All language subtitles for I Love Lucy S05E07.face_to_face.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:14,631 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:31,197 --> 00:00:34,167 ANNOUNCER: And now, "I Love Lucy." 3 00:00:34,167 --> 00:00:36,169 (applause) 4 00:00:36,169 --> 00:00:38,204 (theme song fading out) 5 00:00:38,204 --> 00:00:38,972 Hi. 6 00:00:38,972 --> 00:00:39,973 Hi. Hi. 7 00:00:39,973 --> 00:00:40,990 Going to go to the movies? 8 00:00:40,990 --> 00:00:42,492 Oh, no, thanks, we can't. 9 00:00:42,492 --> 00:00:43,993 No, I have a business appointment. 10 00:00:43,993 --> 00:00:46,830 Guess what, he signed with Associated Artists today. 11 00:00:46,830 --> 00:00:47,797 Who are they? 12 00:00:47,797 --> 00:00:48,665 "Who are they?" 13 00:00:48,665 --> 00:00:51,167 Ha! Just the biggest talent agency 14 00:00:51,167 --> 00:00:52,669 in the business, that's all. 15 00:00:52,669 --> 00:00:54,170 Oh, Rick, that's great. 16 00:00:54,170 --> 00:00:55,555 Well, congratulations, Rick. 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,057 You know, the funny part about that is, 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,558 before I went to Hollywood, 19 00:00:58,558 --> 00:01:00,060 I couldn't get in the front door of their office. 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,429 And since I come back, they came after me. 21 00:01:02,429 --> 00:01:04,397 Well, a trip to Hollywood 22 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 sort of made celebrities out of all of us. 23 00:01:06,399 --> 00:01:07,901 I'm a very important person 24 00:01:08,401 --> 00:01:08,902 since we came home. 25 00:01:09,402 --> 00:01:09,736 Really? 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,187 Yes, sir. 27 00:01:11,187 --> 00:01:13,189 Nowadays when I go to the meat market 28 00:01:13,189 --> 00:01:14,190 and order hamburger, 29 00:01:14,691 --> 00:01:16,943 the butcher grinds it right in front of my eyes. 30 00:01:16,943 --> 00:01:19,329 Yeah, you know, if I wanted to go to the store 31 00:01:19,329 --> 00:01:20,830 without collecting a crowd, 32 00:01:20,830 --> 00:01:23,166 I'd have to wear dark glasses and walk down an alley. 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,451 Well, that's a lot of trouble, isn't it? 34 00:01:24,451 --> 00:01:25,368 I don't know. 35 00:01:25,368 --> 00:01:27,203 I haven't tried it yet. 36 00:01:27,203 --> 00:01:28,171 (doorbell buzzing) 37 00:01:28,171 --> 00:01:29,539 Hey, that must be Johnny. 38 00:01:29,539 --> 00:01:30,540 ETHEL: Oh, we'll duck out. 39 00:01:30,540 --> 00:01:31,541 No, stick around. 40 00:01:31,541 --> 00:01:33,042 Stick around. I'd like you to meet him. 41 00:01:33,042 --> 00:01:33,927 All right, okay. 44 00:01:36,296 --> 00:01:38,264 Johnny, I want you to meet my wife Lucy. 45 00:01:38,264 --> 00:01:39,265 How do you do, Mr. Clark? 46 00:01:39,265 --> 00:01:40,266 Hello, Lucy, how are you? 47 00:01:40,266 --> 00:01:42,102 These are my friends Fred and Ethel Mertz. 48 00:01:42,102 --> 00:01:43,553 Mrs. Mertz, Hello, how are you? Mr. Clark. 49 00:01:43,553 --> 00:01:44,554 Mr. Mertz. Hi, Mr. Clark. 50 00:01:44,554 --> 00:01:45,555 I'm sorry I'm late. 51 00:01:45,555 --> 00:01:47,056 I was having dinner with Bing, 52 00:01:47,056 --> 00:01:49,058 and we had a few problems we had to iron out. 53 00:01:49,058 --> 00:01:51,444 Oh, uh, Mr. Clark, pardon me, but when you left him, 54 00:01:51,945 --> 00:01:52,946 did you shake hands with him? 55 00:01:53,446 --> 00:01:53,947 Yes. 56 00:01:54,447 --> 00:01:55,949 Ethel, I just shook the hand 57 00:01:55,949 --> 00:01:57,951 that shook the hand of Bing Crosby. 58 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 I shook it, too. 59 00:01:58,952 --> 00:01:59,869 Well, I was first. 60 00:01:59,869 --> 00:02:03,206 You were a whole hand later. 61 00:02:03,206 --> 00:02:04,157 Sit down, Johnny. 62 00:02:04,157 --> 00:02:06,159 You must forgive Lucy. 63 00:02:06,159 --> 00:02:07,911 She's a little star-struck. 64 00:02:07,911 --> 00:02:10,213 Star struck? Well, you'd better get over that, Lucy, 65 00:02:10,713 --> 00:02:11,714 because before long, 66 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 your husband is going to be one of the biggest stars 67 00:02:13,716 --> 00:02:15,051 this country has ever known. 68 00:02:15,051 --> 00:02:15,969 Really? 69 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 Absolutely. 70 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Well, gee. 71 00:02:17,971 --> 00:02:19,472 Sit down, John. 72 00:02:19,472 --> 00:02:21,474 I saw Dick and Oscar at the Stork tonight. 73 00:02:21,474 --> 00:02:22,976 They're considering you for their new show. 74 00:02:22,976 --> 00:02:23,977 Oh, no kidding. 75 00:02:24,477 --> 00:02:25,979 Yeah, and I think I've got you planted 76 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 on the Ed Sullivan Show for next month. 77 00:02:27,981 --> 00:02:28,731 No kidding. Boy. 78 00:02:28,731 --> 00:02:31,017 And Ed Warren wants you 79 00:02:31,017 --> 00:02:33,019 on his Face To Face TV show. 80 00:02:33,019 --> 00:02:35,021 Ed Warren?! Yeah. 81 00:02:35,021 --> 00:02:36,022 You mean, millions of people 82 00:02:36,022 --> 00:02:37,524 will be seeing us right here in our own home? 83 00:02:37,524 --> 00:02:38,525 That's right. 84 00:02:38,525 --> 00:02:39,526 Oh, gosh! 85 00:02:40,026 --> 00:02:41,528 Oh, isn't that wonderful! 86 00:02:42,028 --> 00:02:42,529 Honey! Honey! 87 00:02:43,029 --> 00:02:43,530 Yeah? 88 00:02:44,030 --> 00:02:45,031 We're not on tonight. 89 00:02:45,031 --> 00:02:46,416 I'll tell you in plenty of time. 90 00:02:46,416 --> 00:02:47,917 Oh, well, that's good, 91 00:02:47,917 --> 00:02:48,918 because I want to get new draperies, 92 00:02:48,918 --> 00:02:50,420 slipcover all the furniture 93 00:02:50,420 --> 00:02:51,788 and we'd better repaint the apartment. 