> 00:12:53,272
Maybe she's in the wheelhouse.
360
00:12:53,773 --> 00:12:56,075
(shouting): RICKY: Ahoy
there! Hey!
361
00:12:56,075 --> 00:12:57,993
(shouting): Hey!
362
00:12:57,993 --> 00:12:59,495
He hears you.
363
00:12:59,495 --> 00:13:01,997
Have you got a woman on that boat?
364
00:13:01,997 --> 00:13:04,867
MAN: What, are you a private
detective or something?
365
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
Big joker.
366
00:13:06,869 --> 00:13:09,872
No. My wife, she missed this boat!
367
00:13:10,372 --> 00:13:12,374
She missed this one, too, buddy.
368
00:13:13,876 --> 00:13:16,128
How could Lucy miss that boat, too?!
369
00:13:16,128 --> 00:13:19,465
She's Lucy. Does that answer your
question?
370
00:13:19,465 --> 00:13:21,267
Well, there's one other chance, Mr.
Ricardo.
371
00:13:21,267 --> 00:13:22,184
What's that?
372
00:13:22,184 --> 00:13:23,102
About a month ago,
373
00:13:23,602 --> 00:13:24,603
one of our passengers missed the
boat,
374
00:13:24,603 --> 00:13:26,472
and he hired a helicopter and flew
out.
375
00:13:26,472 --> 00:13:27,940
A helicopter?
376
00:13:28,440 --> 00:13:29,942
I don't know.
I don't like the idea
377
00:13:30,442 --> 00:13:31,944
of Lucy taking a helicopter.
378
00:13:31,944 --> 00:13:32,812
That's too risky.
379
00:13:32,812 --> 00:13:35,564
Yeah, for the helicopter.
380
00:13:35,564 --> 00:13:37,366
Oh, come on now, Ricky.
381
00:13:37,366 --> 00:13:38,868
It's the only way.
382
00:13:38,868 --> 00:13:41,153
Well... where can we get one?
383
00:13:41,153 --> 00:13:43,572
Well, we'll have to call Idlewild
Airport.
384
00:13:43,572 --> 00:13:45,574
Okay. Yeah...
Why don't you come with me.
385
00:13:45,574 --> 00:13:48,294
Oh, Fred, what if Lucy misses the
helicopter?
386
00:13:48,294 --> 00:13:49,628
Well, if I know Lucy,
387
00:13:49,628 --> 00:13:52,131
she'll grease her body and swim after
it.
388
00:14:06,478 --> 00:14:07,479
Yes, madam?
389
00:14:07,980 --> 00:14:09,481
I want to rent a helicopter.
390
00:14:09,481 --> 00:14:11,984
Oh, I'm sorry, our helicopter is
being used right now.
391
00:14:11,984 --> 00:14:13,986
Oh, darn it.
I should have called.
392
00:14:13,986 --> 00:14:14,904
Isn't it a shame?
393
00:14:15,404 --> 00:14:16,405
It was sitting here all morning,
394
00:14:16,906 --> 00:14:18,908
and now it's just taking off on an
emergency call.
395
00:14:18,908 --> 00:14:20,910
Well, I'm an emergency, too.
When will it be back?
396
00:14:20,910 --> 00:14:22,411
Oh, I don't know, ma'am.
397
00:14:22,411 --> 00:14:24,914
It's leaving right now to pick up
some crazy dame
398
00:14:24,914 --> 00:14:27,416
who missed the SS Constitution.
399
00:14:27,416 --> 00:14:28,918
Well, get it back!
Get it back!
400
00:14:28,918 --> 00:14:30,419
But, ma'am...
I'm that crazy dame.
401
00:14:30,419 --> 00:14:31,420
Get it back!
402
00:14:31,420 --> 00:14:33,339
Come back!
Joe, Joe,
403
00:14:33,339 --> 00:14:34,840
radio the copter to come back to the
field immediately.
404
00:14:34,840 --> 00:14:36,175
Oh, for heaven's sake!
405
00:14:36,175 --> 00:14:38,093
Oh, well, don't just stand there!
406
00:14:38,594 --> 00:14:40,095
Do something! Get that plane back
here!