94 00:02:51,788 --> 00:02:53,673 No, that won't be necessary, Mrs. Ricardo. 95 00:02:53,673 --> 00:02:56,960 No, that won't be necessary, Mrs. Ricardo. 96 00:02:56,960 --> 00:03:00,046 Well, I just want everything to look nice and cheery. 97 00:03:00,046 --> 00:03:01,431 Well, it's gonna take more than 98 00:03:01,931 --> 00:03:03,183 a coat of paint to make this dump 99 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 look like anything. 100 00:03:05,185 --> 00:03:08,521 Ricky, you can't be seen on Face To Face 101 00:03:08,521 --> 00:03:10,523 in a, in a crummy joint like this. 102 00:03:10,523 --> 00:03:13,026 Now, uh, wait a minute now, Johnny. 103 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 I forgot to mention something about the Mertzes. 104 00:03:15,528 --> 00:03:18,281 Yeah, we own this crummy joint. 105 00:03:18,281 --> 00:03:20,700 Well, listen, there's no offense. 106 00:03:20,700 --> 00:03:21,701 It's just that we're building Ricky up 107 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 as a colorful, exciting, new personality, 108 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 and he's got to live like a star should. 109 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 You know, in some place like... 110 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 well, like a Park Avenue apartment. 111 00:03:30,210 --> 00:03:31,711 Penthouse even. 112 00:03:31,711 --> 00:03:34,714 Here, I, uh, I brought along some apartment house brochures. 113 00:03:34,714 --> 00:03:36,216 Well, look them over. 114 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Well, I like it here. 115 00:03:37,217 --> 00:03:38,551 So do I. 116 00:03:38,551 --> 00:03:40,003 I'll have you know that this is 117 00:03:40,003 --> 00:03:41,971 one of the finest apartment buildings in New York. 118 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 If not the finest. 119 00:03:43,473 --> 00:03:45,391 These walls are solid. 120 00:03:45,391 --> 00:03:46,893 Fred. 121 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 Solid as a rock. 122 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 They don't build them like this anymore. 123 00:03:51,231 --> 00:03:54,901 No, they haven't built them like this for a hundred years. 124 00:03:54,901 --> 00:03:56,185 Now, just a minute, Johnny. 125 00:03:56,686 --> 00:03:58,688 The Mertzes are our best friends 126 00:03:58,688 --> 00:04:01,190 and we've lived in this apartment for 15 years 127 00:04:01,190 --> 00:04:03,192 and we're gonna stay right here. 128 00:04:03,192 --> 00:04:04,694 I didn't mean anything, Ricky, 129 00:04:05,194 --> 00:04:06,696 and I'm sorry if I offended anyone. 130 00:04:07,196 --> 00:04:08,698 It's just that I'm thinking about your career. 131 00:04:09,198 --> 00:04:10,700 He can have just as big a career living here 132 00:04:10,700 --> 00:04:13,202 as he can in some Park Avenue penthouse. 133 00:04:13,202 --> 00:04:14,704 That's right. All right, all right. 134 00:04:14,704 --> 00:04:15,705 Have it your own way. 135 00:04:16,205 --> 00:04:17,707 I'll see if I can't get another angle 136 00:04:17,707 --> 00:04:19,709 on that Ed Warren show and call you in the morning. 137 00:04:19,709 --> 00:04:20,710 Okay. Good night, Lucy. 138 00:04:20,710 --> 00:04:21,711 Good night, Mr. Clark. 139 00:04:21,711 --> 00:04:23,429 Good-bye. 140 00:04:28,434 --> 00:04:29,269 (door shuts) 141 00:04:32,605 --> 00:04:34,974 Gee, I'm... I'm sorry, Fred. 142 00:04:34,974 --> 00:04:36,442 Oh, that's all right. 143 00:04:36,442 --> 00:04:39,445 This apartment has been insulted by bigger men than him. 144 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 Yeah, building inspectors. 145 00:04:41,948 --> 00:04:44,867 Imagine us living in a big, fancy apartment. 146 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 I like it here. 147 00:04:46,869 --> 00:04:47,870 So do I. 148 00:04:47,870 --> 00:04:49,372 Don't you worry, Fred. 149 00:04:49,372 --> 00:04:52,625 We're never gonna leave this crummy joint. 150 00:04:52,625 --> 00:04:53,660 LUCY: Oh! 151 00:04:53,660 --> 00:04:55,495 We're not worried about that. 152 00:04:55,495 --> 00:04:56,996 We're going to the movies. 153 00:04:56,996 --> 00:04:57,997 We'll run along. See you tomorrow. 154 00:04:57,997 --> 00:04:59,499 Okay, good-bye. Okay. 155 00:04:59,499 --> 00:05:00,500 Don't forget-- tomorrow night we play bridge, huh? 156 00:05:00,500 --> 00:05:02,001 All right, see you later. We won't. 157 00:05:04,003 --> 00:05:06,506 I'm not sure I like your new agent. 158 00:05:06,506 --> 00:05:08,007 Oh, honey, he doesn't know any better. 159 00:05:08,007 --> 00:05:11,311 Us in a Park Avenue penthouse. 160 00:05:11,311 --> 00:05:12,645 Sheesh! 161 00:05:12,645 --> 00:05:16,649 "Four bedrooms, four bathrooms and a library." 162 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 What would we do with all that room? 163 00:05:18,651 --> 00:05:19,652 Hmm. 164 00:05:19,652 --> 00:05:21,154 "Private terrace." 165 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 Hmm. Well, that would be nice for little Ricky. 166 00:05:24,657 --> 00:05:26,993 "Daily maid service." Whoa. 167 00:05:26,993 --> 00:05:31,447 How much do they want for all that swank? 168 00:05:32,949 --> 00:05:36,953 They start at $11,000 a year! 169 00:05:36,953 --> 00:05:39,505 For us they end there, too. 170 00:05:39,505 --> 00:05:41,924 I'll say. 171 00:05:41,924 --> 00:05:43,426 Hoo-hoo. 172 00:05:43,426 --> 00:05:46,429 I would kind of like to take a look at one 173 00:05:46,429 --> 00:05:48,931 just to see what it's like inside, you know? 174 00:05:48,931 --> 00:05:50,433 Just forget it. 175 00:05:50,433 --> 00:05:51,934 Yeah. 176 00:06:01,611 --> 00:06:02,612 Hi, honey. 177 00:06:02,612 --> 00:06:04,113 Well, hi. Where have you been? 178 00:06:04,113 --> 00:06:05,615 It's after 8:00. 179 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 I know. I'm sorry. 180 00:06:07,116 --> 00:06:08,618 Rehearsing a new show, you know, takes a lot of time. 181 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 Yeah. You have any dinner? 182 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 Yeah, I had a bite at the club. 183 00:06:11,120 --> 00:06:14,123 Hey, guess what I did today? 184 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 What? 185 00:06:15,625 --> 00:06:20,129 I looked at one of those Park Avenue penthouses. 186 00:06:20,129 --> 00:06:22,131 I just wanted to see what it looked like. 187 00:06:22,131 --> 00:06:25,968 It was a $11,000 humdinger. 188 00:06:25,968 --> 00:06:27,420 Boy, you should have seen it. 189 00:06:27,420 --> 00:06:29,672 A tremendous living room, view of Central Park 190 00:06:29,672 --> 00:06:32,175 and the softest carpet. 191 00:06:32,175 --> 00:06:33,176 They were this thick. 192 00:06:33,176 --> 00:06:35,344 I didn't see my feet for half an hour. 193 00:06:36,846 --> 00:06:38,598 Made this place look like the city dump. 194 00:06:38,598 --> 00:06:39,816 Now, Lucy... 195 00:06:39,816 --> 00:06:41,768 Relax. I found out a terrible thing. 196 00:06:41,768 --> 00:06:43,269 It wasn't comfortable over there. 197 00:06:43,269 --> 00:06:45,104 I guess I'm the city-dump type. 198 00:06:46,572 --> 00:06:48,858 Well, my pocketbook thanks you. 199 00:06:48,858 --> 00:06:51,694 I must have looked like the city-dump type, too. 200 00:06:51,694 --> 00:06:54,697 Mrs. Skyler-- she's the manager over there-- 201 00:06:54,697 --> 00:06:56,199 she wasn't even gonna show me the place 202 00:06:56,199 --> 00:06:57,200 until I told her who you were. 203 00:06:57,200 --> 00:06:58,451 (wry chuckle) 204 00:06:58,451 --> 00:06:59,452 I'll tell Fred and Ethel you're here. 205 00:06:59,452 --> 00:07:00,453 Okay, I'll clean up. 206 00:07:00,453 --> 00:07:01,954 I'll be right out. 207 00:07:03,456 --> 00:07:06,092 Okay, fine. We'll be right over. 208 00:07:06,592 --> 00:07:07,593 Ricky's home. 209 00:07:07,593 --> 00:07:09,595 Let's go over and play some bridge. 210 00:07:10,596 --> 00:07:12,432 Well, come on, what's the matter with you? 211 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Oh, I was just thinking about last night 212 00:07:14,851 --> 00:07:16,853 and how Lucy and Ricky told his agent 213 00:07:17,353 --> 00:07:18,855 they'd never move out of here. 214 00:07:18,855 --> 00:07:20,723 They're such wonderful people. 215 00:07:20,723 --> 00:07:21,691 Yeah, you're right. 216 00:07:21,691 --> 00:07:22,692 They really are. 217 00:07:23,192 --> 00:07:24,777 They're the kind of people 218 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 that give people a good name. 219 00:07:26,779 --> 00:07:29,282 They're the best friends we ever had. 220 00:07:29,282 --> 00:07:30,283 That's for sure. 221 00:07:30,283 --> 00:07:32,285 We got to get them out of here. 222 00:07:32,285 --> 00:07:33,786 Yep, we got to... 223 00:07:33,786 --> 00:07:34,787 What?! 224 00:07:34,787 --> 00:07:37,290 We got to make them move out of here. 225 00:07:37,290 --> 00:07:39,292 And lose perfectly good tenants? 226 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 Oh, now, Fred, for once, will you think with your heart 227 00:07:42,295 --> 00:07:43,546 instead of your wallet? 228 00:07:43,830 --> 00:07:45,832 I don't know what you're talking about. 229 00:07:45,832 --> 00:07:47,083 They don't want to move. 230 00:07:47,083 --> 00:07:49,886 Sure they do, and they should, 231 00:07:49,886 --> 00:07:51,888 but they don't want to hurt our feelings. 232 00:07:51,888 --> 00:07:55,141 We can't let friendship stand in the way of Ricky's career. 233 00:07:55,141 --> 00:07:57,426 He doesn't belong in a place like this. 234 00:07:57,927 --> 00:08:01,430 He belongs in a big, beautiful, wonderful apartment. 235 00:08:01,931 --> 00:08:03,432 You know, you're right, 236 00:08:03,432 --> 00:08:05,434 but how are we gonna get them to move? 237 00:08:05,434 --> 00:08:07,436 Well, we'll have to be subtle about it 238 00:08:07,436 --> 00:08:08,187 so they won't catch on. 239 00:08:08,187 --> 00:08:11,574 Yeah. We can burn the building down. 240 00:08:11,574 --> 00:08:13,075 Fred, are you crazy? 241 00:08:13,075 --> 00:08:14,577 No, I'm insured. 242 00:08:15,077 --> 00:08:16,112 Oh, Fred. 243 00:08:16,112 --> 00:08:18,514 Now, let's see. 244 00:08:19,015 --> 00:08:22,018 How does a landlord get a tenant to move out? 245 00:08:22,018 --> 00:08:25,021 Well, suppose we give them a lot of bad service-- 246 00:08:25,521 --> 00:08:26,522 no heat, no repairs. 247 00:08:26,522 --> 00:08:28,024 Think that'll work? 248 00:08:28,024 --> 00:08:31,027 It hasn't for 15 years. 249 00:08:31,027 --> 00:08:33,029 No, we got to think of something else. 250 00:08:33,029 --> 00:08:35,031 How about, uh... 251 00:08:35,031 --> 00:08:36,415 Well, we could pick a fight. 252 00:08:36,415 --> 00:08:38,167 What, what about? 253 00:08:38,167 --> 00:08:41,671 Well, we could pick one about, um, about the bridge game. 254 00:08:41,671 --> 00:08:43,673 You know how sensitive Lucy is about her bridge playing. 255 00:08:43,673 --> 00:08:44,674 Good. Come on. 256 00:08:44,674 --> 00:08:46,676 Now, Fred, Fred, don't weaken. 257 00:08:46,676 --> 00:08:48,678 Remember, it's all for friendship. 258 00:08:48,678 --> 00:08:49,679 Okay, come on. 259 00:08:51,681 --> 00:08:52,682 What's keeping them? 260 00:08:53,182 --> 00:08:54,183 (knock at door) 261 00:08:58,187 --> 00:09:00,690 Whoa, since when do you knock? 