407
00:14:40,095 --> 00:14:40,930
I just did.
408
00:14:41,380 --> 00:14:42,214
I've got to get on that ship.
409
00:14:42,214 --> 00:14:43,132
My husband's on that ship.
410
00:14:43,132 --> 00:14:44,133
My friends are on that ship.
411
00:14:44,633 --> 00:14:46,135
We've planned to go to Europe for...
412
00:14:46,135 --> 00:14:47,136
You just did?
413
00:14:47,136 --> 00:14:48,137
Yes, ma'am.
414
00:14:48,137 --> 00:14:50,389
Oh, thank you! Thank you!
415
00:14:50,389 --> 00:14:55,561
I, uh, beg your pardon, madam, but,
uh, your slip is showing.
416
00:14:57,029 --> 00:14:59,031
Yeah, I know, and I...
I tore it, too
417
00:14:59,531 --> 00:15:00,866
when I jumped for the pilot boat.
418
00:15:00,866 --> 00:15:02,651
You jumped right out of your skirt?
419
00:15:02,651 --> 00:15:04,069
Uh, no. I had to take it off.
420
00:15:04,069 --> 00:15:05,371
I got it caught in a bicycle.
421
00:15:06,655 --> 00:15:07,539
Oh, I see.
422
00:15:08,040 --> 00:15:10,042
Uh, would you allow me to get some...
some coveralls?
423
00:15:10,042 --> 00:15:11,543
Oh, would you?
424
00:15:11,543 --> 00:15:13,045
I'd appreciate it so much. Thank you.
425
00:15:13,045 --> 00:15:14,546
Would you make that a size 12,
please?
426
00:15:14,546 --> 00:15:15,547
Yes.
427
00:15:15,547 --> 00:15:16,966
And maybe in charcoal gray
428
00:15:17,466 --> 00:15:18,801
so it would match what I'm wearing.
429
00:15:20,252 --> 00:15:22,671
Well, this is my first time on a
luxury liner,
430
00:15:22,671 --> 00:15:24,423
and I don't... don't want to look
tacky...
431
00:15:25,674 --> 00:15:27,476
...going aboard.
432
00:15:31,981 --> 00:15:34,566
(helicopter rotor blades whirring)
433
00:16:40,299 --> 00:16:41,800
Have we left yet?
434
00:16:42,301 --> 00:16:43,302
Left?
435
00:16:43,302 --> 00:16:45,804
We're a thousand feet in the air.
436
00:16:45,804 --> 00:16:48,307
Oh... oh!
437
00:16:48,307 --> 00:16:50,642
Relax, Mrs. Ricardo. Relax.
438
00:16:50,642 --> 00:16:54,897
Well, I'll try, but I've never been
up in a helicopter before.
439
00:16:54,897 --> 00:16:56,565
Well, I guess it is a little
different
440
00:16:57,099 --> 00:16:57,683
from those big airliners.
441
00:16:58,233 --> 00:16:59,318
I got news for you:
442
00:16:59,318 --> 00:17:01,520
I've never been in one of those
either.
443
00:17:01,520 --> 00:17:04,740
Now, there's no reason to be
frightened.
444
00:17:05,240 --> 00:17:09,244
Please, Mrs. Ricardo, try to relax
and enjoy it.
445
00:17:09,244 --> 00:17:11,747
Yeah, I'll...
I'll try to relax,
446
00:17:11,747 --> 00:17:13,749
but I don't think I'm gonna enjoy it.
447
00:17:13,749 --> 00:17:14,750
(screams)
448
00:17:14,750 --> 00:17:15,751
Where's the door?!
449
00:17:15,751 --> 00:17:16,752
The door's gone!
450
00:17:16,752 --> 00:17:18,754
Well, we took it off,
451
00:17:18,754 --> 00:17:20,589
so it would be easier for you to get
out.
452
00:17:20,589 --> 00:17:23,926
Right now I'm just concerned with
staying in.
453
00:17:23,926 --> 00:17:26,128
Well, Mrs. Ricardo, just settle back
454
00:17:26,128 --> 00:17:28,764
and take a look at the view.
455
00:17:35,854 --> 00:17:38,690
Gee, all you can see is water.