262 00:09:01,190 --> 00:09:02,692 Hi. Sorry I was late. 263 00:09:03,192 --> 00:09:04,694 Come on, let's get going. 264 00:09:05,194 --> 00:09:07,196 Hurry up. Sit down. 265 00:09:07,196 --> 00:09:09,198 Come on, sit down. 266 00:09:09,198 --> 00:09:10,950 Come on. 267 00:09:10,950 --> 00:09:12,235 No, we just came over to tell you 268 00:09:12,235 --> 00:09:13,736 not to count on us for bridge. 269 00:09:13,736 --> 00:09:16,122 Uh, yes, uh, we've made other plans. 270 00:09:16,122 --> 00:09:19,575 Well, how come? You know this is our regular bridge night. 271 00:09:19,575 --> 00:09:21,744 Well, maybe it's time for a change. 272 00:09:21,744 --> 00:09:23,329 What do you mean? 273 00:09:23,329 --> 00:09:25,248 Well, I guess you'd better come right out 274 00:09:25,248 --> 00:09:26,249 and tell them the truth. 275 00:09:26,249 --> 00:09:27,750 The fact of the matter is, 276 00:09:27,750 --> 00:09:30,052 we don't want to play bridge with you anymore. 277 00:09:30,052 --> 00:09:31,470 What?! 278 00:09:31,470 --> 00:09:32,755 Why not? 279 00:09:32,755 --> 00:09:35,057 Well, to put it as charitably as possible 280 00:09:35,558 --> 00:09:38,060 and not wanting to hurt anyone's feelings, 281 00:09:38,060 --> 00:09:39,812 you are lousy bridge players. 282 00:09:41,097 --> 00:09:42,565 Now, just a minute! 283 00:09:42,565 --> 00:09:44,150 Oh, now, Ricky, you're not so bad, 284 00:09:44,150 --> 00:09:45,651 but there's some excuse for you: 285 00:09:45,651 --> 00:09:46,652 You learned how to play in Cuba. 286 00:09:48,654 --> 00:09:51,157 But Lucy-- whee! 287 00:09:51,157 --> 00:09:53,492 She may bring back mah-jongg. 288 00:09:53,492 --> 00:09:55,027 Look who's talking-- 289 00:09:55,027 --> 00:09:56,862 the queen of the ace trumpers! 290 00:09:56,862 --> 00:10:00,333 Well, if you want to get nasty about it, 291 00:10:00,333 --> 00:10:02,668 I thought we knew each other well enough to be honest. 292 00:10:02,668 --> 00:10:07,123 Oh, well, if you want to get honest, let's go. 293 00:10:07,623 --> 00:10:09,125 I've got plenty of ammunition. 294 00:10:09,625 --> 00:10:11,627 You are possibly one of the worst... 295 00:10:11,627 --> 00:10:12,628 Now, just-just wait-wait-wait, 296 00:10:12,628 --> 00:10:14,130 wait-wait a minute, wait a minute. 297 00:10:14,130 --> 00:10:16,132 Why don't you put your money where your big mouth is? 298 00:10:17,550 --> 00:10:19,552 Why don't you stay and play for money? 299 00:10:19,552 --> 00:10:20,553 Real money. 300 00:10:20,553 --> 00:10:22,555 Ha! Fred play for money? 301 00:10:22,555 --> 00:10:24,357 I'm not the cheapskate in this group. 302 00:10:24,357 --> 00:10:26,559 Meaning I...? 303 00:10:26,559 --> 00:10:27,943 Meaning you! 304 00:10:27,943 --> 00:10:30,196 You're tighter than the skin on your congo drum. 305 00:10:32,948 --> 00:10:34,950 Now, now, now, now, don't bug your eyes out at me. 306 00:10:35,451 --> 00:10:36,952 Save that for your movie fans if you have any. 307 00:10:36,952 --> 00:10:39,905 (shrieking) 308 00:10:39,905 --> 00:10:41,907 This is the thanks we get for sticking it out 309 00:10:41,907 --> 00:10:46,245 for 15 long years in this termite-ridden deep freeze. 310 00:10:46,245 --> 00:10:52,168 If you don't like it here, nobody is twisting your arm. 311 00:10:52,168 --> 00:10:53,169 Yeah, go ahead. 312 00:10:53,169 --> 00:10:55,004 Go ahead and what? 313 00:10:55,004 --> 00:10:56,806 Go ahead and move out. 314 00:10:56,806 --> 00:11:01,227 Well, that's all we had to hear. 315 00:11:01,227 --> 00:11:03,229 That's just what we're going to do! 316 00:11:03,229 --> 00:11:04,230 Good riddance. 317 00:11:04,230 --> 00:11:05,731 And the sooner the better. 318 00:11:05,731 --> 00:11:08,184 Don't worry, we're getting out of this tenement 319 00:11:08,184 --> 00:11:09,985 before it's condemned by the Board of Health. 320 00:11:09,985 --> 00:11:12,571 Good, and you can't make it soon enough for us. 321 00:11:12,571 --> 00:11:14,073 That's right! 322 00:11:14,073 --> 00:11:15,074 Ha! 323 00:11:15,074 --> 00:11:16,409 Ha! 324 00:11:16,409 --> 00:11:19,862 Oh! I'm going to start packing right this minute. 325 00:11:20,363 --> 00:11:21,364 Oh, no, you're not. 326 00:11:21,364 --> 00:11:22,865 Why not? 327 00:11:22,865 --> 00:11:26,369 Those two crazy, wonderful people. 328 00:11:26,869 --> 00:11:28,254 What are you talking...? 329 00:11:28,254 --> 00:11:30,256 What-what-what, what's... You deserting to the enemy? 330 00:11:32,758 --> 00:11:34,176 No, honey. Don't you see? 331 00:11:34,176 --> 00:11:36,512 They were acting like that because they love us. 332 00:11:36,512 --> 00:11:38,464 Well, I'd hate to think how they'd act 333 00:11:38,964 --> 00:11:41,767 if they couldn't stand us. 334 00:11:41,767 --> 00:11:44,553 Now, honey, they think that if I stay here, 335 00:11:45,054 --> 00:11:46,355 it's going to ruin my career. 336 00:11:48,224 --> 00:11:49,975 Oh. 337 00:11:49,975 --> 00:11:52,812 Sure. So they, they, they acted like that 338 00:11:52,812 --> 00:11:53,813 so we'd pick a fight 339 00:11:53,813 --> 00:11:55,815 and move to one of those fancy apartments 340 00:11:55,815 --> 00:11:58,117 that my agent was talking about. 341 00:11:58,117 --> 00:12:00,619 Oh, Ricky, you're right. 342 00:12:00,619 --> 00:12:02,371 When did you catch on? 343 00:12:02,371 --> 00:12:04,657 Listen, any time that Fred Mertz 344 00:12:04,657 --> 00:12:07,159 tells one of his steady-paying tenants 345 00:12:07,159 --> 00:12:10,963 to move out, there's something fishy somewhere. 346 00:12:10,963 --> 00:12:14,834 Oh, Ricky, they're so... 347 00:12:14,834 --> 00:12:17,336 Oh, I could just cry. 348 00:12:18,637 --> 00:12:21,474 Boy, I'll bet they'll move out tomorrow. 349 00:12:21,474 --> 00:12:23,476 Tomorrow? They may even go tonight. 350 00:12:23,476 --> 00:12:25,428 Yeah, they might. 351 00:12:25,428 --> 00:12:27,430 Did you see Lucy's face when I told her 352 00:12:27,430 --> 00:12:30,766 what a horrible bridge player she was? 353 00:12:30,766 --> 00:12:32,685 Did you hear Ricky when I told him 354 00:12:32,685 --> 00:12:34,069 what a cheapskate he is? 355 00:12:34,069 --> 00:12:36,021 (laughing): Yeah. 356 00:12:36,021 --> 00:12:38,524 (crying): Oh, I miss them already! 357 00:12:38,524 --> 00:12:41,494 Yeah, me, too. 358 00:12:41,494 --> 00:12:45,414 Now... now we'll have to get somebody else 359 00:12:45,414 --> 00:12:46,866 to play bridge with us. 360 00:12:46,866 --> 00:12:49,752 Yeah, and the way we play, that's not gonna be easy. 361 00:12:49,752 --> 00:12:51,253 No, it's not. 362 00:12:51,253 --> 00:12:54,673 What's your Aunt Martha's phone number? 363 00:12:54,673 --> 00:12:57,676 Gramercy 3-8-0-9-8. 364 00:12:57,676 --> 00:13:01,180 (sobbing) 365 00:13:01,680 --> 00:13:03,682 What are you calling Aunt Martha for? 366 00:13:03,682 --> 00:13:05,184 Well, she always wanted to rent an apartment 367 00:13:05,184 --> 00:13:06,685 in our building, and I thought 368 00:13:06,685 --> 00:13:08,020 we might let them have the Ricardos' apartment. 369 00:13:08,020 --> 00:13:12,808 Fred, how can you think of money at a time like this?! 370 00:13:12,808 --> 00:13:16,312 In my sorrow, do I know what I'm doing? 371 00:13:16,312 --> 00:13:17,813 Hello? 372 00:13:17,813 --> 00:13:18,814 I'll take it. 373 00:13:21,317 --> 00:13:23,319 Hello, Aunt Martha? 374 00:13:23,319 --> 00:13:25,321 This is little Ethel. 375 00:13:25,321 --> 00:13:29,325 Listen, do you and Uncle Elmo still want an apartment 376 00:13:29,325 --> 00:13:30,826 in our building? 377 00:13:30,826 --> 00:13:33,329 I think we're going to have a vacancy. 378 00:13:33,329 --> 00:13:34,830 The Ricardos. 379 00:13:34,830 --> 00:13:37,333 Well, they haven't told us the exact date, 380 00:13:37,833 --> 00:13:39,335 but I could let you know. 381 00:13:39,335 --> 00:13:40,836 Oh, that's nice. 382 00:13:40,836 --> 00:13:43,339 Okay, I'll call you, Aunt Martha. 383 00:13:43,339 --> 00:13:44,340 Bye. 384 00:13:46,342 --> 00:13:48,344 She'll take it. 385 00:13:48,344 --> 00:13:49,845 That's fine. 386 00:13:49,845 --> 00:13:52,264 I miss Lucy already! 387 00:13:52,264 --> 00:13:55,267 Oh, now, honeybunch, don't start crying. 388 00:13:55,267 --> 00:13:57,269 She's the best friend I ever had. 389 00:13:57,770 --> 00:13:59,939 Now, come on, honey, snap out of it. Come on. 390 00:14:00,439 --> 00:14:01,440 Oh, I can't help it. 391 00:14:01,941 --> 00:14:05,444 That's the nicest thing anybody ever did for anybody. 392 00:14:05,444 --> 00:14:08,447 I know, I know. Look, we'll just go over there 393 00:14:08,447 --> 00:14:10,449 and we'll tell them that we appreciate 394 00:14:10,449 --> 00:14:11,450 what they're trying to do, 395 00:14:11,450 --> 00:14:13,285 but that we're not going to move. 396 00:14:13,285 --> 00:14:15,204 Oh, honey, we can't do that. 397 00:14:15,704 --> 00:14:18,040 They mustn't know that we know what they're trying to do. 398 00:14:18,040 --> 00:14:19,959 I guess you're right. 399 00:14:19,959 --> 00:14:21,460 Well, I'll tell you what. 400 00:14:21,460 --> 00:14:24,463 Look, I'll, I'll apologize for starting the fight. 401 00:14:24,463 --> 00:14:26,298 I'll tell them it's all my fault. 402 00:14:26,298 --> 00:14:28,717 Well, all right, and I'll tell them 403 00:14:28,717 --> 00:14:30,219 that I'm gonna start taking bridge lessons. 404 00:14:30,219 --> 00:14:31,186 Hey, that's good. 405 00:14:31,687 --> 00:14:32,888 Okay. Come on, let's go. 406 00:14:33,889 --> 00:14:36,642 (phone ringing) 407 00:14:36,642 --> 00:14:38,527 (sniffling) 408 00:14:38,527 --> 00:14:40,029 Hello? 409 00:14:40,029 --> 00:14:42,031 Oh, yes. How are you? 410 00:14:42,031 --> 00:14:43,532 It's Ethel's Aunt Martha. 411 00:14:43,532 --> 00:14:45,784 Oh, uh... 412 00:14:45,784 --> 00:14:47,069 Well, just a minute. 413 00:14:47,069 --> 00:14:48,404 How tall are you? 414 00:14:48,404 --> 00:14:51,323 5' 11?". Why? 415 00:14:51,323 --> 00:14:54,293 5' 11?". Why? 416 00:14:54,293 --> 00:14:56,295 Well, yes, he fits in it. 417 00:14:56,295 --> 00:14:58,581 Fits in what? 418 00:14:58,581 --> 00:15:00,416 Oh? 419 00:15:00,416 --> 00:15:02,918 Oh. 420 00:15:02,918 --> 00:15:07,423 Well, uh, we don't know the exact date, 421 00:15:07,423 --> 00:15:09,758 but it's gonna be much sooner than they expected. 422 00:15:11,010 --> 00:15:12,978 Yes. Well, we'll let you know. 423 00:15:12,978 --> 00:15:15,097 All right. Good-bye. 424 00:15:15,097 --> 00:15:16,849 How do you like that?! 425 00:15:16,849 --> 00:15:17,983 What? 426 00:15:18,350 --> 00:15:20,853 Aunt Martha wanted to know how tall you were 427 00:15:20,853 --> 00:15:24,657 so she could tell if Uncle Elmo would fit into our bathtub. 428 00:15:24,657 --> 00:15:26,325 Huh? 429 00:15:26,325 --> 00:15:29,912 The Mertzes have already rented this apartment to them. 430 00:15:29,912 --> 00:15:32,915 Well, I'll be darned. 431 00:15:32,915 --> 00:15:35,367 They knew what they were doing right along. 432 00:15:35,367 --> 00:15:37,369 They had already rented this place! 433 00:15:37,369 --> 00:15:38,787 How do you like that? 434 00:15:38,787 --> 00:15:41,790 Iy mira que creyendo lo que fuera mejor amigo mio! 435 00:15:41,790 --> 00:15:43,292 Yeah. 436 00:15:54,219 --> 00:15:56,588 Oh, come on, Ethel, snap out of it. 437 00:15:56,588 --> 00:15:58,924 We did what we had to do and that's that. 438 00:15:58,924 --> 00:16:01,343 (ringing) 439 00:16:01,343 --> 00:16:03,345 Hello. 440 00:16:03,345 --> 00:16:05,347 Yes, this is Mrs. Mertz. 441 00:16:05,347 --> 00:16:07,650 Mrs. Skyler? 