456
00:17:38,690 --> 00:17:40,192
That's right.
457
00:17:40,692 --> 00:17:44,363
Except for that cigar someone threw
away.
458
00:17:44,363 --> 00:17:47,449
Mrs. Ricardo, that cigar is your
ship.
459
00:17:49,618 --> 00:17:51,787
That dainty little thing?
460
00:17:52,321 --> 00:17:54,490
It's the SS Constitution.
461
00:17:54,490 --> 00:17:57,743
Gee, the water must have shrunk it.
462
00:17:57,743 --> 00:17:59,628
Well, it will get a little bigger
463
00:17:59,628 --> 00:18:01,630
as we get down closer to it.
464
00:18:01,630 --> 00:18:03,132
Oh.
465
00:18:23,435 --> 00:18:24,937
Pretty good-size cigar, isn't it?
466
00:18:24,937 --> 00:18:27,272
Yeah. Now it's beginning to look like
a ship
467
00:18:27,573 --> 00:18:29,525
with little ants running all over it.
468
00:18:29,525 --> 00:18:31,693
You'd better start getting ready.
469
00:18:31,693 --> 00:18:33,745
Oh. Okay.
470
00:18:38,750 --> 00:18:40,752
How do I look?
471
00:18:40,752 --> 00:18:42,754
No, no, no.
I mean your harness.
472
00:18:42,754 --> 00:18:44,256
Is it on tight?
473
00:18:44,256 --> 00:18:45,507
You mean my safety belt?
474
00:18:45,507 --> 00:18:46,875
Oh, that isn't a safety belt.
475
00:18:46,875 --> 00:18:47,960
That's a harness.
476
00:18:48,510 --> 00:18:50,596
A harness? What do I need a harness
for?
477
00:18:50,596 --> 00:18:53,298
When we land, I just step out, don't
I?
478
00:18:53,298 --> 00:18:54,967
We're not allowed to land.
479
00:18:54,967 --> 00:18:58,137
Not allowed to land?!
480
00:18:58,137 --> 00:18:59,521
No.
481
00:18:59,521 --> 00:19:01,857
You mean we can't land on that deck?
482
00:19:02,307 --> 00:19:04,109
No, it's against the rules.
483
00:19:04,109 --> 00:19:05,777
I hover over the boat and lower you
484
00:19:05,777 --> 00:19:07,312
down on a cable.
485
00:19:07,312 --> 00:19:11,116
You hover over where and lower who on
a what?
486
00:19:11,116 --> 00:19:13,318
Now, Mrs. Ricardo, it's done all the
time.
487
00:19:13,819 --> 00:19:14,319
Not to me, it isn't.
488
00:19:14,319 --> 00:19:15,954
You turn this eggbeater around
489
00:19:15,954 --> 00:19:17,039
and go back to the airport.
490
00:19:17,039 --> 00:19:19,908
Well, I-I can assure you it's
perfectly safe.
491
00:19:23,712 --> 00:19:24,997
It's up to you.
492
00:19:24,997 --> 00:19:26,498
You want to get down to that boat,
493
00:19:26,498 --> 00:19:27,883
this is the only way to do it.
494
00:19:27,883 --> 00:19:30,502
You hover over the-the ship
495
00:19:31,053 --> 00:19:34,256
and-and-and lower me on-on something,
and then...
496
00:19:34,256 --> 00:19:35,924
Either that or back to the airport.
497
00:19:38,560 --> 00:19:40,679
Well...
498
00:19:45,150 --> 00:19:46,985
Now fasten that hook to your belt.
499
00:19:46,985 --> 00:19:47,986
What hook?
500
00:19:47,986 --> 00:19:49,988
That hook right out there.
501
00:19:49,988 --> 00:19:51,490
That one?
Yeah.
502
00:19:57,996 --> 00:19:59,498
I can't reach it.
503
00:19:59,498 --> 00:20:02,000
Wait a minute.
I'll release it for you.
504
00:20:02,000 --> 00:20:03,001
There.
505
00:20:05,003 --> 00:20:06,505
You got it?
506
00:20:06,505 --> 00:20:07,706
Yeah.
507
00:20:26,858 --> 00:20:28,360
Don't push!