442 00:16:09,268 --> 00:16:13,272 Uh, yes, the Ricardos have lived in our building for 15 years. 443 00:16:13,772 --> 00:16:16,775 Yes, they've been very good tenants. 444 00:16:16,775 --> 00:16:19,778 Oh, she did?! 445 00:16:19,778 --> 00:16:22,781 Oh, it is? 446 00:16:22,781 --> 00:16:24,783 Yes. 447 00:16:24,783 --> 00:16:28,787 Yes, I can recommend them very highly. 448 00:16:28,787 --> 00:16:30,289 You're welcome. 449 00:16:31,290 --> 00:16:32,091 Well! 450 00:16:32,508 --> 00:16:33,008 Who was that? 451 00:16:33,008 --> 00:16:34,510 That was a Mrs. Skyler, 452 00:16:34,510 --> 00:16:36,378 the manager of a Park Avenue apartment building. 453 00:16:36,378 --> 00:16:37,846 What did she want? 454 00:16:37,846 --> 00:16:39,848 Lucy was over there today looking at an apartment. 455 00:16:39,848 --> 00:16:41,050 What?! 456 00:16:41,050 --> 00:16:44,053 Oh, boy they planned to move out all the time. 457 00:16:44,053 --> 00:16:46,271 They just pretended they didn't want to leave here. 458 00:16:46,271 --> 00:16:48,107 Those dirty double-crossers. 459 00:16:48,107 --> 00:16:49,608 I ought to go right over there 460 00:16:49,608 --> 00:16:51,610 and blacken one of those bugged-out eyes of Ricky's. 461 00:16:51,610 --> 00:16:55,364 Let's go over there tell them what we really think of them. 462 00:16:55,364 --> 00:16:56,648 Come on. 463 00:16:56,648 --> 00:16:57,649 Hi. 464 00:16:57,649 --> 00:16:58,650 That agent. 465 00:17:00,152 --> 00:17:02,654 Say, I'm glad I bumped into you two. 466 00:17:02,654 --> 00:17:04,156 I was just on my way over to the Ricardos'. 467 00:17:04,156 --> 00:17:07,159 Ed Warren says it's fine to do the show from here. 468 00:17:07,159 --> 00:17:09,128 From this crummy joint? 469 00:17:09,128 --> 00:17:10,963 Well, now, please, I apologize for that. 470 00:17:10,963 --> 00:17:12,881 Now, we have a new angle. 471 00:17:12,881 --> 00:17:15,384 Instead of Ricky living in a fancy apartment, 472 00:17:15,384 --> 00:17:17,386 we're gonna show how success hasn't changed him-- 473 00:17:17,886 --> 00:17:19,388 how even though he's a big star, 474 00:17:19,388 --> 00:17:20,889 he refuses to move 475 00:17:20,889 --> 00:17:23,392 from his simple and comfortable, old apartment-- 476 00:17:23,392 --> 00:17:25,394 and his two best friends, the Mertzes. 477 00:17:25,394 --> 00:17:27,396 You're both gonna be on the show with him. 478 00:17:27,396 --> 00:17:28,897 That's all very interesting. 479 00:17:29,398 --> 00:17:30,399 It's at 8:00 tomorrow night. 480 00:17:30,399 --> 00:17:32,401 The only reason we got on is 'cause somebody canceled. 481 00:17:32,401 --> 00:17:34,820 Well, thank you very much, Mr. Clark, 482 00:17:34,820 --> 00:17:37,823 but I wouldn't be on a show with them. 483 00:17:37,823 --> 00:17:39,324 Now just a minute, Ethel. 484 00:17:39,324 --> 00:17:40,325 You tell the Ricardos we'll do it. 485 00:17:40,826 --> 00:17:41,610 Okay. 486 00:17:42,911 --> 00:17:44,413 Fred, what's the matter with you? 487 00:17:44,413 --> 00:17:45,781 What's the matter with you? 488 00:17:45,781 --> 00:17:49,001 How many chances do we get to be on Face to Face? 489 00:17:49,001 --> 00:17:52,004 Besides, who am I to deny 50 million people 490 00:17:52,004 --> 00:17:56,008 the opportunity of seeing Fred Mertz? 491 00:17:56,008 --> 00:17:57,509 And his wife. 492 00:17:57,509 --> 00:17:58,844 Well... 493 00:17:58,844 --> 00:18:00,212 And what about the advertising 494 00:18:00,212 --> 00:18:01,213 for the building? 495 00:18:01,213 --> 00:18:02,714 I bet we could get double rentals 496 00:18:02,714 --> 00:18:04,016 for every apartment in the house. 497 00:18:04,016 --> 00:18:06,885 Fred, I'll say this for you: You never hold a grudge. 498 00:18:06,885 --> 00:18:07,886 Thanks. 499 00:18:07,886 --> 00:18:09,888 If there's money involved. 500 00:18:10,889 --> 00:18:11,890 Nothing doing, Johnny. 501 00:18:11,890 --> 00:18:13,892 We just don't want to do a television show 502 00:18:13,892 --> 00:18:14,893 with the Mertzes. 503 00:18:14,893 --> 00:18:15,894 But, Ricky... 504 00:18:16,395 --> 00:18:17,896 Look, if they want to go on television, 505 00:18:17,896 --> 00:18:20,899 let them go on with Aunt Martha and Uncle Elmo. 506 00:18:20,899 --> 00:18:21,900 Yeah. 507 00:18:21,900 --> 00:18:23,902 Aunt Martha and Uncle Elmo? 508 00:18:24,403 --> 00:18:26,405 What's that, a kid's show or something? 509 00:18:26,405 --> 00:18:27,823 Never mind. 510 00:18:27,823 --> 00:18:30,325 We just don't want to do a television show with them. 511 00:18:30,325 --> 00:18:31,410 But it's all set. 512 00:18:31,410 --> 00:18:33,412 Ed Warren expects them on the show. 513 00:18:33,412 --> 00:18:34,913 You've got to do it with them. 514 00:18:34,913 --> 00:18:36,415 I don't got to do nothing! 515 00:18:36,415 --> 00:18:38,917 Now, listen, Ricky, I've got a lot of important people 516 00:18:38,917 --> 00:18:40,419 out there tomorrow night watching you. 517 00:18:40,919 --> 00:18:42,921 Dick and Oscar-- they want to hear you sing. 518 00:18:42,921 --> 00:18:44,423 Ed Sullivan. 519 00:18:45,424 --> 00:18:46,758 Well... 520 00:18:46,758 --> 00:18:48,727 Look, honey, if it's important to your career, 521 00:18:49,228 --> 00:18:51,230 I guess we can stomach the Mertzes for half an hour. 522 00:18:51,230 --> 00:18:53,232 After all, we never have to see them again 523 00:18:53,232 --> 00:18:54,233 once the show is over. 524 00:18:54,233 --> 00:18:56,151 I guess you're right. 525 00:18:56,151 --> 00:18:57,569 Good. Then it's all settled. 526 00:18:57,569 --> 00:18:58,570 I'll see you tomorrow night, Rick. 527 00:18:58,570 --> 00:18:59,938 All right. 528 00:19:02,908 --> 00:19:04,276 That a boy. 529 00:19:04,276 --> 00:19:06,745 Now, don't be nervous, Ricky. 530 00:19:06,745 --> 00:19:08,747 Just-just pretend like it's just any other night 531 00:19:08,747 --> 00:19:09,748 in your living room. 532 00:19:09,748 --> 00:19:11,250 Well, hold on. 533 00:19:15,254 --> 00:19:16,955 Hey, these, these chocolates, they look terrible. 534 00:19:16,955 --> 00:19:18,207 I think the light is melting them. 535 00:19:18,207 --> 00:19:19,508 I'd better go change them, huh? 536 00:19:19,508 --> 00:19:20,876 No, no, no. We don't have time. 537 00:19:20,876 --> 00:19:21,793 Nobody will see them. 538 00:19:22,294 --> 00:19:22,794 I'd better get out of here. 539 00:19:23,295 --> 00:19:24,296 I'll go over to the Mertzes 540 00:19:24,296 --> 00:19:25,297 and watch it on their TV set. 541 00:19:25,297 --> 00:19:26,298 Okay. 542 00:19:27,299 --> 00:19:28,300 Did you call us? 543 00:19:28,300 --> 00:19:29,301 No. It isn't time. 544 00:19:29,301 --> 00:19:30,302 Get back. Get back. 545 00:19:30,802 --> 00:19:32,804 Good luck, kids. Good luck. 546 00:19:34,306 --> 00:19:35,307 Are you nervous? 547 00:19:35,307 --> 00:19:36,308 No. 548 00:19:37,693 --> 00:19:38,944 20 seconds. 549 00:19:38,944 --> 00:19:40,279 Oh. Hello, Ed. 550 00:19:40,279 --> 00:19:41,780 Honey, we're not on yet. 551 00:19:41,780 --> 00:19:43,282 I know. I'm just rehearsing. 552 00:19:43,282 --> 00:19:44,783 Oh. Oh... oh, hi, Ed. 553 00:19:45,284 --> 00:19:46,785 Mm. 554 00:19:46,785 --> 00:19:48,787 Oh. Oh, hello, Ed. 555 00:19:49,788 --> 00:19:52,291 Oh. Oh, Ed. 556 00:19:52,291 --> 00:19:53,792 How are you? 557 00:19:53,792 --> 00:19:55,294 Five seconds. Oh. 558 00:19:57,796 --> 00:19:58,797 Lucy... 559 00:19:58,797 --> 00:19:59,798 Hi, Ed! 560 00:19:59,798 --> 00:20:01,300 No, honey... 561 00:20:01,300 --> 00:20:02,551 And here we go! 562 00:20:02,551 --> 00:20:04,803 ANNOUNCER: And here is Edward Warren. 563 00:20:06,805 --> 00:20:08,807 Currently, making feminine hearts flutter 564 00:20:09,308 --> 00:20:10,309 all across the country 565 00:20:10,809 --> 00:20:14,313 is a charming Cuban named Ricky Ricardo. 566 00:20:14,313 --> 00:20:17,816 He recently made his first Hollywood film 567 00:20:17,816 --> 00:20:22,604 and out there they are calling him a second Valentino. 568 00:20:22,604 --> 00:20:26,408 Ricky lives with his charming, red-haired wife 569 00:20:26,408 --> 00:20:28,911 in this converted brownstone apartment house 570 00:20:28,911 --> 00:20:31,413 on East 68th Street. 571 00:20:31,413 --> 00:20:32,414 Hello, Ricky. 572 00:20:32,414 --> 00:20:33,415 Hello, Ed. 573 00:20:33,415 --> 00:20:36,418 Ed, I'd like you to meet my wife, Lucy. 574 00:20:36,418 --> 00:20:38,420 Oh... hello, Ed. 575 00:20:40,923 --> 00:20:43,926 Hello there, Lucy. 576 00:20:43,926 --> 00:20:45,427 Ricky. 577 00:20:45,427 --> 00:20:46,428 Ricky. 578 00:20:46,428 --> 00:20:47,930 Yes, Ed? 579 00:20:47,930 --> 00:20:50,432 Ricky, now that you have made that picture, 580 00:20:50,432 --> 00:20:53,435 your career is really zooming, isn't it? 581 00:20:53,936 --> 00:20:55,437 Oh, yes. It's been wonderful. 582 00:20:55,437 --> 00:20:56,939 A lot of wonderful things have happened 583 00:20:56,939 --> 00:20:57,940 in the past few months. 584 00:20:58,440 --> 00:21:00,442 How did you find Hollywood? 585 00:21:00,943 --> 00:21:01,944 Huh? 586 00:21:01,944 --> 00:21:03,946 I say, how did you find Hollywood? 587 00:21:04,446 --> 00:21:05,948 Oh, Hollywood was wonderful. 588 00:21:05,948 --> 00:21:07,449 It was really great. 589 00:21:07,449 --> 00:21:12,454 You know, I... I'd been working in... in nightclubs, you know, 590 00:21:12,454 --> 00:21:13,956 for the past few years. 591 00:21:15,457 --> 00:21:17,960 It was different, you know, working without an audience. 592 00:21:17,960 --> 00:21:22,965 Uh, Ricky, do you like working to an audience better? 593 00:21:22,965 --> 00:21:25,968 Well, I don't know if I like it better or not. 594 00:21:25,968 --> 00:21:27,469 It's just that it's different, you know, 595 00:21:27,469 --> 00:21:29,471 and then, of course, when you... 596 00:21:29,471 --> 00:21:32,474 when you go to the preview and... and there it is, 597 00:21:32,975 --> 00:21:35,394 and there's nothing you can do about it, you know? 598 00:21:36,895 --> 00:21:41,400 I imagine... I imagine that that preview was pretty exciting 599 00:21:41,400 --> 00:21:42,901 for everybody concerned. 600 00:21:43,402 --> 00:21:45,904 How about that, Mrs. Ricardo? 601 00:21:48,907 --> 00:21:49,741 (mumbling) 602 00:21:49,741 --> 00:21:50,609 What? 603 00:21:50,609 --> 00:21:52,611 (mumbling) 604 00:21:52,611 --> 00:21:55,113 I-I say... I say, the preview 605 00:21:55,614 --> 00:21:57,616 must have been pretty exciting for everybody. 606 00:21:58,116 --> 00:22:00,452 (mumbling) 607 00:22:00,452 --> 00:22:02,371 Yes, it was very exciting, Ed. 608 00:22:02,371 --> 00:22:03,372 We can hardly wait for... 609 00:22:03,372 --> 00:22:04,373 (mumbling): ...going to a preview. 610 00:22:04,373 --> 00:22:05,874 We're very excited 611 00:22:05,874 --> 00:22:07,376 and we can hardly wait for the picture to open. 612 00:22:07,376 --> 00:22:08,844 Neither can I. 613 00:22:09,344 --> 00:22:13,348 Ricky, I understand that-that you have an unusual situation 614 00:22:13,348 --> 00:22:16,351 in that you are best friends with your landlords. 615 00:22:16,351 --> 00:22:18,353 Oh, yes. Fred and Ethel Mertz. 616 00:22:18,854 --> 00:22:20,355 They're our very best friends. 617 00:22:20,355 --> 00:22:21,857 Would you like to meet them? 618 00:22:21,857 --> 00:22:23,108 Yes, Ricky, I would. 619 00:22:23,108 --> 00:22:24,559 All right. 620 00:22:27,062 --> 00:22:28,563 I'll see if I can get them. 621 00:22:29,398 --> 00:22:31,366 Fred and Eth...! 622 00:22:32,367 --> 00:22:34,870 Ed, this is Fred and Ethel Mertz. 623 00:22:34,870 --> 00:22:36,371 Hello, Ed. I'm Ethel. 624 00:22:36,371 --> 00:22:37,372 Hello, Ethel. 