508
00:20:28,360 --> 00:20:30,145
I'm not ready yet!
509
00:20:33,949 --> 00:20:35,651
I was trying to tell you to throw
your legs
510
00:20:36,151 --> 00:20:38,153
over the side and jump out, and I
gradually lower...
511
00:20:38,153 --> 00:20:39,988
I jump out?!
512
00:20:39,988 --> 00:20:40,872
Yeah.
513
00:20:40,872 --> 00:20:42,407
Now sit down on the edge
514
00:20:42,407 --> 00:20:44,876
put your feet over and jump out.
515
00:21:06,398 --> 00:21:08,400
I can't do it.
I can't do it.
516
00:21:08,900 --> 00:21:09,901
Yes, you can.
517
00:21:10,402 --> 00:21:13,605
No. Are you sure this cable's strong
enough?
518
00:21:13,605 --> 00:21:14,906
Yes, of course.
519
00:21:14,906 --> 00:21:17,326
Well, all right.
520
00:21:21,530 --> 00:21:23,665
I can't do it!
521
00:21:23,665 --> 00:21:25,751
You're going to have to give me a
push.
522
00:21:25,751 --> 00:21:27,619
Okay. I'll count to three.
523
00:21:27,619 --> 00:21:28,620
Okay.
524
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
One...
525
00:21:29,621 --> 00:21:30,505
two...
526
00:21:30,505 --> 00:21:33,091
Wait a minute! I got an idea.
527
00:21:33,091 --> 00:21:34,209
What?
528
00:21:34,209 --> 00:21:35,711
Have you, by any chance,
529
00:21:35,711 --> 00:21:38,347
got enough gasoline to fly me all the
way to Europe?
530
00:21:39,431 --> 00:21:41,016
No, I'm afraid not.
531
00:21:41,016 --> 00:21:41,967
Well, maybe you can borrow some
532
00:21:42,517 --> 00:21:43,552
from the captain of the boat.
533
00:21:44,052 --> 00:21:45,137
I'll pay for it.
534
00:21:45,637 --> 00:21:46,688
I got a credit card.
535
00:21:46,688 --> 00:21:48,807
Money's no object.
536
00:21:48,807 --> 00:21:51,610
Mrs. Ricardo, this is the only way.
537
00:21:51,610 --> 00:21:53,028
Now, wait a minute.
538
00:21:53,028 --> 00:21:55,030
Think. Maybe you'll get an idea.
539
00:21:55,030 --> 00:21:57,032
Haste makes waste, you know?
540
00:21:57,032 --> 00:21:59,534
Now, come on. We're almost over the
ship.
541
00:21:59,534 --> 00:22:00,535
Now out you go.
542
00:22:00,535 --> 00:22:03,038
One, two, three.
543
00:22:05,324 --> 00:22:06,742
Are you all right?
544
00:22:07,242 --> 00:22:07,993
Huh?
545
00:22:07,993 --> 00:22:08,910
You all set?
546
00:22:09,411 --> 00:22:09,911
Yeah.
547
00:22:09,911 --> 00:22:11,963
Okay. Here we go.
548
00:22:13,799 --> 00:22:14,833
(Lucy screaming)
549
00:22:26,678 --> 00:22:28,146
(screaming excitedly)
550
00:22:28,146 --> 00:22:29,648
Lucy!
551
00:22:29,648 --> 00:22:32,651
Honey, hold on to that rope!
552
00:22:41,827 --> 00:22:43,829
Honey!
553
00:22:52,003 --> 00:22:55,507
Fred, look at her hang off of that
rope.
554
00:22:57,008 --> 00:22:58,343
Come on!
555
00:23:09,304 --> 00:23:10,138
RICKY: Honey, over here!
556
00:23:10,138 --> 00:23:11,606
Come on!
557
00:23:11,606 --> 00:23:12,607
Come on, honey!
558
00:23:14,109 --> 00:23:15,110
You all right, honey?
559
00:23:16,111 --> 00:23:17,612
Whoa!
560
00:23:19,114 --> 00:23:20,615
Come on!
561
00:23:20,615 --> 00:23:22,617
Come on, bring her down!
562
00:23:22,617 --> 00:23:24,119
Honey, are you all right?