625 00:22:37,372 --> 00:22:38,874 Hi there. 626 00:22:38,874 --> 00:22:41,376 Hi there, all my pals out in Steubenville, Ohio. 627 00:22:41,877 --> 00:22:44,379 Hi, you guys down in Joe and Bill's Barber Shop, hi. 628 00:22:44,880 --> 00:22:45,380 Fred, Fred... 629 00:22:45,881 --> 00:22:46,882 ain't this something? 630 00:22:46,882 --> 00:22:48,884 He's not used to these things. 631 00:22:48,884 --> 00:22:49,885 Ricky. 632 00:22:49,885 --> 00:22:50,886 Yes? 633 00:22:51,386 --> 00:22:53,388 I hope you won't mind my telling this, 634 00:22:53,388 --> 00:22:55,257 but I understand from your agent 635 00:22:55,257 --> 00:22:58,260 that he wanted you to move into a swanky penthouse, 636 00:22:58,260 --> 00:22:59,511 but you refused. 637 00:22:59,511 --> 00:23:00,846 Oh, yes. 638 00:23:00,846 --> 00:23:01,847 Yes. 639 00:23:01,847 --> 00:23:03,849 We've lived here for 15 years 640 00:23:03,849 --> 00:23:06,852 and we wouldn't move for anything in the world. 641 00:23:06,852 --> 00:23:09,688 (coughing) 642 00:23:09,688 --> 00:23:11,656 Anything wrong, Ethel? 643 00:23:11,656 --> 00:23:15,577 I found that hard to swallow. 644 00:23:17,579 --> 00:23:19,030 Well, Fred, Fred 645 00:23:19,030 --> 00:23:22,367 Ricky's attitude must make you very happy. 646 00:23:22,367 --> 00:23:23,785 It certainly does, 647 00:23:24,286 --> 00:23:26,288 and we hope they never leave. 648 00:23:26,288 --> 00:23:27,289 That's wonderful. 649 00:23:27,289 --> 00:23:29,291 He'd be a fool if he did. 650 00:23:29,291 --> 00:23:31,793 He's getting reasonable rent and a wonderful apartment 651 00:23:31,793 --> 00:23:34,796 and plenty of service and-- oh, by the way, 652 00:23:34,796 --> 00:23:37,015 if any of you folks out there 653 00:23:37,015 --> 00:23:40,852 need a good apartment, just give me a ring. 654 00:23:44,306 --> 00:23:46,308 Ricky... Ricky... 655 00:23:46,308 --> 00:23:47,559 Yes, Ed? 656 00:23:47,559 --> 00:23:48,944 How about a song? 657 00:23:48,944 --> 00:23:51,363 Oh, I'd like... Sure, very happy to. 658 00:23:51,363 --> 00:23:52,864 It's right back there. 659 00:23:52,864 --> 00:23:53,865 All right. 660 00:23:53,865 --> 00:23:57,369 If my friends here would help me out with it 661 00:23:57,369 --> 00:23:58,870 we'd like to do it 662 00:23:58,870 --> 00:24:01,873 like we do in our pleasant musical evenings at home. 663 00:24:01,873 --> 00:24:02,874 You ready? 664 00:24:02,874 --> 00:24:04,376 Oh, yes. Yes. 665 00:24:04,376 --> 00:24:05,877 We'll do "Rancho Grande." 666 00:24:05,877 --> 00:24:07,245 Here we go. 667 00:24:07,245 --> 00:24:10,081 (playing guitar) 668 00:24:10,081 --> 00:24:12,083 Alla en el rancho grande 669 00:24:12,083 --> 00:24:14,085 Alla donde vivia 670 00:24:14,085 --> 00:24:15,387 Yeeha! Ooh-hoo! Yeeha! 671 00:24:15,387 --> 00:24:18,306 Pretty sneaky advertising on Ricky's program. 672 00:24:18,306 --> 00:24:21,760 Habia una rancherita que alegre me decia 673 00:24:21,760 --> 00:24:24,262 Que alegre me decia 674 00:24:24,262 --> 00:24:25,263 Yoo-hoo! Yeeha! 675 00:24:25,764 --> 00:24:27,265 We know you were going to move. 676 00:24:27,265 --> 00:24:30,185 (loudly): Te voy hacer tus calzones 677 00:24:30,685 --> 00:24:32,687 Yeeha! 678 00:24:32,687 --> 00:24:35,941 Comos lo que usa el ranchero 679 00:24:35,941 --> 00:24:37,526 We weren't planning to move. 680 00:24:37,526 --> 00:24:38,827 Yeah. 681 00:24:38,827 --> 00:24:41,830 Te los comienzo de lana 682 00:24:41,830 --> 00:24:43,331 Mrs. Skyler called. 683 00:24:43,832 --> 00:24:47,335 (loudly): Te los acabo de cuero 684 00:24:47,335 --> 00:24:48,787 We weren't serious about moving. 685 00:24:48,787 --> 00:24:49,671 Not much. 686 00:24:49,671 --> 00:24:50,672 She wasn't! 687 00:24:50,672 --> 00:24:51,673 Ha! 688 00:24:51,673 --> 00:24:53,175 What do you mean, "ha"? 689 00:24:53,175 --> 00:24:54,676 Just what I said-- ha! 690 00:24:54,676 --> 00:24:56,178 Aunt Martha called. 691 00:24:56,178 --> 00:24:59,181 We found out the apartment was rented right from under us! 692 00:24:59,181 --> 00:25:00,682 I didn't call Aunt Martha 693 00:25:00,682 --> 00:25:02,684 until you said you were leaving. 694 00:25:02,684 --> 00:25:04,186 Vienen aqui, estan preteniendo... 695 00:25:04,186 --> 00:25:06,188 She said she didn't call Aunt Martha 696 00:25:06,188 --> 00:25:08,190 until we said we were leaving. 697 00:25:08,190 --> 00:25:09,941 Didn't you want us to leave? 698 00:25:09,941 --> 00:25:11,776 No, we didn't want you to leave. 699 00:25:11,776 --> 00:25:14,029 We don't ever want you to leave here. 700 00:25:14,029 --> 00:25:16,698 Well, honey, we didn't want to leave, either. 701 00:25:16,698 --> 00:25:18,567 I wouldn't be happy with anybody else. 702 00:25:18,567 --> 00:25:20,402 Lucy... Lucy... 703 00:25:20,402 --> 00:25:22,370 Oh, oh, Ethel... 704 00:25:22,370 --> 00:25:24,122 (clamoring) Oh, Ricky... 705 00:25:24,122 --> 00:25:25,957 Ricky... Rick... 706 00:25:25,957 --> 00:25:27,292 Oh, oh, Fred... 707 00:25:27,292 --> 00:25:28,660 I don't want to go anyplace. 708 00:25:28,660 --> 00:25:30,161 Fred... Lu... Lucy... Fred.... 709 00:25:30,161 --> 00:25:32,797 RICKY: I want to be here for the rest of my life. 710 00:25:32,797 --> 00:25:36,801 Good night and good luck. 711 00:25:46,478 --> 00:25:49,481 ("I Love Lucy" theme song playing) 712 00:25:51,983 --> 00:25:54,486 ANNOUNCER: The part of Ed Warren was played by Elliot Reid. 713 00:25:54,486 --> 00:25:56,988 Johnny Clark was played by John Gallaudet, 714 00:25:56,988 --> 00:25:59,491 and the director was Monty Masters. 715 00:26:11,002 --> 00:26:13,505 "I Love Lucy" is a Desilu Production. 716 00:26:13,505 --> 00:26:15,006 Lucille Ball and Desi Arnaz 717 00:26:15,006 --> 00:26:17,475 will be back next week at this same time. 49079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.