563
00:23:37,666 --> 00:23:38,667
Oh. Oh.
564
00:23:38,667 --> 00:23:40,168
I got it.
565
00:23:40,168 --> 00:23:41,169
You get it?
566
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
Oh...
567
00:23:42,671 --> 00:23:44,055
Good-bye.
568
00:23:44,055 --> 00:23:46,057
(applause)
569
00:23:54,733 --> 00:23:56,568
Oh, he was the nicest pilot.
570
00:23:56,568 --> 00:23:58,570
He didn't want me to do that,
571
00:23:58,570 --> 00:23:59,571
but I said, "Oh..."
572
00:24:00,071 --> 00:24:01,072
Are you all right?
573
00:24:01,072 --> 00:24:02,574
Oh, sure. I'm fine.
574
00:24:02,574 --> 00:24:03,575
There was nothing to...
575
00:24:03,575 --> 00:24:05,076
Well, I'm here, aren't I?
576
00:24:06,578 --> 00:24:08,447
Oh, the poor thing.
577
00:24:16,988 --> 00:24:19,975
MAN (over P.A.): Mrs. Anderson,
please come to the purser's office.
578
00:24:19,975 --> 00:24:23,278
Will Mrs. Anderson please come to the
purser's office.
579
00:24:23,778 --> 00:24:24,779
Hi.
580
00:24:24,779 --> 00:24:27,282
Oh, hi. Did you see the ship's
newspaper?
581
00:24:27,282 --> 00:24:28,033
No.
582
00:24:28,033 --> 00:24:29,401
They just raved about your new
583
00:24:29,401 --> 00:24:30,902
MGM record of "Forever, Darling."
584
00:24:30,902 --> 00:24:31,903
No kidding.
585
00:24:31,903 --> 00:24:32,904
Yeah. They said it's gonna be
586
00:24:32,904 --> 00:24:33,905
one of the top records of the year.
587
00:24:34,406 --> 00:24:35,407
(chuckling): Well.
588
00:24:35,407 --> 00:24:36,908
Did you bring any records with you?
589
00:24:36,908 --> 00:24:38,410
Yeah.
590
00:24:38,410 --> 00:24:39,661
Well, let's get them to play it on
the public address system.
591
00:24:39,661 --> 00:24:40,462
Oh, no.
592
00:24:40,462 --> 00:24:41,463
Oh, why not?
593
00:24:41,463 --> 00:24:42,464
Well, that wouldn't be right.
594
00:24:42,464 --> 00:24:44,466
Oh, now, I know how modest you are,
595
00:24:44,466 --> 00:24:46,968
but think what a treat it would be
for the passengers.
596
00:24:46,968 --> 00:24:48,470
Oh, honey...
597
00:24:48,470 --> 00:24:51,223
RICKY (over P.A.): Forever, darling
598
00:24:51,223 --> 00:24:52,390
Well, I...
Oh, shh...
599
00:24:52,674 --> 00:24:56,678
While other hearts go wandering
600
00:24:56,678 --> 00:25:02,684
You'll find mine as faithful as can
be
601
00:25:03,185 --> 00:25:06,188
CHORUS: Forever, forever, my darling
602
00:25:06,188 --> 00:25:11,610
I'll be your true love
603
00:25:11,610 --> 00:25:15,413
Forever and forever...
604
00:25:15,914 --> 00:25:18,967
("I Love Lucy" theme song playing)
605
00:25:24,472 --> 00:25:26,474
ANNOUNCER: Those seen in tonight's
cast were
606
00:25:26,474 --> 00:25:27,976
Jack Albertson, Kathryn Card,
607
00:25:28,476 --> 00:25:29,477
Ken Christy, Frank Gerstle,
608
00:25:29,978 --> 00:25:31,479
Pat Goldin, Tyler McVey,
609
00:25:31,479 --> 00:25:33,982
Ben Niems and Elizabeth Patterson.
610
00:25:38,987 --> 00:25:41,489
"I Love Lucy" is a Desilu Production.
611
00:25:41,990 --> 00:25:43,491
Lucille Ball and Desi Arnaz
612
00:25:43,491 --> 00:25:45,493
will be back next week at the same
time.
